1 00:00:01,209 --> 00:00:03,169 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,422 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,884 ♪ Bravest chickens in the land ♪ 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,180 ♪ Quick to answer any call ♪ 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,599 ♪ Helping critters big and small ♪ 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,106 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,358 ♪ Captain Tully shows them how To be a mighty crew ♪ 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 ♪ Bawk-Bagawk It may sound odd ♪ 13 00:00:27,777 --> 00:00:31,906 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,325 Chicken Squad, ready to help. 15 00:00:34,409 --> 00:00:36,077 ♪ Bawk-Bagawk ♪ 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,250 [Rebeecca] "Honeybee Boogie Woogie." 17 00:00:42,333 --> 00:00:43,960 [buzzing] 18 00:00:46,379 --> 00:00:49,424 OK, Squad. When trying not to be seen, 19 00:00:49,507 --> 00:00:51,760 it's best to stay low to the ground. 20 00:00:51,843 --> 00:00:54,179 -And be very quiet. -Low to the ground. 21 00:00:54,262 --> 00:00:56,181 And very quiet. 22 00:00:56,264 --> 00:00:57,682 Bagawk! 23 00:00:57,766 --> 00:01:00,018 B-B-B-Bee! 24 00:01:00,101 --> 00:01:02,270 [panting] Don't let it sting me! 25 00:01:02,353 --> 00:01:05,565 I'm not trying to sting you, bee-lieve me. 26 00:01:05,648 --> 00:01:08,693 I just need help. Aren't you the Chicken Squad? 27 00:01:08,777 --> 00:01:10,445 We sure are. Who are you? 28 00:01:10,528 --> 00:01:12,197 This is Queen Bae. 29 00:01:12,280 --> 00:01:13,948 She's the leader of the honeybee hive. 30 00:01:14,032 --> 00:01:17,702 How mayest we servest you, Your Majesty? 31 00:01:17,786 --> 00:01:20,455 Why are you talking to her all fancy like that? 32 00:01:20,538 --> 00:01:22,999 She's a queen! You have to talk fancy to a queen! 33 00:01:23,083 --> 00:01:25,752 I'm bee-side myself with worry. 34 00:01:25,835 --> 00:01:27,629 A honeybee named Rebeecca 35 00:01:27,712 --> 00:01:30,757 went looking for flowers and never came back. 36 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 Why was she looking for flowers? 37 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 Honeybees collect pollen from flowers 38 00:01:34,928 --> 00:01:37,305 which they turn into honey to eat during the winter. 39 00:01:37,388 --> 00:01:40,767 I couldn't have bee-gun to say it better myself! 40 00:01:40,850 --> 00:01:44,145 Thank you. I read all about it in my science book. 41 00:01:44,229 --> 00:01:46,731 A honeybee finds a field with lots of flowers, 42 00:01:46,815 --> 00:01:48,858 then flies back to the hive to tell everyone 43 00:01:48,942 --> 00:01:51,027 where the flowers are. And the way she tells them 44 00:01:51,111 --> 00:01:53,738 is really neat. She does a special dance. 45 00:01:53,822 --> 00:01:56,199 -Ooh, like this? [grunting] -[dance music playing] 46 00:01:56,282 --> 00:01:58,743 Yeah, ooh, what! 47 00:01:58,827 --> 00:02:01,412 Uh, no. Nothing at all like that. 48 00:02:01,496 --> 00:02:03,540 The dance is different each time, 49 00:02:03,623 --> 00:02:06,417 beecause the moves show us which way to go 50 00:02:06,501 --> 00:02:09,337 and how far to fly until we find the flowers. 51 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 Once they find the flowers, 52 00:02:10,964 --> 00:02:12,799 the honeybees collect the nectar, 53 00:02:12,882 --> 00:02:15,635 bring it to their hive, and use it make the honey. 54 00:02:15,718 --> 00:02:18,596 Excellent. Bee-utifully explained! 55 00:02:18,680 --> 00:02:20,056 But none of that will happen 56 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 if Rebeecca doesn't find the flowers 57 00:02:21,641 --> 00:02:23,810 and return to the hive to do her dance. 58 00:02:23,893 --> 00:02:25,562 The Chicken Squad shall-est 59 00:02:25,645 --> 00:02:27,772 find-est Rebeecca, Your Highness. 60 00:02:27,856 --> 00:02:29,190 But what if we get stung? 61 00:02:29,274 --> 00:02:32,318 Oh! I promise you you'll bee fine. 62 00:02:32,402 --> 00:02:35,572 Bees are your friends. We don't want to sting you. 63 00:02:35,655 --> 00:02:39,367 O-OK. I'll t-try 64 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 n-not to be s-so n-n-nervous. 65 00:02:42,787 --> 00:02:45,623 Th-Then it looks like you have your charge for the day. 66 00:02:45,707 --> 00:02:49,377 Um... Coop? Your charge? 67 00:02:49,460 --> 00:02:53,923 OK... Let's find Rebeecca so she can do her dance. 68 00:02:54,007 --> 00:02:56,342 To-est the Squad Room! 69 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 ♪ 70 00:02:59,804 --> 00:03:00,930 ♪ Bawk-ba-- ♪ 71 00:03:01,014 --> 00:03:01,973 [music continues] 72 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 73 00:03:05,685 --> 00:03:07,729 ♪ This squad is on the move ♪ 74 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 75 00:03:09,355 --> 00:03:11,524 We're getting in the groove ♪ 76 00:03:11,608 --> 00:03:13,401 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 77 00:03:13,484 --> 00:03:15,862 ♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪ 78 00:03:15,945 --> 00:03:17,864 ♪ Wings up! ♪ 79 00:03:17,947 --> 00:03:19,949 ♪ Sound-off! ♪ 80 00:03:20,033 --> 00:03:21,951 Coop... 81 00:03:22,035 --> 00:03:23,328 Sweetie! 82 00:03:23,703 --> 00:03:25,747 Little Boo! 83 00:03:25,830 --> 00:03:27,457 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 84 00:03:27,540 --> 00:03:29,751 ♪ Now, everybody say ♪ 85 00:03:29,834 --> 00:03:31,920 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 86 00:03:32,003 --> 00:03:35,006 We're here to save the day! ♪ 87 00:03:35,089 --> 00:03:37,217 Uh, what's all that? 88 00:03:37,300 --> 00:03:40,720 Uh, safety gear. For safety! You'll see. 89 00:03:42,847 --> 00:03:44,933 My science book might help us. 90 00:03:45,016 --> 00:03:48,353 It says honeybees love pollen from colorful flowers. 91 00:03:48,436 --> 00:03:50,980 Ooh! That gives me an idea! 92 00:03:51,064 --> 00:03:52,982 Let's pull up a map of the neighborhood! 93 00:03:53,066 --> 00:03:54,567 -[beeping] -There's a field 94 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 full of colorful flowers not far from our house. 95 00:03:57,528 --> 00:03:59,781 Rebeecca went looking for a field of flowers. 96 00:03:59,864 --> 00:04:03,034 So, maybe she went there. Coop, come look! 97 00:04:03,117 --> 00:04:04,702 I'm coming! 98 00:04:04,786 --> 00:04:06,704 And I'm wearing my beekeeper suit 99 00:04:06,788 --> 00:04:09,415 to protect against bee stings. 100 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 Rebeecca? Rebeecca! 101 00:04:14,087 --> 00:04:17,799 Wow! I see a lot of... colorful flowers... 102 00:04:17,882 --> 00:04:20,009 But I don't see... our missing bee. 103 00:04:20,093 --> 00:04:22,136 Hmm... If we act like honeybees, 104 00:04:22,220 --> 00:04:23,888 maybe it'll help us find Rebeecca. 105 00:04:24,097 --> 00:04:26,015 Buzz! Buzz! 106 00:04:26,099 --> 00:04:29,018 -Buzz! Buzz-buzz-buzz! -Buzz! Buzzy! Buzzy! 107 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 [Coop buzzing] 108 00:04:32,939 --> 00:04:33,898 Buzz! 109 00:04:34,107 --> 00:04:35,608 Bee! 110 00:04:35,692 --> 00:04:37,735 Sorry! I didn't mean to make you nervous. 111 00:04:37,819 --> 00:04:38,861 Just trying to find Rebeecca. 112 00:04:39,112 --> 00:04:40,029 It doesn't look like she's here. 113 00:04:40,113 --> 00:04:41,281 I think we should go. 114 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 But we've barely started searching. 115 00:04:43,700 --> 00:04:46,035 -[buzzing] -Aah! Please stop buzzing. 116 00:04:46,286 --> 00:04:47,912 -We did stop buzzing. -[buzzing continues] 117 00:04:47,996 --> 00:04:50,581 If you two aren't buzzing, that means... 118 00:04:50,665 --> 00:04:52,041 [buzzing] 119 00:04:52,125 --> 00:04:53,251 [all gasp] 120 00:04:53,543 --> 00:04:55,920 Beeswax! Who are you? 121 00:04:56,129 --> 00:04:58,047 We're the Chicken Squad. I'm Sweetie, 122 00:04:58,131 --> 00:05:00,049 this is Little Boo, and that's Coop. 123 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 He's a little nervous around bees. 124 00:05:02,385 --> 00:05:04,012 Are you Rebeecca? 125 00:05:04,095 --> 00:05:05,179 How do you know my name? 126 00:05:05,263 --> 00:05:07,056 Queen Bae asked us to find you. 127 00:05:07,140 --> 00:05:09,559 Yeah. All the honeybees are waiting at the hive 128 00:05:09,642 --> 00:05:11,185 for you to come home and do your dance. 129 00:05:11,269 --> 00:05:15,064 Right, my dance! Um... I was gonna do that 130 00:05:15,148 --> 00:05:18,109 just as soon as I find some flowers. 131 00:05:18,192 --> 00:05:20,194 There are flowers all over the place! 132 00:05:20,278 --> 00:05:23,197 Oh! I didn't notice them. 133 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 Great! Flowers found. You can go back to the hive 134 00:05:25,950 --> 00:05:29,078 and do your dance, and we can go home. Let's go. 135 00:05:29,162 --> 00:05:32,081 -Wait! -Bagawk! 136 00:05:32,165 --> 00:05:35,084 -What's wrong? -I'm not ready to go back. 137 00:05:35,168 --> 00:05:36,627 Do you need help with your dance? 138 00:05:36,711 --> 00:05:41,215 I can teach you my moves. [beatboxing] 139 00:05:41,299 --> 00:05:43,092 Ooh! 140 00:05:43,176 --> 00:05:45,928 No, that's not gonna help. Anyone. 141 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 And anyway, I already know the dance. 142 00:05:48,431 --> 00:05:50,099 Then what can we do? 143 00:05:50,183 --> 00:05:52,310 The truth is, I'm nervous about doing the dance 144 00:05:52,393 --> 00:05:54,812 in front of the whole hive. This is the first time 145 00:05:54,896 --> 00:05:57,106 Queen Bae put me in charge of finding the flowers, 146 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 and I'm worried I'll mess up the dance, 147 00:05:59,275 --> 00:06:03,029 especially with all the bees in the hive watching me. 148 00:06:03,112 --> 00:06:05,323 Maybe if you practice in front of a small group first, 149 00:06:05,406 --> 00:06:07,867 you won't be so nervous when you do it for the hive. 150 00:06:07,950 --> 00:06:10,036 Yeah. There are only three of us. 151 00:06:10,119 --> 00:06:11,245 Show us your moves! 152 00:06:11,329 --> 00:06:13,247 That's a good idea. OK. 153 00:06:13,331 --> 00:06:15,708 First, you take two steps to the left. 154 00:06:15,792 --> 00:06:18,753 Then two steps forward. Then you hop right, 155 00:06:18,836 --> 00:06:22,006 then left, and then for the big finish, you... 156 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 do a big spin and shake your bee-hind! 157 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 Bagawk! 158 00:06:25,802 --> 00:06:27,136 Amazing! 159 00:06:27,220 --> 00:06:29,138 Rebeecca, you're great at the dance! 160 00:06:29,222 --> 00:06:31,140 You've got nothing to be nervous about. 161 00:06:31,224 --> 00:06:33,684 -Right, Coop? -What I saw looked perfect. 162 00:06:33,768 --> 00:06:36,020 Really? Thanks, Chicken Squad. 163 00:06:36,104 --> 00:06:37,146 So, are you ready 164 00:06:37,230 --> 00:06:39,357 to show everyone your sweet moves? 165 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 I think I am. 166 00:06:40,525 --> 00:06:42,151 Then let's get going! 167 00:06:42,235 --> 00:06:44,695 [both buzzing] 168 00:06:49,242 --> 00:06:50,743 -[buzzing] -[Boo] There's the hive! 169 00:06:50,827 --> 00:06:53,162 It sounds like there's a lot of bees in there. 170 00:06:53,246 --> 00:06:56,082 -It sure does. -[both gulp] 171 00:06:56,165 --> 00:07:00,962 Rebeecca! You're back! Oh, where were you? 172 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 Your Highness! I was... um... 173 00:07:03,381 --> 00:07:06,384 She found lots of flowers, Queen Bae. 174 00:07:06,467 --> 00:07:08,386 And her dance is totally poppin'! 175 00:07:08,469 --> 00:07:10,847 -[Queen Bae] Popping? -I mean, 176 00:07:10,930 --> 00:07:13,850 her elegant dance will-est delight and entertain you, 177 00:07:13,933 --> 00:07:16,018 Your Highness Majesty Queen. 178 00:07:16,102 --> 00:07:17,186 Gather around, my honeybees! 179 00:07:17,270 --> 00:07:20,857 Rebeecca is back to do her dance 180 00:07:20,940 --> 00:07:23,192 to lead us all to the flowers! 181 00:07:23,276 --> 00:07:24,652 Is that all there is? 182 00:07:24,735 --> 00:07:26,195 Nothing to worry about, Rebeecca. 183 00:07:26,279 --> 00:07:30,366 -[loud buzzing] -OK, now you can worry. 184 00:07:30,450 --> 00:07:33,494 -[both gulp] -The entire hive is here, Rebeecca! 185 00:07:33,578 --> 00:07:36,205 Please bee-gin! 186 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Oh, um, OK. 187 00:07:38,499 --> 00:07:41,961 First, we, um, hop forward once. 188 00:07:42,044 --> 00:07:45,089 Wasn't she supposed to go left first? 189 00:07:45,173 --> 00:07:47,717 Hop forward once! 190 00:07:47,800 --> 00:07:50,344 Oh, Beeswax. That's not right. 191 00:07:50,428 --> 00:07:55,016 Oh, not forward. We should bee going backward. 192 00:07:55,099 --> 00:07:57,393 Wait, wait. That's not right, either. 193 00:07:57,477 --> 00:08:00,396 Now, we, uh, fly in circles? 194 00:08:02,190 --> 00:08:03,816 [buzzing] 195 00:08:04,609 --> 00:08:07,904 Rebeecca! That's not how you did the dance before! 196 00:08:07,987 --> 00:08:09,697 I know! This is all wrong! 197 00:08:09,780 --> 00:08:13,409 Now you want us to cover our eyes? 198 00:08:13,493 --> 00:08:16,746 Oh. That won't help us find the flowers. 199 00:08:16,829 --> 00:08:19,749 Bees! Bees everywhere! Bagawk! 200 00:08:19,832 --> 00:08:22,502 I knew I'd mess this up. I'll never dance again! 201 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 Rebeecca! Coop! 202 00:08:24,170 --> 00:08:25,963 Come back! 203 00:08:26,047 --> 00:08:27,215 Wh-What happened? 204 00:08:27,298 --> 00:08:29,467 She can do the dance perfectly. 205 00:08:29,550 --> 00:08:31,594 She's just nervous to do it in front of everyone. 206 00:08:31,677 --> 00:08:33,763 What if we tell you how to find the flowers? 207 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 Bees only know how to follow directions from a dance. 208 00:08:37,725 --> 00:08:39,810 With Your Excellency's permissionest, 209 00:08:39,894 --> 00:08:42,146 I believe I can do-est Rebeecca's dance 210 00:08:42,230 --> 00:08:45,858 with utmost royalness. [beatboxing] 211 00:08:45,942 --> 00:08:47,568 -Ooh! Yeah! Ooh! Ooh! -[Sweetie] Um, Boo... 212 00:08:47,652 --> 00:08:50,488 I don't think that that's the right dance. 213 00:08:50,571 --> 00:08:52,865 Thank you for trying, Little Boo, 214 00:08:52,949 --> 00:08:54,992 but without Rebeecca, oh! 215 00:08:55,117 --> 00:08:58,162 I don't know what will bee-come of my hive. 216 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 [Sweetie] We'll find Rebeecca and bring her back. 217 00:09:00,289 --> 00:09:02,291 The Chicken Squad won't let you down. 218 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 And hopefully, we can find Coop while we're at it. 219 00:09:08,339 --> 00:09:10,007 -[pot shaking] -Either Coop is under there, 220 00:09:10,091 --> 00:09:13,010 or this flowerpot is also scared of bees. 221 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 Coop and Rebeecca? 222 00:09:16,013 --> 00:09:18,182 Why are you both hiding in here? 223 00:09:18,266 --> 00:09:21,143 Well, dancing in front of other bees makes me nervous. 224 00:09:21,352 --> 00:09:23,312 Bees in general make me nervous. 225 00:09:23,396 --> 00:09:25,856 OK. But if bees make you nervous, 226 00:09:25,940 --> 00:09:27,358 how come you're hiding with one? 227 00:09:27,441 --> 00:09:29,860 Oh, because Rebeecca's our friend now. 228 00:09:29,944 --> 00:09:30,861 I know she won't sting me. 229 00:09:30,945 --> 00:09:32,196 Of course, I won't. 230 00:09:32,280 --> 00:09:33,864 We're buddies! 231 00:09:33,948 --> 00:09:35,408 Guess I won't need this, huh? 232 00:09:35,491 --> 00:09:37,868 Oh, Coop, I'm proud of you. 233 00:09:37,952 --> 00:09:39,704 You're not nervous around bees anymore. 234 00:09:39,954 --> 00:09:43,416 With friends by my side, I feel like I can do anything. 235 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 Having all of you here makes me feel better, too. 236 00:09:46,043 --> 00:09:47,336 Wanna try your dance again? 237 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 We could all do it together. 238 00:09:49,046 --> 00:09:50,339 Maybe... 239 00:09:50,423 --> 00:09:52,883 Definitely! Just tell us how it starts. 240 00:09:52,967 --> 00:09:56,971 OK. First, you step to the left two times. 241 00:09:59,765 --> 00:10:02,310 I do feel less nervous doing this with friends. 242 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 You've got this, Rebeecca. Keep going. 243 00:10:04,478 --> 00:10:06,188 ♪ Once I was shaking with nerves ♪ 244 00:10:06,272 --> 00:10:08,399 ♪ And lost my confidence ♪ 245 00:10:08,482 --> 00:10:10,818 ♪ Buzzy, buzzy Ooh, buzzy, buzzy ♪ 246 00:10:10,901 --> 00:10:13,904 Then I learned a cool trick And I gave it a chance ♪ 247 00:10:13,988 --> 00:10:15,948 ♪ Buzzy, buzzy Ooh, buzzy, buzzy ♪ 248 00:10:16,157 --> 00:10:19,243 ♪ Make sure your friends are by your side ♪ 249 00:10:19,327 --> 00:10:20,911 ♪ Then you'll be ready to dance ♪ 250 00:10:20,995 --> 00:10:23,247 ♪ Take two steps to the left ♪ 251 00:10:23,331 --> 00:10:26,542 ♪ Then shimmy forward like me ♪ 252 00:10:26,792 --> 00:10:28,919 ♪ Now you hop side to side ♪ 253 00:10:29,003 --> 00:10:31,922 ♪ And buzz your wings like a bee ♪ 254 00:10:32,006 --> 00:10:34,800 ♪ Oh, oh, oh, do a big spin ♪ 255 00:10:34,884 --> 00:10:37,970 ♪ Get your friends in a line ♪ 256 00:10:38,054 --> 00:10:40,097 ♪ Are you ready? Are you ready? ♪ 257 00:10:40,181 --> 00:10:41,807 ♪ Time to shake your bee-hind ♪ 258 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 ♪ Hey, follow me, fellow bees ♪ 259 00:10:43,559 --> 00:10:45,811 ♪ We need to get on the move ♪ 260 00:10:45,895 --> 00:10:47,563 ♪ Buzzy, buzzy Ooh, buzzy, buzzy ♪ 261 00:10:47,813 --> 00:10:49,315 ♪ So I can show you the field ♪ 262 00:10:49,398 --> 00:10:51,275 ♪ Yeah, I got something to prove ♪ 263 00:10:51,359 --> 00:10:53,319 ♪ Buzzy, buzzy Ooh, buzzy, buzzy ♪ 264 00:10:53,402 --> 00:10:56,781 Now that we're all on our way ♪ 265 00:10:56,864 --> 00:10:58,157 ♪ I hope you're feeling the groove ♪ 266 00:10:58,240 --> 00:11:00,826 ♪ Take two steps to the left ♪ 267 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 ♪ Then shimmy forward like me ♪ 268 00:11:03,704 --> 00:11:06,248 ♪ Now you hop side to side ♪ 269 00:11:06,332 --> 00:11:09,335 ♪ And buzz your wings like a bee ♪ 270 00:11:09,418 --> 00:11:11,962 ♪ Oh, oh, oh, do a big spin ♪ 271 00:11:12,046 --> 00:11:15,341 ♪ Get your friends in a line ♪ 272 00:11:15,424 --> 00:11:17,385 ♪ Are you ready? Are you ready? ♪ 273 00:11:17,468 --> 00:11:19,011 ♪ Time to shake your bee-hind ♪ 274 00:11:19,095 --> 00:11:20,179 ♪ Shake, shake Shake your bee-hind ♪ 275 00:11:20,429 --> 00:11:21,847 Shake your bee-hind! ♪ 276 00:11:22,056 --> 00:11:24,475 ♪ Shake, shake Shake your bee-hind ♪ 277 00:11:24,558 --> 00:11:25,976 -[vocalizing] - ♪ Shake, shake ♪ 278 00:11:26,060 --> 00:11:27,853 ♪ Shake your bee-hind ♪ 279 00:11:27,937 --> 00:11:29,980 ♪ Shake, shake Shake your bee-hind ♪ 280 00:11:30,064 --> 00:11:31,399 Oh, yeah! ♪ 281 00:11:31,482 --> 00:11:34,360 Rebeecca, I am bee-yond thrilled! 282 00:11:34,443 --> 00:11:36,278 You led everyone to the flowers, 283 00:11:36,362 --> 00:11:38,989 so now, we can make honey! 284 00:11:39,073 --> 00:11:41,117 I couldn't have done it without my friends. 285 00:11:41,200 --> 00:11:43,994 They helped me realize I had nothing to be nervous about. 286 00:11:44,078 --> 00:11:46,539 And we're amazing backup dancers. 287 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 It was our pleasure. 288 00:11:48,082 --> 00:11:50,042 Even if I started off nervous. [chuckles] 289 00:11:51,544 --> 00:11:52,920 You're not running away, are you? 290 00:11:53,003 --> 00:11:56,006 No way! Just because we found the flowers, 291 00:11:56,090 --> 00:11:58,467 doesn't mean we have to stop dancing. 292 00:11:58,551 --> 00:12:00,302 ♪ Shake, shake Shake your bee-hind ♪ 293 00:12:00,386 --> 00:12:02,221 -[vocalizing] - ♪ Shake, shake ♪ 294 00:12:02,304 --> 00:12:03,514 ♪ Shake your bee-hind ♪ 295 00:12:03,597 --> 00:12:04,807 Oh, yeah! ♪ 296 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 [Sweetie] "Willow in the Wild." 297 00:12:08,477 --> 00:12:10,980 Watch me catch this rad wave. 298 00:12:11,063 --> 00:12:13,733 I'mma kickflip, hang ten, and, um, uh, 299 00:12:14,650 --> 00:12:17,153 do other cool things surfer dudes do. 300 00:12:17,236 --> 00:12:19,113 Whoa! [grunts] 301 00:12:20,656 --> 00:12:21,991 [squeaks] 302 00:12:22,074 --> 00:12:24,368 Hey, my first wipeout! Cool! 303 00:12:24,452 --> 00:12:27,371 We don't want to wipeout, Boo. We want to surf waves. 304 00:12:27,455 --> 00:12:32,293 Like that beaver over there! She is a feather-tastic surfer! 305 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 [gasps] Where'd she go? You think she needs help? 306 00:12:38,007 --> 00:12:38,966 We'll rescue you! 307 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 Hang-ten! I mean, hang on! 308 00:12:41,802 --> 00:12:43,512 [dramatic music] 309 00:12:46,474 --> 00:12:47,892 -Oh! -Whoa! [grunts] 310 00:12:49,477 --> 00:12:50,978 Ah! She's fine! 311 00:12:52,563 --> 00:12:53,856 You're fine, right? 312 00:12:55,065 --> 00:12:56,942 [sighs] We're glad you're OK! 313 00:12:57,026 --> 00:12:58,986 We believed in you the whole time! 314 00:12:59,069 --> 00:13:02,239 If you ever do need our help, we're the Chicken Squad, 315 00:13:02,323 --> 00:13:04,617 and you can call us on our Squawk Box! 316 00:13:07,620 --> 00:13:09,747 Surfing was fun. Even if we spent more time 317 00:13:09,830 --> 00:13:11,957 wiping out than actually surfing. 318 00:13:12,041 --> 00:13:14,585 -[Squawk Box alarm] -Someone needs our help! 319 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 [alarm stops] 320 00:13:18,339 --> 00:13:20,174 Hey, it's the beaver from the pond! 321 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 She's trying to tell us something. 322 00:13:30,184 --> 00:13:32,394 Can you just say it? With a squeak or a squawk? 323 00:13:32,478 --> 00:13:35,022 Or... maybe we should ask louder. 324 00:13:35,105 --> 00:13:38,567 (shouting) Can you tell us what the emergency is? 325 00:13:40,736 --> 00:13:43,989 I think she can hear, but she can't talk. 326 00:13:44,073 --> 00:13:45,032 Is that right? 327 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 And that must be 328 00:13:47,660 --> 00:13:49,453 your way of saying "yes." 329 00:13:49,537 --> 00:13:50,996 But what does the rest of it mean? 330 00:13:51,080 --> 00:13:52,373 What's the emergency? 331 00:13:57,294 --> 00:13:59,672 So... you flew here to get us? 332 00:13:59,755 --> 00:14:01,423 On that hang glider. 333 00:14:04,718 --> 00:14:06,470 And you're thirsty for a cup of tea 334 00:14:06,554 --> 00:14:07,972 at the top of a ladder? 335 00:14:09,515 --> 00:14:12,685 But you need our help with something out there? 336 00:14:12,852 --> 00:14:15,145 Looks like we have our charge for the day, Squad: 337 00:14:15,229 --> 00:14:17,481 Help our beaver friend with her emergency! 338 00:14:17,565 --> 00:14:20,067 That somehow involves tea and a ladder. 339 00:14:21,569 --> 00:14:23,445 Wait here, and we'll get our gear. 340 00:14:23,529 --> 00:14:25,364 [Coop] To the Squad Room! 341 00:14:25,489 --> 00:14:26,782 ♪♪ 342 00:14:28,784 --> 00:14:30,411 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 343 00:14:30,494 --> 00:14:32,580 ♪ This squad is on the move ♪ 344 00:14:32,663 --> 00:14:34,331 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 345 00:14:34,415 --> 00:14:36,250 We're getting in the groove ♪ 346 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 ♪ Put your uniform on ♪ 347 00:14:38,419 --> 00:14:40,713 ♪ Get your tools for the case ♪ 348 00:14:40,796 --> 00:14:42,506 And don't forget ♪ 349 00:14:42,631 --> 00:14:44,425 ♪ To put a smile on your face ♪ 350 00:14:44,550 --> 00:14:46,427 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 351 00:14:46,510 --> 00:14:48,721 ♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪ 352 00:14:48,929 --> 00:14:50,556 ♪ Wings up! ♪ 353 00:14:50,639 --> 00:14:52,600 ♪ Sound-off! ♪ 354 00:14:52,683 --> 00:14:54,476 Coop! 355 00:14:54,602 --> 00:14:56,520 Sweetie! 356 00:14:56,604 --> 00:14:58,731 Little Boo! 357 00:14:58,814 --> 00:15:00,482 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 358 00:15:00,566 --> 00:15:02,526 ♪ Now, everybody say ♪ 359 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 360 00:15:04,570 --> 00:15:08,032 We're here to save the day! ♪ 361 00:15:08,115 --> 00:15:10,576 Helmets and safety gear, so we're ready for anything. 362 00:15:13,787 --> 00:15:17,207 So, where to, Miss...? Hey, wait a sec. 363 00:15:17,291 --> 00:15:18,584 We never got your name. 364 00:15:20,961 --> 00:15:21,921 [all] Huh? 365 00:15:22,004 --> 00:15:23,923 Ooh! Let me guess! Is it Leaf? 366 00:15:24,089 --> 00:15:26,342 Tree? Bark? Definitely Bark. 367 00:15:31,305 --> 00:15:34,308 Hmm... I think those are willow trees. 368 00:15:34,391 --> 00:15:35,559 Is your name Willow? 369 00:15:37,186 --> 00:15:39,897 Is it Root? Nature? How about Branch? 370 00:15:40,064 --> 00:15:41,774 That's it. Branch the Beaver. 371 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 -Her name is Willow. -How do you know that? 372 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 She talks differently than we do. 373 00:15:45,986 --> 00:15:48,197 Instead of her voice, she acts out signals 374 00:15:48,280 --> 00:15:49,239 to show what she means. 375 00:15:51,158 --> 00:15:53,202 -See? -We'll try to learn more, 376 00:15:53,285 --> 00:15:54,912 so we can understand what you're saying. 377 00:15:54,995 --> 00:15:57,831 But that will take too long. She needs our help now. 378 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 Right, Willow? 379 00:16:01,794 --> 00:16:03,712 Follow you? 380 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 OK, let's go! 381 00:16:09,343 --> 00:16:10,970 You want us to climb up there? 382 00:16:15,849 --> 00:16:19,061 This way? This is the safe path? 383 00:16:19,144 --> 00:16:21,063 Follow me, I'm a great climber. 384 00:16:21,146 --> 00:16:24,066 Wait! Willow's going to show us a safe path! 385 00:16:24,149 --> 00:16:25,734 Boo, slow down! 386 00:16:25,818 --> 00:16:28,237 Slow down? But someone might need our help. 387 00:16:28,320 --> 00:16:29,947 We have to hurry. Aah! 388 00:16:31,281 --> 00:16:34,410 Oof! Whew! Thanks, Willow! 389 00:16:34,493 --> 00:16:37,413 See, no time to dillydally. Get up here, Squad! 390 00:16:45,295 --> 00:16:47,923 [Little Boo] Zip-lining is awesome! 391 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 You want us to slow down? 392 00:16:53,595 --> 00:16:55,973 Got it! Spread your wings, Squad! 393 00:16:56,098 --> 00:17:00,060 Why are we slowing down? Speed is my middle name. 394 00:17:00,144 --> 00:17:02,855 No, it isn't. It's Eggbert. Stop! 395 00:17:02,938 --> 00:17:04,314 [all grunt] 396 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 Huh. This doesn't seem right. 397 00:17:09,653 --> 00:17:12,448 Willow told us to slow down, not speed up. 398 00:17:12,531 --> 00:17:14,408 When? I didn't hear her say anything. 399 00:17:14,491 --> 00:17:17,077 She told us with her arms, not her voice. 400 00:17:17,161 --> 00:17:18,871 You have to watch her. 401 00:17:18,954 --> 00:17:22,041 OK, OK. But we're wasting time talking about this. 402 00:17:22,124 --> 00:17:24,209 We've got an emergency to get to. 403 00:17:24,293 --> 00:17:26,128 [all grunting] 404 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 "Cross bridge." 405 00:17:32,342 --> 00:17:33,635 "We're almost there..." 406 00:17:33,719 --> 00:17:35,387 Cross the bridge? On it! 407 00:17:37,306 --> 00:17:39,099 She says the bridge is slippery! 408 00:17:39,183 --> 00:17:41,101 [Coop] Wait! Willow says to stop! 409 00:17:41,185 --> 00:17:43,062 Stop? That's not my middle name, either. 410 00:17:43,145 --> 00:17:46,356 It's Eggbert. I mean, Spee-- [screaming] 411 00:17:46,565 --> 00:17:48,901 Aah! Bagawk! 412 00:17:48,984 --> 00:17:50,027 [Coop] We coming, Boo! 413 00:17:52,988 --> 00:17:55,532 -[panting] -Grab on! 414 00:17:57,117 --> 00:17:59,161 How come no one told me it was slippery? 415 00:17:59,244 --> 00:18:01,580 Willow was trying to tell you, 416 00:18:01,663 --> 00:18:03,874 but you weren't looking at her. 417 00:18:03,957 --> 00:18:04,917 What is it, Willow? 418 00:18:05,000 --> 00:18:06,335 Is it my hair? 419 00:18:06,418 --> 00:18:07,795 Please tell me it's not my hair. 420 00:18:09,254 --> 00:18:10,547 [Coop] Uh-oh! 421 00:18:10,631 --> 00:18:11,924 [Sweetie] There's a waterfall. 422 00:18:12,049 --> 00:18:14,593 But my hair is fine. Whew! 423 00:18:16,386 --> 00:18:17,805 Uh-oh, waterfall! 424 00:18:18,055 --> 00:18:19,807 -[Sweetie] We just said that! -[Coop] Hold on tight! 425 00:18:19,890 --> 00:18:21,642 [all panting, screaming] 426 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 Whoo-hoo! That was epic! 427 00:18:29,274 --> 00:18:30,275 Where is everybody? 428 00:18:33,403 --> 00:18:35,614 Willow! Squad! Down here! 429 00:18:37,032 --> 00:18:38,534 I can't hear you! 430 00:18:38,617 --> 00:18:40,160 The waterfall is too loud! 431 00:18:40,410 --> 00:18:42,454 Is Coop okay? Where's Willow? 432 00:18:44,039 --> 00:18:46,667 Boo! Are Sweetie and Willow with you? 433 00:18:46,750 --> 00:18:51,338 You're really close to each other! Right there! 434 00:18:51,421 --> 00:18:54,675 Feathers. They can't hear me. Or see each other. 435 00:18:54,758 --> 00:18:55,926 [sighs] What do I do now? 436 00:18:59,847 --> 00:19:02,933 Huh. Willow's trying to tell me something. 437 00:19:03,016 --> 00:19:04,852 She's thirsty for... tea? 438 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 Frazz! What's going on?! Are you stu--? 439 00:19:10,107 --> 00:19:11,984 [dialogue inaudible] 440 00:19:12,067 --> 00:19:13,068 Aw... 441 00:19:15,028 --> 00:19:17,865 Frazz! Ugh, he can't hear me, either. 442 00:19:17,948 --> 00:19:21,326 And he's gonna be really upset if he misses tea time. 443 00:19:21,410 --> 00:19:24,329 Tea! Willow was signaling about tea, 444 00:19:24,413 --> 00:19:26,999 to tell us that Frazz is in trouble! 445 00:19:27,082 --> 00:19:29,376 That's the big emergency! 446 00:19:29,459 --> 00:19:33,005 Sweetie, Coop, look up! It's Frazz! 447 00:19:33,088 --> 00:19:35,007 [dialogue inaudible] 448 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 What are you saying?! 449 00:19:37,092 --> 00:19:40,012 [sighs] How am I gonna save everybody 450 00:19:40,095 --> 00:19:42,890 when I can't talk to them? 451 00:19:42,973 --> 00:19:45,767 It's so frustrating when no one can understand me. 452 00:19:45,851 --> 00:19:47,978 Especially when I could show them what to do, 453 00:19:48,061 --> 00:19:50,397 if only they'd watch me and pay attention. 454 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 This must be how Willow feels. 455 00:19:54,985 --> 00:19:56,904 Wait. Boo, that's it! 456 00:19:56,987 --> 00:19:59,448 You have to talk to them like Willow does. 457 00:19:59,531 --> 00:20:01,325 Without saying the words aloud. 458 00:20:01,533 --> 00:20:03,911 First, I need to get everyone's attention. 459 00:20:11,960 --> 00:20:15,881 I see Coop... and Sweetie... 460 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 I see Willow! 461 00:20:26,475 --> 00:20:28,810 I should go up? Got it! 462 00:20:28,894 --> 00:20:30,979 Go down. Roger that. 463 00:20:33,899 --> 00:20:36,068 Surf behind the water! 464 00:20:39,029 --> 00:20:40,489 Sweetie! Willow! 465 00:20:40,572 --> 00:20:42,032 Boo helped me find you! 466 00:20:44,910 --> 00:20:47,621 Boo, this is no time to chicken dance! 467 00:20:47,704 --> 00:20:49,998 No, I think he's still trying to tell us something. 468 00:20:52,793 --> 00:20:53,961 Chicken... 469 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 Ladder... 470 00:20:55,754 --> 00:20:56,838 [both] Chicken ladder! 471 00:21:02,844 --> 00:21:05,806 [gasps] Frazz is up here, and he's caught in a tree! 472 00:21:06,056 --> 00:21:08,433 Oh, that's why Willow brought us here! 473 00:21:09,518 --> 00:21:11,979 Frazz! Are you OK? 474 00:21:12,062 --> 00:21:15,107 Well, I-- I got myself in a bit of a situation. 475 00:21:15,232 --> 00:21:18,235 Don't worry, we'll have you down in a jiffy! 476 00:21:18,485 --> 00:21:21,029 Great work, Boo! [grunts] 477 00:21:21,113 --> 00:21:22,656 We found Frazz! 478 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 Question: How long is a jiffy? 479 00:21:30,289 --> 00:21:33,000 Oh, sorry! Be right there. 480 00:21:43,552 --> 00:21:45,095 [adventurous music] 481 00:21:47,889 --> 00:21:49,057 She wants us to do a chicken ladder 482 00:21:49,141 --> 00:21:51,101 with beaver boost! Come on! 483 00:21:58,734 --> 00:22:02,070 Wow. I guess a jiffy means "really fast," huh? 484 00:22:03,739 --> 00:22:04,906 Oh! [laughs] 485 00:22:04,990 --> 00:22:06,908 Thank you for saving me, everyone! 486 00:22:07,159 --> 00:22:09,202 If it wasn't for you, Boo, I would've been stuck forever. 487 00:22:09,286 --> 00:22:11,038 Then I would've missed afternoon tea, 488 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 then pizza night with Riley, then tea before bed. 489 00:22:13,248 --> 00:22:15,292 It would have been a disaster! 490 00:22:15,375 --> 00:22:17,544 The real hero is Willow. 491 00:22:17,627 --> 00:22:21,006 Thank goodness you learned how to understand each other. 492 00:22:21,089 --> 00:22:23,842 [sighs] I'm sorry for not paying attention 493 00:22:23,925 --> 00:22:25,552 to your signals sooner. 494 00:22:25,635 --> 00:22:27,054 I was used to doing things my way, 495 00:22:27,137 --> 00:22:31,016 but your way was just as important. And fun! 496 00:22:32,267 --> 00:22:34,519 Does that mean you accept my apology? 497 00:22:36,855 --> 00:22:39,066 Frazz, how did you get in that tree, anyway? 498 00:22:39,149 --> 00:22:40,901 And how did Willow know where to find you? 499 00:22:46,823 --> 00:22:48,575 Um. Can you repeat that? 500 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 C'mon, guys, keep up. 501 00:22:50,243 --> 00:22:53,080 She clearly said, she was out hang-gliding 502 00:22:53,163 --> 00:22:55,040 when she saw Frazz flying his kite. 503 00:22:55,123 --> 00:22:57,084 That's when a huge breeze pulled Frazz 504 00:22:57,167 --> 00:22:59,169 right up off his feet and up into a tree. 505 00:22:59,252 --> 00:23:01,671 Willow saw Frazz get tangled in the tree 506 00:23:01,755 --> 00:23:03,465 and she knew she had to get help. 507 00:23:03,548 --> 00:23:05,717 That's when she hang-glided over to the Squawk Box. 508 00:23:05,801 --> 00:23:06,968 [Squawk Box squawks] 509 00:23:07,052 --> 00:23:08,303 Is that how it happened, Willow? 510 00:23:10,180 --> 00:23:12,974 She knew an expert surfer like myself 511 00:23:13,058 --> 00:23:14,101 could come save the day. 512 00:23:14,184 --> 00:23:17,104 W-wait, when did that part happen? 513 00:23:17,187 --> 00:23:19,815 OK, maybe she didn't say that exactly. 514 00:23:20,982 --> 00:23:22,734 But she did say she's ready 515 00:23:22,818 --> 00:23:25,278 to give surf lessons to everyone! Right, Willow? 516 00:23:26,446 --> 00:23:28,865 -All right! -I don't really need lessons, but OK. 517 00:23:28,949 --> 00:23:30,575 -[Sweetie] Hooray! -[Frazz] Whoo-hoo! 518 00:23:34,830 --> 00:23:37,207 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 519 00:23:39,209 --> 00:23:41,378 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 520 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 ♪ Chicken Squad! ♪