1
00:00:01,209 --> 00:00:03,169
♪ Ba...Ba...Bagawk ♪
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,422
♪ Here they come
When you need a hand ♪
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,757
♪ Chicken Squad
Bawk-Bagawk ♪
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,884
♪ Bravest chickens
in the land ♪
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,220
♪ Chicken Squad
Bawk-Bagawk ♪
6
00:00:12,303 --> 00:00:14,180
♪ Quick to answer any call ♪
7
00:00:14,264 --> 00:00:16,599
♪ Helping critters
big and small ♪
8
00:00:16,683 --> 00:00:18,768
♪ Sweetie's got the muscles
And she's super smart ♪
9
00:00:18,852 --> 00:00:20,895
♪ Coop is an inventor
And he's full of heart ♪
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,106
♪ Little Boo is speedy
And he's got a groovy 'do ♪
11
00:00:23,189 --> 00:00:25,358
♪ Captain Tully shows them how
To be a mighty crew ♪
12
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
♪ Bawk-Bagawk
It may sound odd ♪
13
00:00:27,777 --> 00:00:31,906
♪ But that's the call
Of the Chicken Squad ♪
14
00:00:31,990 --> 00:00:34,325
Chicken Squad, ready to help.
15
00:00:34,409 --> 00:00:36,077
♪ Bawk-Bagawk ♪
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,250
[Rebeecca]
"Honeybee Boogie Woogie."
17
00:00:42,333 --> 00:00:43,960
[buzzing]
18
00:00:46,379 --> 00:00:49,424
OK, Squad. When trying
not to be seen,
19
00:00:49,507 --> 00:00:51,760
it's best to stay
low to the ground.
20
00:00:51,843 --> 00:00:54,179
-And be very quiet.
-Low to the ground.
21
00:00:54,262 --> 00:00:56,181
And very quiet.
22
00:00:56,264 --> 00:00:57,682
Bagawk!
23
00:00:57,766 --> 00:01:00,018
B-B-B-Bee!
24
00:01:00,101 --> 00:01:02,270
[panting]
Don't let it sting me!
25
00:01:02,353 --> 00:01:05,565
I'm not trying to sting you,
bee-lieve me.
26
00:01:05,648 --> 00:01:08,693
I just need help. Aren't you
the Chicken Squad?
27
00:01:08,777 --> 00:01:10,445
We sure are. Who are you?
28
00:01:10,528 --> 00:01:12,197
This is Queen Bae.
29
00:01:12,280 --> 00:01:13,948
She's the leader
of the honeybee hive.
30
00:01:14,032 --> 00:01:17,702
How mayest we servest you,
Your Majesty?
31
00:01:17,786 --> 00:01:20,455
Why are you talking to her
all fancy like that?
32
00:01:20,538 --> 00:01:22,999
She's a queen! You have
to talk fancy to a queen!
33
00:01:23,083 --> 00:01:25,752
I'm bee-side myself
with worry.
34
00:01:25,835 --> 00:01:27,629
A honeybee named Rebeecca
35
00:01:27,712 --> 00:01:30,757
went looking for flowers
and never came back.
36
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
Why was she looking
for flowers?
37
00:01:32,759 --> 00:01:34,844
Honeybees collect pollen
from flowers
38
00:01:34,928 --> 00:01:37,305
which they turn into honey
to eat during the winter.
39
00:01:37,388 --> 00:01:40,767
I couldn't have bee-gun
to say it better myself!
40
00:01:40,850 --> 00:01:44,145
Thank you. I read all about it
in my science book.
41
00:01:44,229 --> 00:01:46,731
A honeybee finds a field
with lots of flowers,
42
00:01:46,815 --> 00:01:48,858
then flies back to the hive
to tell everyone
43
00:01:48,942 --> 00:01:51,027
where the flowers are.
And the way she tells them
44
00:01:51,111 --> 00:01:53,738
is really neat.
She does a special dance.
45
00:01:53,822 --> 00:01:56,199
-Ooh, like this? [grunting]
-[dance music playing]
46
00:01:56,282 --> 00:01:58,743
Yeah, ooh, what!
47
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Uh, no. Nothing at all
like that.
48
00:02:01,496 --> 00:02:03,540
The dance is different
each time,
49
00:02:03,623 --> 00:02:06,417
beecause the moves show us
which way to go
50
00:02:06,501 --> 00:02:09,337
and how far to fly
until we find the flowers.
51
00:02:09,420 --> 00:02:10,880
Once they find the flowers,
52
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
the honeybees
collect the nectar,
53
00:02:12,882 --> 00:02:15,635
bring it to their hive,
and use it make the honey.
54
00:02:15,718 --> 00:02:18,596
Excellent.
Bee-utifully explained!
55
00:02:18,680 --> 00:02:20,056
But none of that will happen
56
00:02:20,140 --> 00:02:21,558
if Rebeecca doesn't
find the flowers
57
00:02:21,641 --> 00:02:23,810
and return to the hive
to do her dance.
58
00:02:23,893 --> 00:02:25,562
The Chicken Squad shall-est
59
00:02:25,645 --> 00:02:27,772
find-est Rebeecca,
Your Highness.
60
00:02:27,856 --> 00:02:29,190
But what if we get stung?
61
00:02:29,274 --> 00:02:32,318
Oh! I promise you
you'll bee fine.
62
00:02:32,402 --> 00:02:35,572
Bees are your friends.
We don't want to sting you.
63
00:02:35,655 --> 00:02:39,367
O-OK. I'll t-try
64
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
n-not to be
s-so n-n-nervous.
65
00:02:42,787 --> 00:02:45,623
Th-Then it looks like you have
your charge for the day.
66
00:02:45,707 --> 00:02:49,377
Um... Coop? Your charge?
67
00:02:49,460 --> 00:02:53,923
OK... Let's find Rebeecca
so she can do her dance.
68
00:02:54,007 --> 00:02:56,342
To-est the Squad Room!
69
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
♪♪
70
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
♪ Bawk-ba-- ♪
71
00:03:01,014 --> 00:03:01,973
[music continues]
72
00:03:03,766 --> 00:03:05,602
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
73
00:03:05,685 --> 00:03:07,729
♪ This squad is on the move ♪
74
00:03:07,812 --> 00:03:09,272
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
75
00:03:09,355 --> 00:03:11,524
♪ We're getting
in the groove ♪
76
00:03:11,608 --> 00:03:13,401
♪ One, two, three
Ready or not ♪
77
00:03:13,484 --> 00:03:15,862
♪ The Chicken Squad
is on the spot! ♪
78
00:03:15,945 --> 00:03:17,864
♪ Wings up! ♪
79
00:03:17,947 --> 00:03:19,949
♪ Sound-off! ♪
80
00:03:20,033 --> 00:03:21,951
Coop...
81
00:03:22,035 --> 00:03:23,328
Sweetie!
82
00:03:23,703 --> 00:03:25,747
Little Boo!
83
00:03:25,830 --> 00:03:27,457
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
84
00:03:27,540 --> 00:03:29,751
♪ Now, everybody say ♪
85
00:03:29,834 --> 00:03:31,920
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
86
00:03:32,003 --> 00:03:35,006
♪ We're here
to save the day! ♪
87
00:03:35,089 --> 00:03:37,217
Uh, what's all that?
88
00:03:37,300 --> 00:03:40,720
Uh, safety gear.
For safety! You'll see.
89
00:03:42,847 --> 00:03:44,933
My science book
might help us.
90
00:03:45,016 --> 00:03:48,353
It says honeybees love pollen
from colorful flowers.
91
00:03:48,436 --> 00:03:50,980
Ooh! That gives me an idea!
92
00:03:51,064 --> 00:03:52,982
Let's pull up a map
of the neighborhood!
93
00:03:53,066 --> 00:03:54,567
-[beeping]
-There's a field
94
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
full of colorful flowers
not far from our house.
95
00:03:57,528 --> 00:03:59,781
Rebeecca went looking
for a field of flowers.
96
00:03:59,864 --> 00:04:03,034
So, maybe she went there.
Coop, come look!
97
00:04:03,117 --> 00:04:04,702
I'm coming!
98
00:04:04,786 --> 00:04:06,704
And I'm wearing
my beekeeper suit
99
00:04:06,788 --> 00:04:09,415
to protect against bee stings.
100
00:04:09,499 --> 00:04:12,502
Rebeecca? Rebeecca!
101
00:04:14,087 --> 00:04:17,799
Wow! I see a lot of...
colorful flowers...
102
00:04:17,882 --> 00:04:20,009
But I don't see...
our missing bee.
103
00:04:20,093 --> 00:04:22,136
Hmm... If we act
like honeybees,
104
00:04:22,220 --> 00:04:23,888
maybe it'll help us
find Rebeecca.
105
00:04:24,097 --> 00:04:26,015
Buzz! Buzz!
106
00:04:26,099 --> 00:04:29,018
-Buzz! Buzz-buzz-buzz!
-Buzz! Buzzy! Buzzy!
107
00:04:29,102 --> 00:04:31,104
[Coop buzzing]
108
00:04:32,939 --> 00:04:33,898
Buzz!
109
00:04:34,107 --> 00:04:35,608
Bee!
110
00:04:35,692 --> 00:04:37,735
Sorry! I didn't mean
to make you nervous.
111
00:04:37,819 --> 00:04:38,861
Just trying to find Rebeecca.
112
00:04:39,112 --> 00:04:40,029
It doesn't look
like she's here.
113
00:04:40,113 --> 00:04:41,281
I think we should go.
114
00:04:41,572 --> 00:04:43,616
But we've barely
started searching.
115
00:04:43,700 --> 00:04:46,035
-[buzzing]
-Aah! Please stop buzzing.
116
00:04:46,286 --> 00:04:47,912
-We did stop buzzing.
-[buzzing continues]
117
00:04:47,996 --> 00:04:50,581
If you two aren't buzzing,
that means...
118
00:04:50,665 --> 00:04:52,041
[buzzing]
119
00:04:52,125 --> 00:04:53,251
[all gasp]
120
00:04:53,543 --> 00:04:55,920
Beeswax! Who are you?
121
00:04:56,129 --> 00:04:58,047
We're the Chicken Squad.
I'm Sweetie,
122
00:04:58,131 --> 00:05:00,049
this is Little Boo,
and that's Coop.
123
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
He's a little nervous
around bees.
124
00:05:02,385 --> 00:05:04,012
Are you Rebeecca?
125
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
How do you know my name?
126
00:05:05,263 --> 00:05:07,056
Queen Bae asked us
to find you.
127
00:05:07,140 --> 00:05:09,559
Yeah. All the honeybees
are waiting at the hive
128
00:05:09,642 --> 00:05:11,185
for you to come home
and do your dance.
129
00:05:11,269 --> 00:05:15,064
Right, my dance! Um...
I was gonna do that
130
00:05:15,148 --> 00:05:18,109
just as soon
as I find some flowers.
131
00:05:18,192 --> 00:05:20,194
There are flowers
all over the place!
132
00:05:20,278 --> 00:05:23,197
Oh! I didn't notice them.
133
00:05:23,281 --> 00:05:25,867
Great! Flowers found.
You can go back to the hive
134
00:05:25,950 --> 00:05:29,078
and do your dance,
and we can go home. Let's go.
135
00:05:29,162 --> 00:05:32,081
-Wait!
-Bagawk!
136
00:05:32,165 --> 00:05:35,084
-What's wrong?
-I'm not ready to go back.
137
00:05:35,168 --> 00:05:36,627
Do you need help
with your dance?
138
00:05:36,711 --> 00:05:41,215
I can teach you my moves.
[beatboxing]
139
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
Ooh!
140
00:05:43,176 --> 00:05:45,928
No, that's not
gonna help. Anyone.
141
00:05:46,012 --> 00:05:48,348
And anyway,
I already know the dance.
142
00:05:48,431 --> 00:05:50,099
Then what can we do?
143
00:05:50,183 --> 00:05:52,310
The truth is, I'm nervous
about doing the dance
144
00:05:52,393 --> 00:05:54,812
in front of the whole hive.
This is the first time
145
00:05:54,896 --> 00:05:57,106
Queen Bae put me in charge
of finding the flowers,
146
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
and I'm worried I'll
mess up the dance,
147
00:05:59,275 --> 00:06:03,029
especially with all the bees
in the hive watching me.
148
00:06:03,112 --> 00:06:05,323
Maybe if you practice in front
of a small group first,
149
00:06:05,406 --> 00:06:07,867
you won't be so nervous
when you do it for the hive.
150
00:06:07,950 --> 00:06:10,036
Yeah. There are
only three of us.
151
00:06:10,119 --> 00:06:11,245
Show us your moves!
152
00:06:11,329 --> 00:06:13,247
That's a good idea. OK.
153
00:06:13,331 --> 00:06:15,708
First, you take
two steps to the left.
154
00:06:15,792 --> 00:06:18,753
Then two steps forward.
Then you hop right,
155
00:06:18,836 --> 00:06:22,006
then left, and then
for the big finish, you...
156
00:06:22,090 --> 00:06:24,133
do a big spin
and shake your bee-hind!
157
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
Bagawk!
158
00:06:25,802 --> 00:06:27,136
Amazing!
159
00:06:27,220 --> 00:06:29,138
Rebeecca, you're great
at the dance!
160
00:06:29,222 --> 00:06:31,140
You've got nothing
to be nervous about.
161
00:06:31,224 --> 00:06:33,684
-Right, Coop?
-What I saw looked perfect.
162
00:06:33,768 --> 00:06:36,020
Really? Thanks,
Chicken Squad.
163
00:06:36,104 --> 00:06:37,146
So, are you ready
164
00:06:37,230 --> 00:06:39,357
to show everyone
your sweet moves?
165
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
I think I am.
166
00:06:40,525 --> 00:06:42,151
Then let's get going!
167
00:06:42,235 --> 00:06:44,695
[both buzzing]
168
00:06:49,242 --> 00:06:50,743
-[buzzing]
-[Boo] There's the hive!
169
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
It sounds like there's
a lot of bees in there.
170
00:06:53,246 --> 00:06:56,082
-It sure does.
-[both gulp]
171
00:06:56,165 --> 00:07:00,962
Rebeecca! You're back!
Oh, where were you?
172
00:07:01,045 --> 00:07:03,297
Your Highness!
I was... um...
173
00:07:03,381 --> 00:07:06,384
She found lots
of flowers, Queen Bae.
174
00:07:06,467 --> 00:07:08,386
And her dance
is totally poppin'!
175
00:07:08,469 --> 00:07:10,847
-[Queen Bae] Popping?
-I mean,
176
00:07:10,930 --> 00:07:13,850
her elegant dance will-est
delight and entertain you,
177
00:07:13,933 --> 00:07:16,018
Your Highness Majesty Queen.
178
00:07:16,102 --> 00:07:17,186
Gather around, my honeybees!
179
00:07:17,270 --> 00:07:20,857
Rebeecca is back
to do her dance
180
00:07:20,940 --> 00:07:23,192
to lead us all
to the flowers!
181
00:07:23,276 --> 00:07:24,652
Is that all there is?
182
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
Nothing to worry about,
Rebeecca.
183
00:07:26,279 --> 00:07:30,366
-[loud buzzing]
-OK, now you can worry.
184
00:07:30,450 --> 00:07:33,494
-[both gulp]
-The entire hive is here, Rebeecca!
185
00:07:33,578 --> 00:07:36,205
Please bee-gin!
186
00:07:36,789 --> 00:07:38,416
Oh, um, OK.
187
00:07:38,499 --> 00:07:41,961
First, we, um,
hop forward once.
188
00:07:42,044 --> 00:07:45,089
Wasn't she supposed
to go left first?
189
00:07:45,173 --> 00:07:47,717
Hop forward once!
190
00:07:47,800 --> 00:07:50,344
Oh, Beeswax.
That's not right.
191
00:07:50,428 --> 00:07:55,016
Oh, not forward. We should
bee going backward.
192
00:07:55,099 --> 00:07:57,393
Wait, wait. That's
not right, either.
193
00:07:57,477 --> 00:08:00,396
Now, we, uh, fly in circles?
194
00:08:02,190 --> 00:08:03,816
[buzzing]
195
00:08:04,609 --> 00:08:07,904
Rebeecca! That's not
how you did the dance before!
196
00:08:07,987 --> 00:08:09,697
I know! This is all wrong!
197
00:08:09,780 --> 00:08:13,409
Now you want us
to cover our eyes?
198
00:08:13,493 --> 00:08:16,746
Oh. That won't help us
find the flowers.
199
00:08:16,829 --> 00:08:19,749
Bees! Bees everywhere!
Bagawk!
200
00:08:19,832 --> 00:08:22,502
I knew I'd mess this up.
I'll never dance again!
201
00:08:22,585 --> 00:08:24,086
Rebeecca! Coop!
202
00:08:24,170 --> 00:08:25,963
Come back!
203
00:08:26,047 --> 00:08:27,215
Wh-What happened?
204
00:08:27,298 --> 00:08:29,467
She can do the dance
perfectly.
205
00:08:29,550 --> 00:08:31,594
She's just nervous to do it
in front of everyone.
206
00:08:31,677 --> 00:08:33,763
What if we tell you
how to find the flowers?
207
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
Bees only know how to
follow directions from a dance.
208
00:08:37,725 --> 00:08:39,810
With Your Excellency's
permissionest,
209
00:08:39,894 --> 00:08:42,146
I believe I can do-est
Rebeecca's dance
210
00:08:42,230 --> 00:08:45,858
with utmost royalness.
[beatboxing]
211
00:08:45,942 --> 00:08:47,568
-Ooh! Yeah! Ooh! Ooh!
-[Sweetie] Um, Boo...
212
00:08:47,652 --> 00:08:50,488
I don't think that
that's the right dance.
213
00:08:50,571 --> 00:08:52,865
Thank you for trying,
Little Boo,
214
00:08:52,949 --> 00:08:54,992
but without Rebeecca, oh!
215
00:08:55,117 --> 00:08:58,162
I don't know what
will bee-come of my hive.
216
00:08:58,246 --> 00:09:00,206
[Sweetie] We'll find Rebeecca
and bring her back.
217
00:09:00,289 --> 00:09:02,291
The Chicken Squad
won't let you down.
218
00:09:02,375 --> 00:09:04,919
And hopefully, we can find Coop
while we're at it.
219
00:09:08,339 --> 00:09:10,007
-[pot shaking]
-Either Coop is under there,
220
00:09:10,091 --> 00:09:13,010
or this flowerpot
is also scared of bees.
221
00:09:14,220 --> 00:09:15,930
Coop and Rebeecca?
222
00:09:16,013 --> 00:09:18,182
Why are you both
hiding in here?
223
00:09:18,266 --> 00:09:21,143
Well, dancing in front
of other bees makes me nervous.
224
00:09:21,352 --> 00:09:23,312
Bees in general
make me nervous.
225
00:09:23,396 --> 00:09:25,856
OK. But if bees
make you nervous,
226
00:09:25,940 --> 00:09:27,358
how come you're
hiding with one?
227
00:09:27,441 --> 00:09:29,860
Oh, because Rebeecca's
our friend now.
228
00:09:29,944 --> 00:09:30,861
I know she won't sting me.
229
00:09:30,945 --> 00:09:32,196
Of course, I won't.
230
00:09:32,280 --> 00:09:33,864
We're buddies!
231
00:09:33,948 --> 00:09:35,408
Guess I won't need this, huh?
232
00:09:35,491 --> 00:09:37,868
Oh, Coop, I'm proud of you.
233
00:09:37,952 --> 00:09:39,704
You're not nervous
around bees anymore.
234
00:09:39,954 --> 00:09:43,416
With friends by my side,
I feel like I can do anything.
235
00:09:43,499 --> 00:09:45,960
Having all of you here
makes me feel better, too.
236
00:09:46,043 --> 00:09:47,336
Wanna try your dance again?
237
00:09:47,420 --> 00:09:48,963
We could all do it together.
238
00:09:49,046 --> 00:09:50,339
Maybe...
239
00:09:50,423 --> 00:09:52,883
Definitely! Just tell us
how it starts.
240
00:09:52,967 --> 00:09:56,971
OK. First, you step
to the left two times.
241
00:09:59,765 --> 00:10:02,310
I do feel less nervous
doing this with friends.
242
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
You've got this, Rebeecca.
Keep going.
243
00:10:04,478 --> 00:10:06,188
♪ Once I was
shaking with nerves ♪
244
00:10:06,272 --> 00:10:08,399
♪ And lost my confidence ♪
245
00:10:08,482 --> 00:10:10,818
♪ Buzzy, buzzy
Ooh, buzzy, buzzy ♪
246
00:10:10,901 --> 00:10:13,904
♪ Then I learned a cool trick
And I gave it a chance ♪
247
00:10:13,988 --> 00:10:15,948
♪ Buzzy, buzzy
Ooh, buzzy, buzzy ♪
248
00:10:16,157 --> 00:10:19,243
♪ Make sure your friends
are by your side ♪
249
00:10:19,327 --> 00:10:20,911
♪ Then you'll be
ready to dance ♪
250
00:10:20,995 --> 00:10:23,247
♪ Take two steps
to the left ♪
251
00:10:23,331 --> 00:10:26,542
♪ Then shimmy forward
like me ♪
252
00:10:26,792 --> 00:10:28,919
♪ Now you hop side to side ♪
253
00:10:29,003 --> 00:10:31,922
♪ And buzz your wings
like a bee ♪
254
00:10:32,006 --> 00:10:34,800
♪ Oh, oh, oh, do a big spin ♪
255
00:10:34,884 --> 00:10:37,970
♪ Get your friends
in a line ♪
256
00:10:38,054 --> 00:10:40,097
♪ Are you ready?
Are you ready? ♪
257
00:10:40,181 --> 00:10:41,807
♪ Time to shake
your bee-hind ♪
258
00:10:42,058 --> 00:10:43,476
♪ Hey, follow me,
fellow bees ♪
259
00:10:43,559 --> 00:10:45,811
♪ We need to get
on the move ♪
260
00:10:45,895 --> 00:10:47,563
♪ Buzzy, buzzy
Ooh, buzzy, buzzy ♪
261
00:10:47,813 --> 00:10:49,315
♪ So I can show you
the field ♪
262
00:10:49,398 --> 00:10:51,275
♪ Yeah, I got
something to prove ♪
263
00:10:51,359 --> 00:10:53,319
♪ Buzzy, buzzy
Ooh, buzzy, buzzy ♪
264
00:10:53,402 --> 00:10:56,781
♪ Now that we're
all on our way ♪
265
00:10:56,864 --> 00:10:58,157
♪ I hope you're
feeling the groove ♪
266
00:10:58,240 --> 00:11:00,826
♪ Take two steps
to the left ♪
267
00:11:00,910 --> 00:11:03,621
♪ Then shimmy forward
like me ♪
268
00:11:03,704 --> 00:11:06,248
♪ Now you hop side to side ♪
269
00:11:06,332 --> 00:11:09,335
♪ And buzz your wings
like a bee ♪
270
00:11:09,418 --> 00:11:11,962
♪ Oh, oh, oh, do a big spin ♪
271
00:11:12,046 --> 00:11:15,341
♪ Get your friends
in a line ♪
272
00:11:15,424 --> 00:11:17,385
♪ Are you ready?
Are you ready? ♪
273
00:11:17,468 --> 00:11:19,011
♪ Time to shake
your bee-hind ♪
274
00:11:19,095 --> 00:11:20,179
♪ Shake, shake
Shake your bee-hind ♪
275
00:11:20,429 --> 00:11:21,847
♪ Shake your bee-hind! ♪
276
00:11:22,056 --> 00:11:24,475
♪ Shake, shake
Shake your bee-hind ♪
277
00:11:24,558 --> 00:11:25,976
-[vocalizing]
- ♪ Shake, shake ♪
278
00:11:26,060 --> 00:11:27,853
♪ Shake your bee-hind ♪
279
00:11:27,937 --> 00:11:29,980
♪ Shake, shake
Shake your bee-hind ♪
280
00:11:30,064 --> 00:11:31,399
♪ Oh, yeah! ♪
281
00:11:31,482 --> 00:11:34,360
Rebeecca, I am
bee-yond thrilled!
282
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
You led everyone
to the flowers,
283
00:11:36,362 --> 00:11:38,989
so now, we can make honey!
284
00:11:39,073 --> 00:11:41,117
I couldn't have done it
without my friends.
285
00:11:41,200 --> 00:11:43,994
They helped me realize I had
nothing to be nervous about.
286
00:11:44,078 --> 00:11:46,539
And we're amazing
backup dancers.
287
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
It was our pleasure.
288
00:11:48,082 --> 00:11:50,042
Even if I started off
nervous. [chuckles]
289
00:11:51,544 --> 00:11:52,920
You're not running away,
are you?
290
00:11:53,003 --> 00:11:56,006
No way! Just because
we found the flowers,
291
00:11:56,090 --> 00:11:58,467
doesn't mean
we have to stop dancing.
292
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
♪ Shake, shake
Shake your bee-hind ♪
293
00:12:00,386 --> 00:12:02,221
-[vocalizing]
- ♪ Shake, shake ♪
294
00:12:02,304 --> 00:12:03,514
♪ Shake your bee-hind ♪
295
00:12:03,597 --> 00:12:04,807
♪ Oh, yeah! ♪
296
00:12:07,143 --> 00:12:08,394
[Sweetie]
"Willow in the Wild."
297
00:12:08,477 --> 00:12:10,980
Watch me catch
this rad wave.
298
00:12:11,063 --> 00:12:13,733
I'mma kickflip,
hang ten, and, um, uh,
299
00:12:14,650 --> 00:12:17,153
do other cool things
surfer dudes do.
300
00:12:17,236 --> 00:12:19,113
Whoa! [grunts]
301
00:12:20,656 --> 00:12:21,991
[squeaks]
302
00:12:22,074 --> 00:12:24,368
Hey, my first wipeout! Cool!
303
00:12:24,452 --> 00:12:27,371
We don't want to wipeout, Boo.
We want to surf waves.
304
00:12:27,455 --> 00:12:32,293
Like that beaver over there!
She is a feather-tastic surfer!
305
00:12:35,713 --> 00:12:37,923
[gasps] Where'd she go?
You think she needs help?
306
00:12:38,007 --> 00:12:38,966
We'll rescue you!
307
00:12:39,049 --> 00:12:41,552
Hang-ten! I mean, hang on!
308
00:12:41,802 --> 00:12:43,512
[dramatic music]
309
00:12:46,474 --> 00:12:47,892
-Oh!
-Whoa! [grunts]
310
00:12:49,477 --> 00:12:50,978
Ah! She's fine!
311
00:12:52,563 --> 00:12:53,856
You're fine, right?
312
00:12:55,065 --> 00:12:56,942
[sighs] We're glad you're OK!
313
00:12:57,026 --> 00:12:58,986
We believed in you
the whole time!
314
00:12:59,069 --> 00:13:02,239
If you ever do need our help,
we're the Chicken Squad,
315
00:13:02,323 --> 00:13:04,617
and you can call us
on our Squawk Box!
316
00:13:07,620 --> 00:13:09,747
Surfing was fun.
Even if we spent more time
317
00:13:09,830 --> 00:13:11,957
wiping out
than actually surfing.
318
00:13:12,041 --> 00:13:14,585
-[Squawk Box alarm]
-Someone needs our help!
319
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
[alarm stops]
320
00:13:18,339 --> 00:13:20,174
Hey, it's the beaver
from the pond!
321
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
She's trying
to tell us something.
322
00:13:30,184 --> 00:13:32,394
Can you just say it?
With a squeak or a squawk?
323
00:13:32,478 --> 00:13:35,022
Or... maybe
we should ask louder.
324
00:13:35,105 --> 00:13:38,567
(shouting) Can you tell us
what the emergency is?
325
00:13:40,736 --> 00:13:43,989
I think she can hear,
but she can't talk.
326
00:13:44,073 --> 00:13:45,032
Is that right?
327
00:13:46,450 --> 00:13:47,576
And that must be
328
00:13:47,660 --> 00:13:49,453
your way of saying "yes."
329
00:13:49,537 --> 00:13:50,996
But what does
the rest of it mean?
330
00:13:51,080 --> 00:13:52,373
What's the emergency?
331
00:13:57,294 --> 00:13:59,672
So... you flew here
to get us?
332
00:13:59,755 --> 00:14:01,423
On that hang glider.
333
00:14:04,718 --> 00:14:06,470
And you're thirsty
for a cup of tea
334
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
at the top of a ladder?
335
00:14:09,515 --> 00:14:12,685
But you need our help
with something out there?
336
00:14:12,852 --> 00:14:15,145
Looks like we have our charge
for the day, Squad:
337
00:14:15,229 --> 00:14:17,481
Help our beaver friend
with her emergency!
338
00:14:17,565 --> 00:14:20,067
That somehow involves
tea and a ladder.
339
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
Wait here, and we'll
get our gear.
340
00:14:23,529 --> 00:14:25,364
[Coop]
To the Squad Room!
341
00:14:25,489 --> 00:14:26,782
♪♪
342
00:14:28,784 --> 00:14:30,411
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
343
00:14:30,494 --> 00:14:32,580
♪ This squad is on the move ♪
344
00:14:32,663 --> 00:14:34,331
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
345
00:14:34,415 --> 00:14:36,250
♪ We're getting
in the groove ♪
346
00:14:36,333 --> 00:14:38,335
♪ Put your uniform on ♪
347
00:14:38,419 --> 00:14:40,713
♪ Get your tools
for the case ♪
348
00:14:40,796 --> 00:14:42,506
♪ And don't forget ♪
349
00:14:42,631 --> 00:14:44,425
♪ To put a smile
on your face ♪
350
00:14:44,550 --> 00:14:46,427
♪ One, two, three
Ready or not ♪
351
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
♪ The Chicken Squad
is on the spot! ♪
352
00:14:48,929 --> 00:14:50,556
♪ Wings up! ♪
353
00:14:50,639 --> 00:14:52,600
♪ Sound-off! ♪
354
00:14:52,683 --> 00:14:54,476
Coop!
355
00:14:54,602 --> 00:14:56,520
Sweetie!
356
00:14:56,604 --> 00:14:58,731
Little Boo!
357
00:14:58,814 --> 00:15:00,482
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
358
00:15:00,566 --> 00:15:02,526
♪ Now, everybody say ♪
359
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
♪ Bawk-Bagawk!
Chicken charge! ♪
360
00:15:04,570 --> 00:15:08,032
♪ We're here
to save the day! ♪
361
00:15:08,115 --> 00:15:10,576
Helmets and safety gear,
so we're ready for anything.
362
00:15:13,787 --> 00:15:17,207
So, where to, Miss...?
Hey, wait a sec.
363
00:15:17,291 --> 00:15:18,584
We never got your name.
364
00:15:20,961 --> 00:15:21,921
[all]
Huh?
365
00:15:22,004 --> 00:15:23,923
Ooh! Let me guess!
Is it Leaf?
366
00:15:24,089 --> 00:15:26,342
Tree? Bark? Definitely Bark.
367
00:15:31,305 --> 00:15:34,308
Hmm... I think
those are willow trees.
368
00:15:34,391 --> 00:15:35,559
Is your name Willow?
369
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
Is it Root? Nature?
How about Branch?
370
00:15:40,064 --> 00:15:41,774
That's it. Branch the Beaver.
371
00:15:41,941 --> 00:15:43,984
-Her name is Willow.
-How do you know that?
372
00:15:44,068 --> 00:15:45,903
She talks differently
than we do.
373
00:15:45,986 --> 00:15:48,197
Instead of her voice,
she acts out signals
374
00:15:48,280 --> 00:15:49,239
to show what she means.
375
00:15:51,158 --> 00:15:53,202
-See?
-We'll try to learn more,
376
00:15:53,285 --> 00:15:54,912
so we can understand
what you're saying.
377
00:15:54,995 --> 00:15:57,831
But that will take too long.
She needs our help now.
378
00:15:57,915 --> 00:15:59,166
Right, Willow?
379
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
Follow you?
380
00:16:03,796 --> 00:16:05,089
OK, let's go!
381
00:16:09,343 --> 00:16:10,970
You want us to climb up there?
382
00:16:15,849 --> 00:16:19,061
This way?
This is the safe path?
383
00:16:19,144 --> 00:16:21,063
Follow me,
I'm a great climber.
384
00:16:21,146 --> 00:16:24,066
Wait! Willow's going
to show us a safe path!
385
00:16:24,149 --> 00:16:25,734
Boo, slow down!
386
00:16:25,818 --> 00:16:28,237
Slow down? But someone
might need our help.
387
00:16:28,320 --> 00:16:29,947
We have to hurry. Aah!
388
00:16:31,281 --> 00:16:34,410
Oof! Whew!
Thanks, Willow!
389
00:16:34,493 --> 00:16:37,413
See, no time to dillydally.
Get up here, Squad!
390
00:16:45,295 --> 00:16:47,923
[Little Boo]
Zip-lining is awesome!
391
00:16:51,844 --> 00:16:53,512
You want us to slow down?
392
00:16:53,595 --> 00:16:55,973
Got it!
Spread your wings, Squad!
393
00:16:56,098 --> 00:17:00,060
Why are we slowing down?
Speed is my middle name.
394
00:17:00,144 --> 00:17:02,855
No, it isn't.
It's Eggbert. Stop!
395
00:17:02,938 --> 00:17:04,314
[all grunt]
396
00:17:07,818 --> 00:17:09,570
Huh. This doesn't seem right.
397
00:17:09,653 --> 00:17:12,448
Willow told us
to slow down, not speed up.
398
00:17:12,531 --> 00:17:14,408
When? I didn't hear her
say anything.
399
00:17:14,491 --> 00:17:17,077
She told us with her arms,
not her voice.
400
00:17:17,161 --> 00:17:18,871
You have to watch her.
401
00:17:18,954 --> 00:17:22,041
OK, OK. But we're wasting time
talking about this.
402
00:17:22,124 --> 00:17:24,209
We've got an emergency
to get to.
403
00:17:24,293 --> 00:17:26,128
[all grunting]
404
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
"Cross bridge."
405
00:17:32,342 --> 00:17:33,635
"We're almost there..."
406
00:17:33,719 --> 00:17:35,387
Cross the bridge? On it!
407
00:17:37,306 --> 00:17:39,099
She says the bridge
is slippery!
408
00:17:39,183 --> 00:17:41,101
[Coop]
Wait! Willow says to stop!
409
00:17:41,185 --> 00:17:43,062
Stop? That's not
my middle name, either.
410
00:17:43,145 --> 00:17:46,356
It's Eggbert. I mean, Spee--
[screaming]
411
00:17:46,565 --> 00:17:48,901
Aah! Bagawk!
412
00:17:48,984 --> 00:17:50,027
[Coop]
We coming, Boo!
413
00:17:52,988 --> 00:17:55,532
-[panting]
-Grab on!
414
00:17:57,117 --> 00:17:59,161
How come no one told me
it was slippery?
415
00:17:59,244 --> 00:18:01,580
Willow was trying
to tell you,
416
00:18:01,663 --> 00:18:03,874
but you weren't
looking at her.
417
00:18:03,957 --> 00:18:04,917
What is it, Willow?
418
00:18:05,000 --> 00:18:06,335
Is it my hair?
419
00:18:06,418 --> 00:18:07,795
Please tell me
it's not my hair.
420
00:18:09,254 --> 00:18:10,547
[Coop]
Uh-oh!
421
00:18:10,631 --> 00:18:11,924
[Sweetie]
There's a waterfall.
422
00:18:12,049 --> 00:18:14,593
But my hair is fine. Whew!
423
00:18:16,386 --> 00:18:17,805
Uh-oh, waterfall!
424
00:18:18,055 --> 00:18:19,807
-[Sweetie] We just said that!
-[Coop] Hold on tight!
425
00:18:19,890 --> 00:18:21,642
[all panting, screaming]
426
00:18:26,730 --> 00:18:29,191
Whoo-hoo! That was epic!
427
00:18:29,274 --> 00:18:30,275
Where is everybody?
428
00:18:33,403 --> 00:18:35,614
Willow! Squad! Down here!
429
00:18:37,032 --> 00:18:38,534
I can't hear you!
430
00:18:38,617 --> 00:18:40,160
The waterfall is too loud!
431
00:18:40,410 --> 00:18:42,454
Is Coop okay? Where's Willow?
432
00:18:44,039 --> 00:18:46,667
Boo! Are Sweetie
and Willow with you?
433
00:18:46,750 --> 00:18:51,338
You're really close
to each other! Right there!
434
00:18:51,421 --> 00:18:54,675
Feathers. They can't hear me.
Or see each other.
435
00:18:54,758 --> 00:18:55,926
[sighs] What do I do now?
436
00:18:59,847 --> 00:19:02,933
Huh. Willow's trying
to tell me something.
437
00:19:03,016 --> 00:19:04,852
She's thirsty for... tea?
438
00:19:07,688 --> 00:19:09,857
Frazz! What's going on?!
Are you stu--?
439
00:19:10,107 --> 00:19:11,984
[dialogue inaudible]
440
00:19:12,067 --> 00:19:13,068
Aw...
441
00:19:15,028 --> 00:19:17,865
Frazz! Ugh,
he can't hear me, either.
442
00:19:17,948 --> 00:19:21,326
And he's gonna be really upset
if he misses tea time.
443
00:19:21,410 --> 00:19:24,329
Tea! Willow was
signaling about tea,
444
00:19:24,413 --> 00:19:26,999
to tell us that Frazz
is in trouble!
445
00:19:27,082 --> 00:19:29,376
That's the big emergency!
446
00:19:29,459 --> 00:19:33,005
Sweetie, Coop, look up!
It's Frazz!
447
00:19:33,088 --> 00:19:35,007
[dialogue inaudible]
448
00:19:35,090 --> 00:19:37,009
What are you saying?!
449
00:19:37,092 --> 00:19:40,012
[sighs] How am I
gonna save everybody
450
00:19:40,095 --> 00:19:42,890
when I can't talk to them?
451
00:19:42,973 --> 00:19:45,767
It's so frustrating when no one
can understand me.
452
00:19:45,851 --> 00:19:47,978
Especially when I could
show them what to do,
453
00:19:48,061 --> 00:19:50,397
if only they'd watch me
and pay attention.
454
00:19:50,480 --> 00:19:52,107
This must be
how Willow feels.
455
00:19:54,985 --> 00:19:56,904
Wait. Boo, that's it!
456
00:19:56,987 --> 00:19:59,448
You have to talk to them
like Willow does.
457
00:19:59,531 --> 00:20:01,325
Without saying
the words aloud.
458
00:20:01,533 --> 00:20:03,911
First, I need to get
everyone's attention.
459
00:20:11,960 --> 00:20:15,881
I see Coop...
and Sweetie...
460
00:20:19,885 --> 00:20:22,012
I see Willow!
461
00:20:26,475 --> 00:20:28,810
I should go up? Got it!
462
00:20:28,894 --> 00:20:30,979
Go down. Roger that.
463
00:20:33,899 --> 00:20:36,068
Surf behind the water!
464
00:20:39,029 --> 00:20:40,489
Sweetie! Willow!
465
00:20:40,572 --> 00:20:42,032
Boo helped me find you!
466
00:20:44,910 --> 00:20:47,621
Boo, this is no time
to chicken dance!
467
00:20:47,704 --> 00:20:49,998
No, I think he's still trying
to tell us something.
468
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Chicken...
469
00:20:54,044 --> 00:20:55,671
Ladder...
470
00:20:55,754 --> 00:20:56,838
[both]
Chicken ladder!
471
00:21:02,844 --> 00:21:05,806
[gasps] Frazz is up here,
and he's caught in a tree!
472
00:21:06,056 --> 00:21:08,433
Oh, that's why
Willow brought us here!
473
00:21:09,518 --> 00:21:11,979
Frazz! Are you OK?
474
00:21:12,062 --> 00:21:15,107
Well, I-- I got myself
in a bit of a situation.
475
00:21:15,232 --> 00:21:18,235
Don't worry, we'll have you
down in a jiffy!
476
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
Great work, Boo! [grunts]
477
00:21:21,113 --> 00:21:22,656
We found Frazz!
478
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
Question: How long
is a jiffy?
479
00:21:30,289 --> 00:21:33,000
Oh, sorry! Be right there.
480
00:21:43,552 --> 00:21:45,095
[adventurous music]
481
00:21:47,889 --> 00:21:49,057
She wants us to do
a chicken ladder
482
00:21:49,141 --> 00:21:51,101
with beaver boost!
Come on!
483
00:21:58,734 --> 00:22:02,070
Wow. I guess a jiffy
means "really fast," huh?
484
00:22:03,739 --> 00:22:04,906
Oh! [laughs]
485
00:22:04,990 --> 00:22:06,908
Thank you for saving me,
everyone!
486
00:22:07,159 --> 00:22:09,202
If it wasn't for you, Boo,
I would've been stuck forever.
487
00:22:09,286 --> 00:22:11,038
Then I would've missed
afternoon tea,
488
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
then pizza night with Riley,
then tea before bed.
489
00:22:13,248 --> 00:22:15,292
It would have been
a disaster!
490
00:22:15,375 --> 00:22:17,544
The real hero is Willow.
491
00:22:17,627 --> 00:22:21,006
Thank goodness you learned
how to understand each other.
492
00:22:21,089 --> 00:22:23,842
[sighs] I'm sorry for
not paying attention
493
00:22:23,925 --> 00:22:25,552
to your signals sooner.
494
00:22:25,635 --> 00:22:27,054
I was used to
doing things my way,
495
00:22:27,137 --> 00:22:31,016
but your way was
just as important. And fun!
496
00:22:32,267 --> 00:22:34,519
Does that mean
you accept my apology?
497
00:22:36,855 --> 00:22:39,066
Frazz, how did you
get in that tree, anyway?
498
00:22:39,149 --> 00:22:40,901
And how did Willow know
where to find you?
499
00:22:46,823 --> 00:22:48,575
Um. Can you repeat that?
500
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
C'mon, guys, keep up.
501
00:22:50,243 --> 00:22:53,080
She clearly said,
she was out hang-gliding
502
00:22:53,163 --> 00:22:55,040
when she saw Frazz
flying his kite.
503
00:22:55,123 --> 00:22:57,084
That's when a huge breeze
pulled Frazz
504
00:22:57,167 --> 00:22:59,169
right up off his feet
and up into a tree.
505
00:22:59,252 --> 00:23:01,671
Willow saw Frazz
get tangled in the tree
506
00:23:01,755 --> 00:23:03,465
and she knew
she had to get help.
507
00:23:03,548 --> 00:23:05,717
That's when she hang-glided
over to the Squawk Box.
508
00:23:05,801 --> 00:23:06,968
[Squawk Box squawks]
509
00:23:07,052 --> 00:23:08,303
Is that how it happened,
Willow?
510
00:23:10,180 --> 00:23:12,974
She knew an expert surfer
like myself
511
00:23:13,058 --> 00:23:14,101
could come save the day.
512
00:23:14,184 --> 00:23:17,104
W-wait, when did
that part happen?
513
00:23:17,187 --> 00:23:19,815
OK, maybe she didn't
say that exactly.
514
00:23:20,982 --> 00:23:22,734
But she did say she's ready
515
00:23:22,818 --> 00:23:25,278
to give surf lessons
to everyone! Right, Willow?
516
00:23:26,446 --> 00:23:28,865
-All right!
-I don't really need lessons, but OK.
517
00:23:28,949 --> 00:23:30,575
-[Sweetie] Hooray!
-[Frazz] Whoo-hoo!
518
00:23:34,830 --> 00:23:37,207
♪ Chicken Squad!
Bawk-Bagawk! ♪
519
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
♪ Chicken Squad!
Bawk-Bagawk! ♪
520
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
♪ Chicken Squad! ♪