1 00:00:03,253 --> 00:00:05,505 ♪ Llámalos y te ayudarán. ♪ 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,884 ♪ Más valientes no los hay. ♪ 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 ♪ ¡Chicken Squad! ♪ 4 00:00:12,303 --> 00:00:16,599 ♪ Siempre alerta a la señal, en tu ayuda acudirán. ♪ 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 ♪ Sweetie tiene fuerza y es la más sagaz. ♪ 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 ♪ Coop el inventor, su fuerte es la bondad. ♪ 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,231 ♪ Pequeño Boo es muy veloz y muy molón. ♪ 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,358 ♪ Y Tully Capitana entrena al escuadrón. ♪ 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,694 ♪ Cococó es la señal. ♪ 10 00:00:27,777 --> 00:00:32,115 ♪ En acción entra Chicken Squad. ♪ 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 Chicken Squad, listos para ayudar. 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,708 UNA MONADA NADA GRACIOSA 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,668 Deberías haberme visto. 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,046 Fue como... ¡Chum, chum, oh! 15 00:00:46,463 --> 00:00:47,797 Fue genial, Boo. 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,591 El más rápido del corral. 17 00:00:49,674 --> 00:00:50,717 ¡Yuju! 18 00:00:50,800 --> 00:00:54,137 El tren de arropar se acerca a la estación de dormir. 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,848 ♪ Chucu, chucu, chucuchú, chu. ♪ [RÍE] 20 00:00:56,931 --> 00:00:59,893 ♪ Chucu, chucu, chucuchú, chu. ♪ [RÍE] 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 ♪ Chucu, chucu, chucu, chucu. ♪ 22 00:01:01,728 --> 00:01:05,231 Mamá, yo no necesito el tren. Soy mayor. 23 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 [RÍE] De acuerdo, Boo Boo, cielo. 24 00:01:08,026 --> 00:01:10,153 Y no me llames Boo Boo Cielo. 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,410 ♪ Chucu, chucu, chucuchú, chu. ♪ 26 00:01:23,041 --> 00:01:25,460 [BOSTEZA] ¡Buenos días! 27 00:01:25,877 --> 00:01:27,128 99... 28 00:01:27,212 --> 00:01:29,839 ¿Listos para otro día ayudando a los vecinos? 29 00:01:29,923 --> 00:01:31,299 ¡100% lista! 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,722 ¡Alto! No puedo irme sin mi mejor amigo. 31 00:01:37,806 --> 00:01:39,182 ¿Listo, Chiqui? 32 00:01:39,974 --> 00:01:41,434 ¡Vamos allá! 33 00:01:42,102 --> 00:01:45,021 ♪ Juntos los dos, mi amigo y yo. ♪ 34 00:01:45,397 --> 00:01:48,358 ♪ Está a mi lado al levantarme. ♪ 35 00:01:48,733 --> 00:01:51,611 ♪ Allí donde vaya, allí donde esté. ♪ 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 ♪ Donde quiero estar, ahí será. ♪ 37 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 ♪ Junto a él. 38 00:01:56,449 --> 00:01:59,327 ♪ Sé que él me apoyará en mis esfuerzos. ♪ 39 00:01:59,411 --> 00:02:01,162 ♪ Me hará sonreír. ♪ 40 00:02:02,038 --> 00:02:04,958 ♪ En nuestros juegos, o bien de relax. ♪ 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,460 ♪ Unidos los dos hasta el fin. ♪ 42 00:02:08,545 --> 00:02:12,173 ♪ Y es que a tu lado, yo mejor todo lo hago. ♪ 43 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 ♪ Solado o nublado, se nota un montón. ♪ 44 00:02:14,926 --> 00:02:18,221 ♪ Mejores amigos por siempre seremos. ♪ 45 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 ♪ Yo y mi Chiqui. ♪ 46 00:02:20,056 --> 00:02:21,725 ♪ Chiqui y yo. ♪ 47 00:02:21,808 --> 00:02:25,103 ♪ Un día malo harás brillar. ♪ 48 00:02:25,186 --> 00:02:28,106 ♪ Si triste es, lo alegrarás. ♪ 49 00:02:28,189 --> 00:02:31,359 ♪ Y al anochecer, sin el sol detrás, 50 00:02:31,693 --> 00:02:35,321 me ayudarás a descansar. ♪ 51 00:02:35,405 --> 00:02:38,158 ♪ Y es que a tu lado, yo mejor todo lo hago. ♪ 52 00:02:38,825 --> 00:02:41,578 ♪ Soleado o nublado, se nota un montón. ♪ 53 00:02:41,661 --> 00:02:44,581 ♪ Mejores amigos por siempre seremos. ♪ 54 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 ♪ Yo y mi Chiqui. ♪ 55 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 ♪ Te hablo de mi Chiqui. ♪ 56 00:02:50,879 --> 00:02:54,090 ♪ Mi Chiqui y yo. ♪ 57 00:02:54,924 --> 00:02:56,551 ¡A merendar! 58 00:02:58,511 --> 00:02:59,929 ¡Chiqui! 59 00:03:00,972 --> 00:03:02,766 ¡Ayuda, es Chiqui! 60 00:03:02,849 --> 00:03:03,892 ¡Ha desaparecido! 61 00:03:04,434 --> 00:03:08,021 Ay, cariño, sé lo importante que es para ti ese peluche. 62 00:03:08,104 --> 00:03:11,149 Oh, yo estoy bien, es por el pobre Chiqui. 63 00:03:11,441 --> 00:03:13,485 Estará perdido y asustado. 64 00:03:14,069 --> 00:03:17,655 Calma, te ayudaremos a buscarlo. Seguro que estará por aquí. 65 00:03:18,073 --> 00:03:21,826 Debo encontrarlo antes de dormir porque no puedo... 66 00:03:22,285 --> 00:03:25,121 O sea, él no puede dormir sin mí. 67 00:03:25,538 --> 00:03:28,625 Estará por ahí helado, perdido y solo. 68 00:03:28,708 --> 00:03:30,627 Será la misión para hoy, Brigada. 69 00:03:30,710 --> 00:03:33,755 Encontrar a Chiqui antes de dormir. ¡A la gallicueva! 70 00:03:37,634 --> 00:03:39,511 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 71 00:03:39,594 --> 00:03:41,179 ♪ Brigada en acción. ♪ 72 00:03:41,763 --> 00:03:43,223 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 73 00:03:43,306 --> 00:03:45,517 ♪ En plena operación. ♪ 74 00:03:46,226 --> 00:03:47,602 ♪ Alas arriba. ♪ 75 00:03:48,019 --> 00:03:49,020 ♪ En marcha. ♪ 76 00:03:49,896 --> 00:03:51,564 ¡Coop! 77 00:03:51,815 --> 00:03:53,066 ¡Sweetie! 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,239 Pequeño Boo... 79 00:03:59,864 --> 00:04:00,907 ¡Ah! 80 00:04:00,990 --> 00:04:02,534 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 81 00:04:02,617 --> 00:04:04,494 ♪ Y vamos al compás. ♪ 82 00:04:04,577 --> 00:04:06,538 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 83 00:04:06,621 --> 00:04:09,332 ♪ Os vamos a ayudar. ♪ 84 00:04:10,834 --> 00:04:11,710 ¡Chiqui! 85 00:04:12,210 --> 00:04:13,628 ¡Chiqui! 86 00:04:14,337 --> 00:04:15,338 Aún no hay rastro de él. 87 00:04:15,588 --> 00:04:18,800 Me estoy preocupando. ¿Y si le ha pasado algo? 88 00:04:19,134 --> 00:04:21,469 ¿Y si se ha perdido, ha tropezado con un tronco 89 00:04:21,553 --> 00:04:25,181 y se ha caído sobre un monopatín que lo ha llevado rodando al bosque 90 00:04:25,265 --> 00:04:27,434 donde unos alienígenas lo han capturado 91 00:04:27,517 --> 00:04:29,853 y convertido en su mono mayordomo? ¡Ah! 92 00:04:30,562 --> 00:04:32,063 ¡Debemos buscar en el cielo! 93 00:04:32,313 --> 00:04:33,982 Hum, antes de hacer eso, 94 00:04:34,065 --> 00:04:36,234 ¿por qué no pedimos ayuda a la Capitana? 95 00:04:36,484 --> 00:04:38,069 Un mono desaparecido, ¿eh? 96 00:04:38,319 --> 00:04:39,738 Sé lo que hay que hacer. 97 00:04:39,821 --> 00:04:41,906 ¿Rastrear el cielo en busca de alienígenas? 98 00:04:41,990 --> 00:04:43,533 Bien, vamos. ¡Uh! 99 00:04:44,159 --> 00:04:45,952 Primero vamos a calmarnos 100 00:04:46,036 --> 00:04:47,495 porque se piensa mejor así. 101 00:04:47,746 --> 00:04:50,248 ¿Quieres respirar hondo y contar hasta diez? 102 00:04:51,958 --> 00:04:53,126 Uno... 103 00:04:53,209 --> 00:04:56,212 [CUENTA RÁPIDO DEL UNO AL DIEZ] Vale, ¿ahora qué? 104 00:04:56,463 --> 00:04:59,382 Vale, ¿dónde viste a Chiqui por última vez? 105 00:04:59,466 --> 00:05:01,176 Ese es el problema, que no lo sé. 106 00:05:01,259 --> 00:05:03,345 Hicimos muchas cosas los dos juntos. 107 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 Entonces, creo que lo habrás perdido por el camino. 108 00:05:05,972 --> 00:05:08,975 Volveremos sobre tus pasos e iremos adonde has estado hoy. 109 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 Y le preguntaremos a los animales, ¿vale? 110 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 Vale. 111 00:05:13,188 --> 00:05:15,523 Chiqui estará aquí antes de que te des cuenta. 112 00:05:15,607 --> 00:05:18,193 ¿Y si nos separamos y...? ¿Pequeño Boo? 113 00:05:19,110 --> 00:05:20,403 ¿Adónde ha ido? 114 00:05:20,779 --> 00:05:22,155 ¿Has visto a Chiqui? 115 00:05:22,238 --> 00:05:24,866 Un mono de peluche con gran personalidad. 116 00:05:24,949 --> 00:05:27,786 Es mi mejor amigo de todos. ¿Veis? 117 00:05:28,661 --> 00:05:32,332 ¡Yo solo quiero volver a ver su linda carita de mono! 118 00:05:32,415 --> 00:05:34,626 ¡Debes ayudarme! [LLORA] 119 00:05:36,544 --> 00:05:38,963 Eh... Tranquilo. 120 00:05:39,047 --> 00:05:40,507 [CARRASPEA] 121 00:05:41,049 --> 00:05:42,384 Oh, eh... 122 00:05:43,009 --> 00:05:45,136 Gracias, Pumpkin, estoy bien. 123 00:05:45,679 --> 00:05:48,098 Es que se hace tarde y es casi la hora... 124 00:05:48,515 --> 00:05:50,433 ¡de acostarse! [LLORA] 125 00:05:50,517 --> 00:05:52,060 Vale, vamos. 126 00:05:54,354 --> 00:05:58,274 Estoy preocupada por Boo, cada vez está más alterado. 127 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 Está preocupado, pero ya se está calmando. 128 00:06:00,860 --> 00:06:02,153 ¡Plátanos! 129 00:06:02,237 --> 00:06:03,863 ¡Chiqui! ¿Dónde estás? 130 00:06:04,322 --> 00:06:06,741 Él nunca dejaría su plátano aquí tirado. 131 00:06:06,825 --> 00:06:09,160 Está claro, no se ha perdido. 132 00:06:09,244 --> 00:06:11,371 ¡Esto ha sido un rapto monil! 133 00:06:11,454 --> 00:06:12,664 ¿Un rapto monil? 134 00:06:12,747 --> 00:06:15,375 ¡Se lo han llevado! ¡Serán los alienígenas! 135 00:06:16,126 --> 00:06:18,294 Esto es la escena del crimen ahora. 136 00:06:18,628 --> 00:06:20,880 ¿Y no se os habrá caído el plátano al jugar? 137 00:06:20,964 --> 00:06:23,633 Eso es lo que el raptor quiere que pensemos, 138 00:06:23,717 --> 00:06:26,594 pero Chiqui nunca va a ningún sitio sin su plátano. 139 00:06:26,678 --> 00:06:28,513 ¡Capitana, necesito ayuda! 140 00:06:28,596 --> 00:06:31,516 ¡Que todo el mundo busque enseguida a ese criminal! 141 00:06:31,599 --> 00:06:33,351 ¡Acordonad el jardín! 142 00:06:33,435 --> 00:06:35,687 ¡Que nadie entre ni salga! 143 00:06:35,770 --> 00:06:38,523 Pequeño Boo, no estás pensando con claridad. 144 00:06:38,773 --> 00:06:40,692 A veces, cuando estamos preocupados, 145 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 no tomamos las mejores decisiones. ¿De qué estás hablando? 146 00:06:45,238 --> 00:06:46,656 Voy a apartarte del caso. 147 00:06:47,073 --> 00:06:48,700 ¿Qué? ¡Pero me necesita! 148 00:06:48,783 --> 00:06:52,245 Lo mejor que puedes hacer por Chiqui es irte a casa y calmarte. 149 00:06:53,079 --> 00:06:54,330 Vale. 150 00:06:57,667 --> 00:07:00,295 ¿Qué le pasará? ¿Dónde estará? ¿Quién será? 151 00:07:00,378 --> 00:07:03,798 Sé que te han secuestrado. La pregunta es quién. 152 00:07:04,174 --> 00:07:05,717 ¿Has sido tú? ¿O tú? 153 00:07:06,051 --> 00:07:07,344 ¿O tal vez tú? 154 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 "Atención todos. 155 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 Tengo noticias sobre el mono de peluche desaparecido". 156 00:07:12,640 --> 00:07:14,601 ¡Ah! Quizá lo han encontrado. 157 00:07:14,684 --> 00:07:15,894 ¿Sabéis algo? 158 00:07:16,186 --> 00:07:18,271 No, lo siento, Boo. 159 00:07:18,355 --> 00:07:19,898 La Capitana tiene un plan. 160 00:07:19,981 --> 00:07:23,443 "Si alguno encuentra a Chiqui o si lo ha cogido, 161 00:07:23,526 --> 00:07:26,488 por favor, que lo deje al pie del roble esta noche. 162 00:07:26,571 --> 00:07:29,657 Nadie se meterá en problemas, mañana comprobaré si está". 163 00:07:29,741 --> 00:07:31,117 ¿Mañana? 164 00:07:32,077 --> 00:07:34,788 Disculpa, Capitana Tully, ¿puedo decir algo? 165 00:07:35,121 --> 00:07:37,374 Te lo ruego. Ya estoy calmado. 166 00:07:40,251 --> 00:07:41,503 [CARRASPEA] 167 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 "¡No puedo esperar hasta mañana! 168 00:07:43,546 --> 00:07:46,591 ¡Tenéis que devolver a Chiqui! ¡Pero ya!" 169 00:07:47,342 --> 00:07:48,718 Pequeño Boo... 170 00:07:48,968 --> 00:07:52,263 Cálmate, vamos a respirar hondo. 171 00:07:52,347 --> 00:07:55,600 ¿Por qué me apartas del caso? ¿Eres tú la raptora? 172 00:07:55,684 --> 00:07:58,353 ¡Oh! ¡Mi propio equipo podría estar contra mí! 173 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 ¡Boo! ¿Cómo piensas eso? 174 00:08:00,271 --> 00:08:03,483 ¡Ya no sé qué pensar! ¡Cualquiera podría ser el raptor! 175 00:08:03,942 --> 00:08:05,151 Tú o tú. 176 00:08:05,860 --> 00:08:06,986 O tú. 177 00:08:07,987 --> 00:08:09,948 ¡O tal vez tú, Pumpkin! 178 00:08:12,242 --> 00:08:13,326 ¿Yo? 179 00:08:14,452 --> 00:08:15,745 [PUMPKIN LLORA] 180 00:08:15,829 --> 00:08:18,289 ¡Oh, Boo, la has asustado! 181 00:08:18,373 --> 00:08:21,334 Chicken Squad debe ayudar a los animales, no gritarles. 182 00:08:21,793 --> 00:08:23,003 No... 183 00:08:24,587 --> 00:08:26,172 No era mi intención. 184 00:08:26,256 --> 00:08:29,467 Boo, nuestros vecinos y amigos iban a ayudarnos, 185 00:08:29,551 --> 00:08:31,136 pero tú los has ahuyentado. 186 00:08:31,219 --> 00:08:34,764 Y si alguien tenía a Chiqui, ahora está asustado para devolverlo, 187 00:08:34,848 --> 00:08:37,475 podría llevarnos aún más tiempo el encontrarlo. 188 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 Oh, he metido la pata hasta el fondo. 189 00:08:42,439 --> 00:08:43,690 Ahí estás. 190 00:08:43,773 --> 00:08:46,109 Tengo una sorpresa especial para ti. 191 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 ¡Ah! ¡Tachán! 192 00:08:48,695 --> 00:08:50,572 Este se llama Ricky. 193 00:08:53,074 --> 00:08:54,409 Gracias, mamá. 194 00:08:55,201 --> 00:08:56,327 Yo... 195 00:08:56,911 --> 00:08:57,954 Yo... 196 00:08:58,038 --> 00:08:59,748 [LLORA] 197 00:09:01,374 --> 00:09:04,294 Oh, cariño, echas mucho de menos a Chiqui, ¿verdad? 198 00:09:04,377 --> 00:09:07,797 Mamá, es que necesito a Chiqui para poder dormir. 199 00:09:07,881 --> 00:09:09,674 No me quedo dormido sin él. 200 00:09:09,758 --> 00:09:11,551 Oh, ya veo. 201 00:09:11,885 --> 00:09:15,847 He sido muy grosero y he acusado a todos de secuestrarlo. 202 00:09:15,930 --> 00:09:18,892 A la Brigada, a la Capitana Tully, a mis amigos, 203 00:09:18,975 --> 00:09:21,936 incluso a una pobre gatita llamada Pumpkin. 204 00:09:22,771 --> 00:09:25,065 Y lo peor de todo es que ni siquiera sé 205 00:09:25,148 --> 00:09:26,775 por qué me comporté así. 206 00:09:26,858 --> 00:09:29,569 Bueno, estabas tan preocupado por Chiqui, 207 00:09:29,652 --> 00:09:31,571 que no tomaste buenas decisiones. 208 00:09:31,654 --> 00:09:34,741 Es genial que te importe tanto tu amigo de peluche, 209 00:09:34,824 --> 00:09:38,787 pero a veces hay que tomarse un tiempo para calmarse antes. 210 00:09:38,870 --> 00:09:40,288 ¿Quieres intentarlo conmigo? 211 00:09:40,705 --> 00:09:41,956 No lo sé. 212 00:09:42,624 --> 00:09:43,583 Hum, tal vez. 213 00:09:43,667 --> 00:09:46,503 Llena la tripa de aire como si fuera un globo. 214 00:09:46,586 --> 00:09:49,631 Luego, deja salir todo el aire. [INSPIRA] 215 00:09:50,215 --> 00:09:51,675 [EXPIRA] 216 00:09:56,179 --> 00:09:58,640 Gracias, mamá. Me siento un poco mejor. 217 00:09:59,599 --> 00:10:02,060 Tal vez Ricky sea majo cuando lo conozca mejor. 218 00:10:02,852 --> 00:10:05,355 Creo que tengo que pedir varias disculpas. 219 00:10:05,438 --> 00:10:06,648 ¿Qué opinas, Ricky? 220 00:10:08,608 --> 00:10:10,443 [SUSPIRA] Te daré tiempo. 221 00:10:11,111 --> 00:10:12,112 Hola a todos. 222 00:10:12,195 --> 00:10:15,031 Siento mucho haberte gritado a ti y a ti... 223 00:10:15,448 --> 00:10:17,534 Y a ti, y al del fondo. 224 00:10:18,076 --> 00:10:21,079 A todos, chicos. Y en especial, a la Capitana Tully. 225 00:10:21,371 --> 00:10:22,914 Solo querías ayudar. 226 00:10:22,997 --> 00:10:25,709 Lo único que hice fue ralentizar la investigación 227 00:10:25,792 --> 00:10:28,795 porque estaba alterado. Nos alegra que te sientas mejor. 228 00:10:28,878 --> 00:10:30,755 Gracias, Coop. Yo también. 229 00:10:31,172 --> 00:10:33,591 Aún debo disculparme con alguien más. 230 00:10:34,843 --> 00:10:36,177 Pumpkin. 231 00:10:36,928 --> 00:10:40,015 Hum, perdona por cómo me comporté antes. 232 00:10:40,348 --> 00:10:42,225 Oh, hum, da igual. 233 00:10:42,851 --> 00:10:44,102 No, qué va. 234 00:10:44,185 --> 00:10:45,520 No te lo merecías. 235 00:10:45,603 --> 00:10:47,939 Después de todo, no hiciste nada malo. 236 00:10:48,231 --> 00:10:50,525 Eres inocente, no tienes la culpa. 237 00:10:50,608 --> 00:10:53,236 La pobre dulce y angelical Pumpkin. 238 00:10:53,319 --> 00:10:56,114 Porque tú no tenías el mínimo motivo para... 239 00:10:56,197 --> 00:10:58,533 ¡Yo cogí a Chiqui, soy la raptora! 240 00:10:58,616 --> 00:10:59,701 ¿Qué? 241 00:10:59,784 --> 00:11:01,286 No era mi intención. 242 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 Os vi a ti y a Chiqui durmiendo la siesta 243 00:11:03,788 --> 00:11:07,167 y creí que si tenía ese peluche, dormiría mejor. 244 00:11:07,709 --> 00:11:09,586 Vale, te entiendo bien. 245 00:11:09,669 --> 00:11:12,422 Y cuando vi que Chiqui se te cayó en la hierba, 246 00:11:12,505 --> 00:11:15,216 pensé: "Tal vez podría sujetárselo un rato". 247 00:11:15,550 --> 00:11:17,135 Pero estabas muy alterado. 248 00:11:17,218 --> 00:11:20,138 Y luego me gritaste y me asusté. Y bueno... 249 00:11:21,723 --> 00:11:23,016 Ten. 250 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 ¡Chiqui! 251 00:11:24,476 --> 00:11:27,771 Lo siento. La verdad, debí devolvértelo enseguida. 252 00:11:28,646 --> 00:11:31,441 A veces es difícil tomar la decisión correcta. 253 00:11:32,275 --> 00:11:36,488 Pero sé exactamente lo que te ayudará a dormir mejor, Pumpkin. 254 00:11:36,571 --> 00:11:37,864 ¿En serio? 255 00:11:37,947 --> 00:11:39,741 ♪ Chucu, chucu, chucu, chucu. ♪ 256 00:11:39,824 --> 00:11:41,409 ♪ Chu, chu. ♪ [RÍE] 257 00:11:42,035 --> 00:11:44,204 ♪ Chucu, chucu, chucu, chucu. ♪ ♪ Chu, chu. ♪ 258 00:11:44,287 --> 00:11:45,413 [RÍE] 259 00:11:45,497 --> 00:11:48,416 ♪ Chucu, chucu, chucu, chucu. ♪ ♪ Chu, chu. ♪ 260 00:11:48,500 --> 00:11:49,834 ¡Mamá! 261 00:11:59,969 --> 00:12:02,389 ♪ Chucu, chucu, chucu. Uh, Uh. ♪ 262 00:12:03,098 --> 00:12:04,641 [BOSTEZA] 263 00:12:07,185 --> 00:12:08,770 PROBLEMAS TECNOLÓGICOS 264 00:12:10,230 --> 00:12:11,314 ¡Ajá! 265 00:12:11,398 --> 00:12:14,526 Este altavoz hará que la caja cacareante suene aún más. 266 00:12:14,859 --> 00:12:17,529 Uh, un buen hallazgo. Pásamelo. 267 00:12:21,741 --> 00:12:23,993 ¡Cuidado! ¡Hay un monstruo en la basura! 268 00:12:24,077 --> 00:12:25,745 No, esperad. 269 00:12:27,872 --> 00:12:29,082 Es... 270 00:12:29,165 --> 00:12:30,583 ¡Un teléfono! 271 00:12:31,126 --> 00:12:32,335 [AMBOS] ¡Hala! 272 00:12:32,877 --> 00:12:35,338 Tiene la pantalla rota. Será para reciclar. 273 00:12:35,422 --> 00:12:36,965 Pues ahora es nuestro. 274 00:12:37,048 --> 00:12:39,551 Mamá dijo que éramos mayores para tener un móvil. 275 00:12:39,634 --> 00:12:40,760 ¿Cómo funciona? 276 00:12:41,386 --> 00:12:44,723 Pues necesita las barras de señal, o no funcionará. 277 00:12:44,806 --> 00:12:46,641 No hay la misma señal por todas partes. 278 00:12:47,142 --> 00:12:48,351 "Señal baja". 279 00:12:49,602 --> 00:12:51,062 "Señal excelente". 280 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 ¿Habla? Hola, móvil. 281 00:12:53,231 --> 00:12:55,734 "Hola". Tiene aplicaciones. 282 00:12:55,817 --> 00:12:58,695 Hace muchas cosas diferentes. Esta es un mapa. 283 00:12:58,778 --> 00:13:00,405 Esta sé para qué sirve. 284 00:13:01,573 --> 00:13:03,074 Está genial. 285 00:13:03,575 --> 00:13:06,953 Oye, algunas pueden ser útiles para el trabajo de la Brigada. 286 00:13:07,037 --> 00:13:08,788 [Sirena] 287 00:13:09,914 --> 00:13:11,833 ¡La caja cacareante! ¡Vamos! 288 00:13:12,375 --> 00:13:13,501 ¡Rápido, Brigada! 289 00:13:13,585 --> 00:13:15,170 ¡Nos necesitan...! 290 00:13:16,546 --> 00:13:18,465 Ey, chicos, he encontrado un túnel. 291 00:13:18,548 --> 00:13:20,133 ¡Uy! ¡Ay! 292 00:13:23,345 --> 00:13:25,388 ¡Lo tengo! ¡Oh! 293 00:13:26,139 --> 00:13:27,182 ¡Uy! 294 00:13:29,267 --> 00:13:30,560 ¿Estáis todos bien? 295 00:13:30,643 --> 00:13:32,687 Ya os imaginaréis por qué os he avisado. 296 00:13:32,771 --> 00:13:34,773 ¿Por todos estos agujeros? 297 00:13:35,065 --> 00:13:38,651 Exacto. Alguna criatura los excavó y nos causan problemas. 298 00:13:38,735 --> 00:13:40,195 Alguien podría herirse. 299 00:13:40,278 --> 00:13:42,238 ¿Por qué alguien haría tantos agujeros? 300 00:13:42,322 --> 00:13:44,240 Eso debemos averiguar. 301 00:13:46,242 --> 00:13:48,203 ¡Ya tenemos misión para hoy! 302 00:13:48,286 --> 00:13:50,789 Averiguar quién hace los... ¡Ay! 303 00:13:51,456 --> 00:13:52,916 ¡Y pedirle que pare! 304 00:13:53,333 --> 00:13:54,709 ¡A la gallicueva! 305 00:13:58,254 --> 00:14:00,090 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 306 00:14:00,173 --> 00:14:02,008 ♪ Brigada en acción. ♪ 307 00:14:02,092 --> 00:14:04,052 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 308 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 ♪ En plena operación. ♪ 309 00:14:06,054 --> 00:14:09,557 ♪ Unifórmate ya, coge tu material. ♪ 310 00:14:10,350 --> 00:14:13,520 ♪ Sin olvidar que sonreír es crucial. ♪ 311 00:14:14,354 --> 00:14:18,191 ♪ Un, dos, tres, listos o no, Chicken Squad en plena acción. ♪ 312 00:14:18,274 --> 00:14:19,984 ♪ Alas arriba. ♪ 313 00:14:20,068 --> 00:14:21,277 ♪ En marcha. ♪ 314 00:14:22,237 --> 00:14:23,488 ¡Coop! 315 00:14:23,947 --> 00:14:25,448 ¡Sweetie! 316 00:14:26,157 --> 00:14:27,742 ¡Pequeño Boo! 317 00:14:29,786 --> 00:14:31,287 ¿Y las herramientas, Coop? 318 00:14:31,371 --> 00:14:33,623 Solo necesitamos este teléfono. 319 00:14:36,209 --> 00:14:38,086 ♪ Cococó, nueva misión. ♪ 320 00:14:38,169 --> 00:14:41,256 ♪ Os vamos a ayudar. ♪ 321 00:14:44,259 --> 00:14:45,927 Estás genial, capitana Tully. 322 00:14:46,011 --> 00:14:47,178 Gracias, Boo. 323 00:14:47,262 --> 00:14:49,431 Este chaleco me ayuda a llevar el equipo. 324 00:14:49,514 --> 00:14:51,391 Si vamos a investigar bajo tierra, 325 00:14:51,474 --> 00:14:53,643 podríamos necesitar alguna herramienta. 326 00:14:54,060 --> 00:14:56,688 Un mapa para localizar dónde están los agujeros, 327 00:14:56,771 --> 00:14:58,940 una brújula para decirnos adónde ir, 328 00:14:59,024 --> 00:15:02,360 una linterna para ayudar... No necesitamos todas esas cosas. 329 00:15:02,444 --> 00:15:03,778 Tan solo esto. 330 00:15:04,320 --> 00:15:06,281 ¿Un móvil? Y eso, ¿de qué nos sirve? 331 00:15:06,364 --> 00:15:09,284 Tiene un mapa, una brújula, una linterna... 332 00:15:09,784 --> 00:15:10,744 ¡Oh! 333 00:15:10,827 --> 00:15:12,078 Perdón. 334 00:15:12,162 --> 00:15:13,580 Pero tiene lo mismo que tú 335 00:15:13,663 --> 00:15:15,582 y es mucho más fácil de transportar. 336 00:15:15,665 --> 00:15:19,002 Podríamos usar las dos cosas, sería el doble de bueno. 337 00:15:20,337 --> 00:15:21,254 [AMBOS] No. 338 00:15:21,338 --> 00:15:22,422 Me quedo con esto. 339 00:15:22,505 --> 00:15:25,592 Mis herramientas siempre han funcionado bien sin ayuda. 340 00:15:25,675 --> 00:15:27,886 Veréis, usaremos este mapa del jardín 341 00:15:27,969 --> 00:15:30,388 para marcar dónde están todos los agujeros... 342 00:15:30,472 --> 00:15:31,556 ¡Ah! 343 00:15:31,639 --> 00:15:33,308 Vamos a marcar los agujeros aquí. 344 00:15:33,391 --> 00:15:36,978 Boo, corre por el jardín y pulsa este botón al ver cada agujero. 345 00:15:37,062 --> 00:15:39,606 Se conectarán los puntos y dibujará un mapa. 346 00:15:39,689 --> 00:15:41,107 ¡Pequeño Boo a correr! 347 00:15:46,488 --> 00:15:47,864 Aquí tienes. ¡Guau! 348 00:15:49,282 --> 00:15:50,367 ¡Ah! ¡Ah! 349 00:15:51,326 --> 00:15:53,411 ¡Capitana Tully! ¡Ah! 350 00:15:54,079 --> 00:15:55,205 Gracias, Brigada. 351 00:15:55,288 --> 00:15:57,540 Vale, estoy lista para marcar los agujeros. 352 00:15:57,624 --> 00:15:59,417 Ya está hecho, Capitana. 353 00:15:59,918 --> 00:16:01,878 Oh, impresionante. 354 00:16:01,961 --> 00:16:05,590 Ahora podemos usar el mapa para revisar cada punto bajo tierra 355 00:16:05,674 --> 00:16:06,675 y buscar pistas. 356 00:16:06,758 --> 00:16:09,260 Genial, bajemos ahí a buscar respuestas. 357 00:16:14,349 --> 00:16:16,559 Me parece que no voy a caber por ahí. 358 00:16:16,935 --> 00:16:19,437 Pero tiene el tamaño perfecto para tres pollos. 359 00:16:19,521 --> 00:16:21,231 No te defraudaremos. 360 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 ¡Sí! ¡Sí! 361 00:16:23,817 --> 00:16:26,194 Estaré aquí si me necesitáis. 362 00:16:26,945 --> 00:16:28,988 Es un túnel bastante grande. 363 00:16:29,072 --> 00:16:30,615 Y algo oscuro. 364 00:16:31,032 --> 00:16:32,450 Pues usaré la linterna. 365 00:16:38,373 --> 00:16:39,874 Oye, ¿qué es eso? 366 00:16:42,752 --> 00:16:43,962 ¡Huellas de animales! 367 00:16:44,045 --> 00:16:47,090 Podrían ser de la criatura que ha hecho estos agujeros. 368 00:16:47,173 --> 00:16:50,385 Sigámoslas, podemos saber por dónde vamos con nuestro mapa. 369 00:16:51,511 --> 00:16:53,054 "Señal baja". 370 00:16:53,471 --> 00:16:56,266 Hum, será porque estamos bajo tierra. 371 00:16:56,683 --> 00:16:58,727 ¿Y si preguntamos a la Capitana Tully 372 00:16:58,810 --> 00:17:01,146 si tiene alguna herramienta que nos ayude? 373 00:17:01,229 --> 00:17:03,023 Esto tiene lo mismo que ella. 374 00:17:03,106 --> 00:17:05,025 Hay que encontrar mejor señal. 375 00:17:06,192 --> 00:17:07,444 "Señal baja". 376 00:17:07,819 --> 00:17:09,571 Este túnel es un poco lioso. 377 00:17:09,654 --> 00:17:12,574 ¿Y si nos perdemos sin el mapa? Tranquilo. 378 00:17:12,657 --> 00:17:14,701 La brújula nos dirá en qué dirección ir. 379 00:17:14,784 --> 00:17:16,286 "Se ha perdido la señal". 380 00:17:17,370 --> 00:17:18,788 ¡Oh, no! ¡Ay! 381 00:17:19,414 --> 00:17:21,750 Seguro que hay más señal por aquí cerca. 382 00:17:22,375 --> 00:17:23,918 ¡A ver por aquí! 383 00:17:24,294 --> 00:17:25,670 [GRITAN] 384 00:17:28,089 --> 00:17:29,591 ¡Qué diver! ¿Repetimos? 385 00:17:30,008 --> 00:17:32,344 Tal vez después de averiguar dónde estamos. 386 00:17:32,427 --> 00:17:33,678 ¡Coop! 387 00:17:33,762 --> 00:17:35,138 ¡Coop! 388 00:17:35,764 --> 00:17:38,350 "Se ha perdido la señal". "No hay señal". 389 00:17:38,767 --> 00:17:41,394 "Se ha..." "Se ha perdido la señal". 390 00:17:43,146 --> 00:17:45,273 A ver si hay mejor señal por aquí. 391 00:17:46,399 --> 00:17:47,650 Oh. 392 00:17:47,984 --> 00:17:49,861 Gracias, Capitana Tully. 393 00:17:50,236 --> 00:17:51,571 De nada. 394 00:17:51,988 --> 00:17:53,156 Hum... 395 00:17:53,490 --> 00:17:55,992 Acordonaré esta zona hasta que la Brigada suba. 396 00:17:56,493 --> 00:17:58,703 Y ojalá que sea pronto. 397 00:18:01,831 --> 00:18:03,458 "Se ha perdido la señal". 398 00:18:03,750 --> 00:18:05,168 Aún no hay señal. 399 00:18:05,251 --> 00:18:08,046 Eh, Brigada, ¿ya hemos estado en este túnel? 400 00:18:10,298 --> 00:18:12,133 ¿Sweetie? ¿Pequeño Boo? 401 00:18:12,759 --> 00:18:14,386 [LEJOS] ¡Coop! 402 00:18:14,678 --> 00:18:16,888 Brigada, ¿dónde estáis? 403 00:18:18,098 --> 00:18:20,100 [CON ECO] ¡No lo sabemos! 404 00:18:20,934 --> 00:18:24,521 ¡Pero tenemos voz de fantasma! 405 00:18:25,647 --> 00:18:29,150 Usaré el teléfono para encontraros. ¡Quedaos ahí, os encontraré! 406 00:18:29,234 --> 00:18:30,819 "Se ha perdido la señal". 407 00:18:30,902 --> 00:18:32,278 El teléfono no funciona. 408 00:18:32,570 --> 00:18:33,947 ¡Nada funciona! 409 00:18:34,572 --> 00:18:35,740 ¿Boo? 410 00:18:36,032 --> 00:18:37,283 ¿Sweetie? 411 00:18:37,534 --> 00:18:38,993 ¡No os encuentro! 412 00:18:39,869 --> 00:18:42,622 Oh, no. Creo que he metido la pata. 413 00:18:43,415 --> 00:18:45,834 ¿Brigada? ¿Hay alguien? 414 00:18:47,210 --> 00:18:48,878 Todo listo por aquí. 415 00:18:49,379 --> 00:18:51,756 ¡Brigada, informadme! ¡Oh! 416 00:18:53,174 --> 00:18:54,551 ¡Capitana Tully! 417 00:18:54,634 --> 00:18:55,510 ¡Coop! 418 00:18:56,511 --> 00:18:57,971 ¡Estoy aquí! 419 00:19:00,473 --> 00:19:01,725 ¡Capitana Tully! 420 00:19:04,978 --> 00:19:06,438 [SUSPIRA] 421 00:19:07,981 --> 00:19:12,110 Calma, calma, ¿qué ha pasado? ¿Dónde están Sweetie y Pequeño Boo? 422 00:19:12,360 --> 00:19:14,279 No lo sé, los he perdido. 423 00:19:14,529 --> 00:19:16,489 ¡Y seguro que están muy asustados! 424 00:19:17,240 --> 00:19:18,450 [GRAZNIDO] 425 00:19:18,658 --> 00:19:21,786 En esta oca, ocasión... ¿qué animal crees que soy? 426 00:19:22,037 --> 00:19:24,039 Pues digo... que eres una oca. 427 00:19:25,498 --> 00:19:28,501 No hay casi señal bajo tierra y no funcionaba. 428 00:19:28,960 --> 00:19:30,670 Pensaba que lo hacía todo. 429 00:19:31,046 --> 00:19:32,464 Pero me equivoqué. 430 00:19:32,547 --> 00:19:34,924 Si hubiera aprendido a usar tus herramientas, 431 00:19:35,008 --> 00:19:36,468 esto no habría pasado. 432 00:19:36,551 --> 00:19:37,927 No pasa nada, Coop. 433 00:19:38,303 --> 00:19:40,764 Cada tarea requiere su herramienta. 434 00:19:40,972 --> 00:19:44,184 En la situación adecuada, tu teléfono puede ser muy útil. 435 00:19:45,560 --> 00:19:47,062 "Señal excelente". 436 00:19:47,604 --> 00:19:49,856 ¿Ves? Aquí arriba funciona muy bien. 437 00:19:50,106 --> 00:19:52,067 Pero lo necesitaba ahí abajo. 438 00:19:53,151 --> 00:19:56,196 Hum, mis herramientas funcionan bajo tierra. 439 00:19:56,571 --> 00:19:58,490 ¿Recuerdas lo que dijo antes Sweetie? 440 00:19:58,573 --> 00:20:01,326 Tal vez sería mejor que usáramos ambos métodos... 441 00:20:01,409 --> 00:20:03,078 [ABMOS] ¡A la vez! 442 00:20:03,578 --> 00:20:05,497 Estas marcas indican los agujeros. 443 00:20:05,580 --> 00:20:08,750 Usa el mapa para asegurarte de revisar todos los túneles. 444 00:20:08,833 --> 00:20:12,253 Entendido, y tú usa esta brújula para saber dónde está el norte, 445 00:20:12,337 --> 00:20:14,422 el sur, el este o el oeste. 446 00:20:14,506 --> 00:20:17,342 Entendido. Te diré en qué dirección debes ir. 447 00:20:17,592 --> 00:20:19,886 Usa la brújula para ir en esa dirección. 448 00:20:19,969 --> 00:20:22,931 Y si te pierdes, sigue esa cuerda para volver. 449 00:20:23,014 --> 00:20:24,808 ¿Listo? ¡Pues claro! 450 00:20:29,145 --> 00:20:30,605 ¿Todo bien ahí abajo? 451 00:20:30,689 --> 00:20:31,940 ¡Sí! 452 00:20:32,315 --> 00:20:34,818 ¡Vale, prueba yendo al norte! 453 00:20:42,242 --> 00:20:44,619 ¡El túnel se divide en dos direcciones! 454 00:20:45,203 --> 00:20:47,080 ¡Prueba yendo al oeste! 455 00:20:50,083 --> 00:20:51,710 ¡Ay! ¡Au! ¡Oh! 456 00:20:52,794 --> 00:20:54,087 [GRAZNA] 457 00:20:54,170 --> 00:20:55,839 ¡Ay! [TODOS GRITAN] 458 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 ¡Sweetie! ¡Pequeño Boo! 459 00:20:59,259 --> 00:21:00,635 ¡Ah, estás aquí! 460 00:21:00,719 --> 00:21:01,928 ¡Justo a tiempo! 461 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Se me habían acabado los animales de sombras, 462 00:21:04,472 --> 00:21:06,224 porque solo sé hacer la oca. 463 00:21:06,307 --> 00:21:07,726 Cuac, cuac. 464 00:21:08,018 --> 00:21:09,561 ¡Los tengo, Capitana! 465 00:21:09,644 --> 00:21:11,312 Buen trabajo, Coop. 466 00:21:14,441 --> 00:21:17,110 ¡Eh, Brigada! ¡Alguien se dirige hacia vosotros! 467 00:21:17,610 --> 00:21:18,737 ¿Eh? 468 00:21:19,154 --> 00:21:20,947 ¡Atrás, tengo una oca! 469 00:21:26,077 --> 00:21:27,746 No es la casa de mamá. 470 00:21:29,039 --> 00:21:31,124 Y sé que tú no eres mamá. 471 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 Eh... No. Soy Coop. 472 00:21:34,002 --> 00:21:36,463 ¿Tú has excavado todos estos agujeros? 473 00:21:38,173 --> 00:21:39,549 Puede ser. 474 00:21:41,092 --> 00:21:42,969 Sin duda, este sí. 475 00:21:43,720 --> 00:21:46,681 Y ese lo excavé mientras buscaba un baño. 476 00:21:46,973 --> 00:21:49,517 Y ese lo hice buscando la superficie. 477 00:21:49,934 --> 00:21:51,853 Y me volví a equivocar. 478 00:21:51,936 --> 00:21:54,981 Y ese agujero parece obra mía, así que... 479 00:21:55,065 --> 00:21:57,359 Eh, sí, habré sido yo. 480 00:21:57,442 --> 00:21:59,027 Me llamo Gilroy. 481 00:21:59,110 --> 00:22:01,446 Como adivinaréis, soy una marmota. 482 00:22:01,529 --> 00:22:04,240 Y como también habréis adivinado, tengo un... 483 00:22:04,324 --> 00:22:06,785 pésimo sentido de la orientación. 484 00:22:07,118 --> 00:22:09,371 Sí, sí, siempre me pierdo, sí. 485 00:22:09,454 --> 00:22:12,874 De hecho... [RÍE] Estoy perdido ahora, sí. 486 00:22:13,124 --> 00:22:14,793 Por eso cavo agujeros. 487 00:22:14,876 --> 00:22:17,921 Intento averiguar cómo salir de aquí. 488 00:22:18,546 --> 00:22:20,632 Por suerte, yo sé cómo salir. 489 00:22:20,715 --> 00:22:23,093 Oh, eso sería maravilloso. 490 00:22:23,677 --> 00:22:25,178 ¡Agarraos bien fuerte! 491 00:22:25,637 --> 00:22:27,806 ¡Capitana Tully, súbenos! 492 00:22:28,598 --> 00:22:30,433 ¡Chicken Squad, tiro de vosotros! 493 00:22:38,066 --> 00:22:42,028 Listo, ese era el último agujero. El jardín vuelve a ser seguro. 494 00:22:42,112 --> 00:22:46,491 Me disculpo de nuevo por lo ocurrido y gracias por ayudarme a salir. 495 00:22:47,158 --> 00:22:49,828 Ahora ya puedo volver a casa. Hum... 496 00:22:49,911 --> 00:22:51,788 Gilroy, esa es nuestra casa. 497 00:22:52,163 --> 00:22:53,665 Oh, cierto, eh... 498 00:22:54,040 --> 00:22:56,626 Y mi casa está justo... 499 00:22:56,960 --> 00:22:58,670 ¡Uh, oh, cielos! 500 00:22:58,753 --> 00:23:02,340 ¿Habéis visto cómo es cierto que me oriento fatal, chicos? 501 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Ten, coge esta brújula. 502 00:23:07,220 --> 00:23:10,265 Te ayudará a orientarte. A mí me ha ayudado hoy. 503 00:23:10,890 --> 00:23:12,183 ¡Vaya! 504 00:23:12,267 --> 00:23:13,935 ¡Gracias! 505 00:23:14,019 --> 00:23:16,521 El teléfono de Coop también es bastante útil. 506 00:23:16,604 --> 00:23:18,732 A veces se necesitan muchas herramientas 507 00:23:18,815 --> 00:23:21,526 para resolver cosas. Te ayudaremos a llegar a casa. 508 00:23:21,609 --> 00:23:23,570 Pero yo quiero saber cómo usar esto. 509 00:23:23,903 --> 00:23:25,363 [TODOS] ¡Ay! 510 00:23:25,447 --> 00:23:27,741 [RÍEN] 511 00:23:27,824 --> 00:23:29,784 Decid "pollo". [TODOS] Pollo.