1 00:00:03,253 --> 00:00:06,339 ♪ Galinhas prontas a socorrer Chicken Squad ♪ 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,844 ♪ As mais fortes que vais ver Chicken Squad ♪ 3 00:00:12,303 --> 00:00:16,599 ♪ Não demoram a ajudar Quem estiver a precisar ♪ 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 ♪ A Sweetie tem a força E é inteligente ♪ 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 ♪ O Coop é um inventor Que anima toda a gente ♪ 6 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 ♪ O Pequeno Boo é rápido E está sempre bonitão ♪ 7 00:00:23,231 --> 00:00:25,191 ♪ A Capitã Tully Vai mostrar a união ♪ 8 00:00:25,692 --> 00:00:27,694 ♪ Tem um som forte ♪ 9 00:00:27,777 --> 00:00:32,032 ♪ O estranho grito Do Chicken Squad ♪ 10 00:00:32,407 --> 00:00:34,200 Chicken Squad, prontos a ajudar! 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,666 O Vizinho Esquilo 12 00:00:41,750 --> 00:00:44,836 [Música] 13 00:00:45,587 --> 00:00:49,549 Que cheiro delicioso é este? E mais importante, é para nós? 14 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 - É o meu famoso bolo de sementes. - Ena! 15 00:00:53,136 --> 00:00:57,057 E é para o novo vizinho. Não sabia do novo vizinho. 16 00:00:57,140 --> 00:00:59,976 Um esquilo mudou-se para a árvore à frente do nosso jardim. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,895 Pode ainda não ter amigos aqui. 18 00:01:02,228 --> 00:01:05,940 Levar-lhe um presente é uma forma de dizer "olá" e dar as boas-vindas. 19 00:01:06,566 --> 00:01:10,195 Isso não é para ti, Boo. Mas talvez o possam entregar. 20 00:01:10,945 --> 00:01:14,824 Claro. Ajudar um vizinho é a tarefa perfeita para a Chicken Squad. 21 00:01:14,908 --> 00:01:18,411 Adoramos ajudar e vizinhos. E bolo de sementes. 22 00:01:18,787 --> 00:01:22,582 Temos a missão do dia, Brigada. Entregar o bolo da mãe 23 00:01:22,665 --> 00:01:25,710 e dar as boas-vindas ao novo vizinho. Para a sala da Brigada! 24 00:01:29,506 --> 00:01:33,259 [Cacarejam] Em missão Brigada em movimento 25 00:01:33,677 --> 00:01:37,263 [Cacarejam] Em missão Sentimos o momento 26 00:01:37,889 --> 00:01:40,975 A farda tens que usar Vais equipar-te a seguir 27 00:01:41,810 --> 00:01:44,479 E não esquecer Que é preciso sorrir 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,732 Um, dois, três Pronto ou não 29 00:01:47,816 --> 00:01:49,317 Galinhas prontas Elas são 30 00:01:49,734 --> 00:01:52,529 Asas no ar Sem som 31 00:01:53,780 --> 00:01:55,156 Coop 32 00:01:55,699 --> 00:01:57,283 Sweetie 33 00:01:57,909 --> 00:01:59,202 Pequeno Boo 34 00:01:59,661 --> 00:02:03,289 [Cacarejam] Em missão E todos a cantar 35 00:02:03,623 --> 00:02:08,128 [Cacarejam] Em missão Viemos para salvar 36 00:02:10,171 --> 00:02:12,841 Não é para ti. Vá lá! 37 00:02:13,216 --> 00:02:16,261 [Música] 38 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 [Risos] 39 00:02:18,680 --> 00:02:20,682 [Música] 40 00:02:24,352 --> 00:02:26,855 Olá. As minhas primeiras visitas! 41 00:02:26,938 --> 00:02:31,151 Olá, sou o Frazz. Vi-vos chegar. Bem-vindos à minha nova casa. 42 00:02:31,234 --> 00:02:33,278 Acabei de me mudar para cá. Não é fantástico? 43 00:02:33,653 --> 00:02:37,824 Entrem! Desculpem a confusão. Ainda não arrumei tudo. 44 00:02:38,033 --> 00:02:40,535 Acabei de me mudar. Já tinha dito isso? 45 00:02:41,828 --> 00:02:44,456 Olá. Somos a Chicken Squad. Eu sou o Coop. 46 00:02:44,539 --> 00:02:46,458 Este é o Pequeno Boo e esta é a Sweetie. 47 00:02:46,541 --> 00:02:50,337 Temos uma coisa para ti. Não é para ti. É para o Frazz. 48 00:02:50,420 --> 00:02:54,174 Para mim? Que cheiro delicioso. 49 00:02:54,507 --> 00:02:58,720 Vão ter de me dar a receita. Sei que ainda não provei, mas vou adorar. 50 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 Também gostava de vos oferecer alguma coisa. 51 00:03:02,307 --> 00:03:06,519 Só tenho frutos secos, sementes. Talvez tenha chá. Que tal um chá? 52 00:03:06,603 --> 00:03:09,981 Chá de camomila, chá de pêssego, hortelã-pimenta, baunilha, bolota. 53 00:03:10,065 --> 00:03:15,028 Que tal bolota? É o meu preferido. Claro. 54 00:03:15,487 --> 00:03:20,241 Obrigado. És rápido e considero-me um especialista em velocidade. 55 00:03:21,785 --> 00:03:26,039 Estou só entusiasmado. Ainda não conheço ninguém no bairro. 56 00:03:26,289 --> 00:03:29,751 Agora já nos conheces. Isso é muito simpático. 57 00:03:29,834 --> 00:03:34,547 Nunca vivi sozinho. É muito bom ter companhia. 58 00:03:35,590 --> 00:03:38,593 Não somos só teus vizinhos. Somos ajudantes da comunidade. 59 00:03:38,677 --> 00:03:42,806 Se alguém do bairro precisa de ajuda, é só chamar e vamos a correr. 60 00:03:43,306 --> 00:03:45,266 [Alarme de cacarejos] 61 00:03:45,558 --> 00:03:48,186 É o nosso sistema de alarme. Não te preocupes. 62 00:03:48,687 --> 00:03:50,855 É para os animais nos avisarem que precisam de ajuda. 63 00:03:52,982 --> 00:03:57,612 E seguimos para o salvamento. Temos de responder a este pedido. 64 00:03:58,279 --> 00:04:02,409 Vão já embora? Sim, mas foi um prazer conhecer-te. 65 00:04:02,492 --> 00:04:04,119 Bem-vindo ao nosso bairro. 66 00:04:05,620 --> 00:04:08,832 [Alarme de cacarejos] 67 00:04:10,375 --> 00:04:13,378 Bom dia. Bom dia. Por aqui. 68 00:04:14,462 --> 00:04:17,841 Obrigada por virem depressa. A chuva inundou a casa do Riley. 69 00:04:17,924 --> 00:04:20,343 A tua casa! Não se preocupem. 70 00:04:21,219 --> 00:04:26,349 Consegui salvar o mais importante. Com molho extra. 71 00:04:26,641 --> 00:04:29,978 Nós tiramos a água, de alguma forma. 72 00:04:30,061 --> 00:04:32,022 Talvez possamos construir algo para nos ajudar. 73 00:04:33,148 --> 00:04:37,027 E se for um moinho de água? Quando o moinho rodar, 74 00:04:37,110 --> 00:04:40,405 vai tirar a água da árvore. Gosto da ideia. 75 00:04:41,531 --> 00:04:45,285 É outra vez o alarme? Não se preocupem. Fico com o Riley. 76 00:04:45,368 --> 00:04:49,039 Vão ver quem precisa de ajuda. Desculpa por temos de sair já. 77 00:04:49,122 --> 00:04:51,624 Não faz mal. Eu e a Tullster continuamos a trabalhar aqui. 78 00:04:51,708 --> 00:04:55,754 Podes chamar-me capitã. Está bem, Capitã Tullster. 79 00:04:58,381 --> 00:05:01,843 Parece que vai ser um dia atarefado para a Chicken Squad. 80 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 [Alarme de cacarejos] 81 00:05:06,556 --> 00:05:08,058 Sweetie! Pequeno Boo! 82 00:05:10,810 --> 00:05:14,606 [Respiram ofegantes] É bom voltar a ver-vos tão depressa. 83 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 Viemos o mais depressa possível. Qual é o problema? 84 00:05:17,484 --> 00:05:22,113 O bolo de sementes desapareceu. Se calhar, alguém o roubou. 85 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 É horrível. Limão? 86 00:05:24,783 --> 00:05:28,495 Vamos procurar pistas. Claro e isso pode demorar. 87 00:05:28,578 --> 00:05:31,873 É melhor sentarem-se, comerem qualquer coisa, conversarem. 88 00:05:31,956 --> 00:05:33,708 Talvez possamos... Encontrei-o! 89 00:05:33,792 --> 00:05:36,252 A sério? Estava na janela do lado de fora. 90 00:05:36,544 --> 00:05:41,091 Deve ter caído sem querer. Quem diria? Obrigado. 91 00:05:42,133 --> 00:05:45,637 Agora que recuperei o meu bolo, podiam ficar e dividi-lo comigo 92 00:05:45,845 --> 00:05:47,806 como forma de agradecimento pelo vosso trabalho. 93 00:05:48,264 --> 00:05:51,518 Claro! Adorávamos. Mas ele disse que podíamos. 94 00:05:51,976 --> 00:05:56,523 Temos outros assuntos para tratar. Mas ainda bem que pudemos ajudar. 95 00:05:56,898 --> 00:06:01,152 Esperem! E se vocês se forem embora e eu tiver outro problema? 96 00:06:01,361 --> 00:06:05,532 Estou completamente sozinho. Não tenho ninguém para chamar. 97 00:06:05,615 --> 00:06:08,702 Descansa. Sempre que precisares, estamos cá para ajudar. 98 00:06:13,123 --> 00:06:16,710 ♪ A Brigada veio para servir Está sempre a liderar ♪ 99 00:06:16,960 --> 00:06:20,213 ♪ Para o nosso bairro estamos lá Para alguém que precisar ♪ 100 00:06:20,588 --> 00:06:23,800 ♪ Se tens algum problema Nós podemos resolver ♪ 101 00:06:24,134 --> 00:06:27,345 ♪ E ajudamos logo Vamos sempre responder ♪ 102 00:06:27,429 --> 00:06:30,724 ♪ Quando precisares Só tens de nos chamar ♪ 103 00:06:31,057 --> 00:06:33,852 ♪ A Chicken Squad vai logo E pode sempre aju... ♪ 104 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 Ajuda! 105 00:06:35,645 --> 00:06:38,565 ♪ Comida que desapareceu Ou numa inundação ♪ 106 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 ♪Até te agasalhamos Digas sim ou não ♪ 107 00:06:41,985 --> 00:06:44,821 ♪ Se tens algum problema Nós podemos resolver ♪ 108 00:06:45,113 --> 00:06:48,033 ♪ E ajudamos logo Vamos sempre responder ♪ 109 00:06:48,408 --> 00:06:51,369 ♪ Quando precisares Só tens de nos chamar ♪ 110 00:06:51,453 --> 00:06:53,955 ♪ A Chicken Squad vai logo E pode sempre aju... ♪ 111 00:06:54,205 --> 00:06:55,623 Ajuda! 112 00:06:55,707 --> 00:06:57,792 ♪ Não fazemos pela glória Nem é para petiscar ♪ 113 00:06:58,376 --> 00:07:00,754 ♪ Mas também não recuso Temos de voltar ♪ 114 00:07:01,338 --> 00:07:03,715 ♪ Quando precisares Só tens de nos chamar ♪ 115 00:07:03,798 --> 00:07:06,384 ♪ A Chicken Squad vai logo E pode sempre aju... ♪ 116 00:07:06,801 --> 00:07:08,136 ♪ Ajuda! Uma bolota! ♪ 117 00:07:08,219 --> 00:07:10,180 ♪ Umas chaves! Ou uns tampões! ♪ 118 00:07:10,263 --> 00:07:12,223 ♪ Mais bolotas! Ali atrás! ♪ 119 00:07:12,307 --> 00:07:15,268 ♪ Uma inundação! Vamos onde estás ♪ 120 00:07:15,643 --> 00:07:17,937 ♪ Se tens algum problema Nós podemos resolver ♪ 121 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 ♪ E ajudamos logo Vamos sempre responder ♪ 122 00:07:20,732 --> 00:07:22,692 ♪ Quando precisares Só tens de nos chamar ♪ 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,611 ♪ Está a resultar! ♪ 124 00:07:24,694 --> 00:07:29,407 ♪ A Chicken vai logo E pode sempre ajudar ♪ 125 00:07:32,327 --> 00:07:35,330 [Alarme de cacarejos] 126 00:07:38,458 --> 00:07:42,921 Já repararam que os problemas do Frazz são fáceis de resolver? 127 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 Se calhar, nós é que somos muito bons a ajudar. 128 00:07:48,468 --> 00:07:51,179 Não sei como é que o Frazz perde tantas coisas. 129 00:07:51,554 --> 00:07:55,225 Temos de fazer com que seja impossível perder mais alguma coisa. 130 00:07:55,767 --> 00:07:57,686 Já sei! 131 00:08:01,356 --> 00:08:04,943 Pronto. Assim, já não perdes nada. E já não tens de nos pedir ajuda. 132 00:08:05,026 --> 00:08:07,362 Problema resolvido. Não é ótimo? 133 00:08:07,904 --> 00:08:11,491 [TRISTE] Sim, ótimo. Obrigado. Esperem! 134 00:08:12,909 --> 00:08:16,121 Perdi o meu bule do chá. Podem ficar e ajudar-me a encontrá-lo? 135 00:08:18,331 --> 00:08:24,671 Atrás das tuas costas. O quê? Não, não está nada. 136 00:08:24,754 --> 00:08:27,549 Tens andado a esconder tudo o que dizes ter perdido? 137 00:08:27,632 --> 00:08:31,803 Eu... Estamos a ajudar o Riley. 138 00:08:32,137 --> 00:08:34,764 Sempre que nos chamas aqui, não podemos ajudar. 139 00:08:34,848 --> 00:08:37,517 E ele precisa mesmo de nós. A casa dele inundou. 140 00:08:39,853 --> 00:08:45,650 Inundou? Coitado. Não sabia disso. 141 00:08:46,026 --> 00:08:49,029 Lamento muito ter-vos chamado. Não te preocupes. 142 00:08:49,112 --> 00:08:52,615 Percebes porque deves chamar-nos apenas se houver um problema? 143 00:08:53,408 --> 00:08:55,618 Não deves inventar problemas só para nos chamar. 144 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Vamos levar o Riley para terra firme. 145 00:09:01,583 --> 00:09:05,128 [TRISTE] Prometo que não vos volto a chamar. Nunca mais. 146 00:09:07,213 --> 00:09:10,467 O que se passa? É mais fácil mudar-me. 147 00:09:10,884 --> 00:09:14,346 Mas não desistas. Sei que o moinho de água não resultou, 148 00:09:14,596 --> 00:09:16,890 mas vou pensar noutra invenção para secar a tua casa. 149 00:09:18,058 --> 00:09:20,185 Na verdade, inunda-se com frequência. 150 00:09:20,769 --> 00:09:23,730 Se calhar, um buraco num tronco não é o melhor sítio para viver 151 00:09:23,813 --> 00:09:26,775 durante a época de chuva. Sinto que a culpa é nossa. 152 00:09:27,192 --> 00:09:28,401 Porquê? 153 00:09:28,610 --> 00:09:30,695 Se não andássemos tão ocupados a ir a casa do Frazz, 154 00:09:30,779 --> 00:09:32,697 se calhar, tínhamos conseguido ajudar o Riley. 155 00:09:32,781 --> 00:09:36,993 Sim e além disso, os problemas do Frazz pareciam inventados. 156 00:09:37,077 --> 00:09:39,913 Inventados? Sim, foi muito estranho. 157 00:09:40,497 --> 00:09:42,999 O Frazz estava sempre a dizer que tinha perdido coisas, 158 00:09:43,083 --> 00:09:44,668 mas era ele que as escondia. 159 00:09:45,752 --> 00:09:48,421 Parece-me que o Frazz precisa da vossa ajuda, 160 00:09:48,630 --> 00:09:50,548 mas não para encontrar coisas perdidas. 161 00:09:51,091 --> 00:09:53,635 Então, para quê? É melhor voltarmos e perguntar. 162 00:09:53,927 --> 00:09:58,807 Que excelente ideia. Vamos. Somos a Chicken Squad. 163 00:09:59,182 --> 00:10:00,642 Estamos aqui para ajudar. 164 00:10:03,561 --> 00:10:08,483 Espera. Frazz, o que foi? Vou-me embora do jardim. 165 00:10:08,566 --> 00:10:14,823 Mas porquê? Não gostas deste sítio? Gosto, mas não tenho amigos. 166 00:10:15,865 --> 00:10:19,494 Tens-nos a nós. Mas já não vos posso chamar. 167 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 Foi por isso que inventaste problemas? Só para te visitarmos? 168 00:10:26,960 --> 00:10:30,547 Não precisas de inventar problemas só para estarmos contigo. 169 00:10:31,464 --> 00:10:33,633 Mas que de outra forma é que faço amigos? 170 00:10:33,717 --> 00:10:35,844 A melhor de fazer amigos é ser um bom amigo para os outros. 171 00:10:37,178 --> 00:10:42,392 Já percebi. Foram bons amigos ao fazer-me sentir bem-vindo. 172 00:10:42,642 --> 00:10:46,896 E isso fez-me querer ser vosso amigo. Exato. 173 00:10:47,272 --> 00:10:54,279 O Riley continua com a casa inundada? Sim, ainda não sabemos o que fazer. 174 00:10:55,447 --> 00:10:59,534 Bem... Talvez eu possa ajudar. 175 00:11:01,786 --> 00:11:05,206 Só faltam estas caixas e o Riley muda-se oficialmente. 176 00:11:05,540 --> 00:11:08,501 Obrigado por partilhares a casa, Frazzter. 177 00:11:08,585 --> 00:11:11,671 Um colega de casa e uma alcunha, tudo no mesmo dia? 178 00:11:12,339 --> 00:11:18,178 - Que sorte! De nada, Rilester! - Gosto. 179 00:11:18,553 --> 00:11:21,765 Riley! Para onde é que isto vai? Eu arrumo. 180 00:11:22,265 --> 00:11:24,559 Foi uma ótima ideia. Obrigado. 181 00:11:24,809 --> 00:11:27,312 Estou feliz por ter um colega de casa para me fazer companhia. 182 00:11:27,604 --> 00:11:31,483 E eu estou entusiasmado por viver num sítio que não se inunda. 183 00:11:31,816 --> 00:11:34,652 Não se preocupem. Não vou inventar mais problemas. 184 00:11:35,070 --> 00:11:37,739 Mas talvez, um dia, no futuro, se tiverem tempo, 185 00:11:37,822 --> 00:11:41,451 possam ficar para beber um chá, mas sempre pressão. 186 00:11:41,743 --> 00:11:45,789 Só quando estiverem livres. Ou não. Estamos livres agora. 187 00:11:45,872 --> 00:11:48,208 Adorávamos ficar para o chá. E petiscos. 188 00:11:48,583 --> 00:11:50,669 [Gritos de alegria] 189 00:11:50,752 --> 00:11:57,759 [Música] 190 00:11:58,218 --> 00:12:01,846 Era capaz de me habituar a isto. Obrigado, amigo. 191 00:12:02,055 --> 00:12:03,890 Não tens de quê, amigo. 192 00:12:05,975 --> 00:12:07,227 O Erro de Vigilância 193 00:12:09,270 --> 00:12:13,274 Perfeitamente bonito. Quer dizer, reluzente. 194 00:12:17,237 --> 00:12:21,366 Para quê é este? É por ter encontrado joias perdidas. 195 00:12:21,449 --> 00:12:24,911 E esta foi? Quando apanhei o pior poluidor. 196 00:12:25,620 --> 00:12:29,374 Falta-nos uma. O que é aqui? O meu apito de resgate. 197 00:12:30,208 --> 00:12:35,797 É disso que ando à procura. Já procurei, mas não encontro. 198 00:12:35,880 --> 00:12:38,299 Quando perdemos algo em casa, a nossa mãe diz-nos 199 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 para pensarmos na última vez que a tivemos. 200 00:12:42,012 --> 00:12:45,432 Usei o apito para guiar um rebanho de ovelhas hoje de manhã. 201 00:12:45,515 --> 00:12:48,018 Havia muito trânsito nas pastagens aqui do lado. 202 00:12:48,351 --> 00:12:54,232 Será que não o deixou cair lá? É possível. Vamos confirmar. 203 00:12:56,943 --> 00:12:59,237 Será que dão troféus para o melhor cabelo? 204 00:12:59,612 --> 00:13:01,740 Pequeno Boo... [Cacareja] Já vou! 205 00:13:02,449 --> 00:13:06,453 [Música] 206 00:13:06,786 --> 00:13:09,080 Vou ver no meio dos arbustos. Procuro na relva. 207 00:13:09,330 --> 00:13:13,918 Fico aqui a fiscalizar. Do que estamos à procura? 208 00:13:14,002 --> 00:13:17,672 Do apito da Capitã Tully. [Apito] 209 00:13:18,465 --> 00:13:22,761 Isto parece o meu apito. Foi fácil. Sou mesmo bom. 210 00:13:23,470 --> 00:13:25,305 Tenho direito a troféu? Esperem. 211 00:13:25,555 --> 00:13:27,599 [Pássaro pia] 212 00:13:28,308 --> 00:13:33,480 Afinal não é. É só um pássaro. Desculpa, Boo. Hoje não há troféu. 213 00:13:34,481 --> 00:13:37,776 Não acredito que era um pássaro. Parecia mesmo um apito. 214 00:13:38,109 --> 00:13:40,779 Calma. Se continuarmos a procurar, há de aparecer. 215 00:13:42,113 --> 00:13:47,952 A minha lanterna desapareceu! Sim, confirma-se. Desapareceu. 216 00:13:48,036 --> 00:13:52,665 Vimos a Capitão Tully a pô-la aqui. Primeiro, o apito, agora a lanterna? 217 00:13:53,124 --> 00:13:55,085 Andam a levar coisas da sua casa. 218 00:13:55,168 --> 00:13:57,962 Temos de travá-lo antes que leve alguma cosia importante 219 00:13:58,046 --> 00:14:01,091 como um troféu ou um troféu maior. 220 00:14:01,174 --> 00:14:03,718 Chicken Squad, temos a nossa missão do dia. 221 00:14:03,802 --> 00:14:05,970 Encontrar quem anda a roubar as coisas da Capitã Tully. 222 00:14:06,262 --> 00:14:07,806 Para a sala da Brigada! 223 00:14:09,724 --> 00:14:13,478 [Cacarejam] ♪ Em missão Brigada em movimento ♪ 224 00:14:13,853 --> 00:14:17,524 [Cacarejam] ♪ Em missão Sentimos o momento ♪ 225 00:14:18,149 --> 00:14:21,277 ♪ A farda tens que usar Vais equipar-te a seguir ♪ 226 00:14:21,820 --> 00:14:24,781 ♪ E não esquecer Que é preciso sorrir ♪ 227 00:14:25,990 --> 00:14:27,784 ♪ Um, dois, três Pronto ou não ♪ 228 00:14:27,992 --> 00:14:29,619 ♪ Galinhas prontas Elas são ♪ 229 00:14:30,245 --> 00:14:32,997 ♪ Asas no ar Sem som ♪ 230 00:14:34,040 --> 00:14:35,375 Coop 231 00:14:36,001 --> 00:14:37,502 Sweetie 232 00:14:37,877 --> 00:14:39,462 Pequeno Boo 233 00:14:39,838 --> 00:14:44,259 [Cacarejam] ♪ Em missão Viemos para salvar ♪ 234 00:14:46,386 --> 00:14:50,223 Para descobrir quem anda a roubar, vamos usar um método comprovado. 235 00:14:50,807 --> 00:14:53,476 Uma vigilância. Uma vigilância! Boa! 236 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 O que é isso e como é que se faz? 237 00:14:57,397 --> 00:14:59,941 Sentamo-nos, observamos e ficamos escondidos. 238 00:15:00,442 --> 00:15:02,318 Só isso? Só isso. 239 00:15:02,652 --> 00:15:06,823 É fácil. Eu gosto. Estas coisas seguem um padrão. 240 00:15:07,157 --> 00:15:11,411 Alguém levou coisas da minha casota duas vezes. Há hipóteses de voltar. 241 00:15:11,494 --> 00:15:14,789 E quando o fizer, vamos observá-lo a partir do nosso esconderijo. 242 00:15:15,206 --> 00:15:19,336 Fácil, facílimo e canja. Nem sempre. 243 00:15:19,419 --> 00:15:21,504 As vigilâncias requerem paciência. 244 00:15:21,838 --> 00:15:24,341 Temos de ficar sentados por muito tempo 245 00:15:24,632 --> 00:15:26,634 e não podemos deixar que ninguém nos descubra. 246 00:15:26,718 --> 00:15:28,720 [Apito] 247 00:15:29,387 --> 00:15:32,265 Parece um apito. Pode ser o da Capitã Tully. 248 00:15:32,515 --> 00:15:36,269 Ou é outra vez o pássaro. É melhor ir verificar. 249 00:15:36,603 --> 00:15:38,855 Podem ficar escondidos e vigiar a casota? 250 00:15:40,148 --> 00:15:43,443 Vamos ser as galinhas mais pacientes e bem escondidas que já viu. 251 00:15:44,235 --> 00:15:47,489 Aliás, que a Capitã não vai ver. Ou ouvir. 252 00:15:50,158 --> 00:15:53,161 [Apito] 253 00:15:53,995 --> 00:15:56,998 Olhos na casota. A nossa vigilância começou. 254 00:15:57,082 --> 00:16:04,089 [Música] 255 00:16:06,049 --> 00:16:08,134 [Música] 256 00:16:08,218 --> 00:16:10,178 Já acabou? Ainda não. 257 00:16:10,720 --> 00:16:12,263 E agora? Continua de olho. 258 00:16:12,931 --> 00:16:14,933 [Música] 259 00:16:15,892 --> 00:16:17,519 E agora? 260 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Temos de esperar até que alguém tente levar coisas novamente. 261 00:16:20,522 --> 00:16:23,400 [Sweetie ressona] Estou acordada! 262 00:16:24,067 --> 00:16:27,404 Então? Sei que a vigilância não é assim tão entusiasmante, 263 00:16:27,487 --> 00:16:28,988 mas não podemos desiludir a Capitã Tully. 264 00:16:30,657 --> 00:16:33,827 Sabem o que pode tornar isto mais entusiasmante? 265 00:16:34,285 --> 00:16:36,913 Batata quente! Apanhei! 266 00:16:37,163 --> 00:16:40,458 Temos de ficar escondidos e ficar de olho na casa! Lembram-se? 267 00:16:40,959 --> 00:16:42,961 [Música]? 268 00:16:43,920 --> 00:16:45,630 Nada! Vês? 269 00:16:46,006 --> 00:16:48,800 Desde que fiquemos de olho na casa e não saiamos do esconderijo, 270 00:16:48,883 --> 00:16:51,386 um jogo de batata quente vai manter-nos alerta. 271 00:16:51,845 --> 00:16:54,055 Atira de volta! A costa está livre. 272 00:16:54,723 --> 00:16:56,891 Batata quente! Batata quente, Coop! 273 00:16:59,227 --> 00:17:00,562 Batata quente! 274 00:17:02,647 --> 00:17:06,651 [Apito] 275 00:17:08,278 --> 00:17:10,989 Que tal um chá? Chá de camomila, chá de pêssego, hortelã-pimenta, 276 00:17:11,072 --> 00:17:12,490 baunilha, bolota? 277 00:17:13,283 --> 00:17:15,994 Espero que a Brigada tenha tido mais sorte do que eu. 278 00:17:16,578 --> 00:17:19,789 ♪ Um chapim saiu da gaiola. Rápido! ♪ 279 00:17:19,873 --> 00:17:21,708 ♪ Dois chapins jogaram à bola. ♪ 280 00:17:22,250 --> 00:17:25,378 [Risos] 281 00:17:25,712 --> 00:17:27,797 [Música] 282 00:17:28,173 --> 00:17:31,468 ♪ Três chapins trocaram de roupa. Ouviste aquilo? ♪ 283 00:17:31,718 --> 00:17:34,012 ♪ Foram todos para casa comer sopa. ♪ 284 00:17:34,512 --> 00:17:37,766 Bigodes! A Chicken Squad está aqui! Não podemos ser vistos. 285 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 [Risos] 286 00:17:41,394 --> 00:17:47,400 [Risos] 287 00:17:48,610 --> 00:17:51,446 Espera. Eles não estão a ver a casa, pois não? 288 00:17:51,654 --> 00:17:54,824 - Estão a jogar. - E até são bons nisso. 289 00:17:55,700 --> 00:17:57,827 Não percebes nada! 290 00:17:57,911 --> 00:18:00,372 Assim, é mais fácil levar as coisas da Capitã Tully. 291 00:18:01,998 --> 00:18:04,125 [Risos] 292 00:18:04,209 --> 00:18:08,463 ♪ Três pintainhos e um cão entraram na água para salvar um porco. ♪ 293 00:18:08,838 --> 00:18:10,632 Batata quente! 294 00:18:11,966 --> 00:18:15,887 Capitã Tully, é uma batata quente. Não uma batata saborosa. 295 00:18:19,683 --> 00:18:22,060 Encontrou o apito? Não tive sorte. 296 00:18:22,143 --> 00:18:25,438 Como está a correr a vigilância? "Penatástica". 297 00:18:25,522 --> 00:18:29,442 Sim, é muito divertido e é ótimo para praticar a batata quente. 298 00:18:30,902 --> 00:18:34,239 E têm estado de olho na casota o tempo todo? 299 00:18:34,531 --> 00:18:40,245 Temos estado a olhar regularmente. Repararam nalguma diferença? 300 00:18:41,746 --> 00:18:44,332 Vejamos... Cortinas novas? 301 00:18:44,541 --> 00:18:47,168 [Cacareja] O símbolo da Chicken Squad desapareceu! 302 00:18:48,461 --> 00:18:50,296 Viram quem o levou? 303 00:18:50,380 --> 00:18:52,966 Deve ter acontecido quando não estávamos a olhar. 304 00:18:53,049 --> 00:18:56,136 Ou a olhar para uma batata voadora. Estávamos aborrecidos. 305 00:18:56,636 --> 00:19:02,851 Eu sei. Quando estava a voltar, consegui ouvir-vos e ver-vos. 306 00:19:03,059 --> 00:19:05,478 E o ladrão também conseguiu ver-vos e ouvir-vos. 307 00:19:05,562 --> 00:19:07,272 Ele sabe onde se escondem. 308 00:19:08,314 --> 00:19:10,692 Lamentamos. Muito mesmo. 309 00:19:11,067 --> 00:19:14,529 Não conseguimos ser galinhas sossegadas e bem escondidas. 310 00:19:14,612 --> 00:19:18,324 Estragámos a vigilância. E levaram mais uma coisa sua. 311 00:19:19,784 --> 00:19:23,204 Onde vai? Vou ver se encontro o símbolo. 312 00:19:23,538 --> 00:19:28,460 Continuamos a vigilância? Já foram descobertos. É tarde. 313 00:19:29,127 --> 00:19:31,421 Talvez seja melhor tratar disto sozinha. 314 00:19:34,174 --> 00:19:38,803 Desiludimo-la. Sinto-me pior do que quando me esqueci dos anos da mãe. 315 00:19:38,887 --> 00:19:41,139 Ou quando o meu cabelo não encaracolava. 316 00:19:43,058 --> 00:19:45,810 Temos de travar quem anda a levar as coisas da Capitã. 317 00:19:46,144 --> 00:19:48,021 Mas como? Ouviram a Capitã Tully? 318 00:19:48,104 --> 00:19:50,065 Já descobriram o nosso esconderijo. 319 00:19:51,232 --> 00:19:54,235 [Música] 320 00:19:54,611 --> 00:19:59,074 Tive uma ideia! E se fingirmos que estamos a brincar deste lado, 321 00:19:59,449 --> 00:20:03,286 mas escondemo-nos noutro sítio e ficamos a observar? 322 00:20:03,620 --> 00:20:06,331 Como é que os enganamos assim? Essa é a parte divertida. 323 00:20:06,873 --> 00:20:13,880 [Música] 324 00:20:16,883 --> 00:20:21,137 É como olhar para o espelho. Não sei. 325 00:20:21,596 --> 00:20:25,016 A Sweetie abóbora não parece saber jogar à batata quente. 326 00:20:27,977 --> 00:20:31,815 E se... Mola. Batata. 327 00:20:32,440 --> 00:20:34,442 [Música] 328 00:20:35,402 --> 00:20:37,696 E agora? Ena! 329 00:20:40,740 --> 00:20:44,369 Lembrem-se do que a Capitã disse. Ter paciência. 330 00:20:44,452 --> 00:20:47,080 Ficar escondido. E ficar de olho na casota. 331 00:20:47,914 --> 00:20:51,334 Não vou deixar de olhar. 332 00:20:54,337 --> 00:20:58,550 Pintainhos, a mãe fez queques. Queques de cenoura! 333 00:21:00,844 --> 00:21:02,429 Sê forte, Boo. 334 00:21:02,804 --> 00:21:05,807 [Música] 335 00:21:06,599 --> 00:21:10,395 O Gizmo tem um skate novo. Quieto, Coop. 336 00:21:12,230 --> 00:21:16,192 É o Snick e o Wheeze. E estão a usar as coisas da Capitã. 337 00:21:16,901 --> 00:21:19,738 Olha! A Chicken Squad ainda está a jogar. 338 00:21:21,614 --> 00:21:24,576 - São mesmo bons na batata quente. - Vamos. 339 00:21:25,869 --> 00:21:32,876 [Música] 340 00:21:33,918 --> 00:21:36,921 [Gritos de alegria] 341 00:21:37,505 --> 00:21:39,382 Olha a chave da cidade! 342 00:21:40,175 --> 00:21:42,177 [Música] 343 00:21:42,719 --> 00:21:44,512 Leva isto! 344 00:21:46,139 --> 00:21:50,393 Parem! Isso não vos pertence! Devolvam os troféus agora! 345 00:21:54,105 --> 00:21:56,024 Todos os troféus. 346 00:21:59,194 --> 00:22:01,821 Pensávamos que estavam a jogar à batata quente. 347 00:22:01,905 --> 00:22:04,616 Pensaram errado! Como é que nos viram? 348 00:22:04,699 --> 00:22:08,203 Com uma vigilância oculta. Porque levavam coisas da Capitã? 349 00:22:08,453 --> 00:22:10,622 Porque ela tem as coisas mais especiais. 350 00:22:12,374 --> 00:22:14,876 Isso não significa que possam levar coisas que não são vossas. 351 00:22:15,835 --> 00:22:18,922 É isso mesmo, Brigada. Capitã Tully! 352 00:22:19,297 --> 00:22:22,050 Encontraram as minhas coisas. Como conseguiram? 353 00:22:22,133 --> 00:22:25,470 Com a nossa vigilância. Desta vez, fizemo-la como deve ser. 354 00:22:25,553 --> 00:22:26,888 Sentámo-nos quietos. 355 00:22:27,097 --> 00:22:28,973 Ficámos escondidos e encontrámos o Snick e o Wheeze. 356 00:22:29,391 --> 00:22:31,226 E recuperámos as suas coisas. 357 00:22:31,810 --> 00:22:36,147 Estou orgulhosa por terem tentado outra vez e terem conseguido. 358 00:22:36,856 --> 00:22:41,903 Pois é. Pedimos desculpa. Vamos voltar para casa. Adeus. 359 00:22:42,195 --> 00:22:46,116 Esperem. Levaram coisas da Capitã e isso não está certo. 360 00:22:46,449 --> 00:22:49,536 Têm de fazer alguma coisa para compensá-la. Não é, Capitã? 361 00:22:49,619 --> 00:22:51,996 As medalhas parecem ter dedadas. 362 00:22:52,580 --> 00:22:55,667 Conheço as patas perfeitas para ajudar a poli-las. 363 00:22:57,877 --> 00:23:01,464 Digam-nos quem. Tenho curiosidade. Não aguento. 364 00:23:05,218 --> 00:23:07,262 Este é o segredo para um bom lustre. 365 00:23:07,345 --> 00:23:10,473 Continuem a polir até ver o vosso adorável reflexo. 366 00:23:11,808 --> 00:23:13,810 [Música] 367 00:23:14,519 --> 00:23:17,230 Parabéns por completarem a vossa primeira vigilância. 368 00:23:17,313 --> 00:23:19,941 Não quer dizer vigilância disfarçada? 369 00:23:25,155 --> 00:23:27,866 Sim. Não podia estar mais orgulhosa. 370 00:23:34,581 --> 00:23:36,708 ♪ Chicken Squad ♪ [Cacarejam] 371 00:23:39,002 --> 00:23:41,171 ♪ Chicken Squad ♪ [Cacarejam] 372 00:23:41,379 --> 00:23:48,386 [Música] 373 00:23:57,604 --> 00:23:59,356 ♪ Chicken Squad ♪