1 00:00:01,084 --> 00:00:03,169 ♪ Ba...Ba...Bagawk ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,463 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,757 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,884 ♪ Bravest chickens in the land ♪ 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 ♪ Chicken Squad Bawk-Bagawk ♪ 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,139 ♪ Quick to answer any call ♪ 7 00:00:14,222 --> 00:00:16,683 ♪ Helping critters big and small ♪ 8 00:00:16,766 --> 00:00:18,768 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 9 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,106 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,358 ♪ Captain Tully shows them how To be a mighty crew ♪ 12 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 ♪ Bawk-Bagawk It may sound odd ♪ 13 00:00:27,777 --> 00:00:31,781 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 14 00:00:31,865 --> 00:00:34,367 Chicken Squad, ready to help. 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,119 ♪ Bawk-Bagawk ♪ 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,875 [Sweetie] "A Visit from the Bearded Dragon." 17 00:00:41,958 --> 00:00:45,003 Little Boo, comin' through! [grunts] 18 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 That's my new way of getting in the car. 19 00:00:46,921 --> 00:00:48,006 What do you think? 20 00:00:48,089 --> 00:00:49,841 Awesome! Let me try one. 21 00:00:49,924 --> 00:00:51,968 [Endicott grunts] Ow! 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,012 [exclaiming] 23 00:00:54,929 --> 00:00:56,389 What is that thing? 24 00:00:56,473 --> 00:00:57,807 -I don't know. -[Endicott grunts] 25 00:00:57,891 --> 00:00:59,184 But it looks like someone needs our help! 26 00:00:59,267 --> 00:01:00,769 Let's go! 27 00:01:02,395 --> 00:01:06,191 Where am I, and why am I surrounded by chickens? 28 00:01:06,274 --> 00:01:07,776 Because we're the Chicken Squad: 29 00:01:07,859 --> 00:01:09,944 Coop, Sweetie, and Little Boo! 30 00:01:10,028 --> 00:01:12,739 Are you OK, Mister, uh...? 31 00:01:13,239 --> 00:01:16,743 The name is Endicott, and I'm perfectly fine. 32 00:01:16,826 --> 00:01:19,996 I just hope your yard hasn't damaged my terrarium. 33 00:01:20,080 --> 00:01:21,998 Your terrarium looks OK to me. 34 00:01:22,082 --> 00:01:24,209 You have no idea what a terrarium is, do you? 35 00:01:24,292 --> 00:01:25,752 Not a clue! 36 00:01:25,835 --> 00:01:30,590 A terrarium is a glass home for reptiles. 37 00:01:30,673 --> 00:01:34,177 Oh! Like a fishbowl without water, for a lizard. 38 00:01:34,260 --> 00:01:36,471 [gasps] Lizard?! 39 00:01:36,554 --> 00:01:39,933 I, Madame, am no ordinary lizard. 40 00:01:40,016 --> 00:01:44,604 I am a bearded dragon, the most special lizard of all! 41 00:01:44,687 --> 00:01:47,941 Would a regular lizard have solid gold furniture? 42 00:01:48,024 --> 00:01:51,903 Or silk sheets? Or priceless art? 43 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 -I'm not sure. -I have no idea. 44 00:01:54,197 --> 00:01:56,199 Looks like you forgot to recycle your bottles. 45 00:01:56,282 --> 00:01:57,659 I'll get them! 46 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 That's my collection of hand-blown glass! 47 00:02:00,120 --> 00:02:02,872 It's all very fragile and could break easily. 48 00:02:02,956 --> 00:02:04,624 If stuff in here can break easily, 49 00:02:04,707 --> 00:02:06,209 why did you roll into our yard? 50 00:02:06,292 --> 00:02:09,170 Not by choice, I can assure you. 51 00:02:09,254 --> 00:02:11,005 A few seconds ago, my terrarium-- 52 00:02:11,089 --> 00:02:13,299 That's this place! 53 00:02:13,383 --> 00:02:15,760 --was safely with my human family. 54 00:02:15,844 --> 00:02:17,345 They're moving to a new house, 55 00:02:17,428 --> 00:02:18,972 and they packed everything into a moving van. 56 00:02:19,055 --> 00:02:20,932 But my terrarium fell off the van, 57 00:02:21,015 --> 00:02:25,353 slid down this hill, and I ended up... here. 58 00:02:25,436 --> 00:02:27,814 Oh, so you've lost your family? 59 00:02:27,897 --> 00:02:29,190 It appears so. 60 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 Well, Endicott, you're in luck. 61 00:02:30,900 --> 00:02:31,985 Because we're going to find your family 62 00:02:32,068 --> 00:02:33,528 and get you home! 63 00:02:33,611 --> 00:02:35,530 We've got our charge, Chicken Squad! 64 00:02:35,613 --> 00:02:37,699 Sweetie, Chicken Ladder! 65 00:02:40,577 --> 00:02:42,453 Endicott, do you remember what color 66 00:02:42,537 --> 00:02:44,581 your human family's moving van was? 67 00:02:44,664 --> 00:02:46,916 Crimson. No, maroon. 68 00:02:47,000 --> 00:02:48,251 Actually, it was more of a bright burgundy 69 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 with vermilion accents. 70 00:02:50,044 --> 00:02:52,714 We don't know what any of those words mean. 71 00:02:52,797 --> 00:02:54,757 "Red." They all mean "red." 72 00:02:54,841 --> 00:02:56,050 Red. Got it! 73 00:03:00,221 --> 00:03:01,848 [Coop gasps] I see a red van! 74 00:03:01,931 --> 00:03:03,433 [gasps] With vermilion accents? 75 00:03:03,516 --> 00:03:05,310 That could be my family's van! 76 00:03:05,393 --> 00:03:06,978 [Coop] It's parked in front of the house, 77 00:03:07,061 --> 00:03:08,313 and it looks like they're moving in. 78 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 There's all kinds of boxes 79 00:03:09,981 --> 00:03:12,692 and some sort of yellow couch without sides? 80 00:03:12,775 --> 00:03:14,736 It's called a "chaise lounge," and yes! 81 00:03:14,819 --> 00:03:16,946 That's definitely my family's house! 82 00:03:17,030 --> 00:03:19,199 Great! And they're only a couple blocks away. 83 00:03:19,282 --> 00:03:21,743 We could walk you there right now. 84 00:03:21,826 --> 00:03:24,537 You'll be home with your family before you know it. 85 00:03:24,621 --> 00:03:27,957 Walk? [scoffs] I won't be walking anywhere. 86 00:03:28,041 --> 00:03:30,335 I only travel via terrarium. 87 00:03:30,460 --> 00:03:34,255 So, "via" is like a bike, or...? 88 00:03:34,380 --> 00:03:37,592 I'm saying I only travel in my terrarium. 89 00:03:37,675 --> 00:03:41,179 I don't like the outside world. It's messy and scary 90 00:03:41,262 --> 00:03:44,432 and frightfully low on solid gold canopy beds. 91 00:03:44,515 --> 00:03:46,351 Your terrarium is huge. 92 00:03:46,434 --> 00:03:49,312 How are we supposed to get it all the way to that house? 93 00:03:49,395 --> 00:03:52,899 [sighs] Do I have to come up with all the solutions? 94 00:03:52,982 --> 00:03:55,193 It's all right. I've got an idea! 95 00:03:55,276 --> 00:03:57,987 The terrarium is tied securely to the car, 96 00:03:58,071 --> 00:03:59,697 and we're ready to go. 97 00:03:59,781 --> 00:04:02,575 Endicott, we'll get you to your family in no time! 98 00:04:02,659 --> 00:04:06,454 Even faster if you'd stop talking and start driving. 99 00:04:06,537 --> 00:04:07,956 [tires squealing] 100 00:04:10,792 --> 00:04:13,586 Uh-oh. Looks like the terrarium is too heavy. 101 00:04:13,670 --> 00:04:15,838 The tires are just digging holes. 102 00:04:15,922 --> 00:04:18,883 Hey, Endicott, could you maybe get rid of some of your stuff? 103 00:04:19,050 --> 00:04:23,346 Absolutely not! I need every single item in here! 104 00:04:23,429 --> 00:04:26,057 You need a giant frying pan? 105 00:04:26,140 --> 00:04:27,809 It's a crepe maker! 106 00:04:27,892 --> 00:04:29,477 What am I supposed to eat for brunch? 107 00:04:29,560 --> 00:04:31,729 [gags] Pancakes?! 108 00:04:31,813 --> 00:04:33,731 -I love pancakes! -[Endicott] Great story. 109 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 While you go on and on about your breakfast habits, 110 00:04:36,526 --> 00:04:41,114 this terrarium isn't going to tow itself. So, get to it! 111 00:04:41,197 --> 00:04:45,118 Wait. Are you saying we should pull the terrarium by hand? 112 00:04:45,201 --> 00:04:47,453 Well, I'm certainly not going to do it! 113 00:04:47,537 --> 00:04:50,456 Maybe we should let him find his own way home. 114 00:04:50,540 --> 00:04:52,625 He's not being very, uh, nice. 115 00:04:52,709 --> 00:04:55,128 He's just upset, because he misses his family. 116 00:04:55,211 --> 00:04:56,629 We have to help him. 117 00:04:56,713 --> 00:04:58,965 Sweetie's right. We're the Chicken Squad. 118 00:04:59,048 --> 00:05:00,883 We help everyone! 119 00:05:00,967 --> 00:05:03,052 OK, I hear a lot of talk about helping, 120 00:05:03,136 --> 00:05:06,055 but I'm not seeing any actual helping. 121 00:05:06,139 --> 00:05:08,016 We're on it! Though, you know, 122 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 you could at least say "please." 123 00:05:10,268 --> 00:05:13,479 How's this? Could you please stop wasting time 124 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 telling me what to say? 125 00:05:18,192 --> 00:05:20,194 [all groaning] 126 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 Argh! Could you please pull at a steady pace?! 127 00:05:27,327 --> 00:05:28,745 -[rope pulling] -Argh! 128 00:05:28,828 --> 00:05:30,496 I don't know what's bothering me more: 129 00:05:30,580 --> 00:05:32,081 your herky-jerky pulling, 130 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 or the fact it's absolutely freezing in here! 131 00:05:35,668 --> 00:05:37,962 You're freezing? Really? 132 00:05:38,046 --> 00:05:39,964 Because I'm sweating! 133 00:05:40,048 --> 00:05:41,424 Lizards are cold-blooded, 134 00:05:41,507 --> 00:05:43,593 so it's hard for them to get warm. 135 00:05:43,676 --> 00:05:45,011 [both groaning] 136 00:05:45,094 --> 00:05:47,722 Well, if it'll get him to stop complaining... 137 00:05:50,725 --> 00:05:52,060 When did you learn how to knit? 138 00:05:52,143 --> 00:05:55,104 There's a lot you don't know about me, Coop. 139 00:05:57,273 --> 00:05:59,108 Here you go! 140 00:05:59,192 --> 00:06:00,485 Now, what do you say? 141 00:06:00,568 --> 00:06:03,571 I say... yikes, this sweater is scratchy! 142 00:06:03,654 --> 00:06:06,074 I was thinking more of like a "thank you." 143 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 [blows raspberry] 144 00:06:08,284 --> 00:06:09,911 [chickens groaning] 145 00:06:13,706 --> 00:06:15,541 What's with all this bumping around? 146 00:06:15,625 --> 00:06:18,669 Need I remind you, I'm painting a masterpiece. 147 00:06:18,753 --> 00:06:20,546 Sorry. It's just, 148 00:06:20,630 --> 00:06:22,757 there are a lot of cracks in the sidewalk. 149 00:06:22,840 --> 00:06:25,051 Then smooth it out! 150 00:06:25,134 --> 00:06:28,721 Smooth out the sidewalk? Are you serious? 151 00:06:28,805 --> 00:06:30,515 Well, I have been working on plans 152 00:06:30,598 --> 00:06:33,518 for a sidewalk smoother. The plans are pretty basic. 153 00:06:33,601 --> 00:06:36,771 When did you have time to draw up those plans? 154 00:06:36,854 --> 00:06:38,606 There's a lot you don't know about me, Boo. 155 00:06:38,689 --> 00:06:40,441 Less talking, more smoothing! 156 00:06:40,525 --> 00:06:41,984 [glass bottle rolling] 157 00:06:42,068 --> 00:06:45,363 Ooh, hello, what is that? 158 00:06:45,446 --> 00:06:47,240 Looks like a perfect addition 159 00:06:47,323 --> 00:06:48,991 to my collection of hand-blown glass. 160 00:06:51,369 --> 00:06:54,622 [all straining] 161 00:06:54,705 --> 00:06:57,083 Endicott, no! It's gonna tip! 162 00:06:57,166 --> 00:06:58,626 [all straining] 163 00:07:02,547 --> 00:07:05,133 -[all panting] -Don't worry! We're coming! 164 00:07:05,216 --> 00:07:06,259 [grunts] 165 00:07:08,219 --> 00:07:09,178 [strains, grunts] 166 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 [all grunt] 167 00:07:12,056 --> 00:07:13,599 Endicott! Are you okay? 168 00:07:13,850 --> 00:07:16,269 No! Not at all! My terrarium is out of control, 169 00:07:16,352 --> 00:07:17,854 and-- [gasps] --we might lose 170 00:07:17,937 --> 00:07:20,273 the single greatest work of art ever created! 171 00:07:20,356 --> 00:07:22,900 We have to find a way to slow down this terrarium! 172 00:07:22,984 --> 00:07:24,068 [both yelp] 173 00:07:26,404 --> 00:07:28,156 Yes, and if anything happens to it, 174 00:07:28,239 --> 00:07:31,492 I will become far less pleasant! 175 00:07:31,576 --> 00:07:34,537 [all screaming] 176 00:07:36,164 --> 00:07:38,458 [all scream, grunting] 177 00:07:39,459 --> 00:07:40,918 Everyone OK? 178 00:07:41,002 --> 00:07:41,878 -I'm fine. -[falling sound] 179 00:07:41,961 --> 00:07:43,463 Yep. 180 00:07:43,546 --> 00:07:45,715 [Endicott screaming] 181 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 [Sweetie] Oh, Endicott, we're so sorry. 182 00:07:47,842 --> 00:07:49,177 We were just trying to help. 183 00:07:49,260 --> 00:07:50,720 But you didn't help, did you? 184 00:07:50,803 --> 00:07:52,513 And now I'm even farther from home, 185 00:07:52,597 --> 00:07:55,099 and I'm never gonna find my family! 186 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 Don't give up. We can still find them. 187 00:07:57,810 --> 00:08:00,229 We? [scoffs] There is no more "we." 188 00:08:00,313 --> 00:08:02,732 I officially relieve you of your charged duty 189 00:08:02,815 --> 00:08:05,193 for all rights and purposes forthwith! 190 00:08:05,276 --> 00:08:08,154 Right, so that means...? 191 00:08:08,237 --> 00:08:11,157 It means, go away and leave me alone! 192 00:08:11,240 --> 00:08:14,827 I don't want your help! Good day! 193 00:08:14,911 --> 00:08:17,288 [door squeaking] 194 00:08:20,082 --> 00:08:22,168 Maybe if you pulled the bottom up first, 195 00:08:22,251 --> 00:08:23,336 and then slammed the-- 196 00:08:23,419 --> 00:08:25,963 [groans] Good day! 197 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 I know Endicott wasn't very nice to us. 198 00:08:33,387 --> 00:08:36,057 But I still feel bad about leaving him. 199 00:08:36,140 --> 00:08:38,601 Yeah, but he kept saying he didn't want our help. 200 00:08:38,684 --> 00:08:39,936 I guess. 201 00:08:40,019 --> 00:08:42,522 Look! It's Endicott's sweater! 202 00:08:42,605 --> 00:08:46,234 Oh, the poor guy must be freezing. 203 00:08:46,317 --> 00:08:48,194 You know what? We should bring it to him. 204 00:08:48,277 --> 00:08:50,154 Maybe it'll make him feel a little bit better. 205 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 Good idea. It's the least we can do. 206 00:08:52,532 --> 00:08:55,785 Let's take the squad car so we can get there faster. 207 00:08:55,868 --> 00:08:57,828 Oh, come on, you crepe maker! 208 00:08:57,912 --> 00:09:00,665 Do as your name implies, and make crepes! 209 00:09:00,748 --> 00:09:02,875 Don't add to my misery by forcing me 210 00:09:02,959 --> 00:09:05,503 to eat, oh, pancakes. 211 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 Aw. Poor Endicott. 212 00:09:08,548 --> 00:09:10,383 He seems really scared. 213 00:09:10,466 --> 00:09:13,010 He might say he doesn't need our help, but he does. 214 00:09:13,094 --> 00:09:15,221 He has no other way of getting home. 215 00:09:15,304 --> 00:09:18,683 We're the Chicken Squad. Helping others is what we do. 216 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 Right, we help everyone. 217 00:09:20,643 --> 00:09:22,478 Even if they complain constantly, 218 00:09:22,562 --> 00:09:23,938 criticize everyone, 219 00:09:24,021 --> 00:09:25,690 try to sound smart by using big words, 220 00:09:25,773 --> 00:09:28,985 don't appreciate a beautiful, hand-knit sweater... 221 00:09:30,653 --> 00:09:33,114 My point is, we still should help him. 222 00:09:35,324 --> 00:09:38,244 Hey, how's it going? 223 00:09:40,162 --> 00:09:41,539 What are you doing back here? 224 00:09:41,622 --> 00:09:44,250 We brought you your sweater. 225 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 Oh... [chuckles] 226 00:09:46,252 --> 00:09:48,337 That was a kind gesture. 227 00:09:48,421 --> 00:09:51,132 We also came back because we want to help get you home. 228 00:09:51,215 --> 00:09:53,676 Come on. Let us drive you back to your family. 229 00:09:53,759 --> 00:09:57,096 And leave my terrarium behind? 230 00:09:57,179 --> 00:09:58,180 [glass breaking] 231 00:10:00,057 --> 00:10:03,185 I don't think you can live here anymore. 232 00:10:03,269 --> 00:10:06,188 [sighs] I suppose that's true. 233 00:10:06,272 --> 00:10:08,107 Fine. I'll go. 234 00:10:08,190 --> 00:10:10,276 Great! And we know 235 00:10:10,359 --> 00:10:12,486 it's your first time outside your terrarium, 236 00:10:12,570 --> 00:10:14,739 but there's no need to be scared. 237 00:10:14,822 --> 00:10:16,991 We'll even bring along some of your stuff! 238 00:10:17,074 --> 00:10:19,827 We promise to make this the best road trip ever! 239 00:10:19,910 --> 00:10:21,704 Oh, please don't. 240 00:10:21,787 --> 00:10:23,789 [upbeat music playing] 241 00:10:47,730 --> 00:10:49,357 And that's how I learned the difference 242 00:10:49,440 --> 00:10:51,150 between a crescent wrench and a monkey wrench! 243 00:10:51,233 --> 00:10:53,778 Remind me to have you retell that story 244 00:10:53,861 --> 00:10:56,113 the next time I'm having trouble falling asleep. 245 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 There's the red moving van! 246 00:10:59,742 --> 00:11:01,619 Is that your human family's house? 247 00:11:01,702 --> 00:11:06,040 I think it is! I'm home! 248 00:11:06,123 --> 00:11:09,001 Oh, wow! There's my terrarium! 249 00:11:09,085 --> 00:11:10,294 What are you talking about? 250 00:11:10,378 --> 00:11:12,046 Your terrarium's still at the creek. 251 00:11:12,129 --> 00:11:16,050 Oh, that old thing? That was my travel terrarium. 252 00:11:16,133 --> 00:11:19,095 This is the terrarium I live in when I'm home! 253 00:11:19,178 --> 00:11:20,930 -Wow! -Whoa! 254 00:11:23,057 --> 00:11:27,812 Look, I have to, uh... thank you for getting me home. 255 00:11:27,895 --> 00:11:30,648 I know I'm not the easiest to get along with, 256 00:11:30,731 --> 00:11:34,110 and, well, I appreciate your helping me anyway. 257 00:11:34,193 --> 00:11:35,695 You're welcome. 258 00:11:35,778 --> 00:11:37,530 We'd do it again in a heartbeat. 259 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 Well, I don't know about that-- 260 00:11:39,198 --> 00:11:40,533 In a heartbeat! 261 00:11:40,616 --> 00:11:43,953 Thanks. Maybe you can come by and play polo sometime. 262 00:11:44,036 --> 00:11:45,538 Great! How about right now? 263 00:11:45,621 --> 00:11:48,082 Right now?! Well, uh... 264 00:11:48,165 --> 00:11:51,335 It's getting pretty late. I-- I'm sure you guys are tired. 265 00:11:51,419 --> 00:11:52,753 -I'm not tired! -Me, neither! 266 00:11:52,837 --> 00:11:54,755 -Yeah, let's play! -Oh, uh... 267 00:11:54,839 --> 00:11:58,092 I mean... I need some time to get the field prepared. 268 00:11:58,175 --> 00:12:00,010 -Tomorrow, it is! -[sighs] 269 00:12:00,094 --> 00:12:01,554 [chuckles nervously] 270 00:12:05,975 --> 00:12:07,268 [Coop] "The Bark Files." 271 00:12:07,351 --> 00:12:11,856 [panting] It's here! It's here! 272 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 The latest installment of The Bark Files! 273 00:12:14,442 --> 00:12:17,027 -The What-Files? -The Bark Files! 274 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 It's my favorite book series 275 00:12:18,529 --> 00:12:21,240 about Rex Barkerson, Super Detective! 276 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 Rex Barkerson solves cases by using 277 00:12:23,409 --> 00:12:25,369 his Trench Coat of Invisibility! 278 00:12:25,453 --> 00:12:27,413 It looks like he disappeared! 279 00:12:27,496 --> 00:12:29,749 Exactly! Since no one can see him, 280 00:12:29,832 --> 00:12:31,375 Rex can sneak up on a supervillain 281 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 to learn their secret plans. 282 00:12:33,043 --> 00:12:36,338 Sometimes, he uses the Stare of Truth. 283 00:12:36,422 --> 00:12:38,424 -[both scream] -Which makes people tell the truth! 284 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 -Cool! -Wow! 285 00:12:39,925 --> 00:12:41,719 And sometimes, he uses the Hat Trick, 286 00:12:41,802 --> 00:12:43,763 where he throws his hat to stop a supervillain. 287 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 Rex never fails to solve a case. 288 00:12:46,223 --> 00:12:48,851 This Rex character sounds pretty tough. 289 00:12:48,934 --> 00:12:50,603 He reminds me of me. 290 00:12:50,686 --> 00:12:52,938 -[squawk box alarm sounds] -Aah! 291 00:12:53,022 --> 00:12:55,983 OK, tough guy, someone needs our help. 292 00:12:56,066 --> 00:12:57,735 [alarm sounding] 293 00:12:57,818 --> 00:12:59,153 Gather 'round, Squad. 294 00:12:59,236 --> 00:13:01,864 This is Maisie, and she needs your help. 295 00:13:01,989 --> 00:13:04,200 Chicken Squad at your service, Maisie! 296 00:13:04,283 --> 00:13:06,786 [sighs] Thank goodness you're here. 297 00:13:06,869 --> 00:13:08,454 The key to my hay shed is missing, 298 00:13:08,537 --> 00:13:10,956 and I can't seem to get in. 299 00:13:11,040 --> 00:13:12,708 Maisie thinks someone took the key 300 00:13:12,792 --> 00:13:14,251 so they could eat all her hay. 301 00:13:14,335 --> 00:13:16,796 This is just like the story from The Bark Files! 302 00:13:16,879 --> 00:13:18,506 The Bark Files? 303 00:13:18,589 --> 00:13:20,800 You know those stories are pretend, right? 304 00:13:20,883 --> 00:13:23,135 Yes, but maybe they're based on real cases. 305 00:13:23,219 --> 00:13:25,805 After all, nobody knows who writes the books. 306 00:13:25,888 --> 00:13:28,474 -It's a mystery! -[clears throat] 307 00:13:28,557 --> 00:13:33,813 Won't someone, anyone, help a sheep in trouble? 308 00:13:33,896 --> 00:13:35,815 Don't worry, Maisie. You're in good hands 309 00:13:35,898 --> 00:13:37,775 with the Chicken Squad. 310 00:13:37,858 --> 00:13:39,527 Squad, I have a great idea! 311 00:13:39,610 --> 00:13:41,946 Why don't we solve this case just like Rex Barkerson? 312 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 Like do all the things he would do? 313 00:13:43,906 --> 00:13:44,949 Exactly! 314 00:13:45,032 --> 00:13:47,243 And that's gonna happen soon, I hope? 315 00:13:47,326 --> 00:13:50,329 Yep! Squad, we have our charge for today: 316 00:13:50,412 --> 00:13:52,915 get Maisie's key back, Bark Files-style! 317 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 ♪♪ 318 00:13:56,627 --> 00:13:58,337 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 319 00:13:58,420 --> 00:14:00,631 ♪ This squad is on the move ♪ 320 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 321 00:14:02,550 --> 00:14:04,635 ♪ We're getting in the groove ♪ 322 00:14:04,718 --> 00:14:06,428 ♪ Put your uniform on ♪ 323 00:14:06,512 --> 00:14:08,597 ♪ Get your tools for the case ♪ 324 00:14:08,681 --> 00:14:10,266 ♪ And don't forget ♪ 325 00:14:10,349 --> 00:14:12,184 ♪ To put a smile on your face ♪ 326 00:14:12,268 --> 00:14:14,520 ♪ One, two, three Ready or not ♪ 327 00:14:14,603 --> 00:14:16,522 ♪ The Chicken Squad is on the spot! ♪ 328 00:14:16,605 --> 00:14:18,232 ♪ Wings up! ♪ 329 00:14:18,315 --> 00:14:20,276 ♪ Sound-off! ♪ 330 00:14:20,359 --> 00:14:21,277 Coop! 331 00:14:22,278 --> 00:14:24,405 Sweetie! 332 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Little Boo! 333 00:14:26,824 --> 00:14:28,450 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 334 00:14:28,534 --> 00:14:30,619 ♪ Now, everybody say ♪ 335 00:14:31,036 --> 00:14:32,454 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken charge! ♪ 336 00:14:32,538 --> 00:14:36,000 ♪ We're here to save the day! ♪ 337 00:14:36,083 --> 00:14:37,626 Hats and trench coats. 338 00:14:37,710 --> 00:14:39,336 Just like Rex Barkerson. 339 00:14:41,547 --> 00:14:43,632 -Bagawk. -[Maisie clears throat] 340 00:14:43,716 --> 00:14:44,967 Can we look for my key, already? 341 00:14:45,050 --> 00:14:49,638 Uh... I mean, pretty please? 342 00:14:49,722 --> 00:14:52,975 -Oh... right. -My key was red. 343 00:14:53,058 --> 00:14:55,603 The last time I saw it was at the farm next door. 344 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 We're going to get some answers. 345 00:14:57,104 --> 00:14:59,440 To the farm! 346 00:14:59,523 --> 00:15:01,191 With our Coats of Invisibility, 347 00:15:01,275 --> 00:15:02,818 no one can see us! 348 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 [Monty] Morning, Chicken Squad. 349 00:15:04,403 --> 00:15:06,322 Hey, I like your coats! 350 00:15:06,405 --> 00:15:08,574 Pretty sure Monty could see us, Coop. 351 00:15:08,657 --> 00:15:10,117 We-- We must not be doing this right. 352 00:15:10,200 --> 00:15:12,661 What would Rex Barkerson do next? 353 00:15:12,745 --> 00:15:15,748 He'd question his witnesses using the Stare of Truth. 354 00:15:15,831 --> 00:15:17,207 -[dramatic sting] -[both gasp] 355 00:15:17,291 --> 00:15:19,418 We'll get them to tell us where the key is. 356 00:15:22,087 --> 00:15:23,505 Where were you on the night 357 00:15:23,589 --> 00:15:25,174 the key to the hay shed went missing? 358 00:15:25,257 --> 00:15:28,385 The key to the hay shed was stolen?! I didn't know that. 359 00:15:28,469 --> 00:15:32,056 -Didn't you, Pinky? -[dramatic sting] 360 00:15:32,139 --> 00:15:34,058 Coop, what's wrong with your eyes? 361 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 [dramatic sting] 362 00:15:37,311 --> 00:15:40,147 [increasingly dramatic stings] 363 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 The Stare of Truth is giving me a headache. 364 00:15:44,818 --> 00:15:46,820 I don't think this Bark Files-style 365 00:15:46,904 --> 00:15:48,405 investigation is working. 366 00:15:48,489 --> 00:15:51,700 But the Stare of Truth always works for Rex Barkerson! 367 00:15:51,784 --> 00:15:54,370 But... we're not Rex. 368 00:15:54,453 --> 00:15:58,248 Yeah. You're right. 369 00:15:58,332 --> 00:16:00,501 So we need to be more like Rex! 370 00:16:00,584 --> 00:16:02,962 [rhythmic snapping] 371 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 ♪ When Rex is on the case You better watch your back ♪ 372 00:16:08,634 --> 00:16:11,428 ♪ He's hunting down the clues Following the track ♪ 373 00:16:11,512 --> 00:16:15,391 ♪ You can try to hide It doesn't matter where ♪ 374 00:16:15,474 --> 00:16:18,811 ♪ When he's on your tail You never know he's there ♪ 375 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 ♪ When Rex is on the prowl Like a stealthy jungle cat ♪ 376 00:16:22,314 --> 00:16:25,109 ♪ He's looking super cool In his stylish coat and hat ♪ 377 00:16:25,192 --> 00:16:29,071 ♪ With his collar up high He's hidden from the light ♪ 378 00:16:29,154 --> 00:16:33,200 ♪ Impossible to see Completely out of sight ♪ 379 00:16:33,283 --> 00:16:35,244 Hey, Chicken Squad! Nice jackets! 380 00:16:35,327 --> 00:16:39,123 ♪ Be like Rex Yeah, he's the best ♪ 381 00:16:39,206 --> 00:16:42,793 ♪ Be like Rex Out of all the rest ♪ 382 00:16:42,876 --> 00:16:46,130 ♪ He's sharply dressed Never stressed ♪ 383 00:16:46,213 --> 00:16:49,216 ♪ He finds the clues So watch my cues ♪ 384 00:16:49,299 --> 00:16:55,264 ♪ We gotta look like, talk like Act like, be like Rex ♪ 385 00:16:55,889 --> 00:16:59,184 ♪ Rex may be a great detective ♪ 386 00:16:59,268 --> 00:17:03,105 [Little Boo] ♪ But his ways seem ineffective ♪ 387 00:17:03,188 --> 00:17:06,316 ♪ We should bring our own perspective ♪ 388 00:17:06,400 --> 00:17:09,403 ♪ To achieve our main objective ♪ 389 00:17:09,486 --> 00:17:13,282 ♪ Be like Rex Yeah, he's the best ♪ 390 00:17:13,365 --> 00:17:17,161 ♪ Be like Rex Out of all the rest ♪ 391 00:17:17,244 --> 00:17:20,497 ♪ He's sharply dressed Never stressed ♪ 392 00:17:20,581 --> 00:17:24,043 ♪ He finds the clues So watch my cues ♪ 393 00:17:24,126 --> 00:17:30,090 ♪ We gotta look like, talk like Act like, be like Rex ♪ 394 00:17:30,174 --> 00:17:31,467 -Whoa! -Coop! Aah! 395 00:17:31,925 --> 00:17:33,469 Uh... Oof! 396 00:17:33,552 --> 00:17:35,721 Are you OK, Coop? 397 00:17:35,971 --> 00:17:37,473 [gasps] The key! 398 00:17:37,556 --> 00:17:40,726 I found it! See? Rex's way does work! 399 00:17:40,809 --> 00:17:43,312 Did I hear you say you found my key? 400 00:17:43,395 --> 00:17:44,688 Oh, goodie! 401 00:17:44,772 --> 00:17:47,524 Weird. This is Monty the pony's house. 402 00:17:47,608 --> 00:17:50,027 Why would he have Maisie's key? 403 00:17:50,110 --> 00:17:51,904 I'm not sure. We should ask him. 404 00:17:51,987 --> 00:17:54,782 [sighs] I'm so hungry 405 00:17:54,865 --> 00:17:57,201 that I'm starting to feel dizzy! 406 00:17:57,284 --> 00:17:59,578 Sorry, Maisie. We'll get your key first. 407 00:17:59,661 --> 00:18:01,872 Thank you ever so much! 408 00:18:01,955 --> 00:18:05,125 We'll use Rex's Hat Trick. It never misses. 409 00:18:05,209 --> 00:18:06,251 [grunts] 410 00:18:07,961 --> 00:18:10,089 Uh... maybe we should try 411 00:18:10,172 --> 00:18:12,674 one of the Squad's tricks instead. 412 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 How about... Chicken Ladder? 413 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 [sighs] 414 00:18:23,143 --> 00:18:25,395 [grunting] 415 00:18:25,479 --> 00:18:26,939 -[Little Boo] Whoa! -[Sweetie struggling] 416 00:18:28,565 --> 00:18:31,902 -Here you go. -I'm ever so grateful. 417 00:18:31,985 --> 00:18:34,947 All in a day's-- Hey, where'd she go? 418 00:18:35,030 --> 00:18:36,615 [door unlocking] 419 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 Wow. That's a lot of hay. 420 00:18:41,203 --> 00:18:43,247 [flatly] Oh. You're still here. 421 00:18:43,330 --> 00:18:45,958 [cheerily] I mean, it is a lot of hay. 422 00:18:46,041 --> 00:18:47,668 Thank you so much for your help. 423 00:18:47,751 --> 00:18:49,711 Now, my tummy's grumbling, so I'll just step inside 424 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 to eat, OK, buh-bye! 425 00:18:52,297 --> 00:18:53,799 We did it, Squad! 426 00:18:53,882 --> 00:18:55,759 We helped out that poor, hungry sheep. 427 00:18:55,843 --> 00:18:59,138 Just like Rex Barkerson: Super Detective! 428 00:18:59,221 --> 00:19:00,722 The one thing I don't understand 429 00:19:00,806 --> 00:19:02,641 is why Monty would take Maisie's key. 430 00:19:02,724 --> 00:19:04,935 He seems like such a nice pony. 431 00:19:05,018 --> 00:19:06,395 Let's go ask him. 432 00:19:06,478 --> 00:19:07,729 Hey, Chicken Squad! 433 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 My key to the hay shed has gone missing. 434 00:19:09,481 --> 00:19:11,191 Have you seen it? It's red. 435 00:19:11,275 --> 00:19:14,736 Your key? That key belongs to Maisie the sheep. 436 00:19:14,820 --> 00:19:17,156 I don't know who you're talking about. 437 00:19:17,239 --> 00:19:19,324 But... this doesn't make sense. 438 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Come on, we'll-- we'll show you. 439 00:19:21,160 --> 00:19:24,580 Maisie, i-it's me, Coop. 440 00:19:24,663 --> 00:19:25,831 Maisie? 441 00:19:27,124 --> 00:19:28,041 [gasps] 442 00:19:28,125 --> 00:19:30,294 Hey, where's my hay? 443 00:19:30,377 --> 00:19:32,379 Maisie was in the shed when we left, 444 00:19:32,462 --> 00:19:34,089 and now, all the hay's gone. 445 00:19:34,173 --> 00:19:35,674 You know what that means? 446 00:19:35,757 --> 00:19:37,759 She tricked us into giving her the key, 447 00:19:37,843 --> 00:19:39,469 so she could take Monty's hay! 448 00:19:39,553 --> 00:19:42,181 Quick Coop, what should we do next?! 449 00:19:42,264 --> 00:19:43,265 Uh... 450 00:19:44,600 --> 00:19:46,643 What would Rex do? 451 00:19:46,727 --> 00:19:49,104 He woulda never let this happen in the first place! 452 00:19:49,188 --> 00:19:51,982 Rex never lets a supervillain get away! 453 00:19:52,065 --> 00:19:55,068 I guess it's pretty clear. I'm no Rex. 454 00:19:59,031 --> 00:20:00,699 [Coop groaning] 455 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 Oh! Hi, Coop. 456 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 How is the case going? 457 00:20:06,330 --> 00:20:08,415 [groans] 458 00:20:08,498 --> 00:20:10,167 Not good, huh? 459 00:20:10,250 --> 00:20:13,879 I wanted to be like Rex, but I'm nothing like him. 460 00:20:13,962 --> 00:20:16,048 Of course, you're not like Rex. 461 00:20:16,131 --> 00:20:18,008 -Huh? -[laughs] 462 00:20:18,091 --> 00:20:20,302 You're not Rex, you're Coop. 463 00:20:20,385 --> 00:20:22,971 It's great that you like reading about Rex, 464 00:20:23,055 --> 00:20:25,974 but it sounds like trying to do things the Rex way 465 00:20:26,058 --> 00:20:28,018 hasn't worked out for you. 466 00:20:28,101 --> 00:20:31,063 The Trench Coat of Invisibility just made us more visible, 467 00:20:31,146 --> 00:20:32,981 my Stare of Truth didn't work, 468 00:20:33,065 --> 00:20:35,651 and my Hat Trick was a total flop. 469 00:20:35,734 --> 00:20:39,112 I think it might be time to try things the Coop way. 470 00:20:39,196 --> 00:20:42,199 -What's that? -It's the way you do things every day! 471 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 You're a great Squad Leader, you invent new gadgets, 472 00:20:45,077 --> 00:20:48,956 and you come up with plans. I'm a big fan of the Coop way. 473 00:20:49,039 --> 00:20:52,251 You are? But I let Maisie get away. 474 00:20:52,334 --> 00:20:55,754 For now. But the case isn't over yet. 475 00:20:55,837 --> 00:20:58,090 You mean... I should try to find Maisie 476 00:20:58,173 --> 00:21:00,092 so we can get Monty's hay back? 477 00:21:00,425 --> 00:21:03,804 I'm sure you can do it. The Coop way. 478 00:21:04,263 --> 00:21:05,722 [Sweetie] You mean it, Coop? 479 00:21:05,806 --> 00:21:08,141 We're all done pretending to be Rex? 480 00:21:08,225 --> 00:21:11,603 Yep. It's time to solve this case, Chicken Squad-style! 481 00:21:15,816 --> 00:21:16,984 [tires squeal] 482 00:21:18,610 --> 00:21:21,196 That trail could lead us right to Maisie. 483 00:21:24,783 --> 00:21:27,911 -There she is. -[squealing] 484 00:21:27,995 --> 00:21:29,371 [Sweetie] What's she doing? 485 00:21:29,454 --> 00:21:31,039 [Coop] It looks like the doggy paddle. 486 00:21:31,123 --> 00:21:33,000 [sighs] 487 00:21:33,083 --> 00:21:34,501 I've got a plan to get Monty's hay. 488 00:21:34,584 --> 00:21:36,295 Listen closely... 489 00:21:36,378 --> 00:21:39,214 -[giggling] -[horn honking] 490 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Found ya, Maisie! 491 00:21:42,342 --> 00:21:44,177 [gasps] 492 00:21:44,261 --> 00:21:45,262 Uh-oh! 493 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 May we please have a word with you? 494 00:21:47,347 --> 00:21:48,890 [gasps] 495 00:21:50,017 --> 00:21:51,560 [panting] 496 00:21:54,313 --> 00:21:57,524 [gasps, grunting] 497 00:21:57,607 --> 00:21:58,734 Unh! 498 00:22:01,987 --> 00:22:03,363 Now that we have your attention, 499 00:22:03,447 --> 00:22:06,074 you need to return that key and hay to Monty. 500 00:22:06,158 --> 00:22:07,492 And apologize. 501 00:22:07,576 --> 00:22:11,121 Oh-oh-oh, dear. Is this Monty's hay? 502 00:22:11,204 --> 00:22:13,332 I seem to have made a terrible mistake! 503 00:22:13,415 --> 00:22:17,294 I'll gladly return it. Just one moment. 504 00:22:17,377 --> 00:22:19,046 Here you go. 505 00:22:19,129 --> 00:22:21,131 [gasps, grunts] Oopsies! 506 00:22:21,214 --> 00:22:22,299 The key! 507 00:22:24,384 --> 00:22:25,510 I got it! I got it! 508 00:22:25,594 --> 00:22:26,762 Ooh, I got it! I got it! 509 00:22:26,845 --> 00:22:28,680 [grunting] Got it! 510 00:22:28,764 --> 00:22:30,974 Nice try, Maisie! 511 00:22:31,058 --> 00:22:33,769 Maisie? Where'd she go? 512 00:22:33,852 --> 00:22:36,438 I don't know, I was watching the key! 513 00:22:36,521 --> 00:22:39,232 She got away. I failed again! 514 00:22:39,316 --> 00:22:43,862 No you didn't, Coop. We got Monty's hay and key back! 515 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 You're right. Good work, Squad! 516 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 Thanks for getting my key back. And my hay. 517 00:22:50,327 --> 00:22:52,662 You're welcome, Monty. We'll try to keep Maisie 518 00:22:52,746 --> 00:22:53,663 from taking them again. 519 00:22:53,747 --> 00:22:56,208 Hopefully, these posters will help. 520 00:22:56,291 --> 00:22:58,502 Now the whole farm knows who to look out for. 521 00:22:58,585 --> 00:23:00,003 And next time, we won't 522 00:23:00,087 --> 00:23:01,755 steal your key and give it to her. 523 00:23:04,216 --> 00:23:06,426 What? I said we won't. 524 00:23:06,510 --> 00:23:08,178 Well, I'm glad the Chicken Squad 525 00:23:08,261 --> 00:23:10,013 is back to being their old selves. 526 00:23:10,097 --> 00:23:11,723 Me, too. 527 00:23:12,140 --> 00:23:13,975 I wish I could stick around, but I have 528 00:23:14,059 --> 00:23:16,561 to get back to my... project. 529 00:23:19,898 --> 00:23:21,608 [Captain Tully] "And that is how I, 530 00:23:21,691 --> 00:23:24,277 Rex Barkerson: Super Detective, 531 00:23:24,361 --> 00:23:27,197 learned that the answer to this mystery 532 00:23:27,280 --> 00:23:30,367 was just to be myself." 533 00:23:34,746 --> 00:23:37,165 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 534 00:23:39,334 --> 00:23:41,545 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 535 00:23:57,727 --> 00:23:59,354 ♪ Chicken Squad! ♪