1 00:00:01,001 --> 00:00:03,169 [main theme playing] ♪ Bagawk! Bagawk! Bagawk! ♪ 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,380 ♪ Here they come When you need a hand ♪ 3 00:00:05,463 --> 00:00:07,757 ♪ Chicken Squad! Bawk-bagawk ♪ 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,592 ♪ The bravest chickens In the land ♪ 5 00:00:09,676 --> 00:00:11,928 ♪ Chicken Squad! Bawk-bagawk ♪ 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 ♪ Quick to answer any call ♪ 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,641 ♪ Helping critters Big and small ♪ 8 00:00:16,725 --> 00:00:18,476 ♪ Sweetie's got the muscles And she's super smart ♪ 9 00:00:18,560 --> 00:00:20,603 ♪ Coop is an inventor And he's full of heart ♪ 10 00:00:20,687 --> 00:00:23,106 ♪ Little Boo is speedy And he's got a groovy 'do ♪ 11 00:00:23,189 --> 00:00:25,525 ♪ Captain Tully shows them How to be a mighty crew ♪ 12 00:00:25,608 --> 00:00:27,861 ♪ Bawk-bagawk It may sound odd ♪ 13 00:00:27,944 --> 00:00:31,948 ♪ But that's the call Of the Chicken Squad ♪ 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 Chicken Squad, ready to help. 15 00:00:34,451 --> 00:00:36,244 ♪ Bawk-bagawk ♪ 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,624 [Little Boo] "Monkey Business" 17 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 You shoulda seen me today, Chiki! 18 00:00:43,501 --> 00:00:46,129 I was like, zip! Zoom! Fshaw! 19 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 You were great, Boo. 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,299 The fastest chicken in the yard. 21 00:00:49,382 --> 00:00:51,551 Yoo-hoo! The tuck-in train 22 00:00:51,634 --> 00:00:53,928 is arriving at sleepy-time station! 23 00:00:54,012 --> 00:00:55,930 Chukka-chukka-chukka-chukka, boop-boop! 24 00:00:56,014 --> 00:00:57,390 [Coop chuckles] 25 00:00:57,474 --> 00:00:59,100 Chukka-chukka-chukka-chukka, boop-boop! 26 00:00:59,184 --> 00:01:00,602 [Sweetie chuckles] 27 00:01:00,685 --> 00:01:02,437 -Chukka-chukka-chukka-chukka-- -Mom! 28 00:01:02,520 --> 00:01:05,190 I don't need the tuck-in train. I'm a big boy! 29 00:01:05,273 --> 00:01:07,942 [chuckles] OK, Boo Boo Bear. 30 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 And don't call me Boo Boo Bear. 31 00:01:09,694 --> 00:01:10,695 [kisses] 32 00:01:15,033 --> 00:01:17,118 Chukka-chukka-chukka, boop-boop! 33 00:01:24,042 --> 00:01:25,627 [Coop] Good morning, Squad! 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 Ninety-nine... [grunts] 35 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 Ready for another exciting day of helping our neighbors? 36 00:01:29,881 --> 00:01:32,050 One-hundred percent ready! [grunts] 37 00:01:34,928 --> 00:01:37,972 Wait! I can't go without my best monkey pal. 38 00:01:38,056 --> 00:01:39,057 Ready, Chiki? 39 00:01:39,641 --> 00:01:41,059 Let's do this! 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,436 [Little Boo] ♪ Me and my pal ♪ 41 00:01:43,520 --> 00:01:45,396 ♪ We are never apart ♪ 42 00:01:45,480 --> 00:01:48,066 ♪ When I wake up He's right there with me ♪ 43 00:01:48,775 --> 00:01:51,986 ♪ Wherever my friend goes Wherever he's at ♪ 44 00:01:52,070 --> 00:01:54,447 ♪ That's the place Where I wanna be ♪ 45 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 ♪ All day long ♪ 46 00:01:56,616 --> 00:01:59,077 ♪ He keeps my spirits high When I'm working ♪ 47 00:01:59,160 --> 00:02:01,204 ♪ He makes it all fun ♪ 48 00:02:02,080 --> 00:02:05,083 ♪ Whether we're playing Or whether we're chill ♪ 49 00:02:05,166 --> 00:02:07,669 ♪ We're always united as one ♪ 50 00:02:08,419 --> 00:02:12,090 ♪ When we're together You make everything better ♪ 51 00:02:12,173 --> 00:02:15,009 ♪ Whatever the weather It's easy to see ♪ 52 00:02:15,093 --> 00:02:18,388 ♪ That we'll be best friends Forever and ever ♪ 53 00:02:18,471 --> 00:02:21,891 ♪ Me and my Chiki My Chiki and me ♪ 54 00:02:21,975 --> 00:02:25,019 ♪ You can make A dark day bright ♪ 55 00:02:25,103 --> 00:02:28,398 ♪ A lonely day More than all right ♪ 56 00:02:28,481 --> 00:02:31,734 ♪ And when the sun sets And there's no more light ♪ 57 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 ♪ You help me go To sleep at night ♪ 58 00:02:35,488 --> 00:02:38,867 ♪ When we're together You make every day better ♪ 59 00:02:38,950 --> 00:02:41,703 ♪ Whatever the weather It's easy to see ♪ 60 00:02:41,786 --> 00:02:45,039 ♪ That we'll be best friends Forever and ever ♪ 61 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 ♪ Me and my Chiki ♪ 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,336 ♪ Talkin' 'bout my Chiki ♪ 63 00:02:50,920 --> 00:02:54,507 ♪ My Chiki and me ♪ 64 00:02:54,799 --> 00:02:56,342 [Dinah] Snack time! 65 00:02:58,344 --> 00:03:00,096 Chiki! 66 00:03:00,763 --> 00:03:02,140 Help! It's Chiki! 67 00:03:03,016 --> 00:03:04,058 He's missing! 68 00:03:04,142 --> 00:03:07,937 Oh, dear! I know how important that stuffed monkey is to you. 69 00:03:08,021 --> 00:03:09,480 Oh, I'll be fine. 70 00:03:09,564 --> 00:03:11,149 It's poor Chiki! 71 00:03:11,232 --> 00:03:13,651 He might be lost or scared. 72 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 Don't worry, Little Boo, we'll help you find him. 73 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 I'm sure he's around here somewhere. 74 00:03:17,906 --> 00:03:19,991 But we need to find him before bedtime, 75 00:03:20,074 --> 00:03:21,451 because I can't... 76 00:03:22,076 --> 00:03:25,079 I-I mean he can't sleep without me. 77 00:03:25,163 --> 00:03:28,917 He'll be out there cold, lost, and all alone. 78 00:03:29,000 --> 00:03:31,085 Then we have our charge for the day, Squad! 79 00:03:31,169 --> 00:03:32,879 Find Chiki before bedtime! 80 00:03:32,962 --> 00:03:34,505 To the Squad Room! 81 00:03:38,176 --> 00:03:40,011 ♪ Bawk-Bagawk, Chicken Charge! ♪ 82 00:03:40,094 --> 00:03:41,429 ♪ The squad is on the move ♪ 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,098 ♪ Bawk-Bagawk, Chicken Charge! ♪ 84 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 ♪ We're getting in the groove ♪ 85 00:03:46,226 --> 00:03:47,268 ♪ Wings up! ♪ 86 00:03:48,186 --> 00:03:49,229 ♪ Sound-off ♪ 87 00:03:50,188 --> 00:03:51,231 Coop! 88 00:03:52,190 --> 00:03:53,733 Sweetie! 89 00:03:53,816 --> 00:03:54,651 [music stops suddenly] 90 00:03:56,736 --> 00:03:58,112 [music starts again] 91 00:03:58,196 --> 00:03:59,197 Little Boo... 92 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Aww! 93 00:04:01,824 --> 00:04:02,951 ♪ Bawk-Bagawk, Chicken Charge! ♪ 94 00:04:03,034 --> 00:04:05,119 ♪ Now everybody sing ♪ 95 00:04:05,203 --> 00:04:06,913 ♪ Bawk-Bagawk, Chicken Charge! ♪ 96 00:04:06,996 --> 00:04:09,749 ♪ We're here to save the day ♪ 97 00:04:10,833 --> 00:04:12,126 Chiki! 98 00:04:12,210 --> 00:04:14,379 Chiki! 99 00:04:14,462 --> 00:04:15,880 No sign of him yet. 100 00:04:15,964 --> 00:04:17,298 I'm getting worried. 101 00:04:17,382 --> 00:04:19,217 What if something happened to him? 102 00:04:19,300 --> 00:04:21,177 What if he got lost, tripped over a log 103 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 and fell onto a skateboard, 104 00:04:23,221 --> 00:04:24,764 which sent him into the forest, 105 00:04:24,847 --> 00:04:26,975 where he got captured by space aliens 106 00:04:27,058 --> 00:04:30,186 so they could train him to be their monkey butler! [gasps] 107 00:04:30,687 --> 00:04:32,230 We should search the skies. 108 00:04:32,814 --> 00:04:34,399 Um, before we do that 109 00:04:34,482 --> 00:04:36,776 why don't we ask Captain Tully for help? 110 00:04:36,859 --> 00:04:39,904 A missing monkey, huh? I know just what to do. 111 00:04:39,988 --> 00:04:42,073 Search the skies for space aliens? 112 00:04:42,156 --> 00:04:43,533 Good! Let's go! Uhh! 113 00:04:44,242 --> 00:04:46,119 First, let's calm down. 114 00:04:46,202 --> 00:04:47,954 You'll think better with a clear head. 115 00:04:48,037 --> 00:04:50,206 Have you tried taking a deep breath and counting to ten? 116 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 [inhales and exhales] One. 117 00:04:53,001 --> 00:04:55,420 [inhales] Two-three-four-five seven-eight-nine-ten! 118 00:04:55,503 --> 00:04:56,921 OK, now what? 119 00:04:57,005 --> 00:04:59,549 Now, where did you last see Chiki? 120 00:04:59,632 --> 00:05:01,592 That's the problem, I'm not sure! 121 00:05:01,676 --> 00:05:03,511 We did so many things together. 122 00:05:03,594 --> 00:05:05,680 Then you probably lost him along the way. 123 00:05:05,763 --> 00:05:07,307 We'll retrace your steps 124 00:05:07,390 --> 00:05:09,058 by going back to the places you've been today, 125 00:05:09,142 --> 00:05:11,853 and ask all the animals if they've seen him. OK? 126 00:05:11,936 --> 00:05:13,313 OK. 127 00:05:13,396 --> 00:05:15,356 Chiki will be back before you know it. 128 00:05:15,440 --> 00:05:17,191 Why don't we split up and-- 129 00:05:17,275 --> 00:05:18,443 L-Little Boo? 130 00:05:19,277 --> 00:05:20,570 Where'd he go? 131 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 Have you seen Chiki? 132 00:05:22,405 --> 00:05:25,033 A little stuffed monkey with a big personality? 133 00:05:25,116 --> 00:05:27,160 He's my best friend in the whole world. 134 00:05:27,243 --> 00:05:28,286 See? 135 00:05:28,995 --> 00:05:32,206 ...and I just wanna see his sweet monkey face again. 136 00:05:32,290 --> 00:05:35,543 You gotta help me! [sobbing] 137 00:05:36,669 --> 00:05:37,962 Um... 138 00:05:38,046 --> 00:05:39,088 There, there... 139 00:05:39,172 --> 00:05:40,298 [Captain Tully clears throat] 140 00:05:41,215 --> 00:05:43,051 Oh, um. [sniffs] 141 00:05:43,134 --> 00:05:45,511 Thanks, Pumpkin. I'm OK. 142 00:05:45,595 --> 00:05:49,390 It's just it's getting late and it's almost bed- bedtime. 143 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 [sobbing] 144 00:05:50,558 --> 00:05:52,393 OK. Let's go. 145 00:05:54,520 --> 00:05:56,397 I'm concerned about Boo. 146 00:05:56,481 --> 00:05:58,232 He's getting more and more upset. 147 00:05:58,316 --> 00:05:59,734 He's just worried. 148 00:05:59,817 --> 00:06:01,235 But I think, he's starting to calm down. 149 00:06:01,319 --> 00:06:02,236 Banana! 150 00:06:02,320 --> 00:06:04,238 Chiki! Where are you? 151 00:06:04,322 --> 00:06:06,908 He wouldn't just leave his banana lying in here. 152 00:06:06,991 --> 00:06:08,117 This proves it! 153 00:06:08,201 --> 00:06:09,327 He's not just lost. 154 00:06:09,410 --> 00:06:11,537 He's definitely was monkeynapped! 155 00:06:11,621 --> 00:06:12,705 Monkeynapped? 156 00:06:12,789 --> 00:06:13,831 Someone took him. 157 00:06:13,915 --> 00:06:15,875 Possibly space aliens! 158 00:06:15,958 --> 00:06:18,211 This is a crime scene now! 159 00:06:18,294 --> 00:06:19,629 Couldn't his banana have fallen off 160 00:06:19,712 --> 00:06:21,255 while you were playing? 161 00:06:21,339 --> 00:06:23,466 That's what the monkeynapper wants us to think 162 00:06:23,549 --> 00:06:26,636 But Chiki never goes anywhere without his banana. 163 00:06:26,719 --> 00:06:28,388 Captain Tully, we need more help! 164 00:06:28,471 --> 00:06:31,682 Get everyone working non-stop to find this criminal. 165 00:06:31,766 --> 00:06:33,267 Seal off the yard! 166 00:06:33,351 --> 00:06:35,686 No one goes in or out. 167 00:06:35,770 --> 00:06:38,481 Little Boo, you're not thinking clearly. 168 00:06:38,564 --> 00:06:40,483 Sometimes, when we're worried or upset 169 00:06:40,566 --> 00:06:42,276 we don't make the best decisions. 170 00:06:42,360 --> 00:06:43,778 What are you talking about? 171 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 I'm taking you off the case. 172 00:06:46,906 --> 00:06:48,866 What? But Chiki needs me! 173 00:06:48,950 --> 00:06:50,451 The best thing you can do for Chiki 174 00:06:50,535 --> 00:06:52,412 is to go home and calm down. 175 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Fine! 176 00:06:57,583 --> 00:06:59,293 What happened to him? Where could he be? 177 00:06:59,377 --> 00:07:00,420 Who did this? 178 00:07:00,503 --> 00:07:02,130 I know someone stole you. 179 00:07:02,213 --> 00:07:04,090 The only question is who. 180 00:07:04,173 --> 00:07:06,134 Was it you? Or you? 181 00:07:06,217 --> 00:07:07,593 Or, perhaps, you! 182 00:07:07,677 --> 00:07:09,178 [Captain Tully] Attention, everybody! 183 00:07:10,012 --> 00:07:12,723 I have an announcement about the missing stuffed monkey. 184 00:07:12,807 --> 00:07:14,934 [gasps] Maybe they found Chiki! 185 00:07:15,017 --> 00:07:16,144 Did you find him? 186 00:07:16,227 --> 00:07:17,311 No. 187 00:07:17,395 --> 00:07:18,438 Sorry, Boo. 188 00:07:18,521 --> 00:07:20,064 But Captain Tully has a plan. 189 00:07:20,148 --> 00:07:23,609 If any of you find Chiki, or if you have him, 190 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 please leave him at the base of the oak tree tonight. 191 00:07:26,737 --> 00:07:28,114 Nobody will get in trouble. 192 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 I'll check back tomorrow morning. 193 00:07:29,907 --> 00:07:31,075 Morning? 194 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Excuse me, Captain Tully, may I say a few words? 195 00:07:35,037 --> 00:07:37,415 Pretty please! I'm all calm now. 196 00:07:40,126 --> 00:07:41,335 [clears throat] 197 00:07:41,419 --> 00:07:43,421 I can't wait until morning! 198 00:07:43,963 --> 00:07:46,632 You have to give Chiki back right now! 199 00:07:47,300 --> 00:07:48,551 Little Boo, 200 00:07:48,634 --> 00:07:50,344 calm down! 201 00:07:50,428 --> 00:07:52,054 Let's take a deep breath. 202 00:07:52,138 --> 00:07:53,806 Why don't you want me on this case? 203 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 Are you the monkeynapper? [gasps] 204 00:07:55,933 --> 00:07:58,352 My own team could be working against me. 205 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 Boo, how can you think that? 206 00:08:00,354 --> 00:08:01,772 I don't know what to think anymore. 207 00:08:01,856 --> 00:08:03,816 Anyone could be the monkeynapper. 208 00:08:03,900 --> 00:08:05,526 You, or you! 209 00:08:05,610 --> 00:08:07,028 Or you! 210 00:08:07,737 --> 00:08:10,239 Or even you, Pumpkin! 211 00:08:10,323 --> 00:08:13,493 M-M-M-Mh-- [sniffling] Me? 212 00:08:14,452 --> 00:08:15,912 [sniffing and quietly crying] 213 00:08:15,995 --> 00:08:18,289 [gasps] Boo, you scared Pumpkin. 214 00:08:18,372 --> 00:08:20,458 The Chicken Squad is supposed to help animals, 215 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 not yell at them. 216 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 I... 217 00:08:24,504 --> 00:08:26,172 I didn't mean to. 218 00:08:26,255 --> 00:08:29,175 Our neighbors and friends were going to help us. 219 00:08:29,258 --> 00:08:31,177 But you chased them all away. 220 00:08:31,260 --> 00:08:33,346 And if anyone did have Chiki, now they're probably 221 00:08:33,429 --> 00:08:34,805 too scared to give him back. 222 00:08:34,889 --> 00:08:37,141 It can take us even longer to find him. 223 00:08:37,517 --> 00:08:39,769 [sighs] I really messed up. 224 00:08:42,396 --> 00:08:43,606 There you are. 225 00:08:43,689 --> 00:08:46,192 I have a special surprise for you. 226 00:08:46,275 --> 00:08:47,193 [gasps] 227 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 Ta-da! 228 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 I named him Riki. 229 00:08:53,199 --> 00:08:54,492 Thanks, Mom. 230 00:08:55,159 --> 00:08:56,202 I... 231 00:08:56,786 --> 00:08:57,870 [choking up] I... 232 00:09:01,541 --> 00:09:04,418 Oh, dear. You're really missing Chiki, aren't you? 233 00:09:04,502 --> 00:09:07,630 Mom, I'm the one who needs Chiki for bedtime 234 00:09:07,713 --> 00:09:09,840 I can't fall asleep without him. 235 00:09:09,924 --> 00:09:11,717 Oh, I see. 236 00:09:11,801 --> 00:09:15,429 I was totally rude, accused everyone of stealing. 237 00:09:15,513 --> 00:09:18,599 The Squad, Captain Tully, all my friends, 238 00:09:18,683 --> 00:09:22,853 even a poor little kitten named Pumpkin. [sniffs] 239 00:09:22,937 --> 00:09:26,899 Worst of all, I don't even know why I acted that way. 240 00:09:26,983 --> 00:09:29,318 Well, you were so worried about Chiki 241 00:09:29,402 --> 00:09:31,737 that you weren't making good decisions. 242 00:09:31,821 --> 00:09:34,115 It's great that you care so much about your little stuffed friend, 243 00:09:34,198 --> 00:09:38,703 but sometimes, we need to take time to calm down first. 244 00:09:38,786 --> 00:09:40,454 Wanna try it with me? 245 00:09:40,538 --> 00:09:41,914 I don't know. 246 00:09:41,998 --> 00:09:43,749 Hmm, maybe. 247 00:09:43,833 --> 00:09:46,460 Feel up your tummy with air like it's a big balloon, 248 00:09:46,544 --> 00:09:48,671 then let all the air out. 249 00:09:48,754 --> 00:09:51,716 [inhales and exhales] 250 00:09:52,216 --> 00:09:54,385 [inhales] 251 00:09:54,468 --> 00:09:56,137 [exhales] 252 00:09:56,220 --> 00:09:59,307 Thanks, Mom. I do feel a little better. 253 00:09:59,390 --> 00:10:02,476 Maybe Riki will be nice once I get to know him. 254 00:10:02,560 --> 00:10:04,854 I think I have some apologies to make. 255 00:10:05,563 --> 00:10:06,647 What do you think, Riki? 256 00:10:08,566 --> 00:10:10,776 [exhales] We'll work on it. 257 00:10:10,860 --> 00:10:14,363 Hi, everyone. I'm really sorry I yelled at you. 258 00:10:14,447 --> 00:10:17,700 And you, and you, you in the back. 259 00:10:17,783 --> 00:10:21,454 All of you, guys. And especially you, Captain Tully. 260 00:10:21,537 --> 00:10:22,997 You were all just trying to help. 261 00:10:23,080 --> 00:10:25,416 All I did was slow down the investigation 262 00:10:25,499 --> 00:10:26,917 because I was so upset. 263 00:10:27,001 --> 00:10:28,711 We're glad you're feeling better. 264 00:10:28,794 --> 00:10:30,630 Thanks, Coop, me too. 265 00:10:31,213 --> 00:10:33,591 There's one more apology I have to make. 266 00:10:34,592 --> 00:10:35,885 Pumpkin, 267 00:10:36,636 --> 00:10:40,181 I'm sorry for how I acted earlier. 268 00:10:40,264 --> 00:10:42,391 Oh, uh, it's OK. 269 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 No it isn't. You didn't deserve that. 270 00:10:45,645 --> 00:10:48,314 After all, you didn't do anything wrong. 271 00:10:48,397 --> 00:10:50,524 You're innocent, totally blameless. 272 00:10:50,608 --> 00:10:53,402 Poor, sweet, guilt-free Pumpkin. 273 00:10:53,486 --> 00:10:56,155 There was absolutely no reason to ever-- 274 00:10:56,238 --> 00:10:58,532 I took Chiki! I'm the monkeynapper. 275 00:10:58,616 --> 00:10:59,533 What?! 276 00:10:59,617 --> 00:11:01,369 I didn't mean to. 277 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 I saw you and Chiki napping on the hammock, 278 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 and I thought that if I had a monkey friend 279 00:11:05,706 --> 00:11:07,625 I would sleep better, too. 280 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 OK, I can totally relate. 281 00:11:09,794 --> 00:11:11,962 Then when I saw you drop Chiki in the grass 282 00:11:12,046 --> 00:11:15,549 I thought, maybe, I'd just hold on to him for a little while. 283 00:11:15,633 --> 00:11:17,551 But you got more and more upset, 284 00:11:17,635 --> 00:11:20,471 and then you yelled at me, and I got scared, and, well... 285 00:11:21,639 --> 00:11:22,640 Here. 286 00:11:23,265 --> 00:11:24,225 Chiki! 287 00:11:24,308 --> 00:11:25,726 [Pumpkin] I'm sorry. 288 00:11:25,810 --> 00:11:28,062 I should have given him back right away. 289 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 Sometimes, it's hard to make the right decision 290 00:11:30,731 --> 00:11:32,358 when you're upset. 291 00:11:32,441 --> 00:11:34,985 Plus, I think I know just the thing to help 292 00:11:35,069 --> 00:11:36,612 with your sleeping problems. 293 00:11:36,696 --> 00:11:38,197 Really? 294 00:11:38,280 --> 00:11:40,825 Chukka-chukka-chukka-chukka, boop-boop! 295 00:11:40,908 --> 00:11:42,410 [Coop chuckles] 296 00:11:42,493 --> 00:11:44,036 Chukka-chukka-chukka-chukka, boop-boop! 297 00:11:44,120 --> 00:11:45,579 [Sweetie chuckles] 298 00:11:45,663 --> 00:11:48,416 Chukka-chukka-chukka-chukka, boop-boop! 299 00:11:48,499 --> 00:11:49,667 Mom! 300 00:11:59,969 --> 00:12:02,138 Chukka-chukka-chukka, boop-boop! 301 00:12:03,139 --> 00:12:04,598 [yawns] 302 00:12:07,560 --> 00:12:08,936 [Coop] "Tech Trouble " 303 00:12:09,019 --> 00:12:10,312 [clattering] 304 00:12:10,396 --> 00:12:12,606 Aha! This speaker will be perfect 305 00:12:12,690 --> 00:12:14,942 for making the Squawk Box even louder. 306 00:12:15,025 --> 00:12:16,610 Ooh, nice find. 307 00:12:16,694 --> 00:12:17,695 Toss it over! 308 00:12:19,780 --> 00:12:21,323 [buzzing] 309 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 Watch out! It's a trash monster! 310 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 No. Hang on. 311 00:12:27,747 --> 00:12:30,666 It's... a phone! 312 00:12:30,958 --> 00:12:32,334 [both] Wow! 313 00:12:32,418 --> 00:12:33,586 It has a cracked screen. 314 00:12:33,669 --> 00:12:35,296 Someone must have recycled it. 315 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 Then it's ours now. 316 00:12:37,089 --> 00:12:39,633 Mom did say, we were old enough to get a phone. 317 00:12:39,717 --> 00:12:40,760 How does it work? 318 00:12:41,343 --> 00:12:43,512 Well, the phone needs these signal bars, 319 00:12:43,596 --> 00:12:45,139 or it won't work. 320 00:12:45,222 --> 00:12:47,141 Some places have more signal than others. 321 00:12:47,224 --> 00:12:48,768 [automated voice] Signal low. 322 00:12:49,477 --> 00:12:51,061 Full signal. 323 00:12:51,145 --> 00:12:52,354 It talks? 324 00:12:52,438 --> 00:12:54,190 -Hi, phone! -[phone] Hello. 325 00:12:54,273 --> 00:12:55,524 [Coop] And these are apps. 326 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 They do lots of different things. 327 00:12:57,443 --> 00:12:58,652 This one's a map. 328 00:12:58,736 --> 00:12:59,820 [Little Boo] I know what this one does. 329 00:13:01,572 --> 00:13:03,365 [Little Boo] Looking good! 330 00:13:03,449 --> 00:13:05,117 Hey, some of these seem 331 00:13:05,201 --> 00:13:06,952 like they'd really help with our Squad Work. 332 00:13:07,036 --> 00:13:08,829 [Squawk Box squawks] 333 00:13:10,080 --> 00:13:11,916 The Squawk Box! Let's go! 334 00:13:11,999 --> 00:13:14,794 Keep up, Squad. Someone needs our help-- 335 00:13:14,877 --> 00:13:15,836 [grunts] 336 00:13:16,378 --> 00:13:18,464 Hey guys, I found a tunnel. 337 00:13:18,964 --> 00:13:19,965 [grunts] 338 00:13:23,260 --> 00:13:24,512 I got it! 339 00:13:24,595 --> 00:13:25,596 [grunts] 340 00:13:25,679 --> 00:13:27,014 [both grunt] 341 00:13:28,766 --> 00:13:30,518 Everyone OK? 342 00:13:30,601 --> 00:13:32,520 I'm guessing you figured out why I called you here. 343 00:13:32,603 --> 00:13:34,688 Is it all the holes? 344 00:13:34,772 --> 00:13:35,898 Exactly. 345 00:13:35,981 --> 00:13:37,191 Some critter dug this overnight 346 00:13:37,274 --> 00:13:38,651 and they're causing problems. 347 00:13:38,734 --> 00:13:40,444 Someone might get hurt. 348 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 Why would someone dig all these holes? 349 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 That's what we need to find out. 350 00:13:46,242 --> 00:13:48,160 Then we have our charge for the day. 351 00:13:48,244 --> 00:13:50,788 Find out who's making these holes and-- [grunts] 352 00:13:51,413 --> 00:13:52,998 And ask them to stop. 353 00:13:53,082 --> 00:13:54,542 To the squad room! 354 00:13:58,254 --> 00:13:59,964 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 355 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 ♪ The squad is on the move ♪ 356 00:14:02,299 --> 00:14:03,968 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 357 00:14:04,051 --> 00:14:05,928 ♪ We're getting in the groove ♪ 358 00:14:06,011 --> 00:14:07,513 ♪ Put your uniform on! ♪ 359 00:14:07,930 --> 00:14:09,932 ♪ Get your tools for the case ♪ 360 00:14:10,015 --> 00:14:11,058 ♪ And don't forget ♪ 361 00:14:11,684 --> 00:14:13,310 ♪ To put a smile on your face ♪ 362 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 ♪ One, two, three Ready or not? ♪ 363 00:14:16,021 --> 00:14:18,190 ♪ The Chicken Squad Is on the spot! ♪ 364 00:14:18,274 --> 00:14:19,984 ♪ Wings up! ♪ 365 00:14:20,067 --> 00:14:21,277 ♪ Sound-off ♪ 366 00:14:22,319 --> 00:14:23,362 Coop! 367 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 Sweetie! 368 00:14:26,156 --> 00:14:27,575 Little Boo! 369 00:14:29,660 --> 00:14:30,995 What about our gear, Coop? 370 00:14:31,078 --> 00:14:33,163 This phone is all the gear we need. 371 00:14:35,958 --> 00:14:37,793 ♪ Bawk-Bagawk! Chicken Charge! ♪ 372 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 ♪ We're here to save the day ♪ 373 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 Cool outfit, Captain Tully. 374 00:14:45,718 --> 00:14:47,094 Thanks, Boo. 375 00:14:47,177 --> 00:14:48,971 This vest helps me carry equipment. 376 00:14:49,054 --> 00:14:51,056 If we're going underground to investigate 377 00:14:51,140 --> 00:14:53,642 We might need some of my old tools. 378 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 A map to keep track where the holes are. 379 00:14:56,145 --> 00:14:58,564 A compass to tell us which direction to go. 380 00:14:58,647 --> 00:15:00,190 A flashlight to help us-- 381 00:15:00,274 --> 00:15:02,234 We don't need all those things, Captain Tully. 382 00:15:02,318 --> 00:15:03,694 We just need this! 383 00:15:04,111 --> 00:15:06,280 A phone? How could that help? 384 00:15:06,363 --> 00:15:09,199 It's got a map, a compass, a flashlight 385 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 [screams] 386 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 S-Sorry. 387 00:15:12,286 --> 00:15:13,621 But the phone has everything you have 388 00:15:13,704 --> 00:15:15,414 in one easy-to-carry package. 389 00:15:15,497 --> 00:15:16,832 Maybe we can use both. 390 00:15:16,916 --> 00:15:18,542 It'll be twice as good. 391 00:15:20,044 --> 00:15:21,211 [Coop and Captain Tully] Nah. 392 00:15:21,295 --> 00:15:22,671 I'll stick with this. 393 00:15:22,755 --> 00:15:24,840 My tools have always worked fine on their own. 394 00:15:24,924 --> 00:15:26,050 I'll show you. 395 00:15:26,133 --> 00:15:27,259 We can use this map of the yard 396 00:15:27,343 --> 00:15:28,636 to mark where all the holes are. 397 00:15:28,719 --> 00:15:30,054 Let me just, uh, unfold it here-- 398 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 Whoa! 399 00:15:31,722 --> 00:15:33,057 Let's try mapping the holes on the phone. 400 00:15:33,140 --> 00:15:34,934 Boo, run around and push this button 401 00:15:35,017 --> 00:15:36,727 every time you pass a hole. 402 00:15:36,810 --> 00:15:39,438 The phone will connect the dots and draw a map for us. 403 00:15:39,521 --> 00:15:40,981 Little Boo coming through! 404 00:15:46,028 --> 00:15:46,946 Here you go! 405 00:15:47,029 --> 00:15:47,863 [barking] 406 00:15:48,948 --> 00:15:50,532 [grunting] 407 00:15:50,741 --> 00:15:52,326 -Captain Tully! -Oh, no! 408 00:15:52,409 --> 00:15:53,953 [grunts] 409 00:15:54,036 --> 00:15:57,539 Thanks, Squad. OK, I'm ready to map the holes. 410 00:15:57,623 --> 00:15:59,416 We already did that, Captain. 411 00:15:59,500 --> 00:16:01,460 Huh, impressive. 412 00:16:01,543 --> 00:16:03,337 Well, now that we have all the holes marked 413 00:16:03,420 --> 00:16:05,506 we can use the map to check each spot underground 414 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 and look for clues. 415 00:16:06,840 --> 00:16:09,259 Great! Let's get down there and find some answers. 416 00:16:14,181 --> 00:16:16,558 I don't think I can fit down there. 417 00:16:16,642 --> 00:16:19,436 But it's the perfect size for three very helpful chickens. 418 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 We won't let you down. 419 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 -[all] Whee! -[all grunt] 420 00:16:23,399 --> 00:16:26,068 I'll be right here if you need me. 421 00:16:26,777 --> 00:16:28,946 This is a pretty big tunnel. 422 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 And kinda dark. 423 00:16:31,031 --> 00:16:32,825 I'll use the phone's flashlight. 424 00:16:38,789 --> 00:16:39,999 Hey, what's that? 425 00:16:42,876 --> 00:16:45,546 Animal tracks. They might belong to the critter 426 00:16:45,629 --> 00:16:46,964 who's been digging all of these holes. 427 00:16:47,047 --> 00:16:48,549 Let's follow them! 428 00:16:48,632 --> 00:16:49,717 We can keep track of where we're going 429 00:16:49,800 --> 00:16:50,884 on the map we just made. 430 00:16:51,802 --> 00:16:53,721 [automated voice] Signal low. 431 00:16:53,804 --> 00:16:56,724 Huh. It must be because we're underground. 432 00:16:56,807 --> 00:16:59,143 Maybe we can ask Captain Tully 433 00:16:59,226 --> 00:17:01,437 if she has any tools that might help us. 434 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 The phone has everything she has. 435 00:17:03,439 --> 00:17:04,815 We just need to find a signal. 436 00:17:06,608 --> 00:17:07,901 [automated voice] Signal low. 437 00:17:07,985 --> 00:17:09,945 This tunnel is kind of confusing. 438 00:17:10,029 --> 00:17:11,780 What if get lost without the map? 439 00:17:11,864 --> 00:17:13,741 Don't worry. The compass will tell us 440 00:17:13,824 --> 00:17:15,034 which direction we're going. 441 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 [automated voice] Signal lost. 442 00:17:17,536 --> 00:17:19,079 Oh, no. 443 00:17:19,163 --> 00:17:22,166 Uh, I'm sure there's more signal around here somewhere. 444 00:17:22,249 --> 00:17:24,126 Maybe this way... 445 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 [both scream] 446 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 That was fun. Can we do it again? 447 00:17:30,132 --> 00:17:32,676 Maybe, after we figure out where we are. 448 00:17:32,760 --> 00:17:35,054 Coop! Coop! 449 00:17:35,846 --> 00:17:38,766 [automated voice] Signal lost. Signal 450 00:17:38,849 --> 00:17:42,061 Sig- Sig- Signal lost. 451 00:17:43,145 --> 00:17:45,439 Maybe, there's signal over here. 452 00:17:46,857 --> 00:17:48,067 Phew. 453 00:17:48,150 --> 00:17:50,152 Thank you, Captain Tully. 454 00:17:50,235 --> 00:17:51,445 You're welcome. 455 00:17:52,029 --> 00:17:52,988 Hmm. 456 00:17:53,072 --> 00:17:54,656 I'll block off this area 457 00:17:54,740 --> 00:17:56,700 till the Squad gets to the bottom of this. 458 00:17:56,784 --> 00:17:58,494 Which better be soon. 459 00:18:00,871 --> 00:18:03,665 -[phone error message] -[automated voice] Signal lost. 460 00:18:03,749 --> 00:18:05,375 Still no signal. 461 00:18:05,459 --> 00:18:08,504 Hey, Squad, have we already been down this tunnel? 462 00:18:10,297 --> 00:18:12,341 Sweetie? Little Boo?! 463 00:18:12,883 --> 00:18:14,802 [Sweetie echoing] Coop! 464 00:18:14,885 --> 00:18:16,178 Squad! 465 00:18:16,261 --> 00:18:17,679 Where are you? 466 00:18:18,722 --> 00:18:20,849 [Sweetie echoing] We don't know! 467 00:18:20,933 --> 00:18:25,562 [Boo echoing] But we sound like ghosts. 468 00:18:25,646 --> 00:18:27,648 I'm still trying to use the phone to find you. 469 00:18:27,731 --> 00:18:29,399 Stay there. I'll come to you. 470 00:18:29,483 --> 00:18:30,901 [automated voice] Signal lost. 471 00:18:30,984 --> 00:18:32,486 The phone isn't working. 472 00:18:32,569 --> 00:18:33,987 Nothing's working. 473 00:18:34,905 --> 00:18:35,948 Boo? 474 00:18:36,031 --> 00:18:37,449 Sweetie? 475 00:18:37,533 --> 00:18:39,368 I can't find you. 476 00:18:39,910 --> 00:18:42,621 Oh, no. I've really messed up. 477 00:18:43,330 --> 00:18:44,832 Squad?! 478 00:18:44,915 --> 00:18:46,208 Anyone? 479 00:18:47,084 --> 00:18:48,877 All done up here. 480 00:18:49,336 --> 00:18:51,463 Squad, give me a status report. 481 00:18:51,547 --> 00:18:53,924 [gasps] Captain Tully? 482 00:18:54,633 --> 00:18:56,260 Coop! [sniffs] 483 00:18:56,343 --> 00:18:57,761 [Coop] Over here! 484 00:18:57,845 --> 00:18:58,846 [sniffing] 485 00:19:00,472 --> 00:19:01,890 Captain Tully! 486 00:19:03,976 --> 00:19:05,769 Huh. [sighs] 487 00:19:05,853 --> 00:19:06,937 [grunting] 488 00:19:07,980 --> 00:19:10,274 There, there. What happened? 489 00:19:10,357 --> 00:19:12,276 Where are Sweetie and Little Boo? 490 00:19:12,359 --> 00:19:14,444 I don't know I got lost. 491 00:19:14,528 --> 00:19:16,780 And they're probably really scared right now. 492 00:19:17,322 --> 00:19:21,952 Honk-honk! You'll never "goose" what animal I am. 493 00:19:22,035 --> 00:19:24,121 Yes, I will, and it's a goose. 494 00:19:25,747 --> 00:19:27,374 There's no signal underground. 495 00:19:27,457 --> 00:19:28,876 And the phone wouldn't work. 496 00:19:28,959 --> 00:19:30,836 I thought I could do everything. 497 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 But I was wrong. 498 00:19:32,921 --> 00:19:34,882 If I'd learned how to use all of your tools 499 00:19:34,965 --> 00:19:36,466 this never would have happened. 500 00:19:36,550 --> 00:19:38,302 It's all right, Coop. 501 00:19:38,385 --> 00:19:40,888 There are different tools for different tasks. 502 00:19:40,971 --> 00:19:44,016 In the right situation your phone can be very useful. 503 00:19:44,558 --> 00:19:45,767 [phone beeps] 504 00:19:45,851 --> 00:19:47,352 [automated voice] Full signal 505 00:19:47,436 --> 00:19:50,022 See? It works fine up here. 506 00:19:50,105 --> 00:19:52,191 But I needed it to work down there. 507 00:19:52,983 --> 00:19:56,361 Hmm. My tools work fine underground. 508 00:19:56,445 --> 00:19:58,405 Remember what Sweetie said before? 509 00:19:58,488 --> 00:20:01,325 Maybe, it'd be better if we used both our methods... 510 00:20:01,408 --> 00:20:02,993 [both] ...together! 511 00:20:03,994 --> 00:20:05,996 These marks are where the holes are. 512 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 You can use the map to make sure we checked all the tunnels. 513 00:20:08,832 --> 00:20:10,918 Got it. And you can use this compass 514 00:20:11,001 --> 00:20:14,379 to help you figure out which way is North, South, East, or West. 515 00:20:14,463 --> 00:20:16,006 Got it! 516 00:20:16,089 --> 00:20:17,633 I'll call out which direction you should go, 517 00:20:17,716 --> 00:20:19,843 You use the compass to head that direction. 518 00:20:19,927 --> 00:20:21,386 And if you get lost, 519 00:20:21,470 --> 00:20:23,096 you can always follow this rope back here. 520 00:20:23,180 --> 00:20:25,015 -Ready? -Absolutely! 521 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 You OK down there? 522 00:20:31,021 --> 00:20:32,105 Yep! 523 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 OK, try going North. 524 00:20:42,074 --> 00:20:44,952 The tunnel splits in two directions. 525 00:20:45,202 --> 00:20:47,287 Try going West. 526 00:20:50,040 --> 00:20:52,125 Ah! Ooh! Ah! Ah! Ooh! 527 00:20:53,001 --> 00:20:54,044 Honk-honk! 528 00:20:54,127 --> 00:20:55,921 [gasps and groans] 529 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 Sweetie! Little Boo! 530 00:20:59,508 --> 00:21:00,634 You found us! 531 00:21:00,717 --> 00:21:02,052 Just in time! 532 00:21:02,135 --> 00:21:04,179 I was running out of puppet shadow animals. 533 00:21:04,263 --> 00:21:06,056 Basically, all I know is goose. 534 00:21:06,139 --> 00:21:07,140 Honk-honk! 535 00:21:08,016 --> 00:21:09,559 I got 'em, Captain Tully. 536 00:21:09,643 --> 00:21:11,061 Good work, Coop. 537 00:21:14,064 --> 00:21:15,190 Uh, Squad, 538 00:21:15,274 --> 00:21:17,109 Somebody's headed your way. 539 00:21:17,693 --> 00:21:18,986 [Coop yells] 540 00:21:19,069 --> 00:21:20,529 Stay back! I have a goose! 541 00:21:24,700 --> 00:21:25,784 [sniffing] 542 00:21:25,867 --> 00:21:27,452 This isn't Mom's house. 543 00:21:29,079 --> 00:21:30,998 And you're definitely not Mom. 544 00:21:31,498 --> 00:21:33,917 Uh, no. I'm Coop. 545 00:21:34,001 --> 00:21:36,295 Are you the one who's been digging all these holes? 546 00:21:38,046 --> 00:21:39,089 Possibly. 547 00:21:41,091 --> 00:21:42,467 Definitely that one. 548 00:21:43,510 --> 00:21:46,346 And that one I dug while looking for a bathroom. 549 00:21:46,972 --> 00:21:48,932 And that was me trying to find the surface. 550 00:21:49,016 --> 00:21:51,685 [chuckles] Big fail there. 551 00:21:51,768 --> 00:21:53,937 And that hole there sure looks like my handiwork, 552 00:21:54,021 --> 00:21:57,024 so, uh, yeah, I guess I am. 553 00:21:57,107 --> 00:21:58,734 Name's Gilroy. 554 00:21:58,817 --> 00:22:01,069 As you might have guessed, I'm a groundhog 555 00:22:01,153 --> 00:22:03,030 and as you may also have guessed, 556 00:22:03,113 --> 00:22:07,034 I have a terrible sense of direction. 557 00:22:07,117 --> 00:22:08,744 I-I-I'm always getting lost. 558 00:22:08,827 --> 00:22:10,120 See, in fact... 559 00:22:10,203 --> 00:22:12,831 [chuckling] ...I'm lost right now. 560 00:22:12,914 --> 00:22:15,042 That's why I kept digging holes. 561 00:22:15,125 --> 00:22:18,170 I was trying to find my way out of here. 562 00:22:18,253 --> 00:22:20,630 Luckily, I know how to get us out. 563 00:22:20,714 --> 00:22:22,799 Oh, that would be delightful. 564 00:22:23,717 --> 00:22:25,552 Everybody, hang on tight. 565 00:22:25,635 --> 00:22:28,305 Captain Tully! Reel us in! 566 00:22:28,388 --> 00:22:31,058 [Captain Tully] One Chicken Squad coming up! 567 00:22:31,141 --> 00:22:32,517 [all] Whoo! 568 00:22:38,148 --> 00:22:40,067 There. That's the last one. 569 00:22:40,150 --> 00:22:42,027 The yard is safe again. 570 00:22:42,110 --> 00:22:44,696 I'm sorry again for all the trouble. 571 00:22:44,780 --> 00:22:47,074 And thanks for helping me find my way out. 572 00:22:47,157 --> 00:22:49,076 I guess, I can head home now. 573 00:22:49,159 --> 00:22:52,079 Uh, Gilroy, that's our house. 574 00:22:52,162 --> 00:22:57,584 Oh! Right! er... and my house is located... Ahh, ooh... 575 00:22:57,667 --> 00:23:02,422 Oh, dear. I told you I have a bad sense of direction. 576 00:23:05,175 --> 00:23:07,135 Here, take this compass. 577 00:23:07,219 --> 00:23:09,096 It helps you find your way. 578 00:23:09,179 --> 00:23:10,514 It sure helped me today. 579 00:23:10,972 --> 00:23:13,183 Wow! Thanks! 580 00:23:14,184 --> 00:23:16,812 Coop's phone is pretty useful, too. 581 00:23:16,895 --> 00:23:19,606 Sometimes you need lots of different tools to solve a problem. 582 00:23:19,689 --> 00:23:21,358 We'll help you get home, Gilroy. 583 00:23:21,441 --> 00:23:23,360 But I still wanna know how this thing works. 584 00:23:23,443 --> 00:23:25,112 [all] Whoa! 585 00:23:25,195 --> 00:23:26,905 [all laughing] 586 00:23:27,823 --> 00:23:29,491 -Say "chicken." -Whoa! 587 00:23:32,244 --> 00:23:33,954 [theme music playing] 588 00:23:34,413 --> 00:23:37,040 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 589 00:23:39,000 --> 00:23:41,086 ♪ Chicken Squad! Bawk-Bagawk! ♪ 590 00:23:57,519 --> 00:23:58,728 ♪ Chicken Squad! ♪