1 00:00:40,081 --> 00:00:41,666 Lo scoiattolo della porta accanto 2 00:00:45,462 --> 00:00:46,963 Cos'è questo profumino? 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,424 E soprattutto, è per noi? 4 00:00:49,591 --> 00:00:52,719 È la mia torta ai semi, nota in tutta la fattoria! 5 00:00:52,886 --> 00:00:55,555 E in realtà, Boo tesoro, è per il nuovo vicino. 6 00:00:55,638 --> 00:00:57,057 Non sapevo del vicino. 7 00:00:57,140 --> 00:00:59,976 Uno scoiattolo si è trasferito nell'albero laggiù. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,854 Forse non ha ancora amici, e portargli un regalo 9 00:01:03,021 --> 00:01:06,399 è un modo per salutarlo e farlo sentire il benvenuto. 10 00:01:06,566 --> 00:01:08,401 Non è per te, Boo. 11 00:01:08,568 --> 00:01:10,570 Ma forse potete portargliela voi tre. 12 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 Certo, mamma! 13 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 Aiutare un vicino è un lavoro per la Chicken Squad. 14 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 Ci piace aiutare. 15 00:01:16,242 --> 00:01:18,411 -Amiamo i vicini. -E la torta ai semi. 16 00:01:18,578 --> 00:01:20,830 Squadra, questa è la missione del giorno: 17 00:01:20,997 --> 00:01:24,209 consegnare la torta di mamma e accogliere il vicino! 18 00:01:24,376 --> 00:01:25,710 Alla Sala Operativa! 19 00:01:29,756 --> 00:01:33,551 Bawk-bagawk! Missione pollo! La Squad è in arrivo 20 00:01:33,718 --> 00:01:37,180 Bawk-bagawk! Missione pollo! Siamo belli carichi! 21 00:01:37,347 --> 00:01:39,349 Indossa l'uniforme! 22 00:01:39,516 --> 00:01:41,142 Prendi gli strumenti del caso! 23 00:01:41,309 --> 00:01:43,395 E non dimenticare 24 00:01:43,478 --> 00:01:45,313 Di fare un bel sorriso! 25 00:01:45,397 --> 00:01:49,651 Uno, due, tre, chi c'è c'è! La Chicken Squad arriva subito! 26 00:01:49,734 --> 00:01:51,444 Su le ali! 27 00:01:51,528 --> 00:01:53,571 Su il volume! 28 00:01:53,738 --> 00:01:55,323 Coop! 29 00:01:55,407 --> 00:01:57,534 Sweetie! 30 00:01:57,617 --> 00:01:59,202 Little Boo! 31 00:01:59,285 --> 00:02:03,415 Bawk-bagawk! Missione Pollo! Ora tutti dicono 32 00:02:03,581 --> 00:02:09,254 Bawk-bagawk! Missione pollo! Troveremo la soluzione! 33 00:02:10,171 --> 00:02:13,133 -Non è per te, Boo. -Ehi, dai! 34 00:02:24,352 --> 00:02:27,397 -Ciao! Siamo... -I miei primi visitatori! Oh mamma! 35 00:02:27,480 --> 00:02:29,441 Sono Frazz! Vi ho visti arrivare. 36 00:02:29,607 --> 00:02:31,609 Benvenuti nella mia nuova casa. 37 00:02:31,776 --> 00:02:33,737 Non è fantastico? 38 00:02:33,903 --> 00:02:35,363 Entrate! 39 00:02:35,447 --> 00:02:37,866 Scusate, non ho ancora disfatto i bagagli. 40 00:02:38,033 --> 00:02:41,453 Sono appena arrivato. L'ho già detto? 41 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 Ciao, siamo la Chicken Squad. 42 00:02:43,455 --> 00:02:45,999 Sono Coop, lui è Little Boo, e lei è Sweetie. 43 00:02:46,166 --> 00:02:47,792 Abbiamo una cosa per te! 44 00:02:47,959 --> 00:02:50,003 Non è per te, Boo. È per Frazz. 45 00:02:50,086 --> 00:02:51,921 Per me? 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,174 Oh, che profumo! 47 00:02:54,257 --> 00:02:55,425 Voglio la ricetta! 48 00:02:55,592 --> 00:02:58,887 Cioè, so che non l'ho assaggiata ma sono certo che mi piacerà. 49 00:02:58,970 --> 00:03:02,015 Vorrei avere qualcosa da offrirvi. 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,602 Ho solo noci, semi... Forse ho del tè! 51 00:03:05,685 --> 00:03:09,856 Vi va del tè? Camomilla, tè alla pesca, menta, ghianda... 52 00:03:10,023 --> 00:03:13,860 Che ne dite del tè alla ghianda? È il mio preferito. 53 00:03:14,027 --> 00:03:15,320 Certo. 54 00:03:15,487 --> 00:03:17,364 Grazie. Sei veloce. 55 00:03:17,530 --> 00:03:20,241 Mi considero un esperto di velocità. 56 00:03:21,743 --> 00:03:23,244 Oh, sono solo emozionato. 57 00:03:23,328 --> 00:03:25,997 Sapete, non conosco ancora nessuno del vicinato. 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,957 Beh, ora conosci noi! 59 00:03:28,124 --> 00:03:29,751 Che cose carina da dire. 60 00:03:29,834 --> 00:03:35,256 Sapete, non ho mai vissuto da solo, quindi è bello avere compagnia. 61 00:03:35,340 --> 00:03:36,633 Non siamo solo vicini. 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,468 Noi aiutiamo la comunità. 63 00:03:38,635 --> 00:03:40,345 Se qualcuno ha bisogno d'aiuto, 64 00:03:40,512 --> 00:03:43,223 ci chiama, e la Chicken Squad arriva in un baleno! 65 00:03:45,016 --> 00:03:48,436 Non preoccuparti, è il nostro allarme squawk. 66 00:03:48,603 --> 00:03:50,855 Gli aimali lo usano per chiederci aiuto. 67 00:03:52,982 --> 00:03:54,651 E noi corriamo ad aiutarli. 68 00:03:54,818 --> 00:03:58,196 In effetti abbiamo una chiamata proprio ora. 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 Ve ne andate già? 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,325 Sì, ma è stato un piacere conoscerti! 71 00:04:02,492 --> 00:04:05,537 Benvenuto nel quartiere! 72 00:04:09,958 --> 00:04:11,209 Salve, Capitano Tully. 73 00:04:11,376 --> 00:04:14,004 Buongiorno, Chicken Squad. Di qua! 74 00:04:14,087 --> 00:04:15,338 Siete stati rapidi. 75 00:04:15,505 --> 00:04:19,134 -La casa di Riley si è allagata. -La tua povera casa! 76 00:04:19,217 --> 00:04:24,889 Niente paura, ho salvato la cosa più importante. 77 00:04:25,056 --> 00:04:26,307 Appetitosa. 78 00:04:26,474 --> 00:04:29,728 Butteremo fuori l'acqua. In qualche modo. 79 00:04:29,894 --> 00:04:33,064 Fosse possiamo costruire qualcosa che ci aiuti. 80 00:04:33,148 --> 00:04:35,233 Che ne dite di una ruota idraulica? 81 00:04:35,400 --> 00:04:38,903 Quando la ruota gira, svuota l'albero dall'acqua. 82 00:04:38,987 --> 00:04:41,156 Oh, mi piace! 83 00:04:41,239 --> 00:04:42,991 È di nuovo l'allarme? 84 00:04:43,158 --> 00:04:45,326 Non preoccupatevi. Resterò con Riley. 85 00:04:45,493 --> 00:04:46,786 Andate da chi vi chiama. 86 00:04:46,870 --> 00:04:48,621 Ci dispiace dover andare. 87 00:04:48,788 --> 00:04:51,249 Tranquilli. Io e Tulla proseguiremo. 88 00:04:51,416 --> 00:04:53,335 Puoi chiamarmi Capitano. 89 00:04:53,418 --> 00:04:56,546 Bene, Capitano Tulla. 90 00:04:58,381 --> 00:05:02,344 Sarà un giorno impegnativo per la Chicken Squad! 91 00:05:04,596 --> 00:05:06,097 Coop! 92 00:05:06,181 --> 00:05:08,391 Sweetie! Little Boo! 93 00:05:11,353 --> 00:05:14,022 È bello rivedervi così presto! 94 00:05:14,189 --> 00:05:17,400 Abbiamo fatto il prima possibile. Qual è il problema? 95 00:05:17,484 --> 00:05:20,278 La torta ai semi è sparita! 96 00:05:20,445 --> 00:05:22,947 Forse qualcuno l'ha rubata. È terribile. 97 00:05:23,114 --> 00:05:24,324 Limone? 98 00:05:24,491 --> 00:05:26,201 Cercheremo degli indizi. 99 00:05:26,368 --> 00:05:28,411 Certo, e potrebbe volerci un po'. 100 00:05:28,578 --> 00:05:32,082 Perché non vi sedete, mangiate qualcosa e magari... 101 00:05:32,248 --> 00:05:33,708 -Trovata! -Davvero? 102 00:05:33,792 --> 00:05:36,169 Sì, era fuori dalla finestra. 103 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 Deve esserci finita per sbaglio. 104 00:05:38,713 --> 00:05:41,633 Ma guarda un po'. Grazie. 105 00:05:41,716 --> 00:05:45,720 Ora che ho di nuovo la mia torta magari potete restare per un tè. 106 00:05:45,887 --> 00:05:47,681 Così che possa ringraziarvi. 107 00:05:47,847 --> 00:05:49,933 Ci piacerebbe... 108 00:05:50,100 --> 00:05:51,393 Ha detto che potevamo. 109 00:05:51,559 --> 00:05:54,979 In realtà la Chicken Squad ha altri impegni. 110 00:05:55,146 --> 00:05:57,482 -Felici d'averti aiutato. -Aspettate! 111 00:05:57,565 --> 00:06:01,403 E se dopo che sarete andati via dovessi avere un problema? 112 00:06:01,569 --> 00:06:03,488 Sono tutto solo qui. 113 00:06:03,655 --> 00:06:05,532 Non ho nessuno da chiamare. 114 00:06:05,615 --> 00:06:09,411 Tranquillo, Frazz. Se avrai bisogno, ci saremo. 115 00:06:13,206 --> 00:06:15,041 La Squadra è qui per aiutarvi 116 00:06:15,208 --> 00:06:16,876 Siamo sempre al primo posto 117 00:06:16,960 --> 00:06:18,503 Nell'aiutare i vicini, 118 00:06:18,670 --> 00:06:20,505 E gli amici che hanno bisogno 119 00:06:20,588 --> 00:06:24,050 Non importa se il problema È grande o piccolo 120 00:06:24,134 --> 00:06:27,345 La nostra piccola squadra Risponderà alla richiesta 121 00:06:27,429 --> 00:06:30,974 Basta fare una chiamata 122 00:06:31,057 --> 00:06:34,352 E la Chicken Squad sarà sul campo Per aiutarti a... 123 00:06:34,436 --> 00:06:36,938 -Aiuto! -Recuperare il tuo cibo rubato. 124 00:06:37,105 --> 00:06:38,565 Risolvere gli allagamenti 125 00:06:38,648 --> 00:06:41,901 Trovare il tuo maglione preferito Anche se non fa freddo 126 00:06:42,068 --> 00:06:45,030 Non importa se il problema È grande o piccolo 127 00:06:45,113 --> 00:06:48,324 La nostra piccola squadra è qui Risponde a ogni chiamata 128 00:06:48,408 --> 00:06:51,369 Se hai bisogno fai un fischio 129 00:06:51,453 --> 00:06:52,912 La Chicken Squad arriva 130 00:06:53,079 --> 00:06:54,873 -Ti daremo il nostro... -Aiuto! 131 00:06:54,956 --> 00:06:57,792 Non lo facciamo per la gloria Né per gli spuntini 132 00:06:57,876 --> 00:06:59,252 Ma non posso rifiutare 133 00:06:59,336 --> 00:07:00,754 Andiamo! Dobbiamo tornare 134 00:07:00,837 --> 00:07:03,715 Se hai bisogno fai un fischio 135 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 La Chicken Squad ti dà un... 136 00:07:06,092 --> 00:07:07,302 Aiuto! 137 00:07:07,385 --> 00:07:08,970 -La ghianda -Le chiavi. 138 00:07:09,054 --> 00:07:10,889 Il paraorecchie, altre ghiande 139 00:07:11,056 --> 00:07:12,515 -Dietro la sedia! -La casa! 140 00:07:12,682 --> 00:07:15,268 Arriviamo. 141 00:07:15,352 --> 00:07:17,937 Che il tuo problema Sia grande o piccolo 142 00:07:18,021 --> 00:07:20,023 La nostra squadra risponderà 143 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 Se hai bisogno fai un fischio. 144 00:07:22,776 --> 00:07:24,611 Funziona! Funziona! 145 00:07:24,694 --> 00:07:27,030 La Squad è sul campo, e ti darà un... 146 00:07:27,113 --> 00:07:31,409 Aiuto! 147 00:07:38,041 --> 00:07:43,213 Avete notato che i problemi di Frazz sono facili da risolvere? 148 00:07:43,380 --> 00:07:47,425 Forse siamo semplicemente bravi ad aiutare gli animaletti? 149 00:07:47,509 --> 00:07:51,179 Non capisco come Frazz continui a perdere le sue cose. 150 00:07:51,346 --> 00:07:56,101 Forse dovremo rendergli impossibile perdere le cose. 151 00:07:56,184 --> 00:07:58,687 Ci sono! 152 00:08:00,855 --> 00:08:02,607 Ecco, non perderai più nulla! 153 00:08:02,774 --> 00:08:04,567 E non ci dovrai più chiamare. 154 00:08:04,734 --> 00:08:05,944 Problema risolto! 155 00:08:06,111 --> 00:08:07,362 Non è grandioso, Frazz? 156 00:08:07,445 --> 00:08:10,365 Sì, ottimo. Grazie. 157 00:08:10,448 --> 00:08:12,283 Oh, aspetta! 158 00:08:12,367 --> 00:08:16,538 Ho perso la teiera! Potete restare a cercarla? 159 00:08:18,415 --> 00:08:20,500 Frazz, è dietro di te. 160 00:08:20,583 --> 00:08:24,170 Eh? Non è vero. 161 00:08:24,254 --> 00:08:27,549 Hai nascosto tutte le cose che hai detto di aver perso? 162 00:08:27,632 --> 00:08:29,509 Io... 163 00:08:29,592 --> 00:08:31,761 Vorremmo aiutare il nostro amico Riley. 164 00:08:31,928 --> 00:08:34,305 Se ci chiami sempre non possiamo aiutarlo. 165 00:08:34,472 --> 00:08:37,100 E ha bisogno di noi. La sua casa è allagata. 166 00:08:39,602 --> 00:08:40,770 Allagata? 167 00:08:40,854 --> 00:08:43,898 Oh, poverino! 168 00:08:44,065 --> 00:08:45,817 Non lo sapevo. 169 00:08:45,984 --> 00:08:47,902 Mi spiace di avervi chiamato. 170 00:08:47,986 --> 00:08:50,613 Non fa niente. Ma dovresti chiamare solo 171 00:08:50,780 --> 00:08:53,033 se c'è un vero problema, va bene? 172 00:08:53,199 --> 00:08:55,869 Non devi inventare problemi solo per chiamarci. 173 00:08:56,036 --> 00:09:00,165 Portiamo Riley sulla terra asciutta. 174 00:09:01,332 --> 00:09:04,210 Prometto di non chiamare più. 175 00:09:04,377 --> 00:09:05,879 Mai più. 176 00:09:06,921 --> 00:09:08,381 Che succede? 177 00:09:08,548 --> 00:09:10,592 È più semplice se mi trasferisco. 178 00:09:10,759 --> 00:09:12,510 Riley, non mollare! 179 00:09:12,677 --> 00:09:14,220 La ruota non ha funzionato, 180 00:09:14,387 --> 00:09:16,890 ma inventerò qualcos'altro per la tua casa. 181 00:09:18,224 --> 00:09:20,185 A dire il vero c'è tanta acqua. 182 00:09:20,268 --> 00:09:21,936 Forse un tronco cavo 183 00:09:22,103 --> 00:09:24,898 non è una casa ideale per la stagione piovosa. 184 00:09:25,065 --> 00:09:27,692 -Sento che è colpa nostra. -Che vuoi dire? 185 00:09:27,859 --> 00:09:32,113 Se non avessimo aiutato troppo Frazz avremmo aiutato Riley. 186 00:09:32,280 --> 00:09:37,786 Già, e quelli di Frazz erano problemi inventati. 187 00:09:37,952 --> 00:09:40,413 Sì, davvero strano! 188 00:09:40,497 --> 00:09:45,460 Frazz diceva di perdere le cose, ma in realtà le nascondeva. 189 00:09:45,627 --> 00:09:48,505 Sembra che Frazz abbia davvero bisogno d'aiuto. 190 00:09:48,672 --> 00:09:50,715 Ma non per trovare cose. 191 00:09:50,799 --> 00:09:53,468 -Allora perché? -Forse dovremmo chiederglielo. 192 00:09:53,635 --> 00:09:56,680 -Ottima idea, Sweetie! -Andiamo! 193 00:09:56,763 --> 00:09:58,848 In fondo, siamo la Chicken Squad. 194 00:09:59,015 --> 00:10:01,184 Il nostro scopo è aiutare! 195 00:10:03,061 --> 00:10:06,272 Ehi! Frazz, che succede? 196 00:10:06,439 --> 00:10:08,483 Lascio... il cortile. 197 00:10:08,566 --> 00:10:10,819 Perché? Non ti piace qui? 198 00:10:10,902 --> 00:10:15,490 Sì, ma non ho amici. 199 00:10:15,573 --> 00:10:16,741 Hai noi! 200 00:10:17,742 --> 00:10:19,494 Ma non posso più chiamarvi. 201 00:10:20,495 --> 00:10:22,539 Per questo inventavi problemi? 202 00:10:22,706 --> 00:10:24,124 Per farci venire da te? 203 00:10:26,584 --> 00:10:30,880 Frazz, non c'è bisogno che inventi problemi per stare con noi. 204 00:10:30,964 --> 00:10:33,174 Ma come faccio allora a fare amicizia? 205 00:10:33,341 --> 00:10:36,845 Per trovare amici basta essere dei buoni amici per gli altri. 206 00:10:37,012 --> 00:10:38,930 Credo di capire. 207 00:10:39,014 --> 00:10:42,434 Siete stati dei buoni amici, mi avete accolto, 208 00:10:42,600 --> 00:10:45,812 e quindi volevo essere vostro amico. 209 00:10:45,979 --> 00:10:47,022 Esatto. 210 00:10:47,188 --> 00:10:50,275 Quindi... Riley non può ancora entrare nella sua casa? 211 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 Già. Non sappiamo cosa fare. 212 00:10:54,863 --> 00:10:56,948 Beh... 213 00:10:58,408 --> 00:11:00,577 Posso aiutarvi. 214 00:11:01,619 --> 00:11:05,206 Ancora qualche scatola e Riley potrà trasferirsi qui! 215 00:11:05,290 --> 00:11:08,293 Grazie per aver offerto la tua casa, Frazz-olo. 216 00:11:08,460 --> 00:11:11,421 Un coinquilino e un soprannome nello stesso giorno? 217 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 Sono fortunato! 218 00:11:13,340 --> 00:11:15,258 Non c'è di che! 219 00:11:15,425 --> 00:11:18,094 -Ril-oso! -Mi piace! 220 00:11:18,261 --> 00:11:20,638 Riley. Dove lo vuoi questo? 221 00:11:20,805 --> 00:11:21,973 Ci sono! 222 00:11:22,140 --> 00:11:23,516 Una bella idea, Frazz. 223 00:11:23,683 --> 00:11:24,726 Grazie, Coop. 224 00:11:24,809 --> 00:11:27,228 Sono felice di avere un coinquilino. 225 00:11:27,395 --> 00:11:31,149 E io sono contento di vivere in un posto che non si allaga di continuo. 226 00:11:31,316 --> 00:11:34,819 E non preoccupatevi, non inventerò più problemi. 227 00:11:34,986 --> 00:11:37,655 Ma se nel futuro avrete tempo 228 00:11:37,822 --> 00:11:40,200 vi piacerebbe passare per un tè? 229 00:11:40,367 --> 00:11:43,495 Non sentevi obbligati. Solo quanto avrete tempo. O no. 230 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 In realtà ora siamo liberi. 231 00:11:45,580 --> 00:11:46,748 Ci piacerebbe del tè. 232 00:11:46,915 --> 00:11:48,208 E uno spuntino! 233 00:11:57,884 --> 00:12:00,679 Oh, mamma. Un ratto potrebbe farci l'abitudine. 234 00:12:00,845 --> 00:12:04,933 -Grazie amico. -Prego, amico. 235 00:12:05,975 --> 00:12:08,019 L'appostamento sbagliato 236 00:12:09,062 --> 00:12:11,272 Davvero affascinante. 237 00:12:11,356 --> 00:12:13,525 Cioè, splendente! 238 00:12:16,820 --> 00:12:18,321 Cos'è, Capitano Tully? 239 00:12:18,488 --> 00:12:20,824 Una medaglia per aver trovato dei gioielli. 240 00:12:20,907 --> 00:12:21,950 E questa? 241 00:12:22,033 --> 00:12:24,911 Per quando fermai una persona che sporcava in giro. 242 00:12:24,994 --> 00:12:27,664 Manca qualcosa. Cosa c'era qui? 243 00:12:27,747 --> 00:12:29,374 Il mio fischietto d'emergenza. 244 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 Lo stavo cercando. 245 00:12:31,835 --> 00:12:35,797 Ho cercato per tutta casa, ma non riesco a trovarlo. 246 00:12:35,880 --> 00:12:40,010 La mamma dice sempre: "Pensate a dov'era l'ultima volta". 247 00:12:41,636 --> 00:12:45,432 Ho usato il fischietto stamattina, per guidare un gregge. 248 00:12:45,515 --> 00:12:48,018 Un gran traffico nel pascolo qui accanto. 249 00:12:48,101 --> 00:12:49,394 Forse ti è caduto lì. 250 00:12:49,477 --> 00:12:51,312 Forse. 251 00:12:53,064 --> 00:12:54,232 Andiamo a vedere. 252 00:12:56,568 --> 00:12:59,195 Chissà se danno dei premi per i bei capelli. 253 00:12:59,362 --> 00:13:00,572 Little Boo? 254 00:13:00,655 --> 00:13:01,948 Arrivo! 255 00:13:06,453 --> 00:13:08,830 -Io guardo sotto i cespugli. -Io nell'erba. 256 00:13:08,997 --> 00:13:11,082 Io resto qui a vigilare. 257 00:13:12,125 --> 00:13:13,460 Cos'è che cerchiamo? 258 00:13:13,626 --> 00:13:16,087 Il fischietto del Capitano Tully. 259 00:13:18,298 --> 00:13:19,799 Sembra il mio fischietto! 260 00:13:19,883 --> 00:13:23,011 È stato facile. Sono stato bravo! 261 00:13:23,094 --> 00:13:25,472 -Mi danno un premio? -Un momento. 262 00:13:28,141 --> 00:13:30,352 Niente da fare. Era solo un uccello. 263 00:13:30,518 --> 00:13:34,064 Mi dispiace, Boo. Niente trofeo oggi. 264 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 Era un uccello, incredibile. 265 00:13:36,107 --> 00:13:38,026 Sembrava proprio un fischietto. 266 00:13:38,109 --> 00:13:41,321 Non preoccupate le ali, a furia di cercare salterà fuori. 267 00:13:42,364 --> 00:13:43,907 È sparita la torcia! 268 00:13:45,825 --> 00:13:47,577 Sì, confermo. Sparita. 269 00:13:47,744 --> 00:13:49,913 Il Capitano Tully l'aveva messa qui. 270 00:13:49,996 --> 00:13:52,665 Prima il fischietto, e ora la torcia. 271 00:13:52,749 --> 00:13:54,876 Forse qualcuno ti sta derubando. 272 00:13:55,043 --> 00:13:57,962 Fermiamoli, prima che rubino qualcosa d'importante 273 00:13:58,046 --> 00:13:59,422 come un trofeo. 274 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 O un trofeo più grande. 275 00:14:01,174 --> 00:14:03,718 Chicken Squad, ecco la missione del giorno: 276 00:14:03,802 --> 00:14:05,845 Capire chi deruba il Capitano Tully. 277 00:14:06,012 --> 00:14:07,889 Alla Sala Operativa! 278 00:14:10,016 --> 00:14:11,643 Bawk-bagawk! Missione Pollo! 279 00:14:11,810 --> 00:14:13,895 La Squad è in arrivo. 280 00:14:14,062 --> 00:14:15,647 Bawk-bagawk! Missione Pollo! 281 00:14:15,814 --> 00:14:17,440 Siamo belli carichi 282 00:14:17,607 --> 00:14:19,609 Indossa l'uniforme! 283 00:14:19,776 --> 00:14:21,611 Prendi gli strumenti del caso! 284 00:14:21,778 --> 00:14:25,573 E non dimenticare Di fare un bel sorriso. 285 00:14:25,657 --> 00:14:29,911 Uno, due, tre, chi c'è c'è! La Chicken Squad arriva subito! 286 00:14:29,994 --> 00:14:31,705 Su le ali! 287 00:14:31,788 --> 00:14:33,915 Su il volume! 288 00:14:34,082 --> 00:14:35,583 Coop! 289 00:14:35,667 --> 00:14:37,794 Sweetie! 290 00:14:37,877 --> 00:14:39,462 Little Boo! 291 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Bawk-bagawk! Missione Pollo! 292 00:14:41,798 --> 00:14:45,885 Troveremo la soluzione. 293 00:14:45,969 --> 00:14:50,515 Per scoprire il ladro dobbiamo usare un metodo sicuro. 294 00:14:50,682 --> 00:14:51,766 Un appostamento. 295 00:14:51,850 --> 00:14:54,436 Un appostamento. Sì! 296 00:14:54,602 --> 00:14:56,688 Cos'è? E come si fa? 297 00:14:56,771 --> 00:14:59,941 Ti siedi. Osservi. E resti nascosto. 298 00:15:00,025 --> 00:15:02,569 -Tutto qui? -Tutto qui. 299 00:15:02,652 --> 00:15:04,779 Sembra facile. Mi piace! 300 00:15:04,863 --> 00:15:06,740 I furti seguono uno schema. 301 00:15:06,906 --> 00:15:11,411 Qualcuno mi ha derubato due volte, quindi è probabile che torni. 302 00:15:11,494 --> 00:15:14,789 E quando lo farà, lo vedremo dal nostro nascondiglio. 303 00:15:14,956 --> 00:15:17,834 Ci vuole poco, bagawk, sarà un gioco! 304 00:15:18,001 --> 00:15:21,713 Non sempre, Little Boo. Ci vuole molta pazienza. 305 00:15:21,880 --> 00:15:24,466 Devi stare fermo per molto tempo. 306 00:15:24,632 --> 00:15:27,302 E non devi farti né vedere né sentire. 307 00:15:29,137 --> 00:15:30,722 Sembra un fischietto. 308 00:15:30,889 --> 00:15:32,140 Forse è il fischietto. 309 00:15:32,307 --> 00:15:34,642 O forse è di nuovo quell'uccello. 310 00:15:34,809 --> 00:15:36,353 Meglio dare un'occhiata. 311 00:15:36,519 --> 00:15:38,104 Terrete d'occhio la mia casa? 312 00:15:39,689 --> 00:15:44,027 Saremo i polli più pazienti e nascosti che hai mai visto! 313 00:15:44,194 --> 00:15:46,446 Cioè, che non hai mai visto. 314 00:15:46,613 --> 00:15:48,490 O sentito! 315 00:15:53,995 --> 00:15:56,998 Occhi sulla casa, Squad. L'appostamento è cominciato. 316 00:16:07,801 --> 00:16:10,428 -Abbiamo fatto? -Non ancora. 317 00:16:10,595 --> 00:16:12,472 -E ora? -Continua a osservare. 318 00:16:15,850 --> 00:16:16,893 -E adesso? -Boo! 319 00:16:17,060 --> 00:16:20,063 Dobbiamo aspettare finché qualcuno non viene a rubare. 320 00:16:21,815 --> 00:16:23,650 Sono sveglia! 321 00:16:23,817 --> 00:16:24,859 Avanti, Squad! 322 00:16:25,026 --> 00:16:28,988 Non è divertente, ma non possiamo deludere il Capitano Tully. 323 00:16:30,407 --> 00:16:33,993 Sai cosa renderebbe tutto più emozionante? 324 00:16:34,160 --> 00:16:36,621 -Patata Bollente! -Presa! 325 00:16:36,788 --> 00:16:40,041 Dobbiamo nasconderci e tenere d'occhio la casa, ricordate? 326 00:16:43,420 --> 00:16:44,462 Niente. 327 00:16:44,546 --> 00:16:48,717 Vedi? Finché sorvegliamo la casa e non lasciamo i nostri posti 328 00:16:48,883 --> 00:16:52,679 giocare a Patata Bollente ci terrà in allerta. Rilanciala! 329 00:16:52,762 --> 00:16:54,222 Via libera. 330 00:16:54,389 --> 00:16:55,640 Patata Bollente! 331 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Patata Bollente! 332 00:16:59,144 --> 00:17:01,354 Patata Bollente! 333 00:17:08,069 --> 00:17:12,824 Forse del tè! Camomilla, tè alla vaniglia, alla ghianda... 334 00:17:12,907 --> 00:17:16,494 Spero che la Squad stia avendo più fortuna di me. 335 00:17:16,578 --> 00:17:18,621 Il pulcino ha abbandonato il nido. 336 00:17:18,705 --> 00:17:22,167 Più veloce! Due pulcini fanno un salto! 337 00:17:27,922 --> 00:17:31,009 -Tre pulcini gridano "Urrà"! -Hai sentito? 338 00:17:31,092 --> 00:17:34,012 E poi tornarono a mangiare la zuppa! 339 00:17:34,095 --> 00:17:36,431 Per i miei baffi. La Chicken Squad è qui. 340 00:17:36,598 --> 00:17:38,767 Non possiamo farci vedere. 341 00:17:48,151 --> 00:17:51,321 Un momento, non stanno nemmeno sorvegliando la casa. 342 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Stanno giocando! 343 00:17:53,198 --> 00:17:57,452 -E sono anche molto bravi. -Non capisci? 344 00:17:57,619 --> 00:18:00,538 Sarà più facile rubare gli oggetti del Capitano Tully. 345 00:18:04,209 --> 00:18:06,544 Tre polletti e un grosso cane, 346 00:18:06,628 --> 00:18:08,963 se ne vanno a salvare un maiale. 347 00:18:09,130 --> 00:18:11,883 Patata bollente! 348 00:18:11,966 --> 00:18:15,887 Capitano Tully, è una patata bollente, non gustosa. 349 00:18:19,224 --> 00:18:20,266 E il fischietto? 350 00:18:20,350 --> 00:18:24,229 Niente. Come va l'appostamento? 351 00:18:24,312 --> 00:18:25,438 Pennutastico! 352 00:18:25,605 --> 00:18:27,232 Gli agguati sono divertenti! 353 00:18:27,399 --> 00:18:29,609 E ottimi per giocare a Patata Bollente! 354 00:18:30,944 --> 00:18:35,115 E avete sorvegliato la casa per tutto il tempo? 355 00:18:35,281 --> 00:18:36,991 Abbiamo controllato di continuo. 356 00:18:37,075 --> 00:18:40,662 Avete notato qualcosa? 357 00:18:41,913 --> 00:18:44,040 Vediamo. Tende nuove? 358 00:18:44,207 --> 00:18:45,291 Bagawk! 359 00:18:45,375 --> 00:18:48,753 L'insegna della Chicken Squad è sparita! 360 00:18:48,920 --> 00:18:50,296 Avete visto chi è stato? 361 00:18:50,380 --> 00:18:52,757 Deve essere accaduto mentre non guardavamo. 362 00:18:52,924 --> 00:18:54,884 ...O seguivamo una patata volante. 363 00:18:55,051 --> 00:18:56,344 Ci annoiavamo. 364 00:18:56,511 --> 00:18:58,888 Lo so. Mentre tornavo 365 00:18:59,055 --> 00:19:02,851 vi ho visti e sentiti per tutto il cortile. 366 00:19:03,018 --> 00:19:05,478 Quindi anche un ladro avrebbe potuto. 367 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 Ora conoscono il vostro nascondiglio. 368 00:19:08,440 --> 00:19:10,692 -Ci dispiace, Capitano Tully. -Moltissimo. 369 00:19:10,775 --> 00:19:14,070 Alla fine non siamo stati polli silenziosi o ben nascosti. 370 00:19:14,237 --> 00:19:15,363 Abbiamo sbagliato. 371 00:19:15,530 --> 00:19:19,284 E ora ti è stato rubato un altro oggetto. 372 00:19:19,367 --> 00:19:20,827 Dove vai? 373 00:19:20,994 --> 00:19:23,204 Cercherò di rintracciare l'insegna. 374 00:19:23,288 --> 00:19:25,498 Dobbiamo restare appostati? 375 00:19:25,665 --> 00:19:28,626 Troppo tardi. Sanno già dove siete. 376 00:19:28,793 --> 00:19:32,047 Forse è meglio che ci pensi io. 377 00:19:34,632 --> 00:19:36,009 L'abbiamo delusa. 378 00:19:36,176 --> 00:19:38,887 È come quando ho dimenticato la festa della mamma. 379 00:19:39,054 --> 00:19:41,723 O quando i miei capelli non si arricciavano. 380 00:19:42,766 --> 00:19:45,810 Dobbiamo fermare chi sta derubando il Capitano Tully. 381 00:19:45,894 --> 00:19:50,565 Ma come? Il Capitano Tully ha detto che conoscono il nostro nascondiglio. 382 00:19:54,361 --> 00:19:55,612 Ho un'idea. 383 00:19:55,695 --> 00:19:59,491 Faremo credere loro che stiamo giocando qui 384 00:19:59,657 --> 00:20:03,286 ma in realtà ci nasconderemo da un'altra parte e li osserveremo. 385 00:20:03,370 --> 00:20:04,913 E come facciamo? 386 00:20:05,080 --> 00:20:06,331 Qui sta il bello. 387 00:20:16,508 --> 00:20:18,468 È come guardare in uno specchio. 388 00:20:19,803 --> 00:20:21,137 Non so. 389 00:20:21,221 --> 00:20:25,016 Squash-Sweetie non sembra sappia giocare a Patata Bollente. 390 00:20:27,352 --> 00:20:29,229 E se...? 391 00:20:29,396 --> 00:20:30,689 Spring. 392 00:20:30,855 --> 00:20:32,565 Patata. 393 00:20:34,693 --> 00:20:36,319 Ora? 394 00:20:36,403 --> 00:20:37,696 -Wow! 395 00:20:40,365 --> 00:20:42,742 Ricordiamo cos'ha detto il Capitano Tully 396 00:20:42,909 --> 00:20:45,078 -Pazienza. -Restate nascosti. 397 00:20:45,245 --> 00:20:47,497 E tenete d'occhio la casa. 398 00:20:47,580 --> 00:20:52,335 Non mi distrarrò. 399 00:20:54,546 --> 00:20:56,464 Oh, polletti! Cupcake caldi! 400 00:20:56,881 --> 00:20:59,592 Cupcake alla carota! 401 00:20:59,759 --> 00:21:02,429 Resisti, Boo. 402 00:21:06,599 --> 00:21:08,309 Gizmo ha un nuovo skate! 403 00:21:08,476 --> 00:21:11,104 Calma, Coop. 404 00:21:12,230 --> 00:21:13,648 Sono Snick e Wheeze! 405 00:21:13,815 --> 00:21:15,775 E indossano le cose del Capitano. 406 00:21:17,027 --> 00:21:20,989 Guarda! La Chicken Squad gioca ancora! 407 00:21:21,156 --> 00:21:23,825 Sono davvero bravi a Patata Bollente! 408 00:21:23,992 --> 00:21:25,702 Avanti! 409 00:21:37,505 --> 00:21:39,049 Ciao, chiavi della città! 410 00:21:42,719 --> 00:21:44,512 Sì, prendilo! 411 00:21:45,722 --> 00:21:48,141 Fermi! Non sono cose vostre! 412 00:21:48,308 --> 00:21:49,893 Mettete giù i trofei! 413 00:21:53,855 --> 00:21:56,483 Tutti. 414 00:21:59,152 --> 00:22:01,821 Pensavamo steste giocando a Patata Bollente! 415 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Pensavate male. 416 00:22:03,239 --> 00:22:04,366 Come ci avete visti? 417 00:22:04,532 --> 00:22:05,867 Un finto appostamento. 418 00:22:06,034 --> 00:22:08,370 Perché derubate il Capitano Tully? 419 00:22:08,453 --> 00:22:11,790 Perché ha degli oggetti fantastici. 420 00:22:11,873 --> 00:22:15,460 Questo non significa che potete prenderli. 421 00:22:15,627 --> 00:22:18,922 -Esatto Squad. -Capitano Tully! 422 00:22:19,005 --> 00:22:22,050 Avete trovato le mie cose! Come avete fatto? 423 00:22:22,133 --> 00:22:23,176 Appostandoci. 424 00:22:23,259 --> 00:22:25,303 Ma stavolta lo abbiamo fatto bene. 425 00:22:25,470 --> 00:22:28,973 Siamo restati nascosti e zitti e abbiamo trovato Snick e Wheeze. 426 00:22:29,057 --> 00:22:31,226 Abbiamo recuperato le tue cose. 427 00:22:31,309 --> 00:22:36,356 Chicken Squad, sono fiera di voi, avete ritentato e ci siete riusciti. 428 00:22:36,439 --> 00:22:41,069 Già... Ci dispiace. Ora siamo pari e ce ne torniamo a casa. 429 00:22:41,236 --> 00:22:43,154 -Ciao! -Un momento! 430 00:22:43,238 --> 00:22:46,116 Avete derubato il Capitano Tully, e non va bene. 431 00:22:46,199 --> 00:22:49,536 Dovete ripagarla in qualche modo. Vero, Capitano Tully? 432 00:22:49,619 --> 00:22:52,247 Le medaglie mi sembrano un po' appannate. 433 00:22:52,414 --> 00:22:55,834 E ora ho due paia di zampe ottime per dare loro una lucidata. 434 00:22:57,544 --> 00:23:01,214 Ok, basta con la suspense, chi dovrebbe farlo? 435 00:23:05,135 --> 00:23:07,137 Ecco il segreto di una buona lucidata. 436 00:23:07,303 --> 00:23:11,349 Sfregate finché non vedete il vostro bel riflesso. 437 00:23:14,269 --> 00:23:17,230 Complimenti, è il vostro primo appostamento di successo. 438 00:23:17,313 --> 00:23:20,400 Vuoi dire falso appostamento. 439 00:23:25,697 --> 00:23:27,866 Sono proprio fiera di voi. 440 00:23:34,330 --> 00:23:37,959 -Chicken Squad! -Bawk-bagawk! 441 00:23:39,002 --> 00:23:42,630 -Chicken Squad! -Bawk-bagawk! 442 00:23:57,520 --> 00:23:59,356 Chicken Squad! 443 00:23:59,439 --> 00:24:02,317 Tradotto da: Eva Danese