1 00:00:03,253 --> 00:00:06,339 Chiama loro se ti serve una mano Chicken Squad! 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,884 Bawk-bagawk Il coraggio non è un miraggio 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,220 Chicken Squad! Bawk-bagawk 4 00:00:12,303 --> 00:00:16,599 Un aiuto riescono a dare A chiunque li voglia chiamare 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 Sweetie e muscolosa e intelligente 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 Coop inventa E il cuore è il suo ingrediente, 7 00:00:20,979 --> 00:00:23,189 Little Boo è veloce e attraente, 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,358 Mentre Captain Tully fa il sergente. 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,528 Bawk-bagawk, Può sembrare strano, 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,948 Ma della Squad questo è il richiamo 11 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Chicken Squad, pronti ad aiutare. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,459 Caos tra coinquilini 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,210 Qualcuno in difficoltà? 14 00:00:44,294 --> 00:00:45,587 Vedo qualcosa. 15 00:00:45,670 --> 00:00:49,132 Qualcuno ha bisogno di uno snack, ed è proprio qui. 16 00:00:49,215 --> 00:00:51,801 Non pensavamo a questo. 17 00:00:51,968 --> 00:00:55,680 -Ehi, Chicken Squad. -Qualcuno ha bisogno di noi. 18 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 Frazz, Riley, avete un'emergenza? 19 00:00:58,683 --> 00:01:01,978 -Siete invitati... -Alla cerimonia di apertura di casa. 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,522 Vi serve aiuto per aprire casa? 21 00:01:04,606 --> 00:01:06,024 Oh, no. 22 00:01:06,191 --> 00:01:10,320 È una festa per inaugurare la nostra nuova casa. 23 00:01:10,487 --> 00:01:15,158 Ci divertiamo tanto a vivere insieme e abbiamo pensato di festeggiare. 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,702 -Ci saranno splendide decorazioni. -E cibo. 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,829 -Musica. -E cibo. 26 00:01:19,913 --> 00:01:24,376 Avete i cappellini da party? A me stanno benissimo. 27 00:01:25,418 --> 00:01:29,089 In realtà, non abbiamo ancora pensato alle decorazioni. 28 00:01:29,255 --> 00:01:32,926 -O al cibo, né deciso la musica. -Hai ragione. 29 00:01:33,009 --> 00:01:38,306 Abbiamo pensato tanto agli inviti che non abbiamo preparato nulla. 30 00:01:38,473 --> 00:01:41,267 E abbiamo invitato tutto il vicinato. 31 00:01:41,434 --> 00:01:43,728 Che cosa facciamo? 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,690 -Vi aiuteremo a preparare tutto. -Adoriamo le feste. 33 00:01:46,856 --> 00:01:49,526 Aspettate di vedere il nostro balletto. 34 00:01:53,655 --> 00:01:57,492 Lo fareste davvero? Non il balletto, ma ci aiutereste? 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,202 Puoi scommetterci i baffi. 36 00:01:59,285 --> 00:02:01,913 Chicken Squad, ecco il compito della giornata. 37 00:02:02,080 --> 00:02:05,375 Aiutare Frazz e Riley a organizzare la festa di inaugurazione. 38 00:02:05,542 --> 00:02:07,794 -Ci vediamo alla casa sull'albero. -Grazie. 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,087 Ci vediamo lì. 40 00:02:10,130 --> 00:02:11,673 Chicken all'opera. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,134 La Squad si dà da fare 42 00:02:14,217 --> 00:02:18,054 Chicken all'opera! Iniziamo a lavorare 43 00:02:18,138 --> 00:02:19,723 Un, due, tre, Pronti o meno 44 00:02:19,889 --> 00:02:22,017 La Chicken Squad Ha già tolto il freno 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,810 Ali in fuori 46 00:02:23,893 --> 00:02:25,103 Via i rumori 47 00:02:25,186 --> 00:02:26,771 Coop. 48 00:02:27,772 --> 00:02:31,359 -Sweetie. -Little Boo. 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 Chicken all'opera! 50 00:02:33,194 --> 00:02:36,740 Ora tocca a noi! 51 00:02:41,578 --> 00:02:45,540 Benvenuti alla festa! 52 00:02:45,623 --> 00:02:50,003 Vi arrampicate su quest'albero ogni giorno? 53 00:02:50,170 --> 00:02:53,715 Se gli ospiti non possono salire, non verrà nessuno. 54 00:02:54,758 --> 00:02:58,303 Potremmo costruire un ascensore per i vostri ospiti. 55 00:02:58,470 --> 00:03:02,057 Coop! Sei un salvatore di feste. È geniale. 56 00:03:02,140 --> 00:03:05,101 Bene, un problema in meno, qualche altro da risolvere. 57 00:03:06,478 --> 00:03:09,981 Avete preparato qualcosa? 58 00:03:10,065 --> 00:03:11,816 Sì, questo. 59 00:03:13,109 --> 00:03:16,946 Esprime perfettamente quanto ci piace essere coinquilini. 60 00:03:17,030 --> 00:03:20,241 Un doppio selfie, questo sì che è adatto a una festa. 61 00:03:20,325 --> 00:03:23,203 Avete altre decorazioni? 62 00:03:23,286 --> 00:03:25,955 Non è per questo che voi siete qui? 63 00:03:26,039 --> 00:03:27,832 -Accidenti. -Va bene. 64 00:03:27,999 --> 00:03:32,337 Diteci cosa volete e prepareremo tutto per voi. 65 00:03:32,504 --> 00:03:38,218 Alle feste che piacciono a me Ci son tante ghiande insieme al tè 66 00:03:38,385 --> 00:03:43,848 A una bella festa serve un piattino Che sia pieno di qualche dolcino 67 00:03:44,015 --> 00:03:49,813 La pizza rende una festa migliore Se il formaggio ne aumenta il sapore 68 00:03:49,896 --> 00:03:55,151 Più la puzza è inimmaginabile Più la festa è indimenticabile 69 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 È l'ora della festa, Si festeggia 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,157 Perché con gli amici Siamo tutti felici 71 00:04:01,324 --> 00:04:06,705 È l'ora della festa, Si festeggia insieme 72 00:04:06,788 --> 00:04:12,919 Con l'esperienza, devo confessare Un topo per amico è fenomenale 73 00:04:13,086 --> 00:04:15,588 Nella vita non c'è nulla di meglio 74 00:04:15,672 --> 00:04:18,299 Che avere un amico Che è quasi un fratello 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,386 È l'ora della festa, Si festeggia 76 00:04:21,553 --> 00:04:24,139 Perché con gli amici Siamo tutti felici 77 00:04:24,556 --> 00:04:29,811 È l'ora della festa, Si festeggia insieme 78 00:04:34,607 --> 00:04:37,444 Si festeggia insieme 79 00:04:38,945 --> 00:04:41,906 Si festeggia insieme 80 00:04:42,073 --> 00:04:46,911 Frizz, perché tutto queste ghiande e questo tè alle ghiande? 81 00:04:47,078 --> 00:04:48,747 Sarà un pizza party. 82 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 Il tè alle ghiande non sta nel pizza party. 83 00:04:51,374 --> 00:04:54,544 Esatto, il tè alle ghiande è per un tea party, 84 00:04:54,711 --> 00:04:57,047 che è il party che faremo. 85 00:04:57,130 --> 00:04:58,965 No, è un pizza party. 86 00:04:59,049 --> 00:05:00,550 -Tea party. -Pizza party. 87 00:05:00,717 --> 00:05:02,093 -Tea party. -Pizza. 88 00:05:02,260 --> 00:05:04,429 -Tea. -Torta. 89 00:05:04,596 --> 00:05:08,099 -Che c'è? Non dimenticate la torta. -Ehi, Squad, venite qui. 90 00:05:11,644 --> 00:05:13,271 L'ascensore funziona. 91 00:05:13,355 --> 00:05:15,440 Ho portato un ospite speciale. 92 00:05:15,607 --> 00:05:17,192 Dr. Dirt, ciao. 93 00:05:17,275 --> 00:05:19,235 Ciao, polletti. 94 00:05:19,402 --> 00:05:22,572 O dovrei dire, polletti da festa. 95 00:05:22,739 --> 00:05:25,575 Dr. Dirt si è offerta di fare il DJ della festa. 96 00:05:25,658 --> 00:05:28,453 -Adoro Dr. Dirt. -Anche io. 97 00:05:28,536 --> 00:05:30,705 Non sapevo che Dr. Dirt fosse una DJ. 98 00:05:30,872 --> 00:05:34,250 Sono tante le cose che non sai di Dr. Dirt. 99 00:05:34,417 --> 00:05:38,672 Domanda: sai suonare il piano per una tea party? 100 00:05:38,755 --> 00:05:42,967 Se so farlo? Wolfgang Mozart è il mio preferito. 101 00:05:49,391 --> 00:05:52,852 Ma a un pizza party serve musica che si può ballare in conga. 102 00:05:52,936 --> 00:05:56,940 Nessun problema, DJ Dirt può farlo. 103 00:06:10,995 --> 00:06:13,123 Ma questa non è musica da tea party. 104 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Potete avere entrambi i generi. 105 00:06:15,583 --> 00:06:18,503 Ma io voglio la musica da piano. 106 00:06:18,670 --> 00:06:21,256 E io per ballare la conga. 107 00:06:21,339 --> 00:06:24,592 -Musica da piano. -Musica per conga. 108 00:06:24,676 --> 00:06:26,386 -Piano. -Conga. 109 00:06:26,553 --> 00:06:28,221 -Piano! -Conga! 110 00:06:28,388 --> 00:06:31,599 Dovete trovare subito una soluzione. Adesso. 111 00:06:31,766 --> 00:06:33,435 -Perché... -Gli ospiti sono qui. 112 00:06:33,601 --> 00:06:35,895 -Ciao, ragazzi. -Oh, che bello. 113 00:06:36,062 --> 00:06:38,106 Delizioso. 114 00:06:38,189 --> 00:06:40,233 Vi ho portato degli ortaggi. 115 00:06:40,400 --> 00:06:43,236 Mais, peperoni, ravanelli, cetrioli... 116 00:06:43,403 --> 00:06:47,157 Stanno benissimo con una bella tazza di tè alle ghiande. 117 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 ...cipolle, pomodori, funghi... 118 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 Staranno meglio sulla pizza. 119 00:06:51,453 --> 00:06:54,247 -Tè alle ghiande. -Pizza. 120 00:06:54,330 --> 00:06:57,000 -Tè! -Pizza! 121 00:06:58,168 --> 00:07:01,004 Avete frullato le verdure. 122 00:07:01,087 --> 00:07:04,549 Ciao. Prova del tè alle ghiande fatto in casa. 123 00:07:04,716 --> 00:07:06,426 No, prova la pizza. 124 00:07:06,593 --> 00:07:09,596 -Panino alle ghiande? -Più puzza, più è buona. 125 00:07:09,679 --> 00:07:11,765 -Ghiande. -Pizza. 126 00:07:11,848 --> 00:07:14,601 -Piano, attenti. -Little Boo in arrivo. 127 00:07:19,230 --> 00:07:21,399 Questo è un piatto da buffet. 128 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 Fate spazio per la conga. 129 00:07:24,736 --> 00:07:27,989 -Accipicchia. -Fate spazio per il valzer. 130 00:07:28,073 --> 00:07:30,241 Un, due, tre, un, due, tre. 131 00:07:30,408 --> 00:07:32,327 Conga. 132 00:07:32,410 --> 00:07:33,828 Valzer. 133 00:07:33,912 --> 00:07:36,289 -Conga. -Valzer. 134 00:07:36,373 --> 00:07:39,334 Conga a sinistra, valzer a destra. 135 00:07:44,839 --> 00:07:48,968 -Fritz, resta dal tuo lato. -Resta tu dal tuo lato. 136 00:07:49,135 --> 00:07:51,012 Non dovete dividervi. 137 00:07:51,179 --> 00:07:53,723 È un'unica grande festa, non due separate. 138 00:07:53,807 --> 00:07:56,518 Due feste separate? 139 00:07:56,685 --> 00:07:58,687 È un'idea fantastica. 140 00:07:58,853 --> 00:08:02,357 -Una cosa su cui siamo d'accordo. -Grazie, Coop. 141 00:08:02,440 --> 00:08:04,651 Ma prego. Aspettate, cosa? 142 00:08:06,569 --> 00:08:09,364 Ok, bene. Schieratevi da un lato, amici della festa. 143 00:08:09,531 --> 00:08:12,117 Il tea party super divertente da questo lato. 144 00:08:12,283 --> 00:08:16,663 Il pizza party ancora più divertente da questo lato. 145 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 Tuo lato e mio lato. 146 00:08:20,417 --> 00:08:22,419 DJ Dirt va via. 147 00:08:22,502 --> 00:08:23,670 Attenti agli ospiti. 148 00:08:23,753 --> 00:08:27,632 -No, no, da questa parte. -I pisellini sono divisi. 149 00:08:32,971 --> 00:08:35,473 Non potete dipingere il quadro. 150 00:08:35,640 --> 00:08:37,767 È troppo speciale per entrambi. 151 00:08:37,851 --> 00:08:40,437 Hai ragione, è importante. 152 00:08:40,520 --> 00:08:42,522 Bene, meno male. 153 00:08:42,605 --> 00:08:46,276 Per questo voglio il ritratto al mio tea party. 154 00:08:46,443 --> 00:08:50,113 Ma è anche mio. Dovrebbe stare al mio pizza party. 155 00:08:50,280 --> 00:08:52,574 -No, da me. -Da me. 156 00:08:52,657 --> 00:08:55,618 -Da me. -Da me. 157 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Aspettate. Fermi, così lo... 158 00:09:01,499 --> 00:09:02,876 romperete. 159 00:09:05,337 --> 00:09:07,464 -L'hai strappato. -Io? 160 00:09:07,630 --> 00:09:08,965 È tutta colpa tua. 161 00:09:10,300 --> 00:09:13,178 -Fermi, possiamo sistemarlo. -Non andate. 162 00:09:13,261 --> 00:09:15,180 No, no, devo andare via. 163 00:09:15,263 --> 00:09:17,557 Visto che hai fatto? Sono andati via. 164 00:09:17,640 --> 00:09:20,727 Sai che c'è? Vivere insieme è stata una pessima idea. 165 00:09:20,810 --> 00:09:22,354 Non voglio più vivere qui. 166 00:09:22,520 --> 00:09:26,107 Beh, neanche io voglio più vivere con te. 167 00:09:26,191 --> 00:09:27,734 Bene. 168 00:09:27,817 --> 00:09:29,027 Bene! 169 00:09:31,446 --> 00:09:34,032 Che facciamo adesso? La festa è rovinata. 170 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 Penso che si possa dire lo stesso della loro amicizia. 171 00:09:37,118 --> 00:09:39,412 Ci serve un nuovo piano. Qualche idea? 172 00:09:41,998 --> 00:09:44,542 Io niente, Boo? 173 00:09:45,585 --> 00:09:49,089 Ragazzi, dovete provarla, è deliziosa. 174 00:09:49,172 --> 00:09:54,344 -Dobbiamo aiutare Frazz e Riley. -Ma è formaggiosa e croccante. 175 00:09:54,427 --> 00:09:55,887 Ecco, prova. 176 00:09:58,723 --> 00:10:01,643 Pizza e ghiande? È molto buona. 177 00:10:01,810 --> 00:10:03,687 Fammi assaggiare. 178 00:10:04,729 --> 00:10:08,858 Se due cose diverse come pizza e ghiande possono stare insieme... 179 00:10:09,025 --> 00:10:11,945 Allora le idee di Frazz e Riley possono coesistere. 180 00:10:12,028 --> 00:10:17,367 Snack e idee che si uniscono, come lacca e capelli. 181 00:10:18,493 --> 00:10:21,496 Voglio dire, pizza e ghiande. 182 00:10:23,540 --> 00:10:24,874 -Che c'è? -Che c'è? 183 00:10:30,296 --> 00:10:32,924 -È odore di pizza? -E questo è odore di ghiande? 184 00:10:33,008 --> 00:10:36,219 -Avete ragione entrambi. -È una pizza alle ghiande. 185 00:10:36,386 --> 00:10:39,055 Le vostre idee in un unico pasto. 186 00:10:39,222 --> 00:10:40,724 Assaggiate. 187 00:10:48,940 --> 00:10:51,276 Deliziosa. 188 00:10:51,359 --> 00:10:55,613 Pizza e ghiande sono così diverse che non avrei mai pensato di unirle. 189 00:10:55,697 --> 00:10:59,325 A volte, due cose lontane tra loro stanno bene insieme. 190 00:10:59,492 --> 00:11:01,369 Come Frizz e Riley. 191 00:11:01,536 --> 00:11:03,913 Un'idea mia. È farina del mio sacco. 192 00:11:05,665 --> 00:11:07,959 Scusa se non ho assaggiato la tua pizza. 193 00:11:08,043 --> 00:11:11,129 E a me dispiace di non aver provato il tuo tè e ghiande. 194 00:11:11,212 --> 00:11:14,382 Siamo ancora amici? 195 00:11:14,466 --> 00:11:18,303 Non solo amici, ma coinquilini. 196 00:11:19,679 --> 00:11:21,806 Che ne dici se sistemiamo la festa? 197 00:11:21,973 --> 00:11:26,269 -Questa volta con pizza e ghiande. -Fermi 198 00:11:27,979 --> 00:11:31,483 Non esiste festa senza musica. 199 00:11:41,368 --> 00:11:44,079 Grazie per aver salvato la nostra festa. 200 00:11:44,162 --> 00:11:46,790 E perfino la nostra casa. Grazie, Chicken Squad. 201 00:11:46,956 --> 00:11:49,834 -Chi è pronto a ballare il valzer? -E la conga? 202 00:11:50,001 --> 00:11:51,544 Dacci dentro, DJ Dirt. 203 00:11:54,214 --> 00:11:58,176 Stiamo tutti molto bene con i capellini da festa. 204 00:12:03,390 --> 00:12:05,183 Ho spaccato. 205 00:12:06,685 --> 00:12:08,436 Bisogno di velocità 206 00:12:08,520 --> 00:12:11,106 Ehi, Coop, come sta venendo la nuova auto? 207 00:12:11,189 --> 00:12:15,443 Bene, sto apportando delle modifiche, così sarà velocissima. 208 00:12:15,610 --> 00:12:17,362 Puoi passarmi gli adattatori? 209 00:12:17,445 --> 00:12:21,116 Sì, certo, gli adattatori. 210 00:12:23,493 --> 00:12:26,955 Quello è un set di cricchetti, non di adattatori. 211 00:12:27,122 --> 00:12:28,998 Captain Tully, sei esilarante. 212 00:12:29,082 --> 00:12:32,419 Sì, era proprio una battuta. 213 00:12:32,585 --> 00:12:36,172 Devo scappare al compleanno di un vecchio amico del team K-9. 214 00:12:36,256 --> 00:12:38,341 Ci vediamo dopo. 215 00:12:39,384 --> 00:12:42,053 Sweetie, Boo, voi che fate? 216 00:12:42,137 --> 00:12:44,597 Abbiamo raccolto le mele in basso, 217 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 ma adesso cerchiamo di arrivare sopra. 218 00:12:46,850 --> 00:12:48,810 Tutti sanno che sono le migliori. 219 00:12:48,893 --> 00:12:51,730 Se lo dite voi, ma fate attenzione. 220 00:12:51,813 --> 00:12:53,481 Siamo attenti. 221 00:12:56,067 --> 00:12:59,154 Atterraggio in piedi, con attenzione. 222 00:13:01,489 --> 00:13:06,161 Vi vedo mele di sopra, avete un aspetto delizioso. 223 00:13:06,327 --> 00:13:08,246 Un giorno sarete mie. 224 00:13:08,329 --> 00:13:12,250 -Almeno abbiamo queste mele. -Sì, hai ragione. 225 00:13:14,294 --> 00:13:15,337 -Ma che... -Boo. 226 00:13:15,503 --> 00:13:17,422 Qualcuno ti ha rubato la mela. 227 00:13:17,589 --> 00:13:19,090 Guarda, è lì. 228 00:13:19,174 --> 00:13:22,802 -Abbiamo un ladro di frutta. -Ladro di frutta? 229 00:13:22,886 --> 00:13:25,889 Dobbiamo fermarlo. Saltate su. 230 00:13:27,223 --> 00:13:29,351 -Forza, Coop. -Tenetevi forte. 231 00:13:34,481 --> 00:13:35,982 Che succede? 232 00:13:36,066 --> 00:13:38,443 L'auto della Squad deve essere veloce. 233 00:13:38,526 --> 00:13:40,403 Questa è il contrario di veloce. 234 00:13:40,487 --> 00:13:44,824 Sembra che i miei miglioramenti abbiano bisogno di miglioramenti. 235 00:13:44,908 --> 00:13:47,077 È ridicolo. 236 00:13:47,160 --> 00:13:49,037 Io sono più veloce di quest'auto. 237 00:13:49,120 --> 00:13:51,498 Little Boo all'attacco. 238 00:13:53,249 --> 00:13:54,334 Fermo lì. 239 00:13:54,417 --> 00:13:57,003 Non puoi rubare le mele degli altri. 240 00:13:57,087 --> 00:13:58,755 Ma le mele sono deliziose. 241 00:13:58,922 --> 00:14:00,882 E tu non puoi dirmi cosa fare. 242 00:14:00,965 --> 00:14:02,717 Nessuno può farlo. 243 00:14:02,801 --> 00:14:04,135 Torna qui. 244 00:14:09,683 --> 00:14:12,268 Non sei il mio capo. 245 00:14:13,478 --> 00:14:18,692 Ed eccoci arrivati qui. 246 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 Ho visto il ladro di mele, era un cervo. 247 00:14:21,319 --> 00:14:22,612 Ottimo lavoro, Boo. 248 00:14:22,696 --> 00:14:25,115 Per prenderlo, dobbiamo essere più veloci. 249 00:14:25,198 --> 00:14:27,158 Sì, non mi ero scaldato. 250 00:14:27,325 --> 00:14:29,786 La prossima volta, andrò al massimo. 251 00:14:29,869 --> 00:14:32,580 Intendevo dire, che l'auto deve essere più veloce. 252 00:14:32,664 --> 00:14:36,626 L'auto? Quel vecchio catorcio? È più lenta di una tartaruga. 253 00:14:36,710 --> 00:14:40,255 È l'unica possibilità per fermare il cervo. 254 00:14:40,338 --> 00:14:44,426 Non ci serve un'auto più veloce se ci sono io, Little Boo, 255 00:14:44,592 --> 00:14:49,347 anche noto come Sergente Velocità, Capitan Veloce, Señor Rápido. 256 00:14:49,514 --> 00:14:52,434 Tu sei veloce, Boo, ma il cervo ti ha seminato. 257 00:14:52,517 --> 00:14:55,854 Se Coop sistema l'auto, magari riusciamo a prenderlo. 258 00:14:55,937 --> 00:14:58,064 O magari lo prenderò io. 259 00:14:58,148 --> 00:15:00,775 Abbiamo un compito, Chicken Squad. 260 00:15:00,942 --> 00:15:03,278 -Sistemare l'auto per... -Prendere il cervo. 261 00:15:03,361 --> 00:15:05,739 Visto quanto sono veloce? 262 00:15:05,822 --> 00:15:07,198 Questa è l'operazione 263 00:15:07,365 --> 00:15:10,785 "Rendere l'auto veloce per prendere il cervo ruba frutta". 264 00:15:10,869 --> 00:15:14,039 Primo passo: sistemare il motore così sarà più veloce. 265 00:15:14,205 --> 00:15:17,083 -Ma, prima, dobbiamo sollevarla. -Ci penso io. 266 00:15:19,836 --> 00:15:24,674 Mentre tu fai quello, io sistemo il mio motore. 267 00:15:28,011 --> 00:15:33,808 Il motore di cui parlo sono i miei enormi muscoli delle gambe. 268 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 Adesso lavoriamo sulla carrozzeria. 269 00:15:36,019 --> 00:15:37,979 Sì, è ora di... 270 00:15:38,146 --> 00:15:41,566 in realtà, non si può migliorare ciò che è già perfetto. 271 00:15:43,401 --> 00:15:48,198 Bene, ho fatto i miei giri di riscaldamento e... 272 00:15:57,165 --> 00:15:59,584 Ho fatto delle migliorie per la velocità. 273 00:15:59,668 --> 00:16:01,503 Che ne pensi? 274 00:16:01,670 --> 00:16:05,590 Lavora su quell'auto quanto vuoi, non sarà mai più veloce di me. 275 00:16:05,674 --> 00:16:08,343 Proviamola per controllare le modifiche. 276 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 -Salta su. -No, grazie. 277 00:16:10,136 --> 00:16:11,680 Io sono più veloce. 278 00:16:11,763 --> 00:16:14,599 Ok, allora partiamo. 279 00:16:17,435 --> 00:16:19,688 Sì! Adesso sì che si ragiona. 280 00:16:19,854 --> 00:16:21,898 Ragionare? Su cosa? 281 00:16:22,065 --> 00:16:26,778 Sul fatto che sono il più veloce e mai nessun'auto potrà battermi? 282 00:16:26,861 --> 00:16:28,238 Boo, sta' attento. 283 00:16:28,321 --> 00:16:32,033 Vuoi rallentarmi? Non cadrò in questo... 284 00:16:33,118 --> 00:16:34,285 Sto bene. 285 00:16:35,328 --> 00:16:37,831 Anche le mie cadute sono veloci. 286 00:16:38,832 --> 00:16:42,210 Il cervo è tornato e corre verso le mele. 287 00:16:45,547 --> 00:16:48,591 Non puoi prendere le mele degli altri. 288 00:16:48,675 --> 00:16:52,429 Questo non è, e scusa il linguaggio, affatto carino. 289 00:16:52,512 --> 00:16:55,598 Davvero? Non puoi dirmi che fare. 290 00:16:56,725 --> 00:17:00,687 State per avere un assaggio della super velocità di Little Boo. 291 00:17:00,770 --> 00:17:04,733 -Coop, più veloce. -Attiviamo il propulsore della Squad. 292 00:17:06,151 --> 00:17:09,237 Wow, non è mai andata così veloce. 293 00:17:09,404 --> 00:17:10,947 È stupendo! 294 00:17:23,209 --> 00:17:26,421 Le mele rubate sono più buone di quelle normali. 295 00:17:29,090 --> 00:17:31,718 -Oh, no, non farlo. -Va bene. 296 00:17:31,801 --> 00:17:33,845 Ma tornerò. 297 00:17:33,928 --> 00:17:37,432 Ce l'abbiamo fatta. Siamo stati più veloci del cervo. 298 00:17:37,599 --> 00:17:40,310 Sì, finalmente! Mela della vittoria? 299 00:17:40,393 --> 00:17:42,103 Grazie. 300 00:17:43,938 --> 00:17:46,816 Dov'è Boo? Anche lui dovrebbe mangiare una mela. 301 00:17:48,026 --> 00:17:49,778 Da quella parte, andiamo. 302 00:17:52,655 --> 00:17:54,574 Ehi, Boo, abbiamo fermato il cervo. 303 00:17:54,657 --> 00:17:57,660 E stiamo festeggiando con delle mele. Ne vuoi una? 304 00:17:57,744 --> 00:17:59,704 Non sono dell'umore giusto. 305 00:17:59,788 --> 00:18:02,540 Davvero? Ma tu ami le mele. 306 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Salta in auto, andiamo a casa. 307 00:18:04,584 --> 00:18:07,671 Oh, l'auto. Certo, vantatevi. 308 00:18:07,754 --> 00:18:12,217 -Boo, che succede? -Io sono il più veloce della Squad. 309 00:18:12,384 --> 00:18:15,637 Ma adesso che c'è l'auto, è lei la più veloce. 310 00:18:15,720 --> 00:18:20,100 Questo significa che non sono niente, e voi non avete più bisogno di me. 311 00:18:20,183 --> 00:18:23,728 Non dirlo, Boo, tu non sei solo il più veloce. 312 00:18:23,895 --> 00:18:26,731 Sì, tu dai tanto alla squadra oltre alla velocità. 313 00:18:26,815 --> 00:18:28,900 Davvero? Tipo? 314 00:18:28,983 --> 00:18:32,112 -Beh, tu... -Visto? Non c'è niente. 315 00:18:32,195 --> 00:18:33,697 Me ne vado. 316 00:18:33,780 --> 00:18:35,740 Boo, aspetta. 317 00:18:35,824 --> 00:18:38,284 -Tu sei tante cose. -Sei un ottimo ballerino. 318 00:18:38,451 --> 00:18:41,913 Sei un artista stupendo e sei sempre pronto ad aiutare! 319 00:18:43,039 --> 00:18:46,751 Sei anche bravo a infilarti in posti striminziti. 320 00:18:47,919 --> 00:18:51,214 -Captain Tully! -Ci serve il tuo aiuto. 321 00:18:51,297 --> 00:18:55,593 Certo, basta che non mi chiedi di passarti un altro adattatore. 322 00:18:55,677 --> 00:18:57,637 Sei sempre esilarante. 323 00:18:57,804 --> 00:19:00,890 -Non mi serve che mi passi nulla. -Che sollievo. 324 00:19:00,974 --> 00:19:02,892 Si tratta di Boo, è sparito. 325 00:19:03,059 --> 00:19:06,771 Pensa che non abbiamo bisogno di lui perché la macchina è più veloce. 326 00:19:06,855 --> 00:19:10,191 Non temete, troverò Boo e gli parlerò. 327 00:19:10,275 --> 00:19:14,070 A volte abbiamo bisogno di parlare con un adulto che ha esperienza. 328 00:19:14,154 --> 00:19:16,031 Captain Tully? 329 00:19:16,114 --> 00:19:20,118 Boo ti prenderebbe sul serio se non avessi quel cappellino. 330 00:19:21,661 --> 00:19:23,496 Hai ragione. 331 00:19:24,706 --> 00:19:26,666 Possono tenersi quell'auto, Chiki. 332 00:19:26,833 --> 00:19:31,004 Noi due creeremo una nuova Squad, saremo i più forti di tutti. 333 00:19:31,171 --> 00:19:35,925 Saremo famosi per i nostri possenti muscoli e favolosi capelli. 334 00:19:37,135 --> 00:19:39,179 -Ciao, Boo. -Captain Tully. 335 00:19:39,262 --> 00:19:42,807 -Che ci fai qui? -So che oggi hai avuto problemi. 336 00:19:42,891 --> 00:19:47,103 Problemi? Forse qualcuno, ma li ho superati. 337 00:19:47,270 --> 00:19:48,688 Sto andando avanti. 338 00:19:48,855 --> 00:19:54,069 Come quell'auto che tutti adorano e che non mi ha affatto sconvolto. 339 00:19:55,904 --> 00:19:59,908 Ok, ok. Sono triste. 340 00:19:59,991 --> 00:20:01,785 Come mi hai trovato? 341 00:20:01,868 --> 00:20:03,620 Ho un buon olfatto. 342 00:20:03,787 --> 00:20:08,124 Quando ero un cane da salvataggio ero la migliore del Team K-9. 343 00:20:08,291 --> 00:20:12,295 Con questo naso trovavo tutto. Ma un giorno mi presi il raffreddore. 344 00:20:12,379 --> 00:20:15,423 Temevo di non poter contribuire in nessun altro modo. 345 00:20:15,507 --> 00:20:18,927 Mi sembra una situazione familiare. E poi che è successo? 346 00:20:19,010 --> 00:20:21,888 Eravamo alla ricerca di un porcospino disperso, 347 00:20:22,055 --> 00:20:25,767 e davanti una fabbrica di palloncini sentii un pop-pop-pop. 348 00:20:25,850 --> 00:20:29,562 E hai capito che il porcospino stava scoppiando i palloncini? 349 00:20:29,646 --> 00:20:32,691 Esatto. Era bloccato dentro ed era in preda al panico. 350 00:20:32,774 --> 00:20:35,151 Aprii una finestra e lo tirai fuori. 351 00:20:35,318 --> 00:20:40,990 Per fortuna, stava bene, ma perdemmo molti palloncini. 352 00:20:42,117 --> 00:20:44,661 Ma adesso torniamo a parlare di me, vero? 353 00:20:45,787 --> 00:20:50,875 Il punto è che riuscii ad aiutare anche senza il mio naso. 354 00:20:50,959 --> 00:20:54,629 Sono certa che tu possa aiutare anche senza la velocità. 355 00:20:54,713 --> 00:20:57,048 Forse è vero. 356 00:20:59,843 --> 00:21:03,096 Ehi, è il cervo ruba frutta. Devo andare. 357 00:21:03,263 --> 00:21:06,808 -Il team ha bisogno di me. Grazie. -Buona fortuna, Boo. 358 00:21:06,891 --> 00:21:09,644 Mi avrebbe dato retta anche con il cappellino. 359 00:21:09,728 --> 00:21:10,979 Little Boo in arrivo. 360 00:21:12,147 --> 00:21:14,733 C'è spazio anche per me? 361 00:21:14,899 --> 00:21:17,485 -Bentornato. -Il cervo ha preso altre mele. 362 00:21:17,569 --> 00:21:20,238 Non la passerà liscia, non se ci siamo noi. 363 00:21:21,573 --> 00:21:23,533 Gira lì, tagliamogli la strada. 364 00:21:29,372 --> 00:21:31,541 Bravo, Boo. Lo abbiamo quasi preso. 365 00:21:35,879 --> 00:21:37,255 Dove è andato? 366 00:21:39,382 --> 00:21:41,259 Va verso il pollaio. 367 00:21:47,307 --> 00:21:49,768 -Grazie per le mele. -È scappato. 368 00:21:49,851 --> 00:21:51,311 Non è ancora detto. 369 00:21:54,105 --> 00:21:57,150 -Fermo lì. -Non puoi dirmi cosa fare. 370 00:21:59,861 --> 00:22:05,200 Non vuoi che ti dica cosa fare. Beh, non correre mai al contrario. 371 00:22:05,367 --> 00:22:07,577 Guarda qui. 372 00:22:09,245 --> 00:22:11,122 Sono bloccato. 373 00:22:11,289 --> 00:22:12,957 -Liberami. -Certamente. 374 00:22:13,124 --> 00:22:14,626 Come ti chiami, amico? 375 00:22:14,709 --> 00:22:17,170 Dario, ma non sono tuo amico. 376 00:22:17,253 --> 00:22:21,591 Forse non ancora, Dario, ma abbiamo tante cose in comune. 377 00:22:21,675 --> 00:22:24,678 Siamo entrambi super veloci, estremamente belli, 378 00:22:24,844 --> 00:22:27,555 e abbiamo dei capelli stupendi. 379 00:22:27,639 --> 00:22:29,391 Qual è il punto? 380 00:22:29,474 --> 00:22:32,185 So che non ti piace che ti si dica cosa fare, 381 00:22:32,352 --> 00:22:34,813 ma non puoi prendere cose che non sono tue. 382 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 Noi abbiamo lavorato per avere quelle mele. 383 00:22:37,315 --> 00:22:41,152 Mi dispiace, è solo che le mele sono deliziose. 384 00:22:41,236 --> 00:22:44,072 Non posso darti torto. 385 00:22:44,239 --> 00:22:46,282 Facciamo un patto. Io ti tiro fuori, 386 00:22:46,449 --> 00:22:50,203 e, se tu fai qualcosa per noi, divideremo le mele con te. 387 00:22:50,286 --> 00:22:54,290 Ok, mi sembra giusto. Cosa devo fare? 388 00:22:57,043 --> 00:22:59,796 -Grazie, Dario. -Di niente. 389 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 Avevi ragione, le mele dei rami alti sono più buone. 390 00:23:05,844 --> 00:23:09,848 Lo dico sempre, non sono solo il più veloce del gruppo. 391 00:23:10,015 --> 00:23:13,018 -Ho tanto altro da offrire. -Verissimo. 392 00:23:13,184 --> 00:23:17,522 Hai risolto la situazione correndo sia con i piedi che con la mente. 393 00:23:17,605 --> 00:23:20,233 Ma sono sempre il più veloce. 394 00:23:20,316 --> 00:23:22,027 Il secondo. 395 00:23:22,110 --> 00:23:23,361 Ah, davvero? 396 00:23:23,445 --> 00:23:25,822 Non dovresti correre con la bocca piena. 397 00:23:25,989 --> 00:23:27,741 Non puoi dirmi cosa fare. 398 00:23:27,824 --> 00:23:29,409 Via. 399 00:23:32,412 --> 00:23:36,666 Tradotto da: Emanuela Ballo