1 00:00:03,003 --> 00:00:05,046 (你需要幫助他們就會出現) 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,382 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 3 00:00:07,465 --> 00:00:09,592 (他們是地球上最英勇的小雞) 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,803 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,930 (有人求救他們就會出現) 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,141 (有求必應不管你是誰) 7 00:00:16,224 --> 00:00:18,435 (甜甜力氣大而且超聰明) 8 00:00:18,518 --> 00:00:20,395 (庫伯是發明家有一副好心腸) 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,689 (小布布跑得快頭髮超有型) 10 00:00:22,772 --> 00:00:25,358 (杜莉隊長則是他們的典範) 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,235 (吧吧嘎,聽起來有點怪) 12 00:00:27,318 --> 00:00:28,695 (但這就是…) 13 00:00:28,778 --> 00:00:32,073 (小雞保衛隊的招牌口號) 14 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 小雞保衛隊,樂於助人 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,077 (吧吧嘎!) 16 00:00:36,161 --> 00:00:38,455 (小雞保衛隊) 17 00:00:40,623 --> 00:00:42,792 迷人的蜜蜂之舞 18 00:00:46,421 --> 00:00:49,299 保衛隊注意,要是不想被發現… 19 00:00:49,382 --> 00:00:51,259 就要壓低你們的身子… 20 00:00:51,343 --> 00:00:52,677 然後保持安靜 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 壓低身子 22 00:00:54,346 --> 00:00:56,348 保持安靜 23 00:00:57,766 --> 00:01:01,061 有…有蜜蜂! 24 00:01:01,144 --> 00:01:02,395 不要讓她螫我! 25 00:01:02,479 --> 00:01:04,064 放心,我不會螫你的 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,941 請相信我,我是要求救 27 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 你們是小雞保衛隊吧? 28 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 我們就是,請問妳是? 29 00:01:11,029 --> 00:01:13,948 這位是貝兒女王 就是蜜蜂們的首領 30 00:01:14,032 --> 00:01:18,036 請問您有何吩咐呢,女王陛下? 31 00:01:18,119 --> 00:01:20,288 你為什麼要這樣跟她講話? 32 00:01:20,372 --> 00:01:22,999 她是女王啊 跟女王講話就是要這樣 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,835 發生了一件事讓我非常擔心 34 00:01:25,919 --> 00:01:30,757 一隻叫做蕾貝卡的蜜蜂去找花兒 結果卻再也沒回來 35 00:01:30,840 --> 00:01:32,676 她為什麼要去找花兒? 36 00:01:32,759 --> 00:01:34,928 蜜蜂會從花兒收集花粉 37 00:01:35,011 --> 00:01:37,430 然後做成蜂蜜,用來過冬 38 00:01:37,514 --> 00:01:40,809 妳說得完全正確,而且簡單明瞭 39 00:01:40,892 --> 00:01:44,145 謝謝,這是我在書本上學到的 40 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 蜜蜂會找到一大片的花田 41 00:01:46,815 --> 00:01:50,026 然後,飛回蜂巢 告訴大家確切位置 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,945 最神奇的地方就在這裡 43 00:01:52,028 --> 00:01:54,239 她會跳一段特別的舞 44 00:01:54,322 --> 00:01:55,532 像這樣嗎? 45 00:01:57,742 --> 00:01:59,160 帥! 46 00:01:59,244 --> 00:02:01,413 不是…差得太遠了 47 00:02:01,496 --> 00:02:03,415 每次的舞蹈都不一樣 48 00:02:03,498 --> 00:02:06,543 因為舞步會告訴我們往哪走 49 00:02:06,626 --> 00:02:09,254 還有飛多遠,才能找到那片花田 50 00:02:09,337 --> 00:02:13,925 當他們找到花田 蜜蜂們就會收集花蜜,帶回蜂巢 51 00:02:14,009 --> 00:02:15,635 然後做成蜂蜜 52 00:02:15,719 --> 00:02:18,596 沒有錯,解釋得非常清楚! 53 00:02:18,680 --> 00:02:21,558 但這一切的前提是 蕾貝卡找到花田 54 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 並回來跳舞給大家看啊 55 00:02:23,893 --> 00:02:26,938 那就由小雞保衛隊 來為您找到她吧 56 00:02:27,022 --> 00:02:28,189 女王陛下 57 00:02:28,273 --> 00:02:29,774 但要是我們被螫呢? 58 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 我保證你們不會有事的 59 00:02:32,360 --> 00:02:36,114 蜜蜂是你們的朋友 我們才不想螫你們呢 60 00:02:36,197 --> 00:02:39,367 好吧…那我…就盡量… 61 00:02:39,451 --> 00:02:42,704 不要這麼緊…緊張… 62 00:02:42,787 --> 00:02:46,332 那…那看來 你們今天的任務來了 63 00:02:46,416 --> 00:02:47,584 庫伯? 64 00:02:47,667 --> 00:02:49,210 你們的任務? 65 00:02:49,294 --> 00:02:50,253 好吧… 66 00:02:50,337 --> 00:02:53,798 我們去找蕾貝卡,請她回來跳舞 67 00:02:53,882 --> 00:02:56,384 保衛隊,房間集合! 68 00:02:59,637 --> 00:03:00,638 (吧吧…) 69 00:03:03,350 --> 00:03:05,268 (吧吧嘎,行動了!) 70 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 (我們要出動了!) 71 00:03:07,520 --> 00:03:09,272 (吧吧嘎,行動了!) 72 00:03:09,356 --> 00:03:11,524 (展現出最帥氣的樣子!) 73 00:03:11,608 --> 00:03:13,401 (一、二、三!事不宜遲!) 74 00:03:13,485 --> 00:03:15,612 (小雞保衛隊要出發了!) 75 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 (張開翅膀!) 76 00:03:17,697 --> 00:03:18,865 (報上名來!) 77 00:03:19,783 --> 00:03:20,909 庫伯… 78 00:03:21,785 --> 00:03:22,994 甜甜! 79 00:03:23,661 --> 00:03:25,497 小布布! 80 00:03:25,580 --> 00:03:27,248 (吧吧嘎,行動了!) 81 00:03:27,332 --> 00:03:29,501 (大家一起跟著說!) 82 00:03:29,584 --> 00:03:31,211 (吧吧嘎,行動了!) 83 00:03:31,294 --> 00:03:34,464 (我們要展開救援了!) 84 00:03:35,924 --> 00:03:37,592 那是什麼啊? 85 00:03:37,676 --> 00:03:41,304 安全裝備,以防萬一,等著瞧吧 86 00:03:42,931 --> 00:03:44,849 我的書可以幫上忙 87 00:03:44,933 --> 00:03:48,687 上面說 蜜蜂喜歡色彩鮮豔的花朵 88 00:03:48,770 --> 00:03:50,939 我想到一個辦法 89 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 叫出附近的地圖吧 90 00:03:53,817 --> 00:03:57,278 我們家不遠處 就有一片色彩鮮豔的花田 91 00:03:57,362 --> 00:04:01,491 蕾貝卡是去找花田的 所以她應該會在那裡 92 00:04:01,574 --> 00:04:03,159 庫伯,你過來看 93 00:04:03,243 --> 00:04:04,494 我來了! 94 00:04:04,577 --> 00:04:08,498 而且,還穿好了防蜂裝 免得被螫得滿頭包 95 00:04:09,207 --> 00:04:12,335 蕾貝卡… 96 00:04:14,671 --> 00:04:17,424 我看到好多…鮮豔花朵 97 00:04:17,507 --> 00:04:20,510 但就是沒看到…失蹤的蜜蜂 98 00:04:20,593 --> 00:04:24,347 如果模仿蜜蜂 也許就能找到蕾貝卡 99 00:04:33,982 --> 00:04:35,358 蜜蜂! 100 00:04:35,442 --> 00:04:38,862 抱歉,我不是故意要嚇你 只是想找蕾貝卡 101 00:04:38,945 --> 00:04:41,281 看來她並不在這裡 我們可以走了 102 00:04:41,364 --> 00:04:44,659 可是,我們都還沒開始找耶 103 00:04:44,743 --> 00:04:46,036 不要再學蜜蜂了 104 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 我們沒有學啊 105 00:04:47,704 --> 00:04:50,832 如果不是你們在學,那表示… 106 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 哎喲喂呀! 107 00:04:54,919 --> 00:04:55,920 你們是誰? 108 00:04:56,004 --> 00:04:57,422 我們是小雞保衛隊 109 00:04:57,505 --> 00:05:00,050 我是甜甜 他是小布布、那是庫伯 110 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 他看到蜜蜂會緊張 111 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 妳是蕾貝卡嗎? 112 00:05:04,095 --> 00:05:05,180 妳怎麼知道我? 113 00:05:05,263 --> 00:05:07,015 貝兒女王請我們來找妳 114 00:05:07,098 --> 00:05:11,186 對,所有蜜蜂都在等妳回去 跳舞給他們看呢 115 00:05:11,269 --> 00:05:13,897 對,我要跳舞!嗯… 116 00:05:13,980 --> 00:05:15,690 等我找到花兒的時候 117 00:05:15,774 --> 00:05:17,901 我保證一定會這麼做的 118 00:05:17,984 --> 00:05:21,071 這裡到處都是花兒啊 119 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 我現在才發現耶 120 00:05:23,239 --> 00:05:25,784 很好,找到花兒了 妳可以回蜂巢跳舞 121 00:05:25,867 --> 00:05:28,078 我們也可以回家了,快走吧 122 00:05:29,120 --> 00:05:30,163 等等! 123 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 怎麼了? 124 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 我還沒準備好回去… 125 00:05:34,834 --> 00:05:36,211 妳需要幫忙嗎? 126 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 我可以教妳跳舞喔 127 00:05:42,842 --> 00:05:45,637 不,我不是要跳這種舞…多謝了 128 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 事實上,我已經會跳舞了 129 00:05:48,181 --> 00:05:49,766 那我們能幫什麼? 130 00:05:49,849 --> 00:05:53,520 老實說…我不敢在 所有的蜜蜂面前跳舞 131 00:05:53,603 --> 00:05:57,023 這是貝兒女王 第一次派我出來找花 132 00:05:57,107 --> 00:05:59,109 我擔心自己會跳不好 133 00:05:59,192 --> 00:06:02,612 特別是要在 所有的蜜蜂面前跳舞… 134 00:06:02,696 --> 00:06:05,115 如果妳先在 一小群觀眾面前練習… 135 00:06:05,198 --> 00:06:07,450 那觀眾多的時候就不緊張啦 136 00:06:07,534 --> 00:06:09,411 對啊,這裡只有我們三個 137 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 先跳給我們看 138 00:06:11,037 --> 00:06:15,667 這個主意好耶!好的 首先往左踏兩步 139 00:06:15,750 --> 00:06:17,585 然後往前踏兩步 140 00:06:17,669 --> 00:06:19,254 接著往右跳,往左跳 141 00:06:19,337 --> 00:06:24,175 最後一個大收尾是 轉一大圈搖搖屁股! 142 00:06:25,427 --> 00:06:26,886 太精彩了! 143 00:06:26,970 --> 00:06:29,139 蕾貝卡,妳真的很會跳舞耶! 144 00:06:29,222 --> 00:06:30,598 妳根本用不著緊張啊 145 00:06:30,682 --> 00:06:31,599 對吧,庫伯? 146 00:06:31,683 --> 00:06:33,309 我覺得非常完美 147 00:06:33,393 --> 00:06:35,645 真的嗎!謝了,小雞保衛隊 148 00:06:35,729 --> 00:06:39,065 那麼 妳準備好跳舞給大家看了嗎? 149 00:06:39,149 --> 00:06:40,233 應該可以了 150 00:06:40,316 --> 00:06:42,360 那我們就出發吧! 151 00:06:49,284 --> 00:06:50,368 到蜂巢了! 152 00:06:50,452 --> 00:06:52,954 感覺裡面有…很多蜜蜂… 153 00:06:53,038 --> 00:06:54,372 真的很多… 154 00:06:55,874 --> 00:06:59,169 蕾貝卡!妳回來了! 155 00:06:59,252 --> 00:07:00,545 妳到哪裡去了? 156 00:07:00,628 --> 00:07:03,214 女王陛下!我去…嗯… 157 00:07:03,298 --> 00:07:06,176 她找到大花田了,貝兒女王 158 00:07:06,259 --> 00:07:08,219 她的舞蹈超砰的! 159 00:07:08,303 --> 00:07:09,346 超砰? 160 00:07:09,429 --> 00:07:12,515 我是說她優雅出眾的舞蹈 161 00:07:12,599 --> 00:07:15,685 絕對可以讓妳滿意,女王陛下 162 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 過來集合我的蜜蜂們! 163 00:07:18,146 --> 00:07:19,606 蕾貝卡回到這裡 164 00:07:19,689 --> 00:07:22,984 準備跳舞告訴我們花田的位置 165 00:07:23,068 --> 00:07:24,235 就這麼幾個? 166 00:07:24,319 --> 00:07:26,529 那妳不用擔心了,蕾貝卡 167 00:07:28,573 --> 00:07:30,617 好歐,妳可以擔心了 168 00:07:30,700 --> 00:07:34,037 所有蜜蜂都已經到齊,蕾貝卡 169 00:07:34,120 --> 00:07:35,830 起舞的時間到了 170 00:07:36,915 --> 00:07:40,710 好的,首先我們嗯…往前跳一步 171 00:07:41,503 --> 00:07:44,172 不是應該先往左走一步嗎? 172 00:07:44,255 --> 00:07:47,175 大家往前跳一步 173 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 糟糕,我跳錯了 174 00:07:50,053 --> 00:07:54,307 不是往前,我們應該往後退才對 175 00:07:54,391 --> 00:07:56,434 等等,這樣也不對 176 00:07:56,518 --> 00:07:59,896 現在要原地繞圈飛行? 177 00:08:04,401 --> 00:08:07,570 蕾貝卡!妳之前不是這樣跳的! 178 00:08:07,654 --> 00:08:09,698 我知道,全都錯了 179 00:08:09,781 --> 00:08:12,909 接著妳要我們遮住眼睛嗎? 180 00:08:13,785 --> 00:08:16,663 這樣我們就看不到花兒了啊 181 00:08:16,746 --> 00:08:19,666 蜜蜂…到處都是蜜蜂! 182 00:08:19,749 --> 00:08:22,502 我就知道我會搞砸 我再也不跳舞了! 183 00:08:22,585 --> 00:08:24,087 蕾貝卡!庫伯! 184 00:08:24,170 --> 00:08:25,213 回來! 185 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 怎…怎麼回事? 186 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 她其實可以跳得非常好 187 00:08:29,509 --> 00:08:31,553 只是觀眾太多會緊張 188 00:08:31,636 --> 00:08:33,763 我們告訴你們花田在哪裡吧? 189 00:08:33,847 --> 00:08:37,642 但是蜜蜂只能從舞蹈 知道花兒的方向 190 00:08:37,726 --> 00:08:39,602 那就恭敬不如從命 191 00:08:39,686 --> 00:08:44,274 由在下替蕾貝卡 跳這段尋花之舞吧 192 00:08:46,443 --> 00:08:50,488 布布…那支舞應該不是這樣跳的 193 00:08:50,572 --> 00:08:53,033 謝謝你的用心,小布布 194 00:08:53,116 --> 00:08:55,035 但是沒了蕾貝卡… 195 00:08:55,118 --> 00:08:58,329 我就不知道 蜂巢的下場會怎麼樣了 196 00:08:58,413 --> 00:09:00,373 我們去找蕾貝卡,把她帶回來 197 00:09:00,457 --> 00:09:02,375 小雞保衛隊不會讓妳失望 198 00:09:02,459 --> 00:09:05,420 希望也可以順便找到庫伯 199 00:09:09,007 --> 00:09:10,258 這裡面的是庫伯 200 00:09:10,342 --> 00:09:13,428 還是連花盆也會害怕蜜蜂呢? 201 00:09:14,054 --> 00:09:16,056 庫伯跟蕾貝卡 202 00:09:16,139 --> 00:09:18,183 你們怎麼一起躲在這裡? 203 00:09:18,266 --> 00:09:21,269 因為,在蜜蜂面前跳舞我會緊張 204 00:09:21,353 --> 00:09:23,355 而我一看到蜜蜂就會緊張 205 00:09:23,438 --> 00:09:28,234 好吧,如果你會怕蜜蜂 那你為什麼不怕她呢? 206 00:09:28,318 --> 00:09:30,945 蕾貝卡是朋友啊 我知道她不會螫我 207 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 當然不會,我們是好朋友 208 00:09:33,782 --> 00:09:35,784 那我就不需要這個了 209 00:09:35,867 --> 00:09:37,786 庫伯,我以你為傲 210 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 你看到蜜蜂不會緊張了 211 00:09:40,121 --> 00:09:43,500 有朋友陪著我 我覺得自己變勇敢了 212 00:09:43,583 --> 00:09:45,960 有你們陪著,我也覺得好多了 213 00:09:46,044 --> 00:09:47,504 想再跳一次看看嗎? 214 00:09:47,587 --> 00:09:48,963 我們可以一起跳喔 215 00:09:49,047 --> 00:09:50,173 應該吧… 216 00:09:50,256 --> 00:09:52,717 放心吧,妳先示範給我們看 217 00:09:52,801 --> 00:09:54,469 好的! 218 00:09:54,552 --> 00:09:57,555 首先腳往左,踏兩步 219 00:09:59,599 --> 00:10:02,310 跟朋友一起跳舞比較不緊張耶 220 00:10:02,394 --> 00:10:04,729 妳行的蕾貝卡,請繼續 221 00:10:04,813 --> 00:10:08,316 (我一緊張起來就會失去自信) 222 00:10:08,400 --> 00:10:10,110 (嗡嗡嗡嗡,喔,嗡嗡嗡嗡) 223 00:10:10,193 --> 00:10:13,822 (我學到了一個訣竅) (準備再試一遍) 224 00:10:13,905 --> 00:10:16,032 (嗡嗡嗡嗡,喔,嗡嗡嗡嗡) 225 00:10:16,116 --> 00:10:20,370 (只要有朋友陪在身邊) (就能自在跳舞了) 226 00:10:20,453 --> 00:10:23,248 (往左跳個兩步) 227 00:10:23,331 --> 00:10:26,251 (然後學我往前抖肩) 228 00:10:26,334 --> 00:10:28,837 (接著左右各跳一步) 229 00:10:28,920 --> 00:10:31,756 (然後學蜜蜂拍翅膀) 230 00:10:31,840 --> 00:10:34,551 (喔喔喔,轉一大圈) 231 00:10:34,634 --> 00:10:37,929 (讓朋友們排成一列) 232 00:10:38,013 --> 00:10:40,056 (準備好沒?準備好沒?) 233 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 (來搖搖你的屁股吧) 234 00:10:41,891 --> 00:10:45,562 (嘿,跟著我,跟著蜜蜂) (我們要行動了) 235 00:10:45,645 --> 00:10:47,564 (嗡嗡嗡嗡,喔,嗡嗡嗡嗡) 236 00:10:47,647 --> 00:10:51,151 (我帶著大家去花田) (對,跟著我就對了) 237 00:10:51,234 --> 00:10:53,319 (嗡嗡嗡嗡,喔,嗡嗡嗡嗡) 238 00:10:53,403 --> 00:10:56,489 (既然我們已經在路上了) 239 00:10:56,573 --> 00:10:57,949 (就開心地跳著舞吧) 240 00:10:58,033 --> 00:11:00,577 (往左跳個兩步) 241 00:11:00,660 --> 00:11:03,413 (然後學我往前抖肩) 242 00:11:03,496 --> 00:11:06,041 (接著左右各跳一步) 243 00:11:06,124 --> 00:11:08,752 (然後學蜜蜂拍翅膀) 244 00:11:08,835 --> 00:11:11,755 (喔喔喔,轉一大圈) 245 00:11:11,838 --> 00:11:15,216 (讓朋友們排成一列) 246 00:11:15,300 --> 00:11:17,302 (準備好沒?準備好沒?) 247 00:11:17,385 --> 00:11:18,553 (來搖搖你的屁股吧) 248 00:11:18,636 --> 00:11:25,602 (搖搖,搖搖) (搖搖你的屁股吧) 249 00:11:29,147 --> 00:11:30,523 (喔耶!) 250 00:11:31,149 --> 00:11:34,027 蕾貝卡,妳真是讓我太開心了! 251 00:11:34,110 --> 00:11:38,698 妳帶大家來到了花田 現在我們可以做蜂蜜了! 252 00:11:38,782 --> 00:11:41,076 這都多虧了我的朋友 253 00:11:41,159 --> 00:11:43,536 他們讓我了解沒什麼好緊張的 254 00:11:43,620 --> 00:11:46,498 而且我們還是傑出的伴舞 255 00:11:46,581 --> 00:11:47,749 這是我們的榮幸 256 00:11:47,832 --> 00:11:50,043 雖然我一開始也很緊張 257 00:11:51,378 --> 00:11:52,921 妳不是要跑掉,對吧? 258 00:11:53,004 --> 00:11:55,507 當然不是,我們找到了花 259 00:11:55,590 --> 00:11:58,385 不表示我們要停止跳舞啊 260 00:11:58,468 --> 00:12:03,181 (搖搖,搖搖) (搖搖你的屁股吧) 261 00:12:03,264 --> 00:12:04,599 (喔耶!) 262 00:12:07,185 --> 00:12:08,853 另一種表達方式 263 00:12:08,937 --> 00:12:10,814 看我怎麼帥氣地衝浪 264 00:12:10,897 --> 00:12:13,191 我腳尖翻板!雙腳貼板 265 00:12:13,274 --> 00:12:17,445 還有…呃 跟其他衝浪手一樣地帥氣! 266 00:12:22,075 --> 00:12:24,327 我第一次歪爆!酷喔! 267 00:12:24,411 --> 00:12:27,497 歪爆不是好事吧? 那是衝浪失敗 268 00:12:27,580 --> 00:12:32,419 你看那隻河狸 她根本就是一位衝浪高手! 269 00:12:36,089 --> 00:12:37,799 她去哪了!她需要幫忙嗎? 270 00:12:37,882 --> 00:12:39,050 我們來救妳了! 271 00:12:39,134 --> 00:12:41,553 雙腳貼板!我是說,撐住! 272 00:12:50,186 --> 00:12:51,771 她沒事! 273 00:12:52,689 --> 00:12:55,442 妳沒事對吧? 274 00:12:55,525 --> 00:12:56,776 很高興妳沒事! 275 00:12:56,860 --> 00:12:59,029 我們一直都很相信妳喔! 276 00:12:59,112 --> 00:13:02,073 如果妳需要幫忙 我們是小雞保衛隊 277 00:13:02,157 --> 00:13:04,617 可以用嘎嘎盒呼叫我們! 278 00:13:07,495 --> 00:13:10,665 衝浪真好玩! 雖然我們常常歪爆… 279 00:13:10,749 --> 00:13:12,208 但還是很好玩 280 00:13:13,209 --> 00:13:14,711 有人需要幫忙! 281 00:13:18,631 --> 00:13:20,175 是那個衝浪高手 282 00:13:28,391 --> 00:13:30,060 她有話要告訴我們 283 00:13:30,143 --> 00:13:32,395 可以用說的嗎!或是用叫的也行? 284 00:13:32,479 --> 00:13:34,981 或是我們大聲地問 285 00:13:35,065 --> 00:13:38,568 請妳告訴我是什麼緊急事件! 286 00:13:40,528 --> 00:13:42,364 她應該聽得到 287 00:13:42,447 --> 00:13:45,325 但是不能講話…是這樣嗎? 288 00:13:46,284 --> 00:13:48,870 這一定是「對」的意思 289 00:13:48,953 --> 00:13:50,914 那其他的是什麼意思? 290 00:13:50,997 --> 00:13:52,374 什麼緊急事件? 291 00:13:57,170 --> 00:14:00,090 妳是用飛的過來的? 292 00:14:00,173 --> 00:14:02,217 用那個滑翔翼 293 00:14:04,719 --> 00:14:08,139 然後妳爬樓梯渴了,想喝杯茶? 294 00:14:09,808 --> 00:14:12,268 那裡有需要我們幫忙的事? 295 00:14:12,852 --> 00:14:15,355 看樣子我們今天的任務來了 296 00:14:15,438 --> 00:14:17,691 幫助河狸朋友解決危機 297 00:14:17,774 --> 00:14:21,486 而且是跟茶和樓梯有關 298 00:14:21,569 --> 00:14:23,738 稍等一下,我們去拿裝備 299 00:14:23,822 --> 00:14:25,407 保衛隊,房間集合! 300 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 (吧吧嘎,行動了!) 301 00:14:30,453 --> 00:14:32,622 (我們要出動了!) 302 00:14:32,706 --> 00:14:34,374 (吧吧嘎,行動了!) 303 00:14:34,457 --> 00:14:36,418 (展現出最帥氣的樣子!) 304 00:14:36,501 --> 00:14:38,420 (穿上制服吧!) 305 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 (戴上最帥氣的徽章) 306 00:14:40,588 --> 00:14:42,298 (還有別忘了…) 307 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 (也要露出笑容喔!) 308 00:14:44,551 --> 00:14:46,428 (一、二、三!事不宜遲!) 309 00:14:46,511 --> 00:14:48,847 (小雞保衛隊要出發了!) 310 00:14:48,930 --> 00:14:50,640 (張開翅膀!) 311 00:14:50,724 --> 00:14:51,933 (報上名來!) 312 00:14:52,809 --> 00:14:54,060 庫伯! 313 00:14:54,602 --> 00:14:55,895 甜甜! 314 00:14:56,813 --> 00:14:58,398 小布布! 315 00:14:58,481 --> 00:15:00,150 (吧吧嘎,行動了!) 316 00:15:00,233 --> 00:15:02,610 (大家一起跟著說!) 317 00:15:02,694 --> 00:15:04,404 (吧吧嘎,行動了!) 318 00:15:04,487 --> 00:15:07,407 (我們要展開救援了!) 319 00:15:08,199 --> 00:15:10,660 安全帽跟裝備,可以出任務了 320 00:15:13,955 --> 00:15:15,498 請帶路吧,女士 321 00:15:16,666 --> 00:15:19,252 等一下,該怎麼稱呼妳? 322 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 我來猜猜! 323 00:15:23,214 --> 00:15:25,425 是葉子?樹木?樹皮? 324 00:15:25,508 --> 00:15:27,218 一定是樹皮 325 00:15:32,223 --> 00:15:36,353 我想是那些柳樹 妳叫小柳嗎? 326 00:15:37,312 --> 00:15:39,981 是樹根?大自然?那樹枝呢? 327 00:15:40,065 --> 00:15:41,858 對了,她叫樹枝河狸 328 00:15:41,941 --> 00:15:43,318 她叫小柳啦 329 00:15:43,401 --> 00:15:44,277 你們怎麼知道? 330 00:15:44,361 --> 00:15:46,112 她表達的方式不太一樣 331 00:15:46,196 --> 00:15:50,116 不是用聲音 而是用手語來表達想法 332 00:15:51,159 --> 00:15:52,452 看吧? 333 00:15:52,535 --> 00:15:54,996 我們會試著學,好了解妳的意思 334 00:15:55,080 --> 00:15:56,581 那太花時間了 335 00:15:56,664 --> 00:15:59,376 她的事很緊急,對吧小柳? 336 00:16:01,961 --> 00:16:03,046 跟著妳? 337 00:16:03,880 --> 00:16:05,590 好的,我們走 338 00:16:09,344 --> 00:16:11,096 妳要我們爬上去? 339 00:16:15,975 --> 00:16:18,645 往這邊?這條路比較安全? 340 00:16:19,187 --> 00:16:21,064 跟我來,我是攀岩高手 341 00:16:21,147 --> 00:16:24,067 等等! 小柳要告訴我們更安全的路! 342 00:16:24,150 --> 00:16:25,527 布布!你慢點! 343 00:16:25,610 --> 00:16:28,238 慢點!有人需要幫忙耶 344 00:16:28,321 --> 00:16:29,698 要快才對… 345 00:16:33,493 --> 00:16:34,411 謝了小柳 346 00:16:34,494 --> 00:16:38,081 看吧,沒時間浪費了 兩位快跟上! 347 00:16:45,422 --> 00:16:48,049 滑索最棒了 348 00:16:51,845 --> 00:16:53,596 妳要我們慢下來? 349 00:16:53,680 --> 00:16:56,391 了解!張開翅膀,兩位! 350 00:16:56,474 --> 00:17:00,061 為什麼慢下來了! 速度才是我的風格! 351 00:17:00,145 --> 00:17:02,856 現在不行,慢下來!站住! 352 00:17:08,278 --> 00:17:09,529 這下尷尬了 353 00:17:09,612 --> 00:17:12,490 小柳要我們慢下來,不是加速 354 00:17:12,574 --> 00:17:14,451 有嗎!我沒聽到她這麼說 355 00:17:14,534 --> 00:17:17,120 她是用手勢說,不是用聲音 356 00:17:17,203 --> 00:17:18,621 妳要看著她才行 357 00:17:18,705 --> 00:17:22,000 好啦好啦! 不要再浪費時間討論了 358 00:17:22,083 --> 00:17:24,461 我們不是有緊急事件嗎 359 00:17:30,550 --> 00:17:32,218 越過這座橋 360 00:17:32,302 --> 00:17:33,511 我們就快到了 361 00:17:33,595 --> 00:17:35,889 要過橋嗎?沒問題! 362 00:17:37,265 --> 00:17:39,100 她說橋面很滑要小心! 363 00:17:39,184 --> 00:17:41,102 等等!小柳要你站住! 364 00:17:41,186 --> 00:17:42,979 站住!這違背我的風格 365 00:17:43,063 --> 00:17:45,106 不行,我就是要快… 366 00:17:49,194 --> 00:17:50,820 我們來了,小布布! 367 00:17:54,574 --> 00:17:55,784 抓住她! 368 00:17:57,118 --> 00:17:59,162 怎麼沒人提醒我橋很滑? 369 00:17:59,245 --> 00:18:01,373 小柳一直在告訴你 370 00:18:01,456 --> 00:18:03,124 可是你不看她啊 371 00:18:03,875 --> 00:18:04,834 怎麼了,小柳? 372 00:18:04,918 --> 00:18:06,044 是我的頭髮嗎? 373 00:18:06,127 --> 00:18:08,171 千萬不要是我的頭髮! 374 00:18:10,382 --> 00:18:11,966 前面是瀑布… 375 00:18:12,050 --> 00:18:14,052 我的頭髮沒事 376 00:18:16,971 --> 00:18:17,806 是瀑布! 377 00:18:17,889 --> 00:18:18,890 我們剛剛說了! 378 00:18:18,973 --> 00:18:20,433 抓緊了! 379 00:18:27,315 --> 00:18:29,109 好驚險喔! 380 00:18:29,192 --> 00:18:30,944 大家都去哪了? 381 00:18:33,530 --> 00:18:36,282 小柳!保衛隊!這裡! 382 00:18:37,242 --> 00:18:40,161 我聽不到!瀑布太吵了! 383 00:18:40,245 --> 00:18:43,039 庫伯沒事吧!小柳呢? 384 00:18:43,957 --> 00:18:46,459 布布!甜甜跟小柳在你那裡嗎? 385 00:18:46,543 --> 00:18:51,172 你們離彼此很近!在那裡! 386 00:18:51,256 --> 00:18:54,843 討厭…他們聽不到… 也看不到對方 387 00:18:54,926 --> 00:18:56,678 該怎麼辦才好? 388 00:19:00,515 --> 00:19:02,642 小柳想告訴我一些事 389 00:19:02,726 --> 00:19:05,311 她口渴想喝茶? 390 00:19:07,272 --> 00:19:10,692 弗雷茲!怎麼回事?你卡住了? 391 00:19:14,696 --> 00:19:16,197 弗雷茲! 392 00:19:16,281 --> 00:19:17,741 他也聽不到我 393 00:19:17,824 --> 00:19:21,202 他要是錯過下午茶 一定會很難過的 394 00:19:21,286 --> 00:19:24,080 茶!小柳比過喝茶的手勢 395 00:19:24,164 --> 00:19:26,708 她是想說弗雷茲有麻煩了 396 00:19:26,791 --> 00:19:28,960 原來是這個緊急事件! 397 00:19:29,044 --> 00:19:33,423 甜甜,庫伯 往上看!是弗雷茲! 398 00:19:34,758 --> 00:19:37,010 你在說什麼? 399 00:19:38,261 --> 00:19:41,723 要怎麼不用說的 來表達我的想法呢? 400 00:19:42,807 --> 00:19:45,685 沒人懂我時感覺好沮喪喔… 401 00:19:45,769 --> 00:19:47,896 只要他們願意專心看著我 402 00:19:47,979 --> 00:19:50,315 我就能用比的讓他們了解 403 00:19:50,398 --> 00:19:52,609 這就是小柳的感受 404 00:19:54,861 --> 00:19:57,030 等等,布布,有了! 405 00:19:57,113 --> 00:19:59,240 你必須學小柳的表達方式 406 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 使用肢體語言! 407 00:20:01,159 --> 00:20:03,912 首先,我要讓大家注意到我 408 00:20:11,878 --> 00:20:16,299 我看到庫伯還有甜甜 409 00:20:19,636 --> 00:20:22,430 我看到小柳 410 00:20:26,351 --> 00:20:28,978 我應該往上走!了解! 411 00:20:29,062 --> 00:20:30,980 往下,收到! 412 00:20:33,733 --> 00:20:36,069 從水後面繞過來 413 00:20:39,155 --> 00:20:40,490 甜甜!小柳! 414 00:20:40,573 --> 00:20:42,158 布布幫我找到你們 415 00:20:44,703 --> 00:20:47,497 布布,沒空看你跳小雞舞了! 416 00:20:47,580 --> 00:20:50,792 不對,他好像要告訴我們什麼事 417 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 小雞… 418 00:20:54,254 --> 00:20:55,422 疊疊樂… 419 00:20:55,505 --> 00:20:56,923 小雞疊疊樂! 420 00:21:03,221 --> 00:21:06,433 弗雷茲在上面,他被卡在樹上! 421 00:21:06,516 --> 00:21:08,852 怪不得小柳要我們來這裡! 422 00:21:09,644 --> 00:21:12,272 弗雷茲!你沒事吧? 423 00:21:12,355 --> 00:21:15,150 我…我遇到了一點小小的狀況 424 00:21:15,233 --> 00:21:18,069 別擔心,我們馬上救你下來! 425 00:21:18,653 --> 00:21:20,280 做得好,布布! 426 00:21:21,197 --> 00:21:22,991 找到弗雷茲了! 427 00:21:27,120 --> 00:21:30,874 請問我大概還要等多久? 428 00:21:30,957 --> 00:21:33,001 抱歉,馬上來! 429 00:21:47,599 --> 00:21:50,226 她要幫我們用 加強版的小雞疊疊樂! 430 00:21:50,310 --> 00:21:51,394 來吧! 431 00:21:59,110 --> 00:22:02,197 看來你們救援的效率 還真不是蓋的 432 00:22:04,449 --> 00:22:06,659 謝謝你們救了我,各位 433 00:22:06,743 --> 00:22:09,204 多虧了小布布,不然我就完蛋了 434 00:22:09,287 --> 00:22:12,207 然後就會錯過下午茶 跟萊利的披薩之夜 435 00:22:12,290 --> 00:22:15,085 還有睡前的茶點,那真是災難! 436 00:22:15,168 --> 00:22:17,462 真正的英雄是小柳 437 00:22:17,545 --> 00:22:20,674 謝天謝地你們學會了如何溝通 438 00:22:22,050 --> 00:22:25,303 對不起我沒有早點 試著了解妳的手語 439 00:22:25,387 --> 00:22:27,722 我習慣用自己的方式做事 440 00:22:27,806 --> 00:22:29,766 可是妳的方式也一樣重要 441 00:22:29,849 --> 00:22:31,017 而且好玩! 442 00:22:32,143 --> 00:22:34,646 這表示妳接受我的道歉囉? 443 00:22:36,564 --> 00:22:39,067 弗雷茲 你是怎麼被卡在樹上的? 444 00:22:39,150 --> 00:22:41,736 小柳又是怎麼發現你的? 445 00:22:47,242 --> 00:22:48,326 可以再做一次嗎? 446 00:22:48,410 --> 00:22:51,663 拜託兩位跟上,她說得很清楚了 447 00:22:51,746 --> 00:22:54,874 她在玩滑翔翼時 看到弗雷茲在放風箏 448 00:22:54,958 --> 00:22:56,710 然後刮了一陣大風 449 00:22:56,793 --> 00:22:59,212 把弗雷茲刮到一棵樹上了 450 00:22:59,295 --> 00:23:03,258 小柳看到弗雷茲受困 知道自己得趕快找人幫忙 451 00:23:03,341 --> 00:23:06,428 於是她便飛來,按下了嘎嘎盒 452 00:23:06,511 --> 00:23:08,888 是這樣子嗎,小柳? 453 00:23:09,889 --> 00:23:14,144 她知道找我這種衝浪高手 肯定能夠轉危為安 454 00:23:14,227 --> 00:23:16,771 等等…這是你自己加的吧? 455 00:23:16,855 --> 00:23:20,066 好啦 也許她真的沒有說這一句… 456 00:23:20,984 --> 00:23:24,529 但是她說了 她準備來教我們大家衝浪 457 00:23:24,612 --> 00:23:25,947 對吧小柳? 458 00:23:26,031 --> 00:23:27,115 好耶! 459 00:23:27,198 --> 00:23:28,783 我已經很厲害了,不需要上課 460 00:23:28,867 --> 00:23:29,993 帥喔 461 00:23:34,456 --> 00:23:36,833 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 462 00:23:38,877 --> 00:23:41,254 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 463 00:23:57,520 --> 00:23:59,022 (小雞保衛隊!)