1 00:00:03,253 --> 00:00:05,296 ♪ Llámalos y te ayudarán. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,339 ¡Chicken Squad! 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,424 ♪ Co, co, co. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,551 ♪ Más valientes no los hay. 5 00:00:09,634 --> 00:00:10,969 ¡Chicken Squad! 6 00:00:11,052 --> 00:00:12,220 ♪ Co, co, co. ♪ 7 00:00:12,303 --> 00:00:13,847 ♪ Siempre alerta a la señal. ♪ 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,099 ♪ En tu ayuda acudirán. ♪ 9 00:00:16,683 --> 00:00:18,768 ♪ Sweetie tiene fuerza y es la más sagaz. ♪ 10 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 ♪ Coop, el inventor, su fuerte es la bondad. ♪ 11 00:00:20,979 --> 00:00:23,148 ♪ El pequeño Boo es veloz y muy molón. ♪ 12 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 ♪ Y Tully capitana entrena al escuadrón. ♪ 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 ♪ Toc, toc, toc. ♪ 14 00:00:26,568 --> 00:00:27,694 ♪ Es la señal. ♪ 15 00:00:27,777 --> 00:00:31,823 ♪ En acción entra Chicken Squad. ♪ 16 00:00:32,323 --> 00:00:33,992 Chicken Squad, listos para ayudar. 17 00:00:34,367 --> 00:00:35,869 ♪ Co, co, co. ♪ 18 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 UNA PELEA MUY CASERA 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,836 ¿Veis alguna criatura que necesite ayuda? 20 00:00:44,919 --> 00:00:47,714 Tengo algo, hay una que necesita un tentempié. 21 00:00:47,964 --> 00:00:49,132 Y está justo aquí. 22 00:00:49,549 --> 00:00:52,260 No es lo que teníamos en mente, Boo. 23 00:00:52,344 --> 00:00:53,345 ¡Chicken Squad! 24 00:00:54,012 --> 00:00:55,096 Alguien nos necesita. 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,600 Frazz, Riley, ¿hay una emergencia? 26 00:00:58,683 --> 00:01:00,643 Estáis invitados a... 27 00:01:00,727 --> 00:01:02,395 - Nuestra fiesta de inauguración. 28 00:01:02,479 --> 00:01:04,522 ¿Inauguráis un negocio? 29 00:01:04,606 --> 00:01:05,607 Ah, no. 30 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 Es una fiesta a la que invitamos a todos nuestros amigos 31 00:01:09,152 --> 00:01:10,779 para inaugurar nuestra nueva casa. 32 00:01:10,862 --> 00:01:13,448 - Nos estamos divirtiendo tanto compartiendo casa, 33 00:01:13,531 --> 00:01:15,158 que hemos pensado dar una fiesta. 34 00:01:15,241 --> 00:01:17,202 - Tendremos la mejor decoración. 35 00:01:17,285 --> 00:01:18,286 - Y comida. - Y música. 36 00:01:18,370 --> 00:01:19,329 - ¡Y comida! 37 00:01:19,412 --> 00:01:21,623 ¿Y habrá gorros de fiesta? 38 00:01:21,706 --> 00:01:24,376 A mí me quedan especialmente bien. 39 00:01:25,418 --> 00:01:27,712 Bueno, es que en realidad no hemos preparado 40 00:01:27,796 --> 00:01:29,714 la decoración todavía 41 00:01:29,798 --> 00:01:32,467 ni la comida ni decidido la música. 42 00:01:32,550 --> 00:01:33,593 - Tiene razón. 43 00:01:33,677 --> 00:01:36,221 Hemos estado tan ocupados repartiendo invitaciones, 44 00:01:36,304 --> 00:01:37,639 que no hemos preparado nada. 45 00:01:37,722 --> 00:01:38,682 ¡Nada! 46 00:01:38,765 --> 00:01:40,350 Y hemos invitado a todo el barrio. 47 00:01:40,433 --> 00:01:41,393 ¡A todo el barrio! 48 00:01:41,476 --> 00:01:42,811 ¿Qué hacemos, qué hacemos? 49 00:01:42,894 --> 00:01:43,728 [CARRASPEA] 50 00:01:43,812 --> 00:01:45,647 Os ayudaremos a prepararlo. 51 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 Nos chiflan las fiestas. 52 00:01:46,940 --> 00:01:48,942 Esperad a ver nuestro baile del pollo. 53 00:01:53,988 --> 00:01:55,699 ¿Haríais eso por nosotros? 54 00:01:55,782 --> 00:01:57,492 No el baile del pollo, lo de ayudar. 55 00:01:57,575 --> 00:01:59,661 Puedes apostar tus bigotes a que sí. 56 00:01:59,744 --> 00:02:01,705 Chicken Squad, tenemos misión para hoy 57 00:02:01,788 --> 00:02:03,331 ayudar a que Frazz y Riley tengan 58 00:02:03,415 --> 00:02:05,667 la mejor fiesta de inauguración de la historia. 59 00:02:05,750 --> 00:02:07,085 Nos vemos en la casa del árbol. 60 00:02:07,168 --> 00:02:09,087 Gracias, Chicken Squad. - Allí nos vemos. 61 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 ♪ Co, co, co. ¡Nueva misión! ♪ 62 00:02:11,756 --> 00:02:13,466 ♪ Brigada en acción. ♪ 63 00:02:14,217 --> 00:02:15,677 ♪ Co, co, co. ¡Nueva misión! ♪ 64 00:02:15,760 --> 00:02:17,512 ♪ En plena operación. ♪ 65 00:02:18,138 --> 00:02:19,931 ♪ Un, dos, tres, listos o no, 66 00:02:20,015 --> 00:02:22,017 Chicken Squad entra en acción. ♪ 67 00:02:22,100 --> 00:02:23,018 ♪ Alas arriba. ♪ 68 00:02:23,893 --> 00:02:25,103 ¡En marcha! 69 00:02:25,937 --> 00:02:26,771 Coop. 70 00:02:27,772 --> 00:02:28,857 Sweetie. 71 00:02:29,983 --> 00:02:30,942 Pequeño Boo. 72 00:02:31,776 --> 00:02:33,111 ♪ Co, co, co. ¡Nueva misión! ♪ 73 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 ♪ Os vamos a ayudar. ♪ 74 00:02:39,826 --> 00:02:41,244 [Puerta] 75 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 Bienvenidos al gran fiestón. 76 00:02:45,623 --> 00:02:49,419 ¿Trepáis a este árbol a diario? 77 00:02:50,170 --> 00:02:53,715 Si los invitados no pueden trepar al árbol, no vendrá nadie. 78 00:02:55,759 --> 00:02:58,553 Podríamos construir un ascensor para los invitados. 79 00:02:58,636 --> 00:03:01,139 Coop, has salvado la fiesta. 80 00:03:01,222 --> 00:03:02,057 ¡Eres un genio! 81 00:03:02,140 --> 00:03:05,727 - Vale, un problema menos, solo hay que solucionar un par más. 82 00:03:07,937 --> 00:03:09,981 ¿Ya tenéis algo preparado? 83 00:03:10,398 --> 00:03:11,816 Sí, esto. 84 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 - Creo que expresa a la perfección 85 00:03:14,944 --> 00:03:16,946 lo mucho que nos gusta compartir casa. 86 00:03:17,364 --> 00:03:20,784 Un selfi doble, eso sí que es decorar una fiesta. 87 00:03:20,867 --> 00:03:23,203 ¿Y tenéis algún adorno más? 88 00:03:23,286 --> 00:03:24,412 Eh... 89 00:03:24,496 --> 00:03:26,373 ¿No estáis aquí por eso? 90 00:03:26,456 --> 00:03:27,415 Oh, tocada. 91 00:03:27,499 --> 00:03:31,252 De acuerdo, decidnos que queréis y prepararemos todo para la fiesta. 92 00:03:32,671 --> 00:03:35,465 ♪ Me gustna las fiestas donde suelo tomar ♪ 93 00:03:35,548 --> 00:03:38,009 ♪ mi té de bellota especial. ♪ 94 00:03:38,093 --> 00:03:41,179 ♪ O algún caprichito, aunque sea chiquitín, 95 00:03:41,262 --> 00:03:43,640 mi tipo de fiesta ideal. ♪ 96 00:03:43,723 --> 00:03:46,851 ♪ Me gustan las fiestas donde puedo tomar 97 00:03:46,935 --> 00:03:49,813 la pizza con queso, sin más. ♪ 98 00:03:49,896 --> 00:03:52,649 ♪ Cubrirla muy bien de oloroso gruyere. ♪ 99 00:03:52,732 --> 00:03:54,901 ♪ Sin duda es mi fiesta ideal. ♪ 100 00:03:55,652 --> 00:03:58,279 ♪ Hagamos una fiesta hoy. ♪ 101 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 ♪ Con vuestra amistad lo pasamos genial. ♪ 102 00:04:01,157 --> 00:04:04,035 ♪ Hagamos una fiesta hoy. ♪ 103 00:04:04,577 --> 00:04:07,163 ♪ Todos juntos hoy. 104 00:04:07,247 --> 00:04:09,874 ♪ De acuerdo, lo sé. He de reconocer 105 00:04:09,958 --> 00:04:12,877 tener a una rata de compi está bien. ♪ 106 00:04:12,961 --> 00:04:15,588 ♪ Desde que nos juntamos en todo he ganado 107 00:04:15,672 --> 00:04:18,508 pues nuestra amistad un gran acierto es. ♪ 108 00:04:18,591 --> 00:04:21,136 ♪ Hagamos una fiesta hoy. ♪ 109 00:04:21,219 --> 00:04:23,722 ♪ Con vuestra amistad lo pasamos genial. ♪ 110 00:04:24,597 --> 00:04:27,058 ♪ Hagamos una fiesta hoy. ♪ 111 00:04:27,434 --> 00:04:29,811 ♪ Todos juntos hoy. ♪ 112 00:04:30,520 --> 00:04:32,689 ♪ Uh, uh, uh, uh. ♪ 113 00:04:34,232 --> 00:04:36,609 ♪ Todos juntos hoy. ♪ 114 00:04:36,693 --> 00:04:38,987 ♪ Uh, uh, uh, uh. ♪ 115 00:04:39,070 --> 00:04:40,947 Todos juntos hoy. 116 00:04:42,115 --> 00:04:46,953 Eh, Frazz, ¿cómo que té y bellotas y té de bellota? 117 00:04:47,203 --> 00:04:48,747 Va a ser una fiesta de la pizza. 118 00:04:49,164 --> 00:04:51,291 El té de bellota no pega en una fiesta de la pizza. 119 00:04:51,374 --> 00:04:54,836 - Es cierto, el té de bellota pega en una fiesta del té, 120 00:04:54,919 --> 00:04:57,047 que es exactamente el tipo de fiesta que vamos a dar. 121 00:04:57,130 --> 00:04:58,965 - No, es una fiesta de la pizza. 122 00:04:59,049 --> 00:05:00,133 - Es una fiesta del té. 123 00:05:00,216 --> 00:05:01,926 - Fiesta de la pizza. - Fiesta del té. 124 00:05:02,010 --> 00:05:02,969 - ¡Pizza! - ¡Té! 125 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 Tarta. 126 00:05:04,679 --> 00:05:06,473 No puede faltar la tarta. 127 00:05:06,806 --> 00:05:08,475 Eh, brigada, venid a ver. 128 00:05:12,020 --> 00:05:13,271 El ascensor funciona. 129 00:05:13,355 --> 00:05:15,482 Y traigo un invitado especial. 130 00:05:15,815 --> 00:05:17,525 Doctora Tierra, hola. 131 00:05:17,609 --> 00:05:19,444 Hola, polluelos. 132 00:05:19,527 --> 00:05:22,530 ¿O debería decir polluelos fiesteros? 133 00:05:22,614 --> 00:05:25,575 La doctora Tierra será la DJ y pondrá música en la fiesta. 134 00:05:25,658 --> 00:05:27,911 ¡Oh, me encanta la doctora Tierra! - Y a mí. 135 00:05:27,994 --> 00:05:30,914 No sabía que la doctora Tierra era DJ. 136 00:05:30,997 --> 00:05:33,750 Hay muchas cosas que no sabes de la doctora Tierra. 137 00:05:34,876 --> 00:05:37,128 Una pregunta, ¿puedes poner música de piano 138 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 para la fiesta del té, por favor? 139 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 - ¿Que si puedo? 140 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 Wolfgang Amadeus Mozart es mi favorito. 141 00:05:46,429 --> 00:05:48,723 [Piano] 142 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 Pero una fiesta de la pizza necesita música 143 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 para bailar la conga. 144 00:05:52,936 --> 00:05:54,187 - No hay problema. 145 00:05:54,270 --> 00:05:56,564 DJ Tierra tiene la solución. 146 00:05:58,566 --> 00:06:03,154 [Música disco] 147 00:06:09,744 --> 00:06:11,121 ¡No, no, no, no! 148 00:06:11,204 --> 00:06:13,123 Eso no es música para una fiesta del té. 149 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 Podéis poner los dos tipos de música en la fiesta. 150 00:06:15,917 --> 00:06:18,336 Pero yo quiero música de piano sofisticada. 151 00:06:18,795 --> 00:06:21,256 - Y yo quiero música para bailar la conga. 152 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 - Música sofisticada. 153 00:06:23,133 --> 00:06:25,218 - Música de conga. 154 00:06:25,301 --> 00:06:26,261 - Piano. - Conga. 155 00:06:26,344 --> 00:06:27,595 - ¡Piano! - ¡Conga! 156 00:06:27,679 --> 00:06:28,805 - ¡Piano! 157 00:06:28,888 --> 00:06:32,183 Será mejor que os decidáis rápido, o sea, ya, porque... 158 00:06:32,267 --> 00:06:33,935 Los invitados están aquí. 159 00:06:38,773 --> 00:06:40,358 Os he traído hortalizas. 160 00:06:40,442 --> 00:06:43,361 Hay maíz, pimientos, rábanos, pepinos. 161 00:06:43,445 --> 00:06:44,738 - Uy, eso va genial 162 00:06:44,821 --> 00:06:47,407 con una buena taza de té de bellota. 163 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 - Cebollas, tomates, champiñones. 164 00:06:49,909 --> 00:06:51,745 - Eso va mejor con una pizza. 165 00:06:51,828 --> 00:06:53,413 - Ah, ah, té de bellota. 166 00:06:53,997 --> 00:06:54,956 - Pizza. - Té. 167 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 - Pizza. - Té. 168 00:06:58,293 --> 00:07:01,004 Ahora el calabacín es plano. 169 00:07:01,087 --> 00:07:04,591 Hola, probad un té de bellota casero. 170 00:07:04,674 --> 00:07:06,551 - No, probad esta pizza. 171 00:07:06,634 --> 00:07:07,969 - ¿Un sándwich de bellotas? 172 00:07:08,053 --> 00:07:10,013 - Cuanto más apesta la pizza, mejor. 173 00:07:10,096 --> 00:07:11,014 - Bellota. - Pizza. 174 00:07:11,097 --> 00:07:12,223 - Bellota. - Pizza. 175 00:07:12,307 --> 00:07:13,266 ¡Cuidado! 176 00:07:13,350 --> 00:07:15,060 Pequeño Boo a toda pastilla. 177 00:07:19,647 --> 00:07:21,608 Esto sí es una bandeja digna de una fiesta. 178 00:07:21,691 --> 00:07:24,110 Haced sitio para la conga. 179 00:07:24,736 --> 00:07:25,987 ¡Oh, vaya! 180 00:07:26,071 --> 00:07:27,989 Haced sitio para el vals. 181 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 Y un, dos, tres. Un, dos, tres. 182 00:07:30,450 --> 00:07:31,576 - ¡Conga! 183 00:07:31,659 --> 00:07:32,869 [Música disco] 184 00:07:32,952 --> 00:07:33,828 ¡Vals! 185 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 - ¡Conga! 186 00:07:35,205 --> 00:07:36,289 - ¡Vals! 187 00:07:36,373 --> 00:07:38,041 Los de la conga, a la izquierda. 188 00:07:38,124 --> 00:07:39,334 Los del vals, a la derecha. 189 00:07:45,548 --> 00:07:47,217 Frazz, quédate en tu lado. 190 00:07:47,300 --> 00:07:49,094 - Quédate tú en el tuyo. 191 00:07:49,177 --> 00:07:51,262 Chicos, no hay lados. 192 00:07:51,346 --> 00:07:53,723 Es una única fiesta, no dos fiestas separadas. 193 00:07:53,807 --> 00:07:56,685 Oh, ¿dos fiestas separadas? 194 00:07:56,768 --> 00:07:58,978 ¡Esa es una idea fantástica! 195 00:07:59,062 --> 00:08:01,731 - Oh, por fin coincidimos en algo. 196 00:08:01,815 --> 00:08:02,982 [LOS DOS] Gracias, Coop. 197 00:08:03,066 --> 00:08:04,025 De nada. 198 00:08:04,109 --> 00:08:05,110 Espera, ¿qué? 199 00:08:06,528 --> 00:08:09,614 De acuerdo, elegid un lado, fiesteros. 200 00:08:09,698 --> 00:08:12,534 Los de la fiesta del té superdivertida, a este lado. 201 00:08:12,617 --> 00:08:15,954 - Los de la fiesta de la pizza aún más divertida, a este lado. 202 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 DJ Tierra se va. 203 00:08:22,502 --> 00:08:23,670 ¡Cuidado con los invitados! 204 00:08:23,753 --> 00:08:24,963 No, no, no, aquí. 205 00:08:25,046 --> 00:08:27,632 - Oh, mirad, guisantes de color. 206 00:08:27,716 --> 00:08:28,591 - Este es tu lado. 207 00:08:30,468 --> 00:08:31,386 ¡Ah! 208 00:08:33,179 --> 00:08:35,849 Esperad, no podéis pintar vuestro retrato, 209 00:08:35,932 --> 00:08:37,767 es muy especial para los dos. 210 00:08:38,268 --> 00:08:40,770 Tienes razón, es importante. 211 00:08:40,854 --> 00:08:42,522 Uf, cierto. Bien. 212 00:08:42,605 --> 00:08:46,526 Cierto, por eso quiero el retrato en mi fiesta del té. 213 00:08:46,609 --> 00:08:48,111 - Pero también es mi cuadro, 214 00:08:48,194 --> 00:08:50,655 así que debería estar en mi fiesta de la pizza. 215 00:08:50,739 --> 00:08:52,574 - No, mío. - Mío. 216 00:08:52,657 --> 00:08:53,950 - ¡Mío! - ¡Mío! 217 00:08:55,702 --> 00:08:57,996 Alto, parad, se va a... 218 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 romper. 219 00:09:05,420 --> 00:09:07,047 ¡Lo has destrozado! 220 00:09:07,130 --> 00:09:08,965 - ¿Yo? Esto es culpa tuya. 221 00:09:10,300 --> 00:09:12,218 Esperad, podemos arreglarlo. 222 00:09:12,302 --> 00:09:13,678 Por favor, no os vayáis. 223 00:09:13,762 --> 00:09:14,763 No, no, no. 224 00:09:15,513 --> 00:09:16,514 ¿Ves lo que has hecho? 225 00:09:16,598 --> 00:09:17,557 Se han ido todos. 226 00:09:17,640 --> 00:09:20,727 - ¿Sabes qué? Fue una pésima idea que viviésemos juntos. 227 00:09:20,810 --> 00:09:22,812 Ya no quiero ser tu compañero de cuarto. 228 00:09:22,896 --> 00:09:25,899 - Pues yo tampoco quiero seguir siendo tu compañero de cuarto. 229 00:09:26,649 --> 00:09:27,734 - Vale. 230 00:09:27,817 --> 00:09:29,027 - ¡Vale! 231 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 ¿Y ahora qué hacemos? 232 00:09:32,989 --> 00:09:34,199 Ya no habrá fiesta. 233 00:09:34,282 --> 00:09:37,035 Y es probable que pierdan su amistad también. 234 00:09:37,118 --> 00:09:38,328 Necesitamos un plan. 235 00:09:38,411 --> 00:09:39,412 ¿Alguna idea? 236 00:09:42,082 --> 00:09:43,833 No se me ocurre nada. Boo. 237 00:09:45,752 --> 00:09:49,089 Tenéis que probar esto, está delicioso. 238 00:09:49,172 --> 00:09:51,800 Boo, estamos intentando ayudar a Frazz y a Riley. 239 00:09:51,883 --> 00:09:54,344 Pero está cremoso y crujiente. 240 00:09:54,427 --> 00:09:55,261 Ten, prueba. 241 00:09:58,890 --> 00:10:00,433 ¿Pizza y bellotas? 242 00:10:00,517 --> 00:10:01,476 Está muy bueno. 243 00:10:01,559 --> 00:10:02,936 Déjame probar. 244 00:10:04,145 --> 00:10:07,732 Si dos cosas tan diferentes como la pizza y las bellotas, 245 00:10:07,816 --> 00:10:09,192 pegan bien juntas... 246 00:10:09,275 --> 00:10:11,069 Las ideas diferentes de Frazz y Riley 247 00:10:11,152 --> 00:10:12,404 también pueden pegar bien. 248 00:10:12,487 --> 00:10:17,826 La comida y las ideas pegan tan bien como el pelo y la laca. 249 00:10:18,535 --> 00:10:20,829 Digo, la pizza y las bellotas. 250 00:10:23,707 --> 00:10:24,708 [LOS DOS] ¿Qué? 251 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 [AMBOS OLISQUEAN] 252 00:10:30,422 --> 00:10:32,924 ¿Huele a pizza? - Sí, y a bellotas. 253 00:10:33,008 --> 00:10:34,509 Huele a ambas cosas. 254 00:10:34,718 --> 00:10:36,511 Es una pizza de bellotas. 255 00:10:36,594 --> 00:10:39,514 Vuestras dos ideas en un sabroso manjar. 256 00:10:39,597 --> 00:10:40,724 Probadla. 257 00:10:49,149 --> 00:10:50,442 [LOS DOS] ¡Está deliciosa! 258 00:10:51,860 --> 00:10:53,903 La pizza y las bellotas son tan diferentes, 259 00:10:53,987 --> 00:10:56,031 que nunca se me habría ocurrido juntarlas. 260 00:10:56,114 --> 00:10:59,868 A veces, dos cosas muy diferentes pueden pegar genial juntas, 261 00:10:59,951 --> 00:11:01,369 como Frazz y Riley. 262 00:11:01,453 --> 00:11:02,412 Idea mía. 263 00:11:02,495 --> 00:11:03,913 Se me ocurrió a mí. 264 00:11:05,915 --> 00:11:07,959 Perdona que no probara tu pizza. 265 00:11:08,043 --> 00:11:11,129 - Y tú que no probara tus bellotas y tu té. 266 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 - Entonces, ¿amigos? 267 00:11:14,716 --> 00:11:16,092 - No solo amigos. 268 00:11:16,384 --> 00:11:17,594 ¡Compis de cuarto! 269 00:11:19,846 --> 00:11:22,140 ¿Qué te parece si volvemos a organizar la fiesta? 270 00:11:22,223 --> 00:11:25,852 - Claro, pero esta vez con bellotas y pizza juntas. 271 00:11:25,935 --> 00:11:26,936 - ¡Alto! 272 00:11:28,480 --> 00:11:30,690 Chicos, no podéis dar una fiesta sin música. 273 00:11:30,774 --> 00:11:32,400 [Piano] 274 00:11:32,484 --> 00:11:37,572 [Piano y música electrónica] 275 00:11:41,242 --> 00:11:42,243 [FRAZZ RÍE] 276 00:11:42,327 --> 00:11:44,079 Gracias por salvar nuestra fiesta. 277 00:11:44,162 --> 00:11:46,873 - Y nuestro hogar. Gracias, Chicken Squad. 278 00:11:46,956 --> 00:11:48,875 A ver quién se apunta al vals. 279 00:11:48,958 --> 00:11:49,918 - Y a la conga. 280 00:11:50,001 --> 00:11:51,544 Dale caña, DJ Tierra. 281 00:11:54,297 --> 00:11:57,425 A todos nos quedan muy bien estos gorros. 282 00:11:57,509 --> 00:12:02,806 [Piano y música electrónica] 283 00:12:03,390 --> 00:12:04,974 Soy la caña. 284 00:12:06,309 --> 00:12:08,436 NECESIDAD DE VELOCIDAD 285 00:12:09,020 --> 00:12:11,106 Hola, Coop, ¿cómo va el nuevo coche patrulla? 286 00:12:11,189 --> 00:12:13,566 Genial, le estoy haciendo unos ajustes 287 00:12:13,650 --> 00:12:15,402 para que vaya superrápido. 288 00:12:15,777 --> 00:12:18,113 ¿Me pasas los adaptadores de rodamientos? 289 00:12:18,655 --> 00:12:21,116 Claro, los adaptadores de rodamientos. 290 00:12:23,660 --> 00:12:26,579 Eso son llaves de carraca, no adaptadores. 291 00:12:26,663 --> 00:12:27,622 [RÍE] 292 00:12:27,706 --> 00:12:29,332 Capitana Tully, eres la monda. 293 00:12:29,416 --> 00:12:32,836 Sí, está claro que era una broma. 294 00:12:33,128 --> 00:12:34,879 En fin, me voy a la fiesta de cumpleaños 295 00:12:34,963 --> 00:12:36,631 de un viejo amigo del equipo canino. 296 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Nos vemos luego. 297 00:12:39,592 --> 00:12:42,053 Sweetie, Boo, ¿qué estáis haciendo? 298 00:12:42,137 --> 00:12:45,390 Hemos recogido las manzanas del suelo para la tarta de mamá. 299 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 Y queremos coger las de arriba. 300 00:12:46,850 --> 00:12:48,810 Todos sabemos que son las mejores. 301 00:12:49,644 --> 00:12:51,730 Si tú lo dices, pero tened cuidado. 302 00:12:51,813 --> 00:12:53,481 Lo estamos teniendo. 303 00:12:53,565 --> 00:12:54,399 ¡Oh! 304 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 He clavado el aterrizaje. 305 00:12:57,527 --> 00:12:58,820 Con cuidado. 306 00:13:01,489 --> 00:13:04,451 Os estoy viendo, manzanas, ahí arriba, 307 00:13:04,534 --> 00:13:05,869 con un aspecto delicioso. 308 00:13:06,536 --> 00:13:08,246 Algún día seréis mías. 309 00:13:08,329 --> 00:13:10,957 Al menos, aún tenemos estas manzanas. 310 00:13:11,041 --> 00:13:12,250 Oh, sí, bien visto. 311 00:13:14,461 --> 00:13:15,420 ¿Pero qué...? 312 00:13:15,503 --> 00:13:17,839 Boo, alguien te ha quitado la manzana de las manos. 313 00:13:17,922 --> 00:13:19,090 Mira, ahí va. 314 00:13:19,174 --> 00:13:21,468 Nos ha atacado un roba frutas. 315 00:13:22,052 --> 00:13:24,512 ¿Un roba frutas? Debemos detenerlo. 316 00:13:24,596 --> 00:13:25,597 Subid. 317 00:13:27,265 --> 00:13:28,099 Arranca, Coop. 318 00:13:28,808 --> 00:13:30,101 Agarraos fuerte. 319 00:13:34,647 --> 00:13:35,982 ¿Qué está pasando? 320 00:13:36,483 --> 00:13:38,193 El coche debería ser rápido. 321 00:13:38,526 --> 00:13:40,403 Esto es lo contrario de rápido. 322 00:13:40,487 --> 00:13:43,114 Ay, parece que mis mejoras del motor 323 00:13:43,198 --> 00:13:44,824 necesitan algunas mejoras. 324 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Esto es ridículo. 325 00:13:47,494 --> 00:13:49,371 Soy más rápido que este coche. 326 00:13:49,454 --> 00:13:51,498 Pequeño Boo a toda pastilla. 327 00:13:51,581 --> 00:13:52,749 ¡Uh, uh, uh! 328 00:13:53,208 --> 00:13:55,460 Alto, no puedes coger de esa forma 329 00:13:55,543 --> 00:13:57,003 las manzanas de otros. 330 00:13:57,087 --> 00:13:58,963 Es que están deliciosas. 331 00:13:59,047 --> 00:14:00,882 Además, no puedes decirme qué hacer. 332 00:14:00,965 --> 00:14:02,217 Nadie puede. 333 00:14:02,801 --> 00:14:04,135 ¡Vuelve aquí! 334 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 [Golpe] 335 00:14:08,515 --> 00:14:10,100 [CIERVO RÍE] 336 00:14:10,183 --> 00:14:11,518 Tú no mandas en mí. 337 00:14:13,687 --> 00:14:14,688 Y ya... 338 00:14:16,606 --> 00:14:18,525 estamos aquí. 339 00:14:18,775 --> 00:14:20,193 He visto al ladrón de manzanas. 340 00:14:20,276 --> 00:14:21,236 Es un ciervo. 341 00:14:21,319 --> 00:14:22,612 Buen trabajo, Boo. 342 00:14:22,696 --> 00:14:25,115 Tendremos que ser más rápidos la próxima vez. 343 00:14:25,198 --> 00:14:27,784 Sí, apenas pude calentar. 344 00:14:27,867 --> 00:14:29,786 La próxima vez iré a máxima velocidad. 345 00:14:30,328 --> 00:14:32,580 Me refería a que el coche fuera más rápido. 346 00:14:33,039 --> 00:14:35,250 ¿El coche, esa vieja tartana? 347 00:14:35,333 --> 00:14:37,043 Es más lento que una tortuga. 348 00:14:37,127 --> 00:14:39,087 Es la mejor opción para coger a ese ciervo 349 00:14:39,170 --> 00:14:40,672 si intenta coger mis manzanas. 350 00:14:40,755 --> 00:14:44,926 No necesitamos un coche más rápido, me tenéis a mí, a pequeño Boo. 351 00:14:45,010 --> 00:14:47,178 También conocido como sargento veloz, 352 00:14:47,262 --> 00:14:49,389 capitán raudo, señor rápido. 353 00:14:49,848 --> 00:14:50,807 Eres rápido, Boo. 354 00:14:50,890 --> 00:14:52,434 Pero el ciervo aún lo es más. 355 00:14:52,517 --> 00:14:55,854 Si Coop arregla el coche, podremos atraparlo la próxima vez. 356 00:14:56,646 --> 00:14:58,064 O quizás lo haga yo. 357 00:14:58,148 --> 00:15:00,859 Vale, ya tenemos misión, Chicken Squad. 358 00:15:01,067 --> 00:15:02,944 Hacer nuestro coche más rápido para... 359 00:15:03,028 --> 00:15:04,029 Atrapar a ese ciervo. 360 00:15:04,112 --> 00:15:05,196 ¿Ves lo rápido que soy? 361 00:15:06,281 --> 00:15:07,782 Es hora de iniciar la operación 362 00:15:07,866 --> 00:15:10,785 hacer el coche más rápido para atrapar al ciervo roba frutas. 363 00:15:10,869 --> 00:15:14,414 Paso 1: poner a punto el motor para que el coche corra más. 364 00:15:14,497 --> 00:15:16,082 Solo tenemos que levantarlo del suelo. 365 00:15:16,166 --> 00:15:17,459 Yo me encargo. 366 00:15:20,003 --> 00:15:23,965 Pues mientras hacéis eso, yo pondré a punto mi motor. 367 00:15:24,257 --> 00:15:25,300 ¡Uah! 368 00:15:25,550 --> 00:15:26,593 ¡Uh! 369 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 ¡Uh! 370 00:15:28,386 --> 00:15:29,763 El motor del que hablo son 371 00:15:29,846 --> 00:15:31,973 mis enormes músculos de las piernas. 372 00:15:32,057 --> 00:15:33,266 Obvio. 373 00:15:34,392 --> 00:15:36,269 Ahora trabajemos en el exterior. 374 00:15:36,353 --> 00:15:37,854 Sí, es hora de... 375 00:15:38,438 --> 00:15:40,982 En realidad, no se puede mejorar la perfección. 376 00:15:43,943 --> 00:15:46,446 Vale, ya he dado las vueltas de calentamiento y... 377 00:15:47,614 --> 00:15:48,615 ¡Ah! 378 00:15:57,165 --> 00:15:59,918 He hecho algunos ajustes para solucionar lo de la velocidad. 379 00:16:00,001 --> 00:16:00,919 ¿Qué te parece? 380 00:16:01,920 --> 00:16:04,130 Trabajad en ese coche cuanto queráis, 381 00:16:04,214 --> 00:16:05,590 nunca será más rápido que yo. 382 00:16:05,674 --> 00:16:08,426 ¿Por qué no lo probamos para ver si las modificaciones funcionan? 383 00:16:08,510 --> 00:16:10,011 Sube. No, gracias. 384 00:16:10,095 --> 00:16:11,680 No necesito un coche para ir rápido. 385 00:16:11,763 --> 00:16:12,931 Vale. 386 00:16:13,014 --> 00:16:14,391 Pues allá vamos. 387 00:16:17,435 --> 00:16:19,854 Sí, ahora sí nos entendemos. 388 00:16:20,772 --> 00:16:21,731 ¿Entender, el qué? 389 00:16:21,815 --> 00:16:24,359 ¿Que soy el tipo más rápido de la Tierra 390 00:16:24,442 --> 00:16:26,778 y que ningún coche puede ganarme? 391 00:16:27,362 --> 00:16:28,238 ¡Boo, cuidado! 392 00:16:28,905 --> 00:16:31,783 ¿Intentas que vaya más despacio? No caeré en la... 393 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Estoy bien. 394 00:16:35,912 --> 00:16:37,580 Incluso mis choques son rápidos. 395 00:16:37,789 --> 00:16:38,748 [CIERVO RÍE] 396 00:16:38,832 --> 00:16:39,749 El ciervo ha vuelto. 397 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Va a por las manzanas. 398 00:16:45,922 --> 00:16:48,591 No puedes coger las manzanas de los demás. 399 00:16:48,967 --> 00:16:51,177 Eso es, y disculpa mi lenguaje, 400 00:16:51,428 --> 00:16:52,429 algo muy feo. 401 00:16:52,512 --> 00:16:55,390 ¿Ah, sí? Tú no puede decirme qué hacer. 402 00:16:56,725 --> 00:17:00,270 Estás a punto de probar la supervelocidad de pequeño Boo. 403 00:17:01,104 --> 00:17:02,897 Coop, necesitamos más velocidad. 404 00:17:02,981 --> 00:17:05,108 Activando propulsor. 405 00:17:06,151 --> 00:17:07,235 ¡Vaya! 406 00:17:07,318 --> 00:17:09,404 Nunca había ido tan rápido. 407 00:17:09,487 --> 00:17:10,947 ¡Esto es alucinante! 408 00:17:16,494 --> 00:17:18,038 ¡Uh, uh, uh, uh! 409 00:17:18,955 --> 00:17:19,914 ¡Uh! 410 00:17:19,998 --> 00:17:21,916 [JADEA] 411 00:17:23,710 --> 00:17:26,421 Las manzanas robadas están aún más deliciosas. 412 00:17:29,090 --> 00:17:30,133 De eso nada. 413 00:17:31,134 --> 00:17:32,093 Vale. 414 00:17:32,177 --> 00:17:33,178 Pero volveré. 415 00:17:34,637 --> 00:17:35,597 ¡Lo logramos! 416 00:17:35,680 --> 00:17:37,265 Fuimos más rápidos que el ciervo. 417 00:17:37,349 --> 00:17:38,308 ¡Ajá, sí! 418 00:17:38,391 --> 00:17:39,351 Por fin. 419 00:17:39,434 --> 00:17:40,310 ¿Una manzanita? 420 00:17:40,935 --> 00:17:41,936 Gracias. 421 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 ¿Dónde está Boo? 422 00:17:44,898 --> 00:17:46,816 Él también debería comerse una. 423 00:17:48,151 --> 00:17:49,110 Por allí. 424 00:17:49,194 --> 00:17:50,195 Vamos. 425 00:17:52,739 --> 00:17:54,949 Eh, Boo, hemos pillado al ciervo. 426 00:17:55,033 --> 00:17:57,035 Y lo estamos celebrando con manzanas. 427 00:17:57,118 --> 00:17:58,078 ¿Quieres una? 428 00:17:58,161 --> 00:18:00,038 No estoy de humor para manzanas. 429 00:18:00,121 --> 00:18:01,081 ¿En serio? 430 00:18:01,164 --> 00:18:02,165 Pero si te encantan. 431 00:18:02,624 --> 00:18:04,501 Sube al coche, te llevaremos a casa. 432 00:18:04,584 --> 00:18:07,462 Oh, el coche, claro, restriégamelo. 433 00:18:07,754 --> 00:18:09,673 Boo, ¿pero qué te ocurre? 434 00:18:09,756 --> 00:18:11,883 Se supone que soy el rápido del equipo. 435 00:18:12,759 --> 00:18:16,012 Pero ahora que tenemos este coche, él es más rápido. 436 00:18:16,096 --> 00:18:18,431 Lo que significa que no soy nada. 437 00:18:18,515 --> 00:18:20,100 Y ya no me necesitáis. 438 00:18:20,183 --> 00:18:21,518 Qué va, Boo. 439 00:18:21,601 --> 00:18:23,770 Eres mucho más que el chico rápido. 440 00:18:23,853 --> 00:18:26,731 Sí, aportas mucho al equipo además de tu velocidad. 441 00:18:27,273 --> 00:18:28,733 ¿En serio? ¿Como qué? 442 00:18:29,442 --> 00:18:30,402 Pues eres... 443 00:18:30,485 --> 00:18:32,487 ¿Ves? No se te ocurre nada. 444 00:18:32,779 --> 00:18:33,697 Lo dejo. 445 00:18:33,780 --> 00:18:35,740 Boo, espera. 446 00:18:35,824 --> 00:18:37,450 Eres bueno en muchas cosas. 447 00:18:37,534 --> 00:18:38,785 Eres un gran bailarín. 448 00:18:38,868 --> 00:18:39,994 Y un artista increíble. 449 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 Y siempre estás dispuesto a ayudar. 450 00:18:43,123 --> 00:18:46,001 También eres muy bueno metiéndote por espacios diminutos. 451 00:18:47,961 --> 00:18:49,838 Capitana Tully, capitana Tully. 452 00:18:50,255 --> 00:18:51,548 Te necesitamos. 453 00:18:51,631 --> 00:18:55,593 Claro, siempre que no me pidas otros adaptadores de rozamientos. 454 00:18:55,677 --> 00:18:57,762 Ah, siempre tan graciosa. 455 00:18:57,846 --> 00:18:59,764 Pero no necesito ayuda con eso. 456 00:18:59,848 --> 00:19:00,890 Es un alivio. 457 00:19:00,974 --> 00:19:03,143 Es Boo, ha huido. 458 00:19:03,226 --> 00:19:04,602 Piensa que no le necesitamos 459 00:19:04,686 --> 00:19:06,771 porque hice que el coche sea más rápido que él. 460 00:19:06,855 --> 00:19:10,191 Tranquilos, encontraré a Boo y hablaré con él. 461 00:19:10,275 --> 00:19:12,235 A veces todos necesitamos escuchar 462 00:19:12,318 --> 00:19:14,070 a un adulto que tenga más experiencia. 463 00:19:15,030 --> 00:19:18,199 Capitana Tully, Boo se tomaría la conversación más en serio 464 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 si te quitaras el gorro de fiesta. 465 00:19:21,828 --> 00:19:22,829 Bien pensado. 466 00:19:24,831 --> 00:19:26,833 Que se queden con su coche, Chiqui. 467 00:19:26,916 --> 00:19:29,044 Tú y yo crearemos nuestra brigada. 468 00:19:29,127 --> 00:19:31,212 Seremos la mejor brigada de todas. 469 00:19:31,296 --> 00:19:34,132 Todos nos conocerán por nuestros enormes músculos 470 00:19:34,215 --> 00:19:35,717 y magnífico pelo. 471 00:19:37,135 --> 00:19:38,178 Hola, Boo. 472 00:19:38,261 --> 00:19:39,179 Capitana Tully. 473 00:19:39,262 --> 00:19:40,430 ¿Qué haces aquí? 474 00:19:40,972 --> 00:19:42,807 He oído que has tenido problemas. 475 00:19:42,891 --> 00:19:43,892 ¿Problemas? 476 00:19:45,101 --> 00:19:46,061 Uno pequeño. 477 00:19:46,144 --> 00:19:47,520 Pero es agua pasada. 478 00:19:47,604 --> 00:19:48,730 Sigo adelante. 479 00:19:48,980 --> 00:19:52,609 Sigo adelante como ese coche que a todos les parece genial 480 00:19:52,692 --> 00:19:54,486 y a mí no me molesta en absoluto. 481 00:19:56,112 --> 00:19:57,572 Vale, vale. 482 00:19:58,740 --> 00:19:59,741 Estoy molesto. 483 00:20:00,658 --> 00:20:01,785 ¿Cómo me has encontrado? 484 00:20:02,285 --> 00:20:03,787 Tengo un gran olfato. 485 00:20:03,870 --> 00:20:06,373 De hecho, cuando era una perra de búsqueda y rescate, 486 00:20:06,456 --> 00:20:08,833 era la mejor olfateadora del equipo canino. 487 00:20:08,917 --> 00:20:10,752 Encontraba lo que fuera con mi olfato. 488 00:20:10,835 --> 00:20:13,254 Pero un día tuve un resfriado y no olía nada, 489 00:20:13,338 --> 00:20:15,882 tenía miedo de no poder contribuir más en mi equipo. 490 00:20:15,965 --> 00:20:17,926 Eso me resulta familiar. 491 00:20:18,009 --> 00:20:18,927 ¿Y qué pasó? 492 00:20:19,010 --> 00:20:22,138 Estábamos buscando un puercoespín desaparecido 493 00:20:22,222 --> 00:20:25,767 y al pasar por la fábrica de globos oí: pam, pam, pam. 494 00:20:25,850 --> 00:20:28,269 ¿Y te diste cuenta de que era el puercoespín 495 00:20:28,353 --> 00:20:29,938 haciendo estallar los globos? 496 00:20:30,021 --> 00:20:30,980 Exacto. 497 00:20:31,064 --> 00:20:33,108 Se quedó atrapado dentro y entró en pánico. 498 00:20:33,191 --> 00:20:35,235 Abrí una ventana y lo saqué. 499 00:20:35,318 --> 00:20:37,904 Por suerte, el puercoespín estaba bien. 500 00:20:38,238 --> 00:20:40,782 Pero perdimos muchos globos buenos ese día. 501 00:20:42,283 --> 00:20:44,661 Pero pronto seguiremos hablando de mí, ¿verdad? 502 00:20:45,203 --> 00:20:46,162 [CARRASPEA] 503 00:20:46,246 --> 00:20:50,875 Lo que digo es que pude ayudar a mi equipo incluso sin mi olfato. 504 00:20:50,959 --> 00:20:54,629 Seguro que tienes mucho que ofrecer a tu equipo además de tu velocidad. 505 00:20:55,255 --> 00:20:56,464 Puede que sí. 506 00:20:57,882 --> 00:20:58,883 [CIERVO RÍE] 507 00:21:00,093 --> 00:21:02,512 ¡Eh, es ese ciervo roba frutas! 508 00:21:02,595 --> 00:21:04,514 Debo irme, mi equipo me necesita. 509 00:21:04,597 --> 00:21:05,640 Gracias, capitana Tully. 510 00:21:05,724 --> 00:21:06,808 Buena suerte, Boo. 511 00:21:06,891 --> 00:21:09,644 Me habría tomado en serio con el sombrero de fiesta. 512 00:21:10,103 --> 00:21:12,063 Pequeño Boo a toda pastilla. 513 00:21:12,147 --> 00:21:14,065 ¿Hay sitio para uno más? 514 00:21:14,816 --> 00:21:16,276 Bienvenido de nuevo. 515 00:21:16,359 --> 00:21:17,861 El ciervo ha robado más manzanas. 516 00:21:17,944 --> 00:21:19,571 No se saldrá con la suya. 517 00:21:19,654 --> 00:21:20,655 No en nuestro turno. 518 00:21:21,573 --> 00:21:22,574 Por allí, Sweetie. 519 00:21:23,283 --> 00:21:24,284 Acortaremos. 520 00:21:29,372 --> 00:21:30,498 Bien, Boo. 521 00:21:30,582 --> 00:21:31,541 Casi lo tenemos. 522 00:21:31,624 --> 00:21:32,709 [JADEA] 523 00:21:36,254 --> 00:21:37,255 ¿Adónde ha ido? 524 00:21:37,339 --> 00:21:38,381 [CIERVO RÍE] 525 00:21:39,758 --> 00:21:41,259 Se dirige al gallinero. 526 00:21:47,307 --> 00:21:48,516 Gracias por la manzana. 527 00:21:49,184 --> 00:21:50,143 ¡Se ha escapado! 528 00:21:50,226 --> 00:21:51,311 Todavía no. 529 00:21:54,564 --> 00:21:55,523 ¡Alto ahí! 530 00:21:55,607 --> 00:21:57,150 No puedes decirme qué hacer. 531 00:22:00,028 --> 00:22:02,572 Detestas que te digan qué hacer, ¿eh? 532 00:22:02,655 --> 00:22:05,325 Pues hagas lo que hagas, no corras hacia atrás. 533 00:22:05,408 --> 00:22:06,785 Ja, mira esto. 534 00:22:06,868 --> 00:22:07,869 [Golpe] 535 00:22:09,245 --> 00:22:11,206 ¡Ah, estoy atrapado! 536 00:22:11,289 --> 00:22:12,540 Sácame de aquí. 537 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 Claro, ¿cómo te llamas, amigo? 538 00:22:14,709 --> 00:22:16,920 Dario, y no soy tu amigo. 539 00:22:17,504 --> 00:22:19,339 Puede que aún no, Dario. 540 00:22:20,006 --> 00:22:21,591 Pero tenemos mucho en común. 541 00:22:21,966 --> 00:22:25,303 Los dos somos superrápidos, sorprendentemente guapos, 542 00:22:25,387 --> 00:22:27,555 y ambos tenemos un pelo magnífico. 543 00:22:28,264 --> 00:22:29,391 ¿A qué te refieres? 544 00:22:30,183 --> 00:22:32,394 Sé que no te gusta que te digan qué hacer, 545 00:22:32,477 --> 00:22:34,813 pero no puedes coger cosas que no son tuyas. 546 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 Nos costó mucho recoger esas manzanas. 547 00:22:37,816 --> 00:22:41,152 Lo siento, es que las manzanas son deliciosas. 548 00:22:41,236 --> 00:22:43,029 Eso no te lo discuto. 549 00:22:44,447 --> 00:22:45,407 ¿Qué tal esto? 550 00:22:45,490 --> 00:22:47,951 Te sacaré de ahí, y si haces algo por nosotros, 551 00:22:48,034 --> 00:22:50,203 compartiremos las manzanas contigo. 552 00:22:50,829 --> 00:22:52,789 Vale, creo que es justo. 553 00:22:52,872 --> 00:22:54,124 ¿Qué debo hacer? 554 00:22:57,544 --> 00:22:58,586 Gracias, Dario. 555 00:22:58,670 --> 00:22:59,796 No hay de qué. 556 00:23:02,048 --> 00:23:03,091 Tenías razón, 557 00:23:03,174 --> 00:23:05,760 las manzanas de las ramas de arriba saben mejor. 558 00:23:06,177 --> 00:23:07,679 Como siempre he dicho, 559 00:23:07,762 --> 00:23:10,181 no soy solamente el rápido del grupo. 560 00:23:10,265 --> 00:23:11,975 Tengo mucho más que ofrecer. 561 00:23:12,058 --> 00:23:14,477 Muy cierto, nos has ayudado mucho 562 00:23:14,561 --> 00:23:17,522 con tus piernas rápidas y tu mente ágil. 563 00:23:17,605 --> 00:23:20,608 Pero sigo siendo la criatura más rápida de la zona. 564 00:23:20,692 --> 00:23:22,027 La segunda más rápida. 565 00:23:22,110 --> 00:23:23,069 ¿Ah, sí? 566 00:23:23,445 --> 00:23:26,156 Oye, no deberías correr con la boca llena. 567 00:23:26,239 --> 00:23:27,741 No puedes decirme qué hacer. 568 00:23:27,824 --> 00:23:28,992 ¡Ya! 569 00:23:34,247 --> 00:23:35,874 ¡Chicken Squad! 570 00:23:35,957 --> 00:23:36,958 ♪ Co, co, co. ♪ 571 00:23:38,918 --> 00:23:40,003 ¡Chicken Squad! 572 00:23:40,086 --> 00:23:41,504 ♪ Co, co, co. ♪ 573 00:23:57,937 --> 00:23:58,938 ¡Chicken Squad!