1 00:00:03,253 --> 00:00:05,380 (你需要幫助他們就會出現) 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,757 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,884 (他們是地球上最英勇的小雞) 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,264 (有人求救他們就會出現) 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,683 (有求必應不管你是誰) 7 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 (甜甜力氣大而且超聰明) 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 (庫伯是發明家有一副好心腸) 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 (小布布跑得快頭髮超有型) 10 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 (杜莉隊長則是他們的典範) 11 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 (吧吧嘎,聽起來有點怪) 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,237 (但這就是…) 13 00:00:29,320 --> 00:00:32,407 (小雞保衛隊的招牌口號) 14 00:00:32,490 --> 00:00:34,617 小雞保衛隊,樂於助人 15 00:00:34,701 --> 00:00:36,411 (吧吧嘎!) 16 00:00:36,494 --> 00:00:38,246 (小雞保衛隊) 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,791 大鬍子龍來訪 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,626 小布布,出場囉! 19 00:00:45,253 --> 00:00:48,173 我的新上車動作,帥氣嗎? 20 00:00:48,256 --> 00:00:50,842 超帥!我也來試試看 21 00:00:54,512 --> 00:00:56,514 那什麼東西啊? 22 00:00:56,598 --> 00:00:59,184 不知道,但是他好像需要幫忙 23 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 快走吧! 24 00:01:02,395 --> 00:01:06,107 這是哪裡 還有我為什麼被小雞包圍? 25 00:01:06,191 --> 00:01:09,986 我們是小雞保衛隊 庫伯、甜甜跟小布布 26 00:01:10,070 --> 00:01:12,739 你還好嗎?這位…呃… 27 00:01:12,822 --> 00:01:16,493 我叫做安迪卡,不需要你們幫忙 28 00:01:16,576 --> 00:01:19,704 希望你們的院子 沒弄壞我的飼養箱 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,790 你的飼養箱看起來很好啊 30 00:01:21,873 --> 00:01:24,501 你不知道飼養箱是什麼,對吧? 31 00:01:24,584 --> 00:01:25,752 正確答案 32 00:01:25,835 --> 00:01:31,257 飼養箱…是我們爬蟲類的玻璃屋 33 00:01:31,341 --> 00:01:35,303 就像沒有水的魚缸…改成養蜥蜴 34 00:01:35,387 --> 00:01:36,471 蜥蜴? 35 00:01:36,554 --> 00:01:39,808 女士,我不是普通的蜥蜴好嗎 36 00:01:39,891 --> 00:01:44,604 我可是大鬍子龍 蜥蜴中最特別的 37 00:01:44,688 --> 00:01:48,566 請問一般蜥蜴會有純金的傢俱 38 00:01:48,650 --> 00:01:51,403 或絲綢床單 或無價的藝術品嗎? 39 00:01:52,112 --> 00:01:52,946 我不曉得 40 00:01:53,029 --> 00:01:54,114 我完全沒概念 41 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 你沒有把空瓶拿去回收耶 42 00:01:56,282 --> 00:01:57,659 我來幫你 43 00:01:57,742 --> 00:01:59,828 這是我的手吹玻璃收藏品! 44 00:01:59,911 --> 00:02:02,622 它很脆弱,很容易打破的! 45 00:02:02,706 --> 00:02:06,209 既然很容易打破 為什麼會掉進我們院子? 46 00:02:06,292 --> 00:02:09,170 我不是故意的,是個意外 47 00:02:09,254 --> 00:02:10,922 幾秒鐘前,我的飼養箱… 48 00:02:11,006 --> 00:02:12,298 也就是這個地方 49 00:02:13,258 --> 00:02:15,719 還在我人類家人的家裡… 50 00:02:15,802 --> 00:02:18,847 他們正在搬家 把東西都裝上貨車裡 51 00:02:18,930 --> 00:02:21,182 而我的飼養箱從車裡掉出來 52 00:02:21,266 --> 00:02:25,353 滾下山丘,然後我就…到這了 53 00:02:26,146 --> 00:02:27,814 你失去家人了? 54 00:02:27,897 --> 00:02:29,357 很明顯是… 55 00:02:29,441 --> 00:02:30,984 安迪卡,算你走運 56 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 我們會找到你的家人 把你送回去 57 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 今天的任務來了,小雞保衛隊! 58 00:02:35,572 --> 00:02:37,699 甜甜,小雞疊疊樂! 59 00:02:40,577 --> 00:02:44,581 安迪卡,請問你還記不記得 那輛貨車是什麼顏色的? 60 00:02:44,664 --> 00:02:47,000 緋紅色,不對,褐紅色… 61 00:02:47,083 --> 00:02:49,961 事實上它比較接近 勃艮第硃砂紅 62 00:02:50,045 --> 00:02:52,714 我們完全聽不懂你在說什麼 63 00:02:52,797 --> 00:02:54,758 紅色,就是紅色的意思 64 00:02:54,841 --> 00:02:56,426 紅色,了解! 65 00:03:00,805 --> 00:03:02,265 看到紅色貨車了! 66 00:03:02,349 --> 00:03:05,518 硃砂色的嗎? 那可能就是我家人的貨車! 67 00:03:05,602 --> 00:03:08,313 它停在一棟房子的前面 好像搬進去了 68 00:03:08,396 --> 00:03:12,650 旁邊有各種箱子 跟某種沒有邊邊的黃色沙發? 69 00:03:12,734 --> 00:03:16,946 那是躺椅,然後沒錯! 那絕對是我家人的房子! 70 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 太好了!那裡只離這裡幾條街 71 00:03:19,282 --> 00:03:21,618 我們可以,可以帶你走過去 72 00:03:21,701 --> 00:03:24,371 不用多久你就可以跟家人團聚了 73 00:03:24,454 --> 00:03:27,957 走路?我才不要走路過去呢 74 00:03:28,041 --> 00:03:30,377 我只透過飼養箱移動 75 00:03:30,460 --> 00:03:34,297 你說透過是指腳踏車,或是… 76 00:03:34,381 --> 00:03:37,300 我是說我只跟著飼養箱一起移動 77 00:03:37,384 --> 00:03:41,554 我不喜歡外面的世界 又混亂、又可怕 78 00:03:41,638 --> 00:03:44,432 而且又比我純金的天篷床低級 79 00:03:44,516 --> 00:03:46,267 你的飼養箱很大耶 80 00:03:46,351 --> 00:03:50,021 我們要怎麼把它 一路搬到那裡啊? 81 00:03:50,105 --> 00:03:52,899 這種小事難道要我來解決嗎? 82 00:03:52,982 --> 00:03:55,360 沒關係,我有個辦法 83 00:03:55,443 --> 00:03:58,947 飼養箱跟車子綁在一起 就可以出發了 84 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 安迪卡,你很快就可以回到家囉 85 00:04:02,659 --> 00:04:06,454 那就快點 別再講話,開始開車吧 86 00:04:11,376 --> 00:04:13,503 看來飼養箱太重了 87 00:04:13,586 --> 00:04:15,922 輪胎只會原地挖洞 88 00:04:16,006 --> 00:04:18,967 安迪卡 你可以丟掉一些東西嗎? 89 00:04:19,050 --> 00:04:23,346 當然是不可以囉! 這裡的東西一樣都不能少! 90 00:04:23,430 --> 00:04:25,974 你需要巨大平底鍋? 91 00:04:26,057 --> 00:04:29,936 這是可麗餅鍋! 不然我早午餐要吃什麼? 92 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 吃鬆餅嗎? 93 00:04:31,813 --> 00:04:32,814 我喜歡鬆餅! 94 00:04:32,897 --> 00:04:36,317 故事很精彩 不過妳可以稍後再慢慢講 95 00:04:36,401 --> 00:04:39,279 現在先拖動我的飼養箱比較重要 96 00:04:39,362 --> 00:04:41,114 請快一點吧! 97 00:04:41,197 --> 00:04:45,118 等等 你要我們用手拖你的飼養箱? 98 00:04:45,201 --> 00:04:47,454 難不成要我自己來拖嗎? 99 00:04:47,537 --> 00:04:50,123 我覺我們還是不要理他比較好 100 00:04:50,206 --> 00:04:52,625 他真的非常,呃…不客氣 101 00:04:52,709 --> 00:04:55,337 他只是心情不好 因為跟家人走散了 102 00:04:55,420 --> 00:04:56,629 我們必須幫他 103 00:04:56,713 --> 00:04:58,757 甜甜說得對,我們是小雞保衛隊 104 00:04:58,840 --> 00:05:00,216 誰有難就幫誰! 105 00:05:00,300 --> 00:05:03,303 好,我聽你們說了好幾次幫助人 106 00:05:03,386 --> 00:05:05,680 但就是沒看到實際行動 107 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 馬上行動! 108 00:05:06,973 --> 00:05:10,185 話說回來,你至少可以說聲請吧 109 00:05:10,268 --> 00:05:15,482 可以啊,請你們別再浪費時間 教我說話了,行嗎? 110 00:05:24,783 --> 00:05:27,911 請你們腳步放穩一點好嗎? 111 00:05:28,828 --> 00:05:30,413 今天難道不夠慘嗎? 112 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 現在沒事就會震一下! 113 00:05:31,998 --> 00:05:34,918 還加上這個地方 把我冷得快失溫了! 114 00:05:35,752 --> 00:05:39,214 你覺得冷?真假?我在流汗耶! 115 00:05:39,839 --> 00:05:43,468 蜥蜴是冷血動物 所以他們容易覺得冷 116 00:05:45,095 --> 00:05:47,597 好吧,希望這個能讓他停止抱怨 117 00:05:50,517 --> 00:05:52,060 你什麼時候學會織毛衣? 118 00:05:52,143 --> 00:05:55,105 我有很多你不知道的事,庫伯 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 給你穿 120 00:05:59,192 --> 00:06:00,485 覺得怎樣? 121 00:06:00,568 --> 00:06:03,196 我覺得…這件毛衣好粗糙! 122 00:06:03,279 --> 00:06:05,490 我還以為你知道說謝謝 123 00:06:13,456 --> 00:06:15,250 你們到底要顛多久啊? 124 00:06:15,333 --> 00:06:18,670 提醒你們 我正在畫的可是一幅大作呢 125 00:06:18,753 --> 00:06:22,757 抱歉…因為這條人行道 有太多裂縫了 126 00:06:22,841 --> 00:06:25,051 那就填平它們啊! 127 00:06:25,135 --> 00:06:28,388 填平人行道?你說真的嗎? 128 00:06:28,471 --> 00:06:31,474 正好,我在計畫 做一部人行道填平機 129 00:06:31,558 --> 00:06:33,226 而且過程不難喔 130 00:06:33,309 --> 00:06:36,312 你什麼時候 有空畫這些設計圖了? 131 00:06:36,396 --> 00:06:38,606 我有很多你不知道的事,布布 132 00:06:38,690 --> 00:06:40,900 少說話,多做事! 133 00:06:42,777 --> 00:06:45,113 瞧瞧那是什麼? 134 00:06:45,196 --> 00:06:49,576 看來很適合加入我的 手吹玻璃收藏品喔! 135 00:06:54,414 --> 00:06:57,625 安迪卡…不行…會倒的! 136 00:07:02,547 --> 00:07:04,966 別擔心!我們來了! 137 00:07:11,598 --> 00:07:13,099 安迪卡!你還好吧嗎? 138 00:07:13,183 --> 00:07:16,895 不好!很不好! 我的飼養箱失控了… 139 00:07:16,978 --> 00:07:20,273 這樣下去我可能會 失去這裡所有的藝術品! 140 00:07:20,357 --> 00:07:22,817 得想辦法讓這個飼養箱減慢速度 141 00:07:26,404 --> 00:07:30,533 夠了…要是飼養箱再出事 我會非常不開心的! 142 00:07:39,042 --> 00:07:40,585 大家都沒事吧? 143 00:07:40,669 --> 00:07:41,586 我沒事 144 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 沒事 145 00:07:45,757 --> 00:07:47,759 安迪卡,真的很抱歉… 146 00:07:47,842 --> 00:07:49,010 我們只是想幫忙 147 00:07:49,094 --> 00:07:50,720 但是沒幫上忙,對吧? 148 00:07:50,804 --> 00:07:52,180 害我離家更遠了 149 00:07:52,263 --> 00:07:55,100 我永遠都回不了家了! 150 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 別放棄,我們可以再想辦法 151 00:07:57,811 --> 00:08:00,313 我們?再也沒有我們了! 152 00:08:00,397 --> 00:08:03,024 我要馬上解除你們 這項任務的所有權力 153 00:08:03,108 --> 00:08:05,193 還有一切目的! 154 00:08:05,276 --> 00:08:08,154 好喔…也就是… 155 00:08:08,238 --> 00:08:11,157 也就是,走得遠遠地 別再來煩我! 156 00:08:11,241 --> 00:08:14,077 我不需要你們幫忙!再見! 157 00:08:20,083 --> 00:08:23,336 建議你先把門提高 應該就可以關上了 158 00:08:24,379 --> 00:08:25,964 再見! 159 00:08:30,593 --> 00:08:33,138 我知道安迪卡對我們很不客氣… 160 00:08:33,221 --> 00:08:35,724 但,我還是沒辦法把他丟在那裡 161 00:08:35,807 --> 00:08:38,560 對,可是他一直說不需要幫忙啊 162 00:08:38,643 --> 00:08:39,811 對啊… 163 00:08:39,894 --> 00:08:42,522 你們看,是安迪卡的毛衣 164 00:08:43,481 --> 00:08:45,567 他一定快凍壞了 165 00:08:46,317 --> 00:08:50,030 這樣吧,把毛衣送回去 或許他就會覺得好多了 166 00:08:50,113 --> 00:08:52,282 好主意,至少我們還能做到這個 167 00:08:52,365 --> 00:08:56,119 那開車去吧 這樣也可以快一點送到 168 00:08:56,202 --> 00:09:00,290 拜託,可麗餅機 你該工作了,做出可麗餅 169 00:09:00,373 --> 00:09:05,503 別再讓我雪上加霜 逼我去吃…鬆餅 170 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 可憐的安迪卡 171 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 他好像很無助 172 00:09:10,467 --> 00:09:13,011 嘴巴上說不需要幫忙 其實很需要 173 00:09:13,094 --> 00:09:15,221 因為他現在回不了家 174 00:09:15,305 --> 00:09:18,391 我們是小雞保衛隊 給予幫助是應該做的事 175 00:09:18,475 --> 00:09:22,187 對,而且不分對象 即便這個人不斷抱怨 176 00:09:22,270 --> 00:09:25,690 批評所有人、拼命裝聰明 講話咬文嚼字 177 00:09:25,774 --> 00:09:28,902 也沒有謝謝我 親手為他織了毛衣! 178 00:09:30,403 --> 00:09:33,490 我的重點是…還是應該幫他 179 00:09:35,325 --> 00:09:38,620 嗨,你好嗎? 180 00:09:39,996 --> 00:09:41,539 你們怎麼回來了? 181 00:09:41,623 --> 00:09:43,583 送毛衣給你 182 00:09:46,086 --> 00:09:48,338 你們其實,蠻貼心的 183 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 送你回家,也是我們回來的目的 184 00:09:51,007 --> 00:09:53,677 來吧,我們開車送你回家 185 00:09:53,760 --> 00:09:56,805 然後…把飼養箱丟在這裡? 186 00:09:59,766 --> 00:10:02,644 這裡應該已經沒辦法住了… 187 00:10:04,187 --> 00:10:06,189 我想妳說得沒錯 188 00:10:06,272 --> 00:10:08,108 好吧,我跟你們走 189 00:10:08,191 --> 00:10:09,776 太好了 190 00:10:09,859 --> 00:10:12,404 我們知道你第一次離開飼養箱 191 00:10:12,487 --> 00:10:14,739 但是你不需要害怕 192 00:10:14,823 --> 00:10:16,991 帶幾樣東西還是可以的 193 00:10:17,075 --> 00:10:19,828 我們保證你會開心地一路玩回去 194 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 拜託不要 195 00:10:47,731 --> 00:10:51,026 這就是分辨新月扳手 跟猴子扳手的過程 196 00:10:51,109 --> 00:10:52,694 下次我睡不著的時候 197 00:10:52,777 --> 00:10:55,739 提醒我請你再講一次這個故事 198 00:10:57,282 --> 00:10:59,034 紅色貨車就在那裡 199 00:10:59,117 --> 00:11:01,619 那是你家人的家嗎? 200 00:11:01,703 --> 00:11:03,496 我想是的! 201 00:11:03,580 --> 00:11:05,165 我回家了! 202 00:11:07,250 --> 00:11:08,960 那是我的飼養箱! 203 00:11:09,044 --> 00:11:12,297 你在說什麼?飼養箱還在溪邊啊 204 00:11:12,380 --> 00:11:16,051 那個老東西? 那是我旅行用的飼養箱 205 00:11:16,134 --> 00:11:19,095 這個是我在家裡住的飼養箱! 206 00:11:22,223 --> 00:11:25,060 其實,我必須,呃… 207 00:11:25,143 --> 00:11:27,812 謝謝你們…送我回家 208 00:11:27,896 --> 00:11:30,440 我知道我的個性不太好相處 209 00:11:30,523 --> 00:11:34,110 還有…總之我很感謝你們的幫忙 210 00:11:34,194 --> 00:11:35,362 不客氣 211 00:11:35,445 --> 00:11:37,697 我們隨時都很樂意幫忙 212 00:11:37,781 --> 00:11:38,698 這我就不敢說… 213 00:11:38,782 --> 00:11:40,533 我是說真的! 214 00:11:40,617 --> 00:11:43,953 謝了 你們有空可以來我家玩馬球 215 00:11:44,037 --> 00:11:45,538 好耶!不如就現在吧? 216 00:11:45,622 --> 00:11:47,916 現在? 217 00:11:47,999 --> 00:11:50,752 現在天色晚了 我…我相信你們都很累了 218 00:11:50,835 --> 00:11:51,753 我不累啊 219 00:11:51,836 --> 00:11:52,712 我也是 220 00:11:52,796 --> 00:11:54,422 對,來玩吧! 221 00:11:54,506 --> 00:11:55,423 我是說… 222 00:11:55,507 --> 00:11:57,801 我得花時間整理一下場地… 223 00:11:57,884 --> 00:11:59,678 那就明天吧 224 00:12:05,975 --> 00:12:07,936 超級大偵探 225 00:12:08,687 --> 00:12:09,729 來了! 226 00:12:10,855 --> 00:12:14,359 來了!最新一期的汪汪事件簿! 227 00:12:14,442 --> 00:12:15,860 什麼簿? 228 00:12:15,944 --> 00:12:17,946 汪汪事件簿,我最愛的小說 229 00:12:18,029 --> 00:12:21,241 主角是超級大偵探 雷克斯巴克森 230 00:12:21,324 --> 00:12:23,576 雷克斯巴克森 會用他的隱形軍用大衣 231 00:12:23,660 --> 00:12:25,370 來破解各種懸案喔 232 00:12:25,453 --> 00:12:27,372 那就等於他隱形了 233 00:12:27,455 --> 00:12:29,708 沒錯!沒人看得到他… 234 00:12:29,791 --> 00:12:32,961 他能偷偷調查大壞蛋 知道他們的祕密計畫 235 00:12:33,044 --> 00:12:36,339 有時候,他還會使用真相瞪眼術 236 00:12:37,132 --> 00:12:38,425 可以逼人說實話 237 00:12:38,508 --> 00:12:39,843 酷耶 238 00:12:39,926 --> 00:12:43,763 他還會使用飛帽術 把帽子丟出去阻止大壞蛋 239 00:12:43,847 --> 00:12:46,224 沒有雷克斯破不了的案件 240 00:12:46,307 --> 00:12:48,852 這個雷克斯聽起來蠻猛的嘛 241 00:12:48,935 --> 00:12:50,979 讓我想起了我 242 00:12:53,023 --> 00:12:55,775 別怕,猛哥,有人需要幫忙了 243 00:12:57,694 --> 00:12:59,154 保衛隊集合 244 00:12:59,237 --> 00:13:01,906 這位是梅西,她需要你們的幫忙 245 00:13:01,990 --> 00:13:05,118 小雞保衛隊任妳差遣,梅西 246 00:13:05,201 --> 00:13:06,786 謝天謝地你們來了 247 00:13:06,870 --> 00:13:10,915 我的乾草棚鑰匙不見了 害我沒辦法進去 248 00:13:10,999 --> 00:13:14,252 梅西說偷鑰匙的人 一定是想要她的乾草 249 00:13:14,336 --> 00:13:16,796 跟汪汪事件簿裡的故事一模一樣 250 00:13:16,880 --> 00:13:18,214 汪汪事件簿? 251 00:13:18,298 --> 00:13:20,550 你知道故事都是虛構的,對吧? 252 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 知道 但是或許是真實事件改編的 253 00:13:23,303 --> 00:13:25,680 畢竟,沒有人知道作者是誰呀 254 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 這是個謎團 255 00:13:28,558 --> 00:13:29,726 要是有人… 256 00:13:29,809 --> 00:13:33,813 誰都好 能幫幫可憐的綿羊就好了 257 00:13:33,897 --> 00:13:37,400 別擔心,梅西 小雞保衛隊會盡力幫妳的 258 00:13:37,484 --> 00:13:39,402 保衛隊,我有個好主意! 259 00:13:39,486 --> 00:13:41,988 不如學學 雷克斯巴克森破案的方法? 260 00:13:42,072 --> 00:13:43,823 你說用他的邏輯辦案? 261 00:13:43,907 --> 00:13:44,991 沒錯! 262 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 那你們要找鑰匙了嗎? 263 00:13:47,327 --> 00:13:50,330 是的!保衛隊 我們今天的任務來了! 264 00:13:50,413 --> 00:13:53,291 用雷克斯的方法找回鑰匙 265 00:13:56,419 --> 00:13:58,129 (吧吧嘎,行動了!) 266 00:13:58,213 --> 00:14:00,173 (我們要出動了!) 267 00:14:00,256 --> 00:14:02,175 (吧吧嘎,行動了!) 268 00:14:02,258 --> 00:14:04,135 (展現出最帥氣的樣子!) 269 00:14:04,219 --> 00:14:06,096 (穿上制服吧!) 270 00:14:06,179 --> 00:14:08,139 (戴上最帥氣的徽章) 271 00:14:08,223 --> 00:14:09,599 (還有別忘了…) 272 00:14:09,683 --> 00:14:12,185 (也要露出笑容喔!) 273 00:14:12,268 --> 00:14:14,104 (一、二、三!事不宜遲!) 274 00:14:14,187 --> 00:14:16,523 (小雞保衛隊要出發了!) 275 00:14:16,606 --> 00:14:18,316 (張開翅膀!) 276 00:14:18,400 --> 00:14:19,609 (報上名來!) 277 00:14:20,402 --> 00:14:21,277 庫伯! 278 00:14:22,278 --> 00:14:23,780 甜甜! 279 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 小布布! 280 00:14:26,157 --> 00:14:27,826 (吧吧嘎,行動了!) 281 00:14:27,909 --> 00:14:30,328 (大家一起跟著說!) 282 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 (吧吧嘎,行動了!) 283 00:14:32,122 --> 00:14:35,166 (我們要展開救援了!) 284 00:14:35,959 --> 00:14:39,254 帽子和軍用大衣 就像雷克斯巴克森 285 00:14:43,425 --> 00:14:45,885 可以開始找鑰匙了嗎? 286 00:14:45,969 --> 00:14:48,888 我是說…拜託你們 287 00:14:49,723 --> 00:14:50,974 對! 288 00:14:51,057 --> 00:14:52,517 鑰匙是紅色的 289 00:14:52,600 --> 00:14:55,603 上一次我看到它 是在農場的隔壁 290 00:14:55,687 --> 00:14:58,815 馬上進行調查,到農場去! 291 00:14:59,357 --> 00:15:01,026 穿上隱形軍用大衣 292 00:15:01,109 --> 00:15:02,569 沒人看得到我們 293 00:15:02,652 --> 00:15:04,320 早安小雞保衛隊 294 00:15:04,404 --> 00:15:05,780 大衣好看喔 295 00:15:06,406 --> 00:15:08,158 很明顯蒙提看到我們了 296 00:15:08,241 --> 00:15:09,868 我…我們一定哪裡做錯了 297 00:15:09,951 --> 00:15:12,370 雷克斯巴克森還會怎麼做? 298 00:15:12,454 --> 00:15:16,291 他會用真相瞪眼術 對目擊者問話! 299 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 就用這招來找鑰匙吧! 300 00:15:21,880 --> 00:15:24,758 乾草棚鑰匙不見的那天晚上 妳在哪裡? 301 00:15:24,841 --> 00:15:28,386 乾草棚的鑰匙被偷了? 我不知道耶 302 00:15:28,470 --> 00:15:30,722 是這樣嗎…粉紅豬? 303 00:15:31,514 --> 00:15:34,059 庫伯,你的眼睛怎麼了? 304 00:15:42,025 --> 00:15:44,736 真相瞪眼術讓我頭好痛 305 00:15:44,819 --> 00:15:48,406 我不覺得 書裡說的這些招術真的有用耶 306 00:15:48,490 --> 00:15:50,992 可是雷克斯 用真相瞪眼術就很有效 307 00:15:51,076 --> 00:15:54,162 可是…我們不是雷克斯 308 00:15:54,245 --> 00:15:56,664 對…妳說得沒錯 309 00:15:56,748 --> 00:15:59,334 所以我們就要更像雷克斯! 310 00:16:04,839 --> 00:16:08,093 (雷克斯辦案時) (你們務必小心) 311 00:16:08,176 --> 00:16:11,429 (他很會追查線索,追蹤足跡) 312 00:16:11,513 --> 00:16:15,392 (你可以躲起來) (躲在哪裡都無所謂) 313 00:16:15,475 --> 00:16:18,395 (可是你一旦被他盯上) (逃都逃不了) 314 00:16:18,478 --> 00:16:21,856 (雷克斯在潛行時) (就像鬼崇的叢林貓) 315 00:16:21,940 --> 00:16:25,110 (他的大衣和帽子) (讓他看起來超酷的) 316 00:16:25,193 --> 00:16:28,321 (他會立起衣領) (躲在暗處行動) 317 00:16:28,405 --> 00:16:32,534 (他就像消失一樣) (變得無影無蹤) 318 00:16:32,617 --> 00:16:34,661 小雞保衛隊,大衣不錯喔! 319 00:16:34,744 --> 00:16:38,540 (學雷克斯,對,他最棒了) 320 00:16:38,623 --> 00:16:42,335 (學雷克斯,而且要學得徹底) 321 00:16:42,419 --> 00:16:45,797 (他的衣著帥氣) (辦事從容不迫) 322 00:16:45,880 --> 00:16:48,883 (他是找線索高手) (所以請看我的指示) 323 00:16:48,967 --> 00:16:55,015 (我們要樣子像,說話像) (動作像,全都要像雷克斯!) 324 00:16:55,724 --> 00:16:59,185 (雷克斯或許是優秀的偵探) 325 00:16:59,269 --> 00:17:02,522 (但是他的方式) (似乎沒什麼效率) 326 00:17:02,605 --> 00:17:05,900 (我們應該要用) (自己的方法辦案) 327 00:17:05,984 --> 00:17:08,945 (來達成我們的破案目標) 328 00:17:09,029 --> 00:17:12,907 (學雷克斯,對,他最棒了) 329 00:17:12,991 --> 00:17:16,578 (學雷克斯,而且要學得徹底) 330 00:17:16,661 --> 00:17:20,081 (他的衣著帥氣) (辦事從容不迫) 331 00:17:20,165 --> 00:17:23,168 (他是找線索高手) (所以請看我的指示) 332 00:17:23,251 --> 00:17:26,588 (我們要樣子像) (說話像,動作像) 333 00:17:26,671 --> 00:17:29,632 (全都要像雷克斯!) 334 00:17:30,383 --> 00:17:31,468 庫伯! 335 00:17:33,053 --> 00:17:34,554 還好嗎,庫伯? 336 00:17:36,514 --> 00:17:37,474 鑰匙! 337 00:17:37,557 --> 00:17:40,602 我找到了!看吧? 雷克斯的方法確實有效! 338 00:17:40,685 --> 00:17:43,438 你說找到我的鑰匙了嗎? 339 00:17:43,521 --> 00:17:44,647 太好了! 340 00:17:44,731 --> 00:17:47,525 奇怪了,這是迷你馬蒙提的家 341 00:17:47,609 --> 00:17:50,028 為什麼他會有梅西的鑰匙? 342 00:17:50,111 --> 00:17:52,280 我也不知道,去問他吧 343 00:17:53,990 --> 00:17:57,118 我已經餓到開始覺得頭暈了… 344 00:17:57,202 --> 00:17:59,371 抱歉梅西,那先拿鑰匙吧 345 00:17:59,454 --> 00:18:01,873 真是太感謝你們了! 346 00:18:01,956 --> 00:18:05,585 用雷克斯的飛帽術 一定可以拿得到! 347 00:18:08,713 --> 00:18:12,384 也許我們應該用 保衛隊的方法來做… 348 00:18:12,467 --> 00:18:15,053 那就用…小雞疊疊樂! 349 00:18:28,566 --> 00:18:29,567 給妳吧 350 00:18:29,651 --> 00:18:31,194 真是太感謝你們了 351 00:18:31,277 --> 00:18:33,113 這是我們該做的… 352 00:18:34,239 --> 00:18:35,907 她去哪了? 353 00:18:39,369 --> 00:18:41,121 還真多乾草 354 00:18:41,955 --> 00:18:43,248 你們還沒走啊? 355 00:18:43,331 --> 00:18:47,168 我是說…是很多乾草啊 真是太謝謝你們了 356 00:18:47,252 --> 00:18:49,838 因為我快餓壞了 所以我要開始吃飯囉 357 00:18:49,921 --> 00:18:51,631 好,再見! 358 00:18:52,298 --> 00:18:53,633 成功了,保衛隊! 359 00:18:53,717 --> 00:18:55,760 我們拯救了餓壞的綿羊! 360 00:18:55,844 --> 00:18:59,139 就像雷克斯巴克森 這位超級大偵探! 361 00:18:59,222 --> 00:19:02,642 我唯一不懂的是 為什麼蒙提要偷梅西的鑰匙? 362 00:19:02,726 --> 00:19:04,602 他是老實的小馬呀 363 00:19:04,686 --> 00:19:06,187 問問就知道了 364 00:19:06,271 --> 00:19:09,190 嗨,小雞保衛隊 我的乾草棚鑰匙不見了 365 00:19:09,274 --> 00:19:11,192 你們看到了嗎?是紅色的 366 00:19:11,276 --> 00:19:14,029 你的鑰匙? 那是綿羊梅西的鑰匙吧 367 00:19:14,112 --> 00:19:17,157 我…聽不懂你在說什麼耶 368 00:19:17,240 --> 00:19:21,077 可是…這說不通啊 走吧,我們帶你去看 369 00:19:21,161 --> 00:19:24,456 梅西,是…是我庫伯 370 00:19:24,539 --> 00:19:25,957 梅西? 371 00:19:28,835 --> 00:19:30,295 我的乾草呢? 372 00:19:30,378 --> 00:19:32,255 我們離開時梅西還在… 373 00:19:32,339 --> 00:19:34,090 現在乾草都不見了! 374 00:19:34,174 --> 00:19:35,675 知道什麼意思嗎? 375 00:19:35,759 --> 00:19:37,469 她騙我們幫她拿到鑰匙 376 00:19:37,552 --> 00:19:39,471 好讓她偷走蒙提的乾草! 377 00:19:39,554 --> 00:19:41,681 庫伯,接下來怎麼辦? 378 00:19:44,476 --> 00:19:46,561 雷克斯會怎麼做? 379 00:19:46,644 --> 00:19:49,064 他一開始就不會讓這種事發生! 380 00:19:49,147 --> 00:19:51,775 雷克斯不會讓大壞蛋得逞! 381 00:19:51,858 --> 00:19:53,568 我該認清事實了… 382 00:19:53,651 --> 00:19:55,987 我不是雷克斯 383 00:20:03,620 --> 00:20:06,247 嗨庫伯,案子辦得怎樣了? 384 00:20:08,500 --> 00:20:10,126 不太好,對吧? 385 00:20:10,210 --> 00:20:13,380 我想學雷克斯,可是跟他差遠了 386 00:20:13,463 --> 00:20:16,383 你當然不可能像雷克斯啊 387 00:20:17,926 --> 00:20:20,303 你不是雷克斯,你是庫伯 388 00:20:20,387 --> 00:20:22,681 你喜歡雷克斯的故事,這很棒 389 00:20:22,764 --> 00:20:27,560 但是很明顯的 雷克斯用的方法並不適合你啊 390 00:20:27,644 --> 00:20:30,897 隱形軍用大衣 只會讓我們變得更顯眼 391 00:20:30,980 --> 00:20:32,941 我的真相瞪眼術沒有用 392 00:20:33,024 --> 00:20:35,568 我的飛帽術也超級失敗 393 00:20:35,652 --> 00:20:38,947 我想是時候用庫伯術來辦案了 394 00:20:39,030 --> 00:20:39,948 那是什麼? 395 00:20:40,031 --> 00:20:42,075 就是你最常用的方法啊! 396 00:20:42,158 --> 00:20:46,746 你是很棒的隊長 會發明新玩意,會想出好計畫 397 00:20:46,830 --> 00:20:48,957 我可是庫伯術的大粉絲喔! 398 00:20:49,040 --> 00:20:52,252 真的嗎?可是我讓梅西跑了 399 00:20:52,335 --> 00:20:55,755 現在是 但案子還沒到結束的時候 400 00:20:55,839 --> 00:21:00,343 妳是說…我應該去找梅西 把蒙提的乾草要回來嗎? 401 00:21:00,427 --> 00:21:03,972 我相信你辦得到,用庫伯術來做 402 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 真的嗎,庫伯? 403 00:21:06,016 --> 00:21:07,767 我們不用再模仿雷克斯了? 404 00:21:07,851 --> 00:21:11,521 對,該用我們的方法 來破這個案子了! 405 00:21:18,987 --> 00:21:20,739 這很明顯是梅西的足跡 406 00:21:24,576 --> 00:21:26,077 她在那裡! 407 00:21:27,954 --> 00:21:29,039 她在做什麼啊? 408 00:21:29,122 --> 00:21:30,999 她把乾草當成玩具! 409 00:21:32,751 --> 00:21:35,879 我想到辦法拿回乾草了 你們聽我說… 410 00:21:41,009 --> 00:21:42,260 找到妳了,梅西! 411 00:21:45,347 --> 00:21:47,265 我們可以跟妳談談嗎? 412 00:22:01,988 --> 00:22:03,365 梅西,妳聽清楚了 413 00:22:03,448 --> 00:22:05,700 妳要把鑰匙跟乾草還給蒙提 414 00:22:05,784 --> 00:22:07,494 還要跟他道歉 415 00:22:08,161 --> 00:22:10,955 天啊…這是蒙提的乾草嗎? 416 00:22:11,039 --> 00:22:14,751 我好像拿錯別人的東西了 我很樂意還給他 417 00:22:14,834 --> 00:22:16,503 請等一下喔 418 00:22:17,170 --> 00:22:19,339 鑰匙在這裡 419 00:22:20,256 --> 00:22:21,132 糟糕! 420 00:22:21,216 --> 00:22:22,300 鑰匙! 421 00:22:24,386 --> 00:22:26,930 我來拿!我來拿! 422 00:22:27,514 --> 00:22:28,390 拿到了! 423 00:22:28,473 --> 00:22:30,725 妳很會嘛,梅西! 424 00:22:30,809 --> 00:22:33,770 梅西?她去哪裡了? 425 00:22:33,853 --> 00:22:36,439 不知道,我在看著鑰匙 426 00:22:36,523 --> 00:22:38,983 她跑掉了!我又失敗了… 427 00:22:39,067 --> 00:22:40,318 你沒失敗,庫伯 428 00:22:40,402 --> 00:22:43,613 我們把乾草跟鑰匙都拿回來啦 429 00:22:43,697 --> 00:22:46,282 也對…保衛隊做得好 430 00:22:47,909 --> 00:22:50,245 謝謝你們拿回鑰匙,還有乾草 431 00:22:50,328 --> 00:22:51,371 不客氣,蒙提 432 00:22:51,454 --> 00:22:53,665 我們不會再讓梅西偷東西了 433 00:22:53,748 --> 00:22:55,875 希望這些傳單會有用 434 00:22:55,959 --> 00:22:58,503 現在全農場都知道要小心誰了 435 00:22:58,586 --> 00:23:01,756 下一次 我們絕對不會再幫她偷鑰匙了 436 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 怎樣?我沒說錯啊 437 00:23:06,511 --> 00:23:10,015 我很高興小雞保衛隊 恢復辦案水準了 438 00:23:10,098 --> 00:23:11,725 我也是 439 00:23:11,808 --> 00:23:15,353 我很想留下來,但是我得回去… 440 00:23:15,437 --> 00:23:16,771 做事了 441 00:23:19,691 --> 00:23:24,029 這件事讓我… 雷克斯巴克森,超級大偵探 442 00:23:24,112 --> 00:23:26,448 了解到要是想成功破案 443 00:23:26,531 --> 00:23:29,826 就得用屬於自己的方法 444 00:23:34,330 --> 00:23:36,708 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 445 00:23:38,752 --> 00:23:41,129 (小雞保衛隊!吧吧嘎!) 446 00:23:57,395 --> 00:23:58,897 (小雞保衛隊!)