1 00:01:48,770 --> 00:01:50,220 OK. 2 00:01:50,220 --> 00:01:53,700 Celebrating the success of Icy Tail's first independent concert .... 3 00:01:53,710 --> 00:01:54,970 Cheers. 4 00:01:55,670 --> 00:01:57,040 OK. 5 00:01:57,040 --> 00:01:59,400 Because this is Tomo's treat, don't hesitate. 6 00:01:59,670 --> 00:02:00,750 Waiter. 7 00:02:00,750 --> 00:02:04,400 Beef tongue, brisket, beef, tripe, ten servings all in all .... 8 00:02:04,410 --> 00:02:05,970 Don't overdo it! 9 00:02:06,040 --> 00:02:10,070 Well, independent concerts are great, right, Tomo. 10 00:02:10,070 --> 00:02:13,600 That's right, everyone came together just for us. 11 00:02:13,670 --> 00:02:15,140 And that many people .... 12 00:02:15,140 --> 00:02:17,070 The dressing room is spacious, huh. 13 00:02:17,070 --> 00:02:19,500 Usually, we push each other. 14 00:02:19,540 --> 00:02:19,980 Eh? 15 00:02:19,980 --> 00:02:21,570 Good thing about that? 16 00:02:22,540 --> 00:02:24,550 We did it, Tomoya-senpai. 17 00:02:24,910 --> 00:02:28,000 The promotion of our latest work has been a huge success. 18 00:02:28,270 --> 00:02:29,240 Yes. 19 00:02:29,330 --> 00:02:32,670 All because of Izumi-chan's hard work. 20 00:02:33,610 --> 00:02:37,370 But, I just finished drawing the key visual at ten this morning. 21 00:02:38,040 --> 00:02:41,070 Because of that, the products being sold are also tight .... 22 00:02:41,640 --> 00:02:43,770 Don't feel guilty about that. 23 00:02:43,910 --> 00:02:47,470 Izumi-chan has been fighting hard for the sake of circle. 24 00:02:47,840 --> 00:02:52,700 Therefore, as a circle member, protecting you is our obligation. 25 00:02:52,840 --> 00:02:53,870 Megumi-san .... 26 00:02:54,240 --> 00:02:59,820 The problem is, even though all circle members have tried hard 27 00:02:59,820 --> 00:03:04,170 but there is still one member who is not doing anything, right? 28 00:03:04,540 --> 00:03:05,370 Kato.... 29 00:03:05,570 --> 00:03:08,840 What do you mean me? 30 00:03:08,910 --> 00:03:12,940 Without having to suspect, I didn't tease other people, though. 31 00:03:12,940 --> 00:03:14,400 Me-Megumi-san? 32 00:03:16,440 --> 00:03:20,300 Well, I'm a believer and I don't do anything anyone can do. 33 00:03:20,310 --> 00:03:24,500 As a member of a circle, I think helping each other is an obligation. 34 00:03:24,640 --> 00:03:29,420 When it comes to that, about how much preparation I made for today 35 00:03:29,420 --> 00:03:32,480 I hope you consider it. 36 00:03:38,910 --> 00:03:40,370 He-Hei, Michiru. 37 00:03:41,570 --> 00:03:44,000 Why can't they get along like this? 38 00:03:44,010 --> 00:03:44,840 Hah? 39 00:03:45,020 --> 00:03:46,900 How could I know? 40 00:03:46,910 --> 00:03:49,800 If you ask Michi, it means you are stuck, yes. 41 00:03:49,810 --> 00:03:52,200 Because he is the most clueless person. 42 00:03:52,610 --> 00:03:55,590 Because of that, Michi was unable to get involved in the wife war. 43 00:03:55,680 --> 00:03:56,210 Sorry. 44 00:03:56,210 --> 00:03:59,040 Can you explain the war I just learned about? 45 00:03:59,040 --> 00:04:00,440 Listen, Kato-san. 46 00:04:00,840 --> 00:04:03,040 Promotion that I did at that time 47 00:04:03,040 --> 00:04:06,570 past five thousand retweets on twitter. 48 00:04:06,870 --> 00:04:08,200 The meaning 49 00:04:08,210 --> 00:04:10,970 with ten times the attendance at the concert 50 00:04:10,970 --> 00:04:14,200 I've already spread the info about our latest work. 51 00:04:14,370 --> 00:04:20,520 I thought it was just a promotion and had nothing to do with game development. 52 00:04:21,570 --> 00:04:26,170 I don't think sales of those products have anything to do with games either. 53 00:04:26,410 --> 00:04:27,340 How? 54 00:04:28,640 --> 00:04:30,770 Boy, on fire, on fire. 55 00:04:30,770 --> 00:04:32,640 Don't put a lot of internal organs, please. 56 00:04:32,640 --> 00:04:34,600 Kato-san has changed, huh? 57 00:04:35,040 --> 00:04:35,820 Eh? 58 00:04:35,820 --> 00:04:37,040 Did you say something? 59 00:04:39,260 --> 00:04:43,130 In television shows, because we always stand out 60 00:04:43,130 --> 00:04:46,800 we are not used to being treated like side characters in a film, huh. 61 00:04:46,800 --> 00:04:48,060 What to do? 62 00:04:48,060 --> 00:04:50,620 After all, we are no longer related to the circle. 63 00:04:50,620 --> 00:04:54,750 Perhaps, our cast order was at the bottom of the list. 64 00:04:55,390 --> 00:04:56,820 Hah. 65 00:04:57,160 --> 00:04:59,480 Thank you for coming today. 66 00:04:59,590 --> 00:05:02,170 Eriri dan Kasumigaoka-senpai. 67 00:05:02,430 --> 00:05:04,390 No, I should be grateful. 68 00:05:04,430 --> 00:05:06,420 Thank you for the invitation, Megumi. 69 00:05:07,120 --> 00:05:08,350 Is everything going well? 70 00:05:08,520 --> 00:05:09,660 Yes. 71 00:05:09,660 --> 00:05:12,190 Well, when it comes to work, it's hell. 72 00:05:12,960 --> 00:05:16,690 Fields Chronicle is a big project, huh. 73 00:05:16,720 --> 00:05:19,480 Because the scenario was made by Kasumigaoka Utaha 74 00:05:19,480 --> 00:05:21,590 that sounds dubious, though. 75 00:05:21,860 --> 00:05:24,250 Well, the two of us do it intimately. 76 00:05:24,660 --> 00:05:26,210 You guys are close, huh. 77 00:05:26,210 --> 00:05:27,260 As usual. 78 00:05:27,370 --> 00:05:28,660 Which one? 79 00:05:28,660 --> 00:05:30,620 We're always fighting. 80 00:05:30,760 --> 00:05:34,050 You guys are getting closer too, huh. 81 00:05:35,160 --> 00:05:36,480 Really. 82 00:05:36,480 --> 00:05:40,220 Since when were you able to argue like that with Hashima? 83 00:05:40,460 --> 00:05:41,890 A-Ah. 84 00:05:41,890 --> 00:05:43,290 It is because 85 00:05:43,290 --> 00:05:48,420 we must immediately sterilize any foreign objects that enter the circle. 86 00:05:48,620 --> 00:05:50,090 Great, Kato-san. 87 00:05:50,260 --> 00:05:53,520 Because Sawamura-san was too kind and willing to be removed. 88 00:05:53,520 --> 00:05:54,210 Hah? 89 00:05:54,260 --> 00:05:55,320 What does it mean? 90 00:05:58,020 --> 00:05:58,850 Rinri-kun. 91 00:05:59,860 --> 00:06:01,350 Come here for a moment. 92 00:06:01,920 --> 00:06:03,450 Utaha-senpai .... 93 00:06:04,160 --> 00:06:06,010 Because we haven't seen each other in a long time 94 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 let's talk alone. 95 00:06:08,520 --> 00:06:09,900 W-Well .... 96 00:06:10,010 --> 00:06:11,190 Ta-Tapi .... 97 00:06:11,460 --> 00:06:13,230 If it's about that .... 98 00:06:13,230 --> 00:06:14,390 Don't worry. 99 00:06:15,090 --> 00:06:17,590 It is indeed my first experience 100 00:06:17,720 --> 00:06:20,790 but I'm not sorry at all. 101 00:06:20,790 --> 00:06:22,230 There, there, there! 102 00:06:22,230 --> 00:06:23,690 Do not continue! 103 00:06:23,690 --> 00:06:25,790 I remember! 104 00:06:26,160 --> 00:06:27,890 What happened, Eriri? 105 00:06:27,960 --> 00:06:29,280 Listen, Megumi. 106 00:06:29,280 --> 00:06:30,280 This guy .... 107 00:06:30,280 --> 00:06:31,350 This woman .... 108 00:06:46,720 --> 00:06:48,480 W-Well, Kato .... 109 00:06:48,480 --> 00:06:49,080 Well .... 110 00:06:49,080 --> 00:06:49,850 About that .... 111 00:06:50,760 --> 00:06:54,660 How about you stop teasing Eriri like that? 112 00:06:54,810 --> 00:06:57,490 Right now, you guys are friends who are fighting together, right? 113 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 So? 114 00:06:59,010 --> 00:07:02,390 You only think of this as my and Sawamura-san's problem huh, Kato-san. 115 00:07:02,660 --> 00:07:04,050 Even so .... 116 00:07:04,060 --> 00:07:05,810 If that means about it 117 00:07:05,810 --> 00:07:08,350 there are parts that make sense, though. 118 00:07:08,620 --> 00:07:10,950 How about you go there, Aki-kun? 119 00:07:17,790 --> 00:07:20,230 Are you okay, Rinri-kun? 120 00:07:20,360 --> 00:07:22,790 Just now, I'm not okay. 121 00:07:23,120 --> 00:07:24,790 What the heck are you saying? 122 00:07:24,790 --> 00:07:26,340 Even though you are sorry 123 00:07:26,340 --> 00:07:29,460 the fact that you left a deep mark on me 124 00:07:29,460 --> 00:07:32,750 and being my first male, that doesn't change. 125 00:07:32,760 --> 00:07:35,920 Before you talk about it, I don't feel anything, though. 126 00:07:35,920 --> 00:07:37,550 You are so annoying. 127 00:07:37,560 --> 00:07:40,770 Even though you're already in college, are you still desperate for high school kids? 128 00:07:40,770 --> 00:07:41,750 Very embarrassing. 129 00:07:41,760 --> 00:07:42,590 You yourself. 130 00:07:42,590 --> 00:07:46,170 You are still chasing the boy from your childhood whom you betrayed twice 131 00:07:46,170 --> 00:07:47,920 isn't that more embarrassing? 132 00:07:47,920 --> 00:07:49,410 I don't mind. 133 00:07:49,410 --> 00:07:51,520 After all, I was forgiven twice. 134 00:07:51,520 --> 00:07:55,250 That means, your relationship just returned to zero, right? 135 00:07:57,920 --> 00:07:59,820 You guys haven't progressed yet, huh. 136 00:08:03,620 --> 00:08:05,300 Then, how? 137 00:08:05,410 --> 00:08:07,990 Blessing Software's latest work? 138 00:08:07,990 --> 00:08:09,340 Oh, take it easy. 139 00:08:09,480 --> 00:08:10,860 Just watch, you two. 140 00:08:10,860 --> 00:08:13,490 This time, I'll make it with my own hands. 141 00:08:13,490 --> 00:08:16,390 Galge game that makes everyone's heart churning. 142 00:08:16,390 --> 00:08:18,590 Besides that, although this is only the second work 143 00:08:18,590 --> 00:08:21,630 but you wrote the scenario for the five heroines alone .... 144 00:08:21,630 --> 00:08:23,550 You're very excited, huh. 145 00:08:23,760 --> 00:08:26,820 Even though a year ago, you were just like pork moe. 146 00:08:27,020 --> 00:08:30,450 Well, he still looks like pork moe, though. 147 00:08:31,620 --> 00:08:32,890 Anu, anu, anu. 148 00:08:32,890 --> 00:08:35,659 Tomoya-senpai is indeed pork moe 149 00:08:35,659 --> 00:08:37,889 but he wrote a great screenplay, you know. 150 00:08:38,760 --> 00:08:42,150 When the scenario is over, I'm always excited. 151 00:08:42,419 --> 00:08:44,700 What is the direction of this event? 152 00:08:44,700 --> 00:08:46,920 How is the expression of this scene? 153 00:08:46,920 --> 00:08:50,120 However, there are some parts that are stuck. 154 00:08:50,290 --> 00:08:52,900 For example, the heroine has blonde hair and braids. 155 00:08:52,900 --> 00:08:55,540 Or the usual long and black haired heroine. 156 00:08:55,630 --> 00:08:57,990 Isn't that not really necessary? 157 00:08:58,260 --> 00:09:03,190 But, because of the simplicity and cuteness of her junior heroine 158 00:09:03,190 --> 00:09:05,350 it became a god level scenario. 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,520 Do you compliment my scenario? 160 00:09:07,520 --> 00:09:10,260 Besides, even though the scenario is like that 161 00:09:10,260 --> 00:09:14,810 with Michiru-senpai's BGM, Megumi-san's production, and my image 162 00:09:15,120 --> 00:09:16,790 we can make up for the shortcomings. 163 00:09:17,660 --> 00:09:19,190 So, you too. 164 00:09:19,320 --> 00:09:22,190 Even if you are working on a big project with an abundant budget 165 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 after putting it off 166 00:09:23,790 --> 00:09:26,300 if it becomes a rotten and unsold game 167 00:09:26,390 --> 00:09:28,050 don't cry, okay. 168 00:09:28,060 --> 00:09:30,050 I am the one crying here. 169 00:09:30,060 --> 00:09:33,250 How dare you say that, Hashima Izumi? 170 00:09:33,420 --> 00:09:38,350 I don't hate your carelessness for deliberately challenging us from the front. 171 00:09:38,360 --> 00:09:40,230 Then, can you promise me? 172 00:09:40,390 --> 00:09:45,020 You will produce extraordinary works that are not inferior to ours. 173 00:09:45,260 --> 00:09:46,950 Don't ask again. 174 00:09:47,090 --> 00:09:50,010 Our new teamwork emerged in this urgent situation .... 175 00:09:50,120 --> 00:09:52,030 You better not underestimate it. 176 00:10:12,060 --> 00:10:13,150 Let's begin. 177 00:10:13,460 --> 00:10:16,090 What does this mean, Kosaka-san? 178 00:10:16,490 --> 00:10:18,810 To come to a place like this? 179 00:10:18,810 --> 00:10:20,550 Being rude has its limits, right? 180 00:10:20,660 --> 00:10:22,240 Even so 181 00:10:22,240 --> 00:10:24,050 but I'm done doing feed back. 182 00:10:24,060 --> 00:10:26,190 Even though I told you to stay at night 183 00:10:26,190 --> 00:10:28,920 but since you sent it during the day, this is what will happen. 184 00:10:28,920 --> 00:10:32,690 Because there is an important business, we deliberately finish it. 185 00:10:32,690 --> 00:10:33,720 Oh, I see. 186 00:10:33,810 --> 00:10:35,520 Then, you guys are very unlucky, huh. 187 00:10:37,060 --> 00:10:38,950 It's a secret, Tomoya-kun. 188 00:10:39,890 --> 00:10:41,220 I understand. 189 00:10:42,090 --> 00:10:43,170 Not. 190 00:10:43,170 --> 00:10:44,170 It has to be this way. 191 00:10:44,280 --> 00:10:45,300 What do you say? 192 00:10:45,300 --> 00:10:46,990 It won't be good on screen. 193 00:10:46,990 --> 00:10:48,570 Are you stupid? 194 00:10:48,680 --> 00:10:50,820 Isn't this armor very functional? 195 00:10:50,820 --> 00:10:54,170 If you do, the design is too ordinary. 196 00:10:54,170 --> 00:10:56,610 Think of the total balance. 197 00:10:56,610 --> 00:10:57,990 This is really floating, right? 198 00:10:57,990 --> 00:11:00,140 Design is my job, right? 199 00:11:00,140 --> 00:11:01,950 Just shut up and let me draw it. 200 00:11:01,960 --> 00:11:04,390 That level is still inconclusive. 201 00:11:04,390 --> 00:11:06,050 Think and try again. 202 00:11:06,060 --> 00:11:07,120 Yes yes. 203 00:11:07,120 --> 00:11:08,190 Hey, Iori. 204 00:11:08,210 --> 00:11:08,990 That .... 205 00:11:08,990 --> 00:11:12,320 Well, this place is Akihabara, though. 206 00:11:12,560 --> 00:11:17,750 Even though I had asked Akane-san not to talk about work matters in a place like this. 207 00:11:17,760 --> 00:11:20,890 Isn't this like breaking a secret? 208 00:11:20,890 --> 00:11:24,050 W-Um, please don't photograph or share this .... 209 00:11:24,060 --> 00:11:25,920 The influence is very weak. 210 00:11:25,920 --> 00:11:27,940 What kind of event is this? 211 00:11:27,940 --> 00:11:29,920 The weak is your opinion. 212 00:11:29,920 --> 00:11:32,590 Stop blaming each other and eat quickly. 213 00:11:32,630 --> 00:11:34,140 Don't you understand? 214 00:11:34,140 --> 00:11:36,280 This event where Philene died ... 215 00:11:36,280 --> 00:11:38,630 ... was the best climax in the first half. 216 00:11:38,700 --> 00:11:40,970 Before reaching the climax, spoilers were already scattered. 217 00:11:41,030 --> 00:11:42,940 You're the one who doesn't understand. 218 00:11:43,140 --> 00:11:45,570 Describe the scene slowly and calmly 219 00:11:45,610 --> 00:11:47,970 it can have a huge impact. 220 00:11:48,230 --> 00:11:50,340 Although the straight patterned crying scene was lively 221 00:11:50,460 --> 00:11:51,940 it just made the player feel sick. 222 00:11:52,060 --> 00:11:53,740 If so, sharpen it again. 223 00:11:53,740 --> 00:11:56,520 Like a cutter, slice the player's heart. 224 00:11:56,660 --> 00:12:00,610 If you can't, it's just a bland story that's just nice to hear. 225 00:12:00,720 --> 00:12:02,610 A-Anu, sorry. 226 00:12:03,160 --> 00:12:06,190 The other guests were annoyed .... 227 00:12:06,860 --> 00:12:08,120 Ah, really sorry. 228 00:12:08,120 --> 00:12:09,500 I've been annoying. 229 00:12:09,500 --> 00:12:12,620 I'll pay all the bills at this place. 230 00:12:12,690 --> 00:12:14,900 So, you guys understand, right? 231 00:12:15,280 --> 00:12:17,010 Eat until you are full 232 00:12:17,570 --> 00:12:20,420 and forget whatever you see here. 233 00:12:21,860 --> 00:12:24,210 Beef tongue, brisket, beef, tripe .... 234 00:12:24,210 --> 00:12:26,120 Bring everything. 235 00:12:26,980 --> 00:12:27,490 Well. 236 00:13:36,390 --> 00:13:38,890 Sorry, I have no appetite. 237 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 What time do you sleep? 238 00:13:41,260 --> 00:13:45,690 Before anyone else, I was planning to stay awake, though. 239 00:13:47,160 --> 00:13:49,650 Then, how is it going? 240 00:13:50,020 --> 00:13:52,920 Because the rest is just a heroine play scenario 241 00:13:52,920 --> 00:13:56,120 he said it could be finished easily during summer vacation 242 00:13:56,120 --> 00:13:58,220 but what date has it been since July? 243 00:13:58,390 --> 00:14:01,690 Well, it just took a little while. 244 00:14:02,160 --> 00:14:04,690 When does this summer vacation end? 245 00:14:05,190 --> 00:14:08,550 Well, that's just a little more. 246 00:14:08,560 --> 00:14:12,950 Maybe Izumi-chan's part would stop waiting for the scenario. 247 00:14:13,090 --> 00:14:14,570 Ah, sorry, okay. 248 00:14:14,570 --> 00:14:15,340 I'm slumping. 249 00:14:15,340 --> 00:14:16,650 What can be done, right? 250 00:14:17,220 --> 00:14:19,420 Where have you written? 251 00:14:19,790 --> 00:14:21,420 Meguri 15. 252 00:14:23,190 --> 00:14:23,720 {\ an7} Event that occurs when the player chooses a heroine (enters a special route) 253 00:14:23,720 --> 00:14:27,920 Ah, even though I am an amateur, I know that this is very important. 254 00:14:27,920 --> 00:14:28,700 Right. 255 00:14:28,700 --> 00:14:31,790 The event before entering the special route with Meguri. 256 00:14:32,220 --> 00:14:35,990 That is, because it is the biggest turning point in a work 257 00:14:35,990 --> 00:14:38,620 that part cannot fail. 258 00:14:38,960 --> 00:14:39,860 Right. 259 00:14:40,190 --> 00:14:43,520 I have to carve out the greatest story in history. 260 00:14:43,990 --> 00:14:45,890 Then, what do you want? 261 00:14:48,460 --> 00:14:49,920 Hey, Kato. 262 00:14:49,920 --> 00:14:52,150 How can you write well? 263 00:14:52,420 --> 00:14:54,420 You ask me that? 264 00:14:54,560 --> 00:14:55,810 What can be done, right? 265 00:14:55,810 --> 00:14:56,460 I'm stuck. 266 00:14:56,460 --> 00:14:57,720 Help me, please. 267 00:14:57,720 --> 00:15:03,090 Is it just my feeling if you don't feel like relying on me? 268 00:15:03,860 --> 00:15:06,190 Yeah, right. 269 00:15:06,280 --> 00:15:09,990 For example, how about learning from other people's work? 270 00:15:09,990 --> 00:15:11,410 Oh, I see. 271 00:15:11,410 --> 00:15:14,050 The predecessor's insights were indeed the soul of the new writer. 272 00:15:14,060 --> 00:15:18,220 Anyway, you can keep writing and writing. 273 00:15:18,220 --> 00:15:19,610 Right. 274 00:15:19,610 --> 00:15:23,350 A 100 kb rotten work is better than a 0 kb masterpiece, though. 275 00:15:23,590 --> 00:15:27,250 Or maybe, forget everything and get some rest. 276 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 Right. 277 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 While sleeping, there is a possibility that the dwarves will solve everything. 278 00:15:31,860 --> 00:15:35,950 Well, the time to try all of that is long past, though. 279 00:15:38,290 --> 00:15:39,630 Hey, Kato. 280 00:15:39,740 --> 00:15:40,750 What should I do? 281 00:15:40,760 --> 00:15:44,200 Anyway, than asking me 282 00:15:44,200 --> 00:15:46,190 how about if you ask the expert? 283 00:15:47,220 --> 00:15:48,450 That means .... 284 00:15:49,690 --> 00:15:54,300 Hasn't your problem been experienced by him many times? 285 00:15:54,300 --> 00:15:55,890 Kasumigaoka-senpai. 286 00:15:57,700 --> 00:15:58,540 But .... 287 00:15:59,080 --> 00:16:00,720 If I ask Utaha-senpai for advice .... 288 00:16:00,900 --> 00:16:02,390 Kato, aren't you angry? 289 00:16:02,390 --> 00:16:03,820 Why me? 290 00:16:03,820 --> 00:16:07,550 After all, at my yakiniku place yesterday .... 291 00:16:08,700 --> 00:16:13,120 Kasumigaoka-senpai may not be a member of our circle anymore, but .... 292 00:16:13,120 --> 00:16:16,200 Even so, if it's for the sake of our game 293 00:16:16,200 --> 00:16:18,460 I think I can be more lenient. 294 00:16:18,540 --> 00:16:19,320 Wait a minute. 295 00:16:19,320 --> 00:16:20,300 Wait a minute, Kato. 296 00:16:20,300 --> 00:16:23,450 Do you realize that your words and your expressions are completely opposite? 297 00:16:25,390 --> 00:16:27,590 Well, anyway .... 298 00:16:27,700 --> 00:16:30,630 Hyoudou-san and Izumi-chan will be coming soon. 299 00:16:30,830 --> 00:16:32,410 How about washing your face? 300 00:16:32,570 --> 00:16:33,920 O-Oh. 301 00:17:04,240 --> 00:17:06,710 Due to some business, I was near Utaha-senpai's house, are you home? 302 00:17:10,220 --> 00:17:10,850 Me. 303 00:17:16,190 --> 00:17:19,620 Too bad, Kasumi-sensei isn't here. 304 00:17:20,160 --> 00:17:22,320 Today, what business? 305 00:17:22,660 --> 00:17:25,470 I received the draft revised scenario this morning 306 00:17:25,470 --> 00:17:26,990 but it's still not good. 307 00:17:27,690 --> 00:17:30,080 Before coming, you should have contacted him. 308 00:17:30,390 --> 00:17:32,970 Didn't you also come in front of his house? 309 00:17:32,970 --> 00:17:34,480 Like a stalker. 310 00:17:34,720 --> 00:17:35,830 What? 311 00:17:35,830 --> 00:17:38,190 Even though you've been dumped for a long time, you still look heartbreaking. 312 00:17:38,190 --> 00:17:42,090 Ah, even though it was removed from the circle's point of view, but as a man ... 313 00:17:42,090 --> 00:17:43,570 That is not the case. 314 00:17:43,570 --> 00:17:45,690 I just want to ask for advice on a scenario. 315 00:17:46,460 --> 00:17:49,570 Besides, you have no right to say that. 316 00:17:51,490 --> 00:17:54,940 I was the one who found Kashiwagi Eri and Kasumi Utako. 317 00:17:55,170 --> 00:17:57,850 They have long been famous as a doujin artist and writer. 318 00:17:57,860 --> 00:18:03,860 Even so, the concept of their collaboration game was already imitating me. 319 00:18:08,120 --> 00:18:10,100 Don't be rude like that. 320 00:18:10,100 --> 00:18:11,290 Against your savior. 321 00:18:11,290 --> 00:18:12,460 Hah? 322 00:18:12,500 --> 00:18:13,850 When did you do that? 323 00:18:16,090 --> 00:18:17,490 Enaka-san? 324 00:18:17,960 --> 00:18:21,100 Even though I already escorted you to Nasu Kogen. 325 00:18:21,100 --> 00:18:22,550 Moreover, at night. 326 00:18:22,560 --> 00:18:25,390 I-At that time, em .... 327 00:18:25,410 --> 00:18:28,170 At that time, I missed four deadlines, lo. 328 00:18:28,430 --> 00:18:30,680 After that, I was scolded all out by the editor. 329 00:18:30,760 --> 00:18:32,150 S-Sorry. 330 00:18:33,260 --> 00:18:34,570 That is, Kosaka-san .... 331 00:18:34,570 --> 00:18:36,370 When you see Eriri's picture at that time 332 00:18:36,370 --> 00:18:38,190 are you attracted to him? 333 00:18:38,620 --> 00:18:40,740 Ah, I guess so. 334 00:18:40,940 --> 00:18:44,610 That is, I am the god of death for you. 335 00:18:47,760 --> 00:18:48,660 I'm going down. 336 00:18:48,660 --> 00:18:50,020 Stop the car. 337 00:18:50,020 --> 00:18:50,990 Ah, right. 338 00:18:50,990 --> 00:18:52,170 I'm tired of driving all the time. 339 00:18:52,170 --> 00:18:53,090 Let us eat. 340 00:18:53,090 --> 00:18:55,020 That is not what I mean. 341 00:19:00,260 --> 00:19:01,690 Anu, Kosaka-san. 342 00:19:01,690 --> 00:19:03,890 Shut up, I'm focused. 343 00:19:09,020 --> 00:19:11,520 Em ... did you read it? 344 00:19:11,520 --> 00:19:14,320 Don't worry, I didn't miss anything. 345 00:19:14,320 --> 00:19:16,250 It's not a human ability. 346 00:19:21,360 --> 00:19:22,120 Hey. 347 00:19:22,120 --> 00:19:25,620 You're not laughing because my scenario isn't interesting, are you? 348 00:19:25,920 --> 00:19:27,260 What is this? 349 00:19:27,260 --> 00:19:28,920 This is so disgusting. 350 00:19:28,920 --> 00:19:29,490 Ah. 351 00:19:29,490 --> 00:19:30,480 Moreover, this part .... 352 00:19:30,480 --> 00:19:33,340 The blonde haired heroine who cries from a kiss. 353 00:19:33,590 --> 00:19:34,570 What is this? 354 00:19:34,590 --> 00:19:36,120 Isn't that holy? 355 00:19:36,140 --> 00:19:38,850 Even though it's 2D, girls like this are already rare, you know. 356 00:19:39,660 --> 00:19:42,250 Don't keep explaining. 357 00:19:44,100 --> 00:19:45,690 M-My stomach hurts. 358 00:19:45,690 --> 00:19:46,610 Stop ... 359 00:19:47,010 --> 00:19:48,450 Stop already .... 360 00:19:48,460 --> 00:19:51,520 This change in the nature of this long, black haired heroine was too crazy. 361 00:19:51,520 --> 00:19:53,540 Even though his character was sadistic ... 362 00:19:53,540 --> 00:19:56,920 When in bed, why did he become an amateur? 363 00:19:57,160 --> 00:19:58,920 The event is like that. 364 00:19:58,920 --> 00:20:00,750 He didn't do anything more. 365 00:20:00,920 --> 00:20:02,260 In that case, this part .... 366 00:20:02,260 --> 00:20:05,720 E-Even though I say that, it's actually my first time. 367 00:20:05,810 --> 00:20:07,820 What does it mean? 368 00:20:07,820 --> 00:20:09,350 Don't talk about it. 369 00:20:22,490 --> 00:20:25,250 Then, this is the scenario for playing the heroine, huh. 370 00:20:25,260 --> 00:20:27,250 It's still in the middle, though. 371 00:20:31,860 --> 00:20:33,400 H-How? 372 00:20:33,560 --> 00:20:34,090 In .... 373 00:20:34,090 --> 00:20:36,790 I want to hear your harsh opinion. 374 00:20:38,760 --> 00:20:41,950 In a short time, the progress is not bad, huh. 375 00:20:42,790 --> 00:20:45,730 There are differences like mud and clouds from sub-heroine scripts. 376 00:20:46,310 --> 00:20:49,220 That disgusting messy manuscript 377 00:20:49,240 --> 00:20:52,450 become quite regular when entering the main heroine route. 378 00:20:53,460 --> 00:20:56,250 Well, I had no idea that you would have progressed this far. 379 00:20:56,260 --> 00:20:59,290 This is what's scary about an amateur who doesn't know his talent. 380 00:20:59,290 --> 00:21:01,200 S-Thank goodness. 381 00:21:01,200 --> 00:21:04,550 Actually, I was very hesitant to continue like this. 382 00:21:04,560 --> 00:21:06,270 I feel like this is different from before. 383 00:21:06,270 --> 00:21:08,090 I thought that this was a slump. 384 00:21:08,090 --> 00:21:10,470 But, actually it's a development, huh. 385 00:21:10,470 --> 00:21:13,190 Actually I wasn't wrong, huh. 386 00:21:13,190 --> 00:21:14,580 Thank you very much. 387 00:21:14,580 --> 00:21:18,320 Because of Kosaka-san's support, I feel even more convinced to .... 388 00:21:18,320 --> 00:21:22,220 You stupid! 389 00:21:23,420 --> 00:21:26,190 The only thing that is not wrong is your doubt. 390 00:21:26,190 --> 00:21:27,910 Good thing you slumped. 391 00:21:27,910 --> 00:21:29,450 Luckily you stopped. 392 00:21:29,760 --> 00:21:32,850 Otherwise, it will be really bad. 393 00:21:32,860 --> 00:21:33,750 Eh? 394 00:21:33,760 --> 00:21:38,150 It is becoming increasingly organized and very tedious. 395 00:21:38,160 --> 00:21:40,840 What is this fine script? 396 00:21:40,930 --> 00:21:42,200 You're getting shy, huh. 397 00:21:42,200 --> 00:21:43,220 Not usually. 398 00:21:43,220 --> 00:21:44,960 But, you said earlier ... 399 00:21:45,130 --> 00:21:47,250 They say there are differences like mud and clouds .... 400 00:21:47,260 --> 00:21:52,150 How could a cloudy cloud beat the sparkling mud? 401 00:21:55,620 --> 00:21:57,400 Cherry Blessing scenario .... 402 00:21:57,400 --> 00:22:00,820 That mindless scenario is yours, right? 403 00:22:00,820 --> 00:22:04,820 How could Kasumi-sensei write such a boring script? 404 00:22:04,820 --> 00:22:07,450 Isn't that the same as half the scenario? 405 00:22:07,820 --> 00:22:09,530 Well, that .... 406 00:22:09,980 --> 00:22:10,550 Well .... 407 00:22:10,560 --> 00:22:13,930 Besides, I couldn't possibly write it. 408 00:22:14,270 --> 00:22:16,110 It can be a wonderful weapon. 409 00:22:16,620 --> 00:22:17,520 Kosaka-san .... 410 00:22:18,190 --> 00:22:22,990 Isn't it your specialty to drain the rotten imagination of an unclean otaku? 411 00:22:22,990 --> 00:22:25,640 Even though it makes chills, embarrassment, and wants to close your eyes ... 412 00:22:25,660 --> 00:22:29,020 But forcing people to read it is the strength of your sleazy scenario, right? 413 00:22:29,130 --> 00:22:31,190 If you want to praise it, don't mention it rotten. 414 00:22:31,190 --> 00:22:34,420 The unclean otaku will support you. 415 00:22:34,420 --> 00:22:37,780 If you want to be better, rely on your uncleanness. 416 00:22:37,870 --> 00:22:40,490 Put all your dirty imagination into practice. 417 00:22:40,490 --> 00:22:43,150 Make friends with the heroine until death. 418 00:22:43,360 --> 00:22:44,650 It's just ... 419 00:22:44,960 --> 00:22:46,160 Right. 420 00:22:46,160 --> 00:22:47,110 Masturbation. 421 00:22:47,110 --> 00:22:48,850 Masturbate there, boy. 422 00:22:48,860 --> 00:22:51,820 Masturbation that makes you feel very comfortable .... 423 00:22:51,890 --> 00:22:54,560 Masturbation that makes everyone want to see it .... 424 00:22:54,690 --> 00:22:56,890 Incredibly embarrassing masturbation .... 425 00:22:56,930 --> 00:22:59,240 Show it wholeheartedly. 426 00:23:01,660 --> 00:23:02,850 Sorry. 427 00:23:07,960 --> 00:23:09,670 So what will you do? 428 00:23:09,820 --> 00:23:12,120 Want to come back to Kasumi-sensei's place? 429 00:23:13,060 --> 00:23:14,720 I want to go home. 430 00:23:14,960 --> 00:23:15,800 Oh, I see. 431 00:23:15,910 --> 00:23:17,290 All right, until here, huh. 432 00:23:21,020 --> 00:23:22,350 Anu, Kosaka-san .... 433 00:23:24,720 --> 00:23:27,350 For today ... em .... 434 00:23:27,640 --> 00:23:29,840 When the game is over, leave one for me. 435 00:23:30,000 --> 00:23:31,890 I'll pick it up during the Winter Comiket. 436 00:23:32,360 --> 00:23:33,250 Well. 437 00:23:42,290 --> 00:23:43,310 Wait. 438 00:23:43,470 --> 00:23:45,590 Don't drive anymore, take a taxi. 439 00:23:46,760 --> 00:23:48,820 So that's how it is, Kato. 440 00:23:49,120 --> 00:23:50,040 In .... 441 00:23:50,040 --> 00:23:53,390 I really don't know what you mean. 442 00:23:53,390 --> 00:23:54,910 The reason for my slump. 443 00:23:54,980 --> 00:23:57,910 What I am lacking right now is an unclean aspect. 444 00:23:57,910 --> 00:24:00,320 I have to masturbate more. 445 00:24:03,590 --> 00:24:05,350 Sorry, I said wrong. 446 00:24:05,360 --> 00:24:07,180 What I want to say is 447 00:24:07,180 --> 00:24:11,290 I have to expand the imagination that can satisfy myself. 448 00:24:11,420 --> 00:24:15,400 That means you have to write an unclean script? 449 00:24:15,400 --> 00:24:17,850 Looks like I'm not strong with that. 450 00:24:17,990 --> 00:24:20,130 Girls are not strong with that. 451 00:24:20,130 --> 00:24:22,530 But, guys like me even like that. 452 00:24:22,530 --> 00:24:24,750 It can make our hearts flutter. 453 00:24:25,090 --> 00:24:26,930 So that means, yes. 454 00:24:27,090 --> 00:24:29,480 For me, it's really bad. 455 00:24:29,530 --> 00:24:30,640 So .... 456 00:24:30,730 --> 00:24:32,380 Before entering Meguri 15 457 00:24:32,490 --> 00:24:35,690 I rewrote Meguri 01 to Meguri 14. 458 00:24:36,260 --> 00:24:37,730 You know, Aki-kun? 459 00:24:37,730 --> 00:24:39,720 What date is this? 460 00:24:39,720 --> 00:24:42,820 Em ... August 31 .... 461 00:24:42,890 --> 00:24:46,050 Until when is the summer vacation? 462 00:24:46,060 --> 00:24:48,590 Until 31 August .... 463 00:24:48,590 --> 00:24:49,950 Can I say something? 464 00:24:49,960 --> 00:24:50,860 You can't. 465 00:24:50,860 --> 00:24:52,940 I don't care about assignments or exams try out. 466 00:24:52,940 --> 00:24:56,220 After all, this year I've decided to put everything into this game. 467 00:24:56,590 --> 00:24:57,480 We're in third grade, lo. 468 00:24:57,520 --> 00:24:59,350 We're going to have an exam soon, lo. 469 00:24:59,360 --> 00:25:01,120 Anyway, I'll send you Meguri's scenario. 470 00:25:01,120 --> 00:25:02,860 When it's read, contact me via Skip. 471 00:25:02,860 --> 00:25:04,790 Let's talk while reading the script. 472 00:25:05,060 --> 00:25:05,860 In .... 473 00:25:05,860 --> 00:25:07,280 Look, Aki-kun .... 474 00:25:07,280 --> 00:25:08,450 What time do you think it is? 475 00:25:08,460 --> 00:25:10,320 I'm willing to wait for hours. 476 00:25:10,430 --> 00:25:10,890 Bye. 477 00:25:20,920 --> 00:25:21,850 I read it. 478 00:25:21,860 --> 00:25:24,220 You did call me, huh. 479 00:25:24,220 --> 00:25:24,890 I'll hang up, lo. 480 00:25:24,890 --> 00:25:26,140 Ah, thank you very much. 481 00:25:26,140 --> 00:25:27,340 Kato-sama, Megumi-sama. 482 00:25:27,340 --> 00:25:29,490 Okay, let's discuss each text. 483 00:25:30,190 --> 00:25:33,150 Ah, there's a problem with this event. 484 00:25:33,160 --> 00:25:36,190 The actions, traits, and behavior of the main character .... 485 00:25:36,300 --> 00:25:37,920 In short, all of them .... 486 00:25:37,920 --> 00:25:39,290 Everything was rejected? 487 00:25:39,290 --> 00:25:40,430 You know? 488 00:25:40,610 --> 00:25:43,570 If the guy is very selfish and just like this 489 00:25:43,700 --> 00:25:45,820 no girl can survive, lo. 490 00:25:45,820 --> 00:25:48,060 That's a boy's imagination. 491 00:25:48,060 --> 00:25:51,620 In the story, the main character like that can trigger a girl's instinct to give in. 492 00:25:51,620 --> 00:25:53,100 Well, what can I do? 493 00:25:53,100 --> 00:25:54,050 Like that. 494 00:25:54,060 --> 00:25:55,810 If we discuss the real world 495 00:25:55,810 --> 00:25:58,850 what can do that are signs of separation. 496 00:25:58,860 --> 00:26:00,900 We're not talking about the real world, are we? 497 00:26:00,900 --> 00:26:02,390 We're discussing the male imagination, right? 498 00:26:03,060 --> 00:26:05,080 Even like that .... 499 00:26:05,080 --> 00:26:07,650 There should be certain limitations. 500 00:26:07,660 --> 00:26:09,120 R-Really? 501 00:26:09,120 --> 00:26:12,370 You better think about her heroine feelings. 502 00:26:12,700 --> 00:26:16,150 Sometimes, I hope you can be gentle with him. 503 00:26:18,210 --> 00:26:20,190 Then what should I do? 504 00:26:20,320 --> 00:26:25,050 Shouldn't that be corrected and resolved by yourself? 505 00:26:25,060 --> 00:26:26,750 You're very strict, huh. 506 00:26:27,960 --> 00:26:29,020 Really bad. 507 00:26:29,020 --> 00:26:30,220 Why? 508 00:26:30,220 --> 00:26:31,680 Endless .... 509 00:26:31,900 --> 00:26:35,920 This is the event before entering into a more serious event, right? 510 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 Right .... 511 00:26:37,820 --> 00:26:39,120 Meaning .... 512 00:26:39,120 --> 00:26:43,510 Meguri started to like the main character in this event, right? 513 00:26:43,510 --> 00:26:45,130 {\ an5} Meguri and the main character start making up 514 00:26:46,260 --> 00:26:51,390 I can't accept it when the love flag flies in a normal event like this. 515 00:26:51,720 --> 00:26:52,920 In that case .... 516 00:26:52,920 --> 00:26:54,120 Meaning .... 517 00:26:54,120 --> 00:26:57,290 It has entered a serious phase. 518 00:26:57,860 --> 00:26:58,890 That .... 519 00:26:59,290 --> 00:27:02,850 Because of that, it was all very bad. 520 00:27:02,860 --> 00:27:04,190 Better .... 521 00:27:04,190 --> 00:27:07,150 Em ... stop like that. 522 00:27:07,790 --> 00:27:10,830 No, I won't change this. 523 00:27:10,920 --> 00:27:15,290 After all, among other scenarios, this is what I like the most. 524 00:27:15,720 --> 00:27:17,450 I really like this scene. 525 00:27:20,520 --> 00:27:23,210 Then, without having to ask me for advice 526 00:27:23,210 --> 00:27:25,950 you can write it yourself, right? 527 00:27:28,490 --> 00:27:30,120 Hey, Kato. 528 00:27:30,300 --> 00:27:32,590 Hurry up and cheer up again. 529 00:27:32,590 --> 00:27:34,990 I'm not mad, though. 530 00:27:35,820 --> 00:27:39,630 Then, can we discuss Meguri 15? 531 00:27:39,630 --> 00:27:41,260 The plot alone is sufficient. 532 00:27:41,460 --> 00:27:43,140 I want to hear your opinion. 533 00:27:43,420 --> 00:27:49,050 You can write it as you like, right? 534 00:27:49,060 --> 00:27:50,770 I told you, right? 535 00:27:50,770 --> 00:27:53,900 This part should be the best case scenario. 536 00:27:54,390 --> 00:27:57,450 So, I really need you. 537 00:27:58,860 --> 00:28:04,150 You are very selfish, selfish, and pushy, Aki-kun. 538 00:28:04,690 --> 00:28:05,720 Sorry. 539 00:28:07,060 --> 00:28:08,230 Right .... 540 00:28:08,230 --> 00:28:11,450 I think something's wrong with this scene .... 541 00:28:11,460 --> 00:28:12,090 In what part? 542 00:28:12,720 --> 00:28:13,720 Here, lo. 543 00:28:13,720 --> 00:28:16,920 When things are sad for them 544 00:28:16,920 --> 00:28:18,720 and the main character is crying. 545 00:28:18,720 --> 00:28:22,750 Ah, the crying main character is really bad, huh. 546 00:28:23,320 --> 00:28:27,090 It's very strange that the heroine love flag fluttering just because of that, huh. 547 00:28:28,090 --> 00:28:29,120 Not .... 548 00:28:29,660 --> 00:28:31,820 What's wrong is the heroine. 549 00:28:33,260 --> 00:28:35,350 She shouldn't hug him. 550 00:28:35,820 --> 00:28:36,650 Is it true? 551 00:28:37,260 --> 00:28:38,250 Right. 552 00:28:38,490 --> 00:28:42,390 But, doesn't that mean Meguri's love flag doesn't fly? 553 00:28:42,720 --> 00:28:43,880 It is not like that. 554 00:28:43,990 --> 00:28:45,590 It's really not. 555 00:28:46,060 --> 00:28:48,460 The love flag has been flying for a long time. 556 00:28:48,590 --> 00:28:49,940 Therefore 557 00:28:49,940 --> 00:28:53,190 he better let the main character cry as much. 558 00:28:54,020 --> 00:28:56,450 Can that be conveyed to the user? 559 00:28:56,860 --> 00:28:59,170 If not conveyed 560 00:28:59,170 --> 00:29:01,850 they won't be able to enter Meguri's route. 561 00:29:02,890 --> 00:29:03,950 Oh, I see. 562 00:29:04,820 --> 00:29:06,630 Yes alright. 563 00:29:06,630 --> 00:29:08,890 If that's what you want, I'll fix it. 564 00:29:09,560 --> 00:29:13,050 Yes, cheer up, Tomoya-kun. 565 00:29:13,560 --> 00:29:15,120 Kato, just now .... 566 00:29:15,120 --> 00:29:16,920 Ah, finished .... 567 00:29:16,920 --> 00:29:20,590 After this event, they called each other by their first names, right? 568 00:29:20,820 --> 00:29:22,340 Ah, yes .... 569 00:29:22,590 --> 00:29:23,790 In the game .... 570 00:29:25,090 --> 00:29:27,150 Then, no problem, right? 571 00:29:27,690 --> 00:29:28,790 Oh, I see. 572 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 No problem, yes. 573 00:29:30,860 --> 00:29:32,590 It is true. 574 00:29:33,020 --> 00:29:34,390 OK. 575 00:29:34,610 --> 00:29:37,850 In that case, I'll be overtime in a bit before going to bed. 576 00:29:37,860 --> 00:29:40,020 Bye, Megumi. 577 00:29:40,320 --> 00:29:41,390 Yes. 578 00:29:41,680 --> 00:29:44,150 Bye, Tomoya-kun. 579 00:29:50,390 --> 00:29:51,500 Well .... 580 00:29:51,810 --> 00:29:52,540 In .... 581 00:29:53,060 --> 00:29:53,990 Megumi? 582 00:29:53,990 --> 00:29:55,650 What, Tomoya-kun? 583 00:29:55,960 --> 00:29:58,290 You can turn off Skip already. 584 00:29:58,760 --> 00:30:01,120 Since I'm not sleepy, it's fine, right? 585 00:30:01,120 --> 00:30:02,720 I'm free to see you, right? 586 00:30:02,720 --> 00:30:04,150 Well, that .... 587 00:30:04,490 --> 00:30:06,010 So, take it easy. 588 00:30:06,010 --> 00:30:07,690 Don't be annoyed. 589 00:30:07,690 --> 00:30:09,450 Of course I was annoyed. 590 00:30:17,260 --> 00:30:18,620 Good night. 591 00:30:27,160 --> 00:30:29,650 G-Good morning, Megumi. 592 00:30:32,090 --> 00:30:32,820 Ah. 593 00:30:37,890 --> 00:30:39,820 Morning, Tomoya-kun. 594 00:30:41,660 --> 00:30:43,350 Thankfully. 595 00:30:43,360 --> 00:30:44,490 W-what? 596 00:30:44,490 --> 00:30:47,120 Well, well, just like April .... 597 00:30:47,120 --> 00:30:49,820 I'm afraid you suddenly smile and look awkward. 598 00:30:50,090 --> 00:30:54,650 Actually I don't remember that at all. 599 00:30:55,060 --> 00:30:55,880 You do it. 600 00:30:55,880 --> 00:30:57,100 You really do. 601 00:30:57,100 --> 00:30:58,520 When I saw my new glasses .... 602 00:30:58,520 --> 00:30:59,350 Uwah, I see. 603 00:30:59,820 --> 00:31:01,880 If you are like that 604 00:31:01,880 --> 00:31:03,340 I'll call you "Aki-kun", lo. 605 00:31:03,410 --> 00:31:04,880 Forgive me. 606 00:31:04,880 --> 00:31:06,900 Please guide, Megumi-san. 607 00:31:08,220 --> 00:31:09,350 Me too. 608 00:31:11,960 --> 00:31:13,950 After that, what time did you sleep? 609 00:31:13,960 --> 00:31:16,570 Well, actually I didn't sleep. 610 00:31:16,920 --> 00:31:17,890 Tomoya-senpai .... 611 00:31:18,170 --> 00:31:21,120 If you don't get enough sleep, can you come up with a good scenario? 612 00:31:21,190 --> 00:31:21,740 Eh? 613 00:31:22,010 --> 00:31:23,720 They both look .... 614 00:31:24,620 --> 00:31:27,120 Megumi, Tomoya, good morning. 615 00:31:27,120 --> 00:31:28,250 Ah, good morning. 616 00:31:29,160 --> 00:31:31,020 Good morning, Eriri. 617 00:31:32,120 --> 00:31:36,920 That genius kid should learn to read such atmosphere. 618 00:31:40,890 --> 00:31:42,590 It's finally over. 619 00:31:42,590 --> 00:31:43,590 Meguri 15. 620 00:31:44,160 --> 00:31:46,340 Even though you can't write it for a month 621 00:31:46,340 --> 00:31:48,120 but this can be finished in one night, yeah. 622 00:31:48,320 --> 00:31:51,060 Well, that is the best scenario for me. 623 00:31:51,060 --> 00:31:53,150 It is a work that contains our soul. 624 00:31:53,160 --> 00:31:53,500 Hurry up and read carefully. 625 00:31:53,500 --> 00:31:54,890 Sorry for waiting. 626 00:31:54,890 --> 00:31:56,010 Ice coffee. 627 00:31:56,010 --> 00:31:57,190 Please enjoy. 628 00:32:07,290 --> 00:32:08,790 It will take time. 629 00:32:08,790 --> 00:32:10,590 Do something else. 630 00:32:10,590 --> 00:32:11,970 You yourself .... 631 00:32:11,970 --> 00:32:13,920 Don't be influenced by anything else 632 00:32:13,920 --> 00:32:15,390 and read it seriously. 633 00:32:22,360 --> 00:32:23,250 How? 634 00:32:23,860 --> 00:32:26,590 It's so embarrassing that it makes me want to close my eyes. 635 00:32:26,590 --> 00:32:27,650 Great. 636 00:32:27,660 --> 00:32:28,990 I don't praise you, really. 637 00:32:28,990 --> 00:32:31,570 If girls can be shy like that 638 00:32:31,570 --> 00:32:33,420 men will feel lecherous. 639 00:32:33,720 --> 00:32:35,250 Thanks, Kato. 640 00:32:35,520 --> 00:32:37,850 I told you, I don't praise you. 641 00:32:39,390 --> 00:32:41,820 Then, not Kato. 642 00:32:42,120 --> 00:32:44,490 Ah, sorry, Megumi. 643 00:32:44,660 --> 00:32:45,660 Then? 644 00:32:45,880 --> 00:32:48,220 How about the climax? 645 00:32:48,920 --> 00:32:50,320 Right. 646 00:32:50,320 --> 00:32:54,050 Since Meguri and the main character have become lovers, next .... 647 00:32:54,060 --> 00:32:56,190 Will Meguri lose her memory? 648 00:32:56,190 --> 00:32:57,890 Or will the main character die? 649 00:32:58,060 --> 00:33:01,050 Have you forgotten the concept of this work? 650 00:33:02,190 --> 00:33:04,170 I didn't forget it. 651 00:33:04,170 --> 00:33:05,650 I just want to forget about it. 652 00:33:06,090 --> 00:33:09,020 Explaining the heroine's appeal is our top priority. 653 00:33:09,020 --> 00:33:12,390 Therefore, after this, to the limit .... 654 00:33:12,760 --> 00:33:15,690 Of course they will continue to make out, right? 655 00:33:15,690 --> 00:33:17,350 Ah, I thought. 656 00:33:17,560 --> 00:33:19,450 Therefore, tonight .... 657 00:33:19,460 --> 00:33:20,690 Want to do it? 658 00:33:20,690 --> 00:33:21,460 W-Well .... 659 00:33:21,460 --> 00:33:23,490 If you are tired, I won't force you. 660 00:33:24,020 --> 00:33:25,550 Not. 661 00:33:28,590 --> 00:33:30,850 This is for games, though. 662 00:33:32,190 --> 00:33:33,220 Yes. 663 00:33:34,020 --> 00:33:34,830 Then? 664 00:33:34,830 --> 00:33:38,020 Is this the result of our meeting last night? 665 00:33:38,160 --> 00:33:39,190 Right. 666 00:33:39,340 --> 00:33:43,150 The intimate event of the main character and Meguri, who starts dating number one. 667 00:33:43,990 --> 00:33:45,010 Is it possible? 668 00:33:45,100 --> 00:33:47,190 There are still number two and number three? 669 00:33:48,190 --> 00:33:51,300 When it comes to that, I can think about it after I finish writing. 670 00:33:51,300 --> 00:33:54,590 Ah, I wanted to ask you to check this part. 671 00:33:58,420 --> 00:34:02,350 At that time, Meguri's body trembled slightly. 672 00:34:02,760 --> 00:34:04,810 But, not long after 673 00:34:04,810 --> 00:34:08,420 his little hand held mine. 674 00:34:08,820 --> 00:34:13,150 At that station, there were many people besides us waiting for the train. 675 00:34:13,560 --> 00:34:16,210 Among them, new lovers like us 676 00:34:16,210 --> 00:34:20,790 trying hard to suppress a smile because of the tension. 677 00:34:21,159 --> 00:34:21,899 Then? 678 00:34:21,900 --> 00:34:25,770 A very embarrassing sentence when it was mentioned .... 679 00:34:25,770 --> 00:34:27,750 What should I do? 680 00:34:27,760 --> 00:34:29,460 H-What do you think? 681 00:34:29,460 --> 00:34:31,030 This heroine expression .... 682 00:34:31,170 --> 00:34:33,120 I think that's really moe. 683 00:34:33,520 --> 00:34:35,920 You ask me that? 684 00:34:35,920 --> 00:34:40,150 If I ask your opinion, maybe I can draw a better expression. 685 00:34:40,159 --> 00:34:43,049 Those heroine words have several patterns, though. 686 00:34:43,820 --> 00:34:45,990 And you asked me to think about it? 687 00:34:46,620 --> 00:34:48,790 By reading it on this station 688 00:34:48,790 --> 00:34:51,860 maybe it can make us feel the realistic atmosphere. 689 00:34:54,920 --> 00:34:56,990 I won't know that. 690 00:34:57,190 --> 00:34:58,500 Well, because of that .... 691 00:34:58,500 --> 00:35:00,220 Please try .... 692 00:35:04,460 --> 00:35:06,010 If I don't try 693 00:35:06,280 --> 00:35:07,620 I won't know. 694 00:35:12,560 --> 00:35:14,920 It's just like a retro event, huh. 695 00:35:15,390 --> 00:35:18,120 The boy's otaku actually likes this. 696 00:35:19,020 --> 00:35:22,590 Well, when it comes to shame or not, it's a shame. 697 00:35:22,590 --> 00:35:23,850 See? 698 00:35:24,360 --> 00:35:28,750 But, shouldn't this be made even more special? 699 00:35:28,760 --> 00:35:30,420 What do you mean? 700 00:35:31,480 --> 00:35:33,020 Right. 701 00:35:33,020 --> 00:35:34,320 In .... 702 00:35:34,660 --> 00:35:36,290 Hold your lover's hand? 703 00:35:36,920 --> 00:35:39,050 Like what do you do? 704 00:35:39,460 --> 00:35:40,790 Well .... 705 00:35:43,160 --> 00:35:45,250 Ah, I see, yes. 706 00:35:45,260 --> 00:35:48,720 Well, since this is a matter of playing heroines, this is quite mandatory. 707 00:35:49,020 --> 00:35:51,720 But, isn't that quite critical? 708 00:35:52,260 --> 00:35:57,790 But, you've made even more extraordinary skin contact with other people, though. 709 00:35:57,990 --> 00:35:59,920 Do you have to discuss it now? 710 00:35:59,920 --> 00:36:02,620 You've kissed, too. 711 00:36:02,620 --> 00:36:03,370 Hey. 712 00:36:03,460 --> 00:36:07,020 This conversation is of no use to the scenario. 713 00:36:09,520 --> 00:36:11,090 The climax? 714 00:36:11,260 --> 00:36:12,210 Right. 715 00:36:12,210 --> 00:36:14,520 Follows the path of Meguri 20 716 00:36:14,520 --> 00:36:16,090 I have two ideas. 717 00:36:16,660 --> 00:36:17,890 The first? 718 00:36:18,260 --> 00:36:20,320 The "cornering" pattern in the narrative structure. 719 00:36:20,560 --> 00:36:23,250 You mean a story that suddenly changed drastically? 720 00:36:23,260 --> 00:36:24,190 Right. 721 00:36:24,190 --> 00:36:26,660 For example, Meguri lost her memory. 722 00:36:26,660 --> 00:36:28,050 Or the main character dies. 723 00:36:28,060 --> 00:36:29,190 In .... 724 00:36:29,190 --> 00:36:30,660 Well, well .... 725 00:36:30,810 --> 00:36:33,390 So far, the heroine's appeal has appeared a lot, right? 726 00:36:33,390 --> 00:36:36,020 So, I want to try another plot .... 727 00:36:36,620 --> 00:36:39,520 Well, I discussed it with you to determine the theme. 728 00:36:40,590 --> 00:36:42,140 Never mind. 729 00:36:42,320 --> 00:36:44,150 Then, what about the other one? 730 00:36:44,960 --> 00:36:47,060 Without changing the pattern like that 731 00:36:47,060 --> 00:36:50,150 we can keep the groove intimate. 732 00:36:50,920 --> 00:36:52,020 Until the end? 733 00:36:52,420 --> 00:36:53,430 Until the end. 734 00:36:55,760 --> 00:37:00,920 Well, maybe the climax of an ordinary story like that is easy for users to accept 735 00:37:00,920 --> 00:37:05,320 but if we look at the complexity of the story, it's still lacking, huh. 736 00:37:05,790 --> 00:37:08,390 I don't feel that it's lacking, though. 737 00:37:09,490 --> 00:37:14,150 Living in a loving relationship with a loved one takes courage, you. 738 00:37:14,490 --> 00:37:18,820 I find it weird to call it less, though. 739 00:37:19,720 --> 00:37:21,890 So, you don't need a cornering pattern? 740 00:37:22,160 --> 00:37:22,720 Yes. 741 00:37:23,160 --> 00:37:24,120 Oh, I see. 742 00:37:24,390 --> 00:37:25,090 Right. 743 00:37:26,490 --> 00:37:28,920 Then, I'll make it like that. 744 00:37:29,160 --> 00:37:30,880 Without being serious 745 00:37:30,880 --> 00:37:33,720 I will keep him intimate, keep dating, and kiss often. 746 00:37:33,810 --> 00:37:35,120 Ah, yes, yes. 747 00:37:35,490 --> 00:37:36,620 Keep your spirits up. 748 00:37:36,960 --> 00:37:39,950 Alright, our next plans have been decided, huh. 749 00:37:40,560 --> 00:37:42,340 23 September, Saturday .... 750 00:37:42,340 --> 00:37:43,120 At one o'clock. 751 00:37:43,120 --> 00:37:44,050 Di Ikebukuro. 752 00:37:45,660 --> 00:37:47,880 Let's take a walk and think about it together. 753 00:37:48,140 --> 00:37:50,340 I'll send the details via message. 754 00:37:50,610 --> 00:37:51,450 See you again .... 755 00:37:51,460 --> 00:37:52,570 Wait a minute. 756 00:37:53,560 --> 00:37:56,520 Next Saturday, are we going? 757 00:37:56,760 --> 00:37:58,890 Do you have an interest? 758 00:37:59,160 --> 00:38:01,390 That's not what it means. 759 00:38:02,030 --> 00:38:05,080 I have no interest. 760 00:38:05,390 --> 00:38:09,050 But you already know that day, right? 761 00:38:10,560 --> 00:38:12,250 Your birthday. 762 00:38:13,290 --> 00:38:15,080 That's just for site survey, right? 763 00:38:15,220 --> 00:38:15,750 Maybe. 764 00:38:16,920 --> 00:38:17,690 Isn't that right? 765 00:38:19,090 --> 00:38:20,050 Which one is good? 766 00:38:21,360 --> 00:38:22,590 That's cheating. 767 00:38:22,990 --> 00:38:25,020 T-Then ... alright .... 768 00:38:25,720 --> 00:38:27,920 If I said no, wouldn't you come? 769 00:38:29,290 --> 00:38:30,990 I'm definitely coming. 770 00:38:31,490 --> 00:38:33,520 No matter what, I'll come. 771 00:38:33,680 --> 00:38:35,350 I will look forward to it. 772 00:38:35,620 --> 00:38:37,970 I-I see, yes. 773 00:38:38,210 --> 00:38:39,450 thanks. 774 00:38:43,290 --> 00:38:45,030 Ah. 775 00:38:45,030 --> 00:38:47,220 I don't want to know, Tomoya-kun. 776 00:38:48,420 --> 00:38:51,250 If there's anything, I don't want to know, lo. 777 00:38:51,660 --> 00:38:52,650 You mean .... 778 00:39:40,990 --> 00:39:42,520 Sorry, Megumi. 779 00:39:42,740 --> 00:39:44,150 I can't come. 780 00:39:44,420 --> 00:39:47,680 This is difficult to explain 781 00:39:47,680 --> 00:39:50,150 but this has to do with someone's life. 782 00:39:50,290 --> 00:39:52,740 I'll tell you the details later. 783 00:39:52,740 --> 00:39:55,050 I'll call you and talk to you. 784 00:40:29,760 --> 00:40:30,990 Tomoya. 785 00:40:34,160 --> 00:40:37,250 Eriri, Utaha-senpai .... 786 00:40:54,490 --> 00:40:55,690 Business card? 787 00:40:56,560 --> 00:40:59,090 When we met yesterday, we exchanged business cards. 788 00:40:59,990 --> 00:41:02,150 He suddenly collapsed at the minimarket. 789 00:41:02,660 --> 00:41:05,150 He didn't carry any identification. 790 00:41:05,790 --> 00:41:08,020 And he only took my business card. 791 00:41:10,220 --> 00:41:13,920 He doesn't like carrying identity cards or identification. 792 00:41:14,660 --> 00:41:17,420 He always wandered around carrying cash. 793 00:41:17,420 --> 00:41:19,690 Then, what did the doctor say? 794 00:41:20,660 --> 00:41:23,150 He had a stroke. 795 00:41:25,690 --> 00:41:28,620 When the ambulance arrived, his words were not very clear. 796 00:41:29,060 --> 00:41:31,750 Then, he started to become speechless, but ... 797 00:41:33,260 --> 00:41:34,050 But? 798 00:41:37,120 --> 00:41:38,250 His right hand .... 799 00:41:39,190 --> 00:41:40,480 Can't move it. 800 00:41:40,790 --> 00:41:41,920 Wait a minute. 801 00:41:41,920 --> 00:41:43,540 He's a drawing artist, you know. 802 00:41:43,540 --> 00:41:44,820 Mangaka, lo. 803 00:41:45,020 --> 00:41:47,650 Isn't that like losing everything? 804 00:41:47,760 --> 00:41:51,550 No, if he gets better, he can draw again. 805 00:41:51,560 --> 00:41:53,250 If he doesn't get well? 806 00:41:53,560 --> 00:41:55,740 If the artist draws it doesn't exist 807 00:41:55,740 --> 00:41:58,120 how do we fight? 808 00:41:58,390 --> 00:41:58,990 Eriri .... 809 00:41:59,320 --> 00:42:00,850 He is the strongest .... 810 00:42:01,060 --> 00:42:04,450 No, he is a monster capable of taming me .... 811 00:42:05,260 --> 00:42:07,620 If the strength is gone 812 00:42:07,620 --> 00:42:10,420 it's not strange that her heart will break. 813 00:42:10,720 --> 00:42:13,690 Because we don't know the certainty of the cure 814 00:42:13,690 --> 00:42:16,590 it's natural that we are confused. 815 00:42:16,760 --> 00:42:20,220 Anyway, we can only wish him well. 816 00:42:20,560 --> 00:42:22,720 Either it takes any time .... 817 00:42:22,720 --> 00:42:24,500 What about the Fields Chronicle? 818 00:42:24,860 --> 00:42:27,690 Nobody said that the project could be postponed again, right? 819 00:42:27,690 --> 00:42:29,100 Take it easy. 820 00:42:29,480 --> 00:42:32,320 Our work and Kosaka-san are almost done. 821 00:42:32,320 --> 00:42:35,550 With just a few tweaks, the rest is just compiling. 822 00:42:36,020 --> 00:42:37,060 Oh, I see. 823 00:42:37,060 --> 00:42:37,820 In that case .... 824 00:42:38,260 --> 00:42:40,520 What are you saying, Kasumigaoka Utaha? 825 00:42:40,960 --> 00:42:44,720 We're totally disconnected from other co-workers, are we? 826 00:42:45,490 --> 00:42:46,920 Hei, Sawamura-san .... 827 00:42:47,060 --> 00:42:51,120 In fact, we don't know how many repetitions there are in our work. 828 00:42:51,520 --> 00:42:54,950 Kosaka Akane made all contact with Maruzu. 829 00:42:55,360 --> 00:42:56,250 Is it true? 830 00:42:58,120 --> 00:43:02,150 We did not receive any news from Maruzu's staff. 831 00:43:02,590 --> 00:43:05,450 In order to maintain the purity of our work 832 00:43:05,660 --> 00:43:07,590 he protects us. 833 00:43:08,560 --> 00:43:12,110 I really and really don't like it, though. 834 00:43:12,460 --> 00:43:16,720 But, if it's like this, we just feel the impact, huh. 835 00:43:21,960 --> 00:43:25,630 Alright, I'll prepare everything for Akane's hospitalization 836 00:43:25,630 --> 00:43:27,120 and come back again. 837 00:43:27,120 --> 00:43:29,450 Machida-san to do that? 838 00:43:29,460 --> 00:43:31,720 Despite having many work acquaintances 839 00:43:31,720 --> 00:43:33,450 he has no friends. 840 00:43:34,090 --> 00:43:36,120 Her relationship with her parents was also bad. 841 00:43:36,120 --> 00:43:38,550 Well, that's only natural, though. 842 00:43:38,560 --> 00:43:42,090 I don't think Kosaka Akane wants to hear that from you. 843 00:43:42,090 --> 00:43:45,220 Therefore, you should just go home. 844 00:43:45,460 --> 00:43:47,390 You still have work, right? 845 00:43:47,660 --> 00:43:51,220 But, without him directing us 846 00:43:51,220 --> 00:43:53,120 what should we do? 847 00:43:53,120 --> 00:43:54,430 Take it easy. 848 00:43:54,770 --> 00:43:58,450 I will confirm the condition of the Fields Chronicle to Maruzu. 849 00:43:59,160 --> 00:44:01,390 Me and Hashima-kun. 850 00:44:01,960 --> 00:44:03,190 Hashima? 851 00:44:03,860 --> 00:44:05,900 He has known Akane for a long time 852 00:44:05,900 --> 00:44:08,250 and he's been trusted. 853 00:44:08,690 --> 00:44:12,150 Hashima-kun will convey your current state. 854 00:44:14,090 --> 00:44:16,390 Okay, please help. 855 00:44:16,390 --> 00:44:17,520 Kashiwagi Eri-sensei. 856 00:44:17,690 --> 00:44:20,090 Even though I don't want to cooperate with you. 857 00:44:20,860 --> 00:44:23,480 I can't imagine how big the trials awaited me. 858 00:44:23,990 --> 00:44:27,320 I wouldn't dare bother the members of Akane-san's team. 859 00:44:28,190 --> 00:44:31,090 Besides, I am a member of Blessing Software. 860 00:44:31,960 --> 00:44:33,540 After this business is over 861 00:44:33,540 --> 00:44:36,090 I will return to my circle. 862 00:44:37,560 --> 00:44:39,700 You can come back soon, right? 863 00:44:39,790 --> 00:44:42,290 We don't need you at all. 864 00:44:44,090 --> 00:44:44,810 Yes. 865 00:44:44,990 --> 00:44:47,010 Looks like his life is not in danger. 866 00:44:47,230 --> 00:44:48,570 For now. 867 00:44:49,790 --> 00:44:52,550 For now, there's nothing I can do. 868 00:44:53,060 --> 00:44:55,050 I can go there .... 869 00:44:55,860 --> 00:44:56,990 Oh, I see. 870 00:44:57,490 --> 00:44:58,390 That is true. 871 00:44:58,690 --> 00:45:00,290 It's too late, huh. 872 00:45:01,760 --> 00:45:04,020 Alright, see you at the circle meeting tomorrow. 873 00:45:04,860 --> 00:45:06,830 Sorry, Megumi. 874 00:45:07,030 --> 00:45:09,210 I can't celebrate your birthday. 875 00:45:09,920 --> 00:45:11,090 Forgive me. 876 00:45:12,620 --> 00:45:14,720 Happy Birthday. 877 00:45:22,790 --> 00:45:25,120 Happy birthday, Kato-chan. 878 00:45:25,120 --> 00:45:26,660 Even though it's one day late 879 00:45:26,660 --> 00:45:29,120 Happy birthday, Megumi-san. 880 00:45:29,660 --> 00:45:31,860 Ah, happy birthday. 881 00:45:32,010 --> 00:45:33,250 Em, this is ... 882 00:45:37,260 --> 00:45:38,230 In .... 883 00:45:38,480 --> 00:45:39,450 Everyone, thank you. 884 00:45:39,760 --> 00:45:40,970 OK. 885 00:45:40,970 --> 00:45:43,620 Let's start the meeting while eating cake. 886 00:45:43,620 --> 00:45:45,720 Brother Hashima still hasn't come, you know. 887 00:45:45,720 --> 00:45:48,150 Ah, Onii-chan still has business .... 888 00:45:48,590 --> 00:45:52,820 Due to the urgent situation, Iori was unable to participate in the circle's activities. 889 00:45:53,860 --> 00:45:56,490 Well, even if that person doesn't exist, it's the same. 890 00:45:56,490 --> 00:45:57,390 Megumi-san? 891 00:45:57,690 --> 00:45:58,430 Eh? 892 00:45:58,430 --> 00:45:59,480 What the heck? 893 00:45:59,770 --> 00:46:02,290 Even though I want a discussion about next week's concert .... 894 00:46:02,290 --> 00:46:05,120 Ah, about Icy Tail, I'll .... 895 00:46:05,320 --> 00:46:07,120 I'll do something. 896 00:46:07,290 --> 00:46:07,900 Eh? 897 00:46:07,920 --> 00:46:09,920 Is that okay, Kato-chan? 898 00:46:10,260 --> 00:46:14,020 Well, I can't negotiate like him 899 00:46:14,290 --> 00:46:16,830 but if it's a live house contract or the like 900 00:46:16,940 --> 00:46:18,690 I can do something. 901 00:46:19,160 --> 00:46:21,260 Chairman of this circle 902 00:46:21,260 --> 00:46:24,120 still have to focus on the scenario. 903 00:46:24,120 --> 00:46:24,490 Yes? 904 00:46:27,390 --> 00:46:28,880 Ah, sorry. 905 00:46:29,010 --> 00:46:29,950 Help please. 906 00:46:29,960 --> 00:46:31,320 Oh, I see. 907 00:46:31,340 --> 00:46:33,550 All right, please help, Kato-chan. 908 00:46:33,860 --> 00:46:36,890 Well, now I feel relieved. 909 00:46:56,460 --> 00:46:57,680 Forgive me. 910 00:46:57,680 --> 00:47:00,120 I got to trouble your circle again. 911 00:47:00,990 --> 00:47:02,540 No problem. 912 00:47:02,540 --> 00:47:05,750 I don't even know what he was doing in the circle. 913 00:47:07,360 --> 00:47:11,850 Well, in the game-making department, he's useless. 914 00:47:12,590 --> 00:47:16,050 If other than that, your words seemed to be useful. 915 00:47:16,690 --> 00:47:20,850 Do you hate Hashima more than me? 916 00:47:21,860 --> 00:47:22,860 Then? 917 00:47:22,880 --> 00:47:25,390 Is your game creation process okay? 918 00:47:25,390 --> 00:47:27,410 Everything is still smooth. 919 00:47:27,570 --> 00:47:29,290 I can't say that, though. 920 00:47:29,920 --> 00:47:31,320 Oh, I see. 921 00:47:31,520 --> 00:47:32,410 Yes. 922 00:47:32,990 --> 00:47:35,890 Since you are my friend, I will not hide secrets. 923 00:47:37,960 --> 00:47:42,420 To be honest, the impact of Kosaka Akane's departure was too heavy. 924 00:47:42,420 --> 00:47:44,700 Soon it can compile, right? 925 00:47:44,700 --> 00:47:47,150 In that case, isn't it almost over yet? 926 00:47:47,160 --> 00:47:49,340 However, the examination is still not running. 927 00:47:49,340 --> 00:47:52,280 Like a balance adjustment from the previous change .... 928 00:47:52,320 --> 00:47:56,320 Of course, a drawing artist like me couldn't decide anything. 929 00:47:56,690 --> 00:47:59,570 But, if you are satisfied 930 00:47:59,590 --> 00:48:01,250 whatever people say .... 931 00:48:01,420 --> 00:48:02,750 This work .... 932 00:48:03,170 --> 00:48:03,920 Not .... 933 00:48:04,080 --> 00:48:05,700 Only this work .... 934 00:48:05,810 --> 00:48:07,350 For me and for many people 935 00:48:07,360 --> 00:48:09,290 this must be the best. 936 00:48:09,390 --> 00:48:10,990 Sawamura Eriri .... 937 00:48:10,990 --> 00:48:13,860 Kashiwagi Eri cannot allow any defects. 938 00:48:14,090 --> 00:48:16,120 I have to draw to the maximum. 939 00:48:16,320 --> 00:48:20,550 In this project, I have to become the greatest illustrator that everyone accepts. 940 00:48:21,190 --> 00:48:24,250 If not, I will leave the circle in vain. 941 00:48:24,720 --> 00:48:28,750 It's useless that I stay away from Megumi and Tomoya, huh. 942 00:48:29,190 --> 00:48:29,950 Eriri .... 943 00:48:30,890 --> 00:48:32,790 Well, don't worry. 944 00:48:32,790 --> 00:48:35,390 This is my own opinion. 945 00:48:35,920 --> 00:48:36,990 Not. 946 00:48:37,260 --> 00:48:39,750 It doesn't seem like your own opinion. 947 00:48:39,760 --> 00:48:44,490 Right, maybe Kasumigaoka Utaha understood. 948 00:48:45,460 --> 00:48:48,590 Okay, I still have work to do. 949 00:48:48,590 --> 00:48:50,190 See you later. 950 00:48:50,560 --> 00:48:52,120 Ah, right. 951 00:48:52,320 --> 00:48:55,150 Even though you are one day late, but happy birthday, Megumi. 952 00:48:55,420 --> 00:48:58,350 After compilation, let's celebrate together. 953 00:48:58,360 --> 00:48:59,390 thanks. 954 00:49:06,060 --> 00:49:07,550 No, Eriri. 955 00:49:08,490 --> 00:49:11,120 There is still one person. 956 00:49:14,120 --> 00:49:18,290 Someone who's been watching you since 10 years ago. 957 00:49:23,860 --> 00:49:28,520 For now, the meeting with Maruzu was hell. 958 00:49:28,520 --> 00:49:31,390 Stop those killer words of hope. 959 00:49:31,920 --> 00:49:33,250 It was so. 960 00:49:33,460 --> 00:49:35,790 Looks like a gloomy creator like Akane-san 961 00:49:35,790 --> 00:49:38,150 should not be allowed to negotiate work. 962 00:49:39,760 --> 00:49:42,150 Don't laugh and go into more detail. 963 00:49:42,160 --> 00:49:44,050 I don't want to hear but tell me. 964 00:49:45,490 --> 00:49:49,490 Maruzu's deadline has long passed. 965 00:49:50,060 --> 00:49:51,090 Wait a minute. 966 00:49:51,460 --> 00:49:52,990 Why did it happen? 967 00:49:53,620 --> 00:49:55,660 Kashiwagi Eri dan Kasumi Utako .... 968 00:49:55,810 --> 00:49:57,150 The more often they are forced 969 00:49:57,160 --> 00:49:59,490 they are growing. 970 00:49:59,490 --> 00:50:01,660 Increasingly asked to repeat 971 00:50:01,660 --> 00:50:03,090 they are getting better. 972 00:50:03,890 --> 00:50:07,590 Because of that, Akane-san became fixated on that. 973 00:50:09,370 --> 00:50:12,990 Then, how long will it take Kosaka-san? 974 00:50:13,260 --> 00:50:14,480 One month. 975 00:50:14,500 --> 00:50:15,420 During the? 976 00:50:16,120 --> 00:50:17,920 However, Maruzu couldn't wait anymore. 977 00:50:18,560 --> 00:50:22,350 Unfinished scenarios and drawings will be deleted in the event. 978 00:50:22,760 --> 00:50:24,790 They will arrange the relevance of the story. 979 00:50:25,660 --> 00:50:30,290 With the existing materials, he said they could make a pretty good work. 980 00:50:32,060 --> 00:50:34,120 If you let it go, what will happen? 981 00:50:35,020 --> 00:50:36,210 Right. 982 00:50:36,460 --> 00:50:38,220 Akane-san's opinion will be ignored 983 00:50:38,360 --> 00:50:41,850 and game development will be carried out according to Maruzu's schedule. 984 00:50:43,120 --> 00:50:46,450 Kashiwagi Eri and Kasumi Utako won't be able to do anything anymore. 985 00:50:47,260 --> 00:50:50,690 Their part in Fields Chronicle 13 ends here. 986 00:50:50,690 --> 00:50:52,550 They were forced to withdraw, yes. 987 00:50:52,560 --> 00:50:56,020 Eriri and Utaha-senpai were still excited, right? 988 00:50:56,160 --> 00:50:58,190 It can't satisfy them yet, right? 989 00:50:59,220 --> 00:51:01,650 If Akane-san continues negotiating 990 00:51:02,360 --> 00:51:06,390 with his enthusiasm and pride, maybe he could still do something about it. 991 00:51:07,190 --> 00:51:09,950 But, Machida-san and I can't. 992 00:51:09,960 --> 00:51:15,220 We feel that Director Maruzu's opinion is correct. 993 00:51:15,760 --> 00:51:17,250 What should we do? 994 00:51:17,820 --> 00:51:20,150 What can we do now? 995 00:51:20,520 --> 00:51:22,620 Our role will only end here. 996 00:51:22,620 --> 00:51:23,590 But .... 997 00:51:23,590 --> 00:51:24,880 Listen, Tomoya-kun. 998 00:51:25,410 --> 00:51:28,590 Your group is Blessing Software. 999 00:51:28,590 --> 00:51:31,790 Together with your cirlce members, you've come this far. 1000 00:51:32,290 --> 00:51:34,370 Your determination 1001 00:51:34,370 --> 00:51:38,550 should be directed at Izumi, Hyoudou-san, and Kato-san. 1002 00:51:51,290 --> 00:51:53,250 What is that? 1003 00:51:53,260 --> 00:51:57,850 I just said what Machida-san said. 1004 00:51:57,860 --> 00:51:59,320 It is impossible. 1005 00:51:59,500 --> 00:52:02,170 There are still more than ten concepts that I haven't drawn yet. 1006 00:52:02,280 --> 00:52:04,220 Nearly half had to be repeated. 1007 00:52:04,520 --> 00:52:08,650 I also just finished the main story. 1008 00:52:08,660 --> 00:52:11,020 I still have to take care of the sub-scenario. 1009 00:52:12,120 --> 00:52:15,050 This is what makes me not want to rely on Hashima. 1010 00:52:15,360 --> 00:52:17,420 No, this is a win for him. 1011 00:52:18,420 --> 00:52:22,690 After all, hereby our work is well done. 1012 00:52:22,690 --> 00:52:25,020 Our wages will be paid according to the contract 1013 00:52:25,020 --> 00:52:27,770 And we won't be penalized for missing the deadline. 1014 00:52:28,130 --> 00:52:30,450 In a sense, this is a victory. 1015 00:52:30,460 --> 00:52:34,190 Do you really think this is a win? 1016 00:52:35,790 --> 00:52:37,300 What to do. 1017 00:52:37,300 --> 00:52:39,900 Maruzu doesn't need us anymore. 1018 00:52:40,360 --> 00:52:42,620 Maybe Kosaka Akane's words can still be heard 1019 00:52:42,620 --> 00:52:45,390 but the new creator's selfish fixation 1020 00:52:45,390 --> 00:52:48,520 would only be a distraction for a big title like Fields Chronicle. 1021 00:52:51,290 --> 00:52:52,920 What should we do? 1022 00:52:53,590 --> 00:52:56,220 What must we do for Maruzu to listen to us? 1023 00:52:57,160 --> 00:53:00,950 How can we make it satisfied? 1024 00:53:01,890 --> 00:53:03,220 Sawamura-san .... 1025 00:53:03,220 --> 00:53:04,230 Right. 1026 00:53:04,230 --> 00:53:06,550 If we go straight to Osaka and negotiate ... 1027 00:53:06,560 --> 00:53:07,650 It is impossible. 1028 00:53:08,260 --> 00:53:10,390 Within this boundary of work 1029 00:53:10,520 --> 00:53:13,190 if there is someone whose pride is too high 1030 00:53:13,190 --> 00:53:15,650 he'll be fired immediately and it's all over. 1031 00:53:16,520 --> 00:53:17,610 In that case .... 1032 00:53:18,100 --> 00:53:20,850 If so, who can do it? 1033 00:53:21,960 --> 00:53:23,080 Right. 1034 00:53:23,500 --> 00:53:27,520 Maybe humans who really believe in our abilities. 1035 00:53:28,020 --> 00:53:30,680 People who believe that we are allowed to work until the end 1036 00:53:30,680 --> 00:53:33,120 we can create masterpieces. 1037 00:53:33,360 --> 00:53:36,650 For that matter, he is willing to bow or cry 1038 00:53:36,920 --> 00:53:40,120 and fight hard for us. 1039 00:53:40,590 --> 00:53:42,050 Oh, I see. 1040 00:53:43,590 --> 00:53:44,350 There is. 1041 00:53:45,060 --> 00:53:46,190 Only one person. 1042 00:54:12,320 --> 00:54:13,150 Me. 1043 00:54:13,920 --> 00:54:15,320 No, I wake up. 1044 00:54:16,260 --> 00:54:16,890 Yes. 1045 00:54:18,360 --> 00:54:20,490 Yes, I understand. 1046 00:54:20,890 --> 00:54:21,790 Leave it to me. 1047 00:54:33,160 --> 00:54:35,090 You didn't go to school, huh. 1048 00:54:36,020 --> 00:54:36,750 Yes. 1049 00:54:40,060 --> 00:54:42,050 You want to go to Osaka, huh. 1050 00:54:42,960 --> 00:54:43,550 Yes. 1051 00:54:45,720 --> 00:54:48,860 Together with Eriri and Kasumigaoka-senpai 1052 00:54:48,860 --> 00:54:50,450 You make games, yeah. 1053 00:54:51,620 --> 00:54:52,790 If I don't go 1054 00:54:52,970 --> 00:54:56,790 Fields Chronicle 13 will just be a good game. 1055 00:54:58,390 --> 00:55:00,250 Just let it be a good game. 1056 00:55:01,160 --> 00:55:03,950 In fact, it should be a masterpiece. 1057 00:55:03,960 --> 00:55:06,020 The promised work of the god. 1058 00:55:07,360 --> 00:55:09,100 If you struggle hard 1059 00:55:09,100 --> 00:55:12,150 will the god's work come true? 1060 00:55:12,660 --> 00:55:14,820 I couldn't possibly know that. 1061 00:55:15,860 --> 00:55:21,790 Even so, Eriri and Utaha-senpai said that they needed me. 1062 00:55:23,320 --> 00:55:26,390 So that's what you wanna do, huh. 1063 00:55:27,420 --> 00:55:31,750 To the point of dumping our game, so that's what you want to do. 1064 00:55:33,370 --> 00:55:35,090 You said it yourself, right? 1065 00:55:36,190 --> 00:55:39,190 He said you will fight hard to make god's work, right? 1066 00:55:40,060 --> 00:55:40,950 Yes. 1067 00:55:42,090 --> 00:55:44,720 You said that we would make it together, right? 1068 00:55:45,420 --> 00:55:48,520 However, Fields Chronicle 13 1069 00:55:48,520 --> 00:55:53,490 was Eriri and Utaha-senpai's greatest chance on the festive stage. 1070 00:55:54,220 --> 00:55:56,920 But, our game 1071 00:55:56,920 --> 00:55:58,920 is our chance, right? 1072 00:56:00,060 --> 00:56:03,170 In one year, we have fought hard 1073 00:56:03,170 --> 00:56:06,350 and hit the festive stage, right? 1074 00:56:07,160 --> 00:56:09,050 Hei, Tomoya-kun. 1075 00:56:10,090 --> 00:56:12,150 What should I do? 1076 00:56:13,120 --> 00:56:16,050 Like a selfish 3D girl .... 1077 00:56:16,060 --> 00:56:18,120 While angry and crying .... 1078 00:56:18,120 --> 00:56:21,120 Should I get you in trouble? 1079 00:56:22,020 --> 00:56:25,590 Or maybe, like playing 2D heroine .... 1080 00:56:25,860 --> 00:56:27,940 While smiling and waving .... 1081 00:56:28,460 --> 00:56:30,450 Do I have to send you off? 1082 00:56:32,860 --> 00:56:33,680 Sorry. 1083 00:56:33,790 --> 00:56:34,620 Forgive me. 1084 00:56:34,620 --> 00:56:37,850 No, everything is my fault. 1085 00:56:38,220 --> 00:56:41,150 That's true, but .... 1086 00:56:43,120 --> 00:56:43,750 Megumi .... 1087 00:56:44,220 --> 00:56:46,150 Sorry, Tomoya-kun. 1088 00:56:47,160 --> 00:56:49,410 It looks like I ... 1089 00:56:49,630 --> 00:56:53,450 ... can't be a heroine for you. 1090 00:57:03,160 --> 00:57:04,590 Listen, Taki-kun. 1091 00:57:05,520 --> 00:57:08,350 Enthusiasm alone will not move the company. 1092 00:57:08,990 --> 00:57:12,650 Because Akane already used her name as a shield 1093 00:57:12,660 --> 00:57:14,810 You have to do it with the concept of success. 1094 00:57:15,120 --> 00:57:18,090 You have to think of the best solution 1095 00:57:18,090 --> 00:57:20,320 looking for profit loopholes 1096 00:57:20,320 --> 00:57:21,950 and reveal information from opponents. 1097 00:57:22,320 --> 00:57:24,390 If the concept of success doesn't work? 1098 00:57:24,390 --> 00:57:27,220 Well then, the rest is enthusiasm. 1099 00:57:28,060 --> 00:57:30,820 Threatening by crying .... 1100 00:57:31,090 --> 00:57:33,550 Either way, you have to do something. 1101 00:57:33,560 --> 00:57:36,990 Isn't that like denying your words earlier? 1102 00:57:36,990 --> 00:57:39,450 Enthusiasm will not move the company 1103 00:57:39,460 --> 00:57:42,550 but without enthusiasm, humans will not move. 1104 00:57:42,560 --> 00:57:43,550 Human .... 1105 00:57:43,560 --> 00:57:47,950 Therefore, it is not me, you must do it. 1106 00:57:48,820 --> 00:57:53,220 The one who was deeply fixated on Shi-chan and Kashiwagi Eri was half to death. 1107 00:57:53,860 --> 00:57:55,190 That person must be you. 1108 00:57:55,280 --> 00:57:55,790 Yes. 1109 00:58:07,860 --> 00:58:09,150 I am back. 1110 00:58:11,860 --> 00:58:13,750 Welcome, Rinri-kun. 1111 00:58:14,520 --> 00:58:16,650 Eriri, Utaha-senpai. 1112 00:58:16,660 --> 00:58:17,280 I .... 1113 00:58:17,700 --> 00:58:19,690 I ... have succeeded .... 1114 00:58:20,590 --> 00:58:23,890 I extended the deadline to two weeks. 1115 00:58:24,490 --> 00:58:26,990 Why only two weeks? 1116 00:58:26,990 --> 00:58:28,440 I told you to ask for a month, right? 1117 00:58:28,440 --> 00:58:29,220 Rinri-kun. 1118 00:58:29,220 --> 00:58:31,790 Do you want to kill us? 1119 00:58:31,790 --> 00:58:34,590 Even though I had a hard time negotiating ... how cruel. 1120 00:58:39,960 --> 00:58:41,520 This is it, this is it, this is it. 1121 00:58:41,520 --> 00:58:43,050 Right, it has to be this way. 1122 00:58:43,060 --> 00:58:44,970 The biggest crisis was when the party was nearly destroyed. 1123 00:58:45,010 --> 00:58:47,650 In that despair, appeared the mortal enemy, Gaiel. 1124 00:58:47,660 --> 00:58:49,630 Only I can beat you. 1125 00:58:49,740 --> 00:58:51,650 Mainstream among the mainstream. 1126 00:58:51,660 --> 00:58:54,290 Let alone Gaiel's illustration in this scene .... 1127 00:58:54,290 --> 00:58:56,350 This is a classic classic. 1128 00:58:56,360 --> 00:58:57,190 What is this? 1129 00:58:57,190 --> 00:58:59,820 I've never seen an expression this great. 1130 00:59:05,020 --> 00:59:07,290 This is very extraordinary. 1131 00:59:07,690 --> 00:59:11,120 But, after this, we will finish this god game. 1132 00:59:12,990 --> 00:59:15,490 Reducing character? 1133 00:59:15,490 --> 00:59:18,350 Yes, we have to remove Lute and Sarashi. 1134 00:59:18,360 --> 00:59:20,120 It was the result of my negotiations. 1135 00:59:20,120 --> 00:59:20,920 Eh? 1136 00:59:20,920 --> 00:59:22,390 Deleting two characters? 1137 00:59:22,560 --> 00:59:24,550 They want to erase five characters. 1138 00:59:24,790 --> 00:59:26,850 I negotiated and held it in two. 1139 00:59:27,020 --> 00:59:28,340 Five peoples? 1140 00:59:28,340 --> 00:59:31,620 If it's like that, the story won't connect. 1141 00:59:31,860 --> 00:59:32,950 Right. 1142 00:59:33,190 --> 00:59:36,690 These two characters have little influence with the main story. 1143 00:59:36,860 --> 00:59:39,790 Because of that, I used it as an ingredient to convince Maruzu. 1144 00:59:40,060 --> 00:59:42,820 But, we've gone to the trouble of making it .... 1145 00:59:42,820 --> 00:59:44,790 I also like the design. 1146 00:59:44,790 --> 00:59:46,390 Even the scenario .... 1147 00:59:46,690 --> 00:59:48,190 It will be created in a few years. 1148 00:59:48,190 --> 00:59:50,050 In remake form. 1149 00:59:50,160 --> 00:59:52,220 That way, the game will be lively again 1150 00:59:52,220 --> 00:59:53,320 and more produce. 1151 00:59:53,860 --> 00:59:55,990 Isn't that too low? 1152 00:59:57,960 --> 01:00:00,850 You are influenced by Hashima, right? 1153 01:00:02,820 --> 01:00:04,650 In exchange for information 1154 01:00:04,660 --> 01:00:07,050 they promised not to mess up the main route. 1155 01:00:07,690 --> 01:00:10,320 Even the images and scenarios will be preserved. 1156 01:00:12,060 --> 01:00:16,390 It's an additional scene idea that Kosaka-san had in mind. 1157 01:00:16,390 --> 01:00:17,950 Before coming here 1158 01:00:17,960 --> 01:00:19,850 I asked him and put it together. 1159 01:00:19,860 --> 01:00:22,320 Did you talk to Kosaka Akane? 1160 01:00:22,920 --> 01:00:24,290 Even though it's someone like that 1161 01:00:24,290 --> 01:00:26,150 but he's a sick person being treated, lo. 1162 01:00:26,490 --> 01:00:27,750 Take it easy. 1163 01:00:27,820 --> 01:00:27,820 Machida-san with me. 1164 01:00:27,820 --> 01:00:28,810 Not. 1165 01:00:28,810 --> 01:00:31,190 Can't you hear people's stories? 1166 01:00:32,360 --> 01:00:34,540 After the obligations towards Maruzu were fulfilled 1167 01:00:34,610 --> 01:00:36,570 you are free to use your time. 1168 01:00:36,620 --> 01:00:43,050 The Fields Chronicle 13 that Eriri, Utaha-senpai, and Kosaka Akane were chasing after was approaching. 1169 01:00:43,590 --> 01:00:45,420 Well, let's get started. 1170 01:00:46,120 --> 01:00:47,750 Our revenge. 1171 01:00:56,320 --> 01:00:59,830 Sorry, I didn't go to school yet. 1172 01:01:09,220 --> 01:01:09,920 Me. 1173 01:01:12,060 --> 01:01:13,620 What's wrong, Hyoudou-san? 1174 01:01:13,960 --> 01:01:16,610 Well, because I composed a new song 1175 01:01:16,610 --> 01:01:19,190 I want you to listen to it. 1176 01:01:19,190 --> 01:01:23,550 Actually I also finished a good picture. 1177 01:01:24,560 --> 01:01:25,990 I've contacted you, right? 1178 01:01:26,190 --> 01:01:28,750 Circle activities will be temporarily suspended. 1179 01:01:30,590 --> 01:01:34,320 But, there's no time until Comiket Winter, right? 1180 01:01:34,320 --> 01:01:37,520 Right, isn't this a critical time? 1181 01:01:37,660 --> 01:01:38,720 I do not know. 1182 01:01:38,810 --> 01:01:41,090 Just ask the chairman. 1183 01:01:42,290 --> 01:01:44,320 I've heard from Tomo. 1184 01:01:44,320 --> 01:01:46,520 Said he couldn't come for two weeks. 1185 01:01:46,520 --> 01:01:47,350 So? 1186 01:01:47,360 --> 01:01:50,490 But, even Tomoya-senpai couldn't join the activities 1187 01:01:50,490 --> 01:01:52,850 We can't just stop, right? 1188 01:01:53,590 --> 01:01:54,700 Right. 1189 01:01:54,700 --> 01:01:58,490 You can continue your work. 1190 01:01:59,320 --> 01:02:00,850 Yeah, but .... 1191 01:02:00,860 --> 01:02:05,420 We should continue in the same direction as circle members, right? 1192 01:02:06,120 --> 01:02:08,990 It is impossible. 1193 01:02:09,820 --> 01:02:14,520 Without a chairman, this circle cannot decide anything. 1194 01:02:14,520 --> 01:02:16,290 That is not true. 1195 01:02:16,860 --> 01:02:20,390 Don't we still have leaders to rely on? 1196 01:02:20,390 --> 01:02:21,220 Eh? 1197 01:02:21,220 --> 01:02:22,500 Right. 1198 01:02:22,520 --> 01:02:25,620 The greatest producer like Brother Hashima-chan. 1199 01:02:28,090 --> 01:02:29,210 Whoa. 1200 01:02:29,210 --> 01:02:31,950 Why are you stepping on a land mine, Michiru-senpai? 1201 01:02:31,960 --> 01:02:35,950 Well, if you go on serious, it's really awkward, right? 1202 01:02:35,960 --> 01:02:38,820 Even so, why did you have to choose this time? 1203 01:02:38,820 --> 01:02:42,820 That reliable leader is Megumi-san. 1204 01:02:56,820 --> 01:02:58,540 Great, great. 1205 01:02:58,720 --> 01:03:01,590 All of Michiru-senpai's songs were indeed divine. 1206 01:03:01,590 --> 01:03:03,950 Well, keep saying. 1207 01:03:03,960 --> 01:03:08,250 Actually, I was inspired by Hashima-chan's image, though. 1208 01:03:08,590 --> 01:03:10,050 Yes, that's fine. 1209 01:03:10,290 --> 01:03:12,650 The main character and Meguri become lovers. 1210 01:03:12,660 --> 01:03:14,390 This scene will be very festive. 1211 01:03:14,390 --> 01:03:17,450 Alright, the director said okay. 1212 01:03:17,460 --> 01:03:21,220 This game is almost at the climax, huh. 1213 01:03:21,220 --> 01:03:24,050 The rest is just the scenario. 1214 01:03:25,060 --> 01:03:27,720 You should have promised not to say that, Onii-chan. 1215 01:03:27,990 --> 01:03:29,850 Put that aside 1216 01:03:29,860 --> 01:03:32,490 but why isn't Brother Hashima here? 1217 01:03:32,490 --> 01:03:34,150 You're on top, right? 1218 01:03:35,190 --> 01:03:37,010 Even though I didn't appear 1219 01:03:37,010 --> 01:03:39,690 I'm doing my job, so don't worry about that. 1220 01:03:40,160 --> 01:03:42,220 Isn't that even troublesome? 1221 01:03:42,220 --> 01:03:46,820 In a girl group, when there is one guy, it feels really awkward, right? 1222 01:03:46,820 --> 01:03:49,790 Though Tomo didn't think about it at all. 1223 01:03:49,790 --> 01:03:52,550 Well, we don't think about it either, huh. 1224 01:03:53,790 --> 01:03:57,010 Anyway, it doesn't interfere with the creator 1225 01:03:57,120 --> 01:03:59,920 and keeping them fully focused is how I work. 1226 01:03:59,920 --> 01:04:01,900 Brother Hashima .... 1227 01:04:01,900 --> 01:04:04,050 Actually, are you really a good person? 1228 01:04:04,420 --> 01:04:07,150 Stop thinking me bad. 1229 01:04:07,160 --> 01:04:08,750 How many times do I have to say that? 1230 01:04:09,560 --> 01:04:11,230 That mysterious attitude .... 1231 01:04:11,230 --> 01:04:13,220 It's really not clear. 1232 01:04:13,220 --> 01:04:15,480 Even though we've been together for 15 years 1233 01:04:15,480 --> 01:04:18,090 but I still can't understand you, Onii-chan. 1234 01:04:38,190 --> 01:04:41,150 For me, this is very unclean. 1235 01:04:42,790 --> 01:04:43,750 Wait .... 1236 01:04:46,520 --> 01:04:48,420 This ... could it be .... 1237 01:04:52,120 --> 01:04:54,820 That's an unbelievable rotten manuscript, huh. 1238 01:04:57,760 --> 01:04:59,420 Then, what is this? 1239 01:05:00,460 --> 01:05:02,250 Stalker threat letter? 1240 01:05:02,260 --> 01:05:03,950 What narcissists say? 1241 01:05:04,390 --> 01:05:07,650 Both are very embarrassing to read. 1242 01:05:07,790 --> 01:05:09,550 W-Wait .... 1243 01:05:09,720 --> 01:05:12,620 Could that be the scenario for your work? 1244 01:05:12,620 --> 01:05:13,430 Eh? 1245 01:05:13,900 --> 01:05:15,150 Y-Yes, that's right. 1246 01:05:15,160 --> 01:05:17,150 This is the main heroine scenario, Meguri. 1247 01:05:18,190 --> 01:05:20,660 A-Um, because Eriri is sleeping 1248 01:05:20,660 --> 01:05:22,850 I have time, and ... 1249 01:05:22,860 --> 01:05:25,290 I couldn't possibly complain. 1250 01:05:25,290 --> 01:05:27,750 Actually your job is our job. 1251 01:05:30,460 --> 01:05:32,050 Is that really unclean? 1252 01:05:32,790 --> 01:05:34,420 Yes, really unclean. 1253 01:05:34,860 --> 01:05:37,750 But, Kosaka-san praised this, you know. 1254 01:05:37,760 --> 01:05:40,840 He said this was my weapon that Kasumi Utako couldn't write about. 1255 01:05:41,040 --> 01:05:42,030 Really .... 1256 01:05:42,460 --> 01:05:44,450 It's like a dirty fantasy otaku cursing. 1257 01:05:44,990 --> 01:05:46,120 Do not be like that. 1258 01:05:46,120 --> 01:05:48,390 You should have said otaku imagination, right? 1259 01:05:50,260 --> 01:05:50,260 I can't say I'm unhappy. 1260 01:05:50,260 --> 01:05:50,490 ... I'm sorry, Megumi. 1261 01:05:50,490 --> 01:05:51,390 Right. 1262 01:05:58,420 --> 01:05:59,450 So noisy. 1263 01:06:00,120 --> 01:06:01,320 Megumi-san? 1264 01:06:04,860 --> 01:06:07,340 Today, we will do circle activities, right? 1265 01:06:07,390 --> 01:06:08,950 We're going to do it, right? 1266 01:06:08,960 --> 01:06:11,450 After all, we're already on a schedule, huh. 1267 01:06:12,220 --> 01:06:14,950 At this rate, our Comiket Winter will be threatened, huh. 1268 01:06:15,520 --> 01:06:18,790 Then, do you want to help, Megumi-san. 1269 01:06:19,020 --> 01:06:20,170 Not helping. 1270 01:06:20,740 --> 01:06:23,190 I'm just doing my job. 1271 01:06:23,190 --> 01:06:27,890 After all, I don't want to be considered a failure just because the chairman isn't around. 1272 01:06:28,420 --> 01:06:32,250 I will prove that its existence is meaningless. 1273 01:06:36,460 --> 01:06:38,120 That's the spirit, Megumi-san. 1274 01:06:38,320 --> 01:06:42,190 If it's just a complaint against Tomoya-senpai, I can listen to it. 1275 01:06:42,190 --> 01:06:44,850 This is not a complaint, but the anger of justice. 1276 01:07:01,020 --> 01:07:01,850 What? 1277 01:07:02,460 --> 01:07:03,680 No, nothing. 1278 01:07:03,680 --> 01:07:04,890 Just rest. 1279 01:07:05,590 --> 01:07:07,950 Ah, it's at this hour, huh. 1280 01:07:10,320 --> 01:07:12,490 Then, how are you doing? 1281 01:07:12,660 --> 01:07:13,550 See. 1282 01:07:16,260 --> 01:07:17,410 You .... 1283 01:07:17,990 --> 01:07:19,690 This ... part for two days? 1284 01:07:19,860 --> 01:07:21,630 What do you say? 1285 01:07:21,630 --> 01:07:24,620 You saw me make seven pictures in one day, right? 1286 01:07:24,620 --> 01:07:26,820 After that, you collapsed right away. 1287 01:07:28,790 --> 01:07:31,750 Apart from that, it was really extraordinary. 1288 01:07:31,990 --> 01:07:35,390 Actually what happened to me? 1289 01:07:35,390 --> 01:07:36,920 Why are you asking again? 1290 01:07:36,920 --> 01:07:39,120 Can't you still improve? 1291 01:07:41,220 --> 01:07:44,130 That is not what I mean. 1292 01:07:44,360 --> 01:07:45,550 Then, what does that mean? 1293 01:07:46,090 --> 01:07:48,060 Why can I draw it? 1294 01:07:48,090 --> 01:07:49,120 Eriri? 1295 01:07:49,260 --> 01:07:50,720 Even though there are you .... 1296 01:07:51,300 --> 01:07:53,080 Even though you see .... 1297 01:07:53,390 --> 01:07:55,490 Why can I draw it? 1298 01:07:55,490 --> 01:07:56,810 What do you say? 1299 01:07:56,880 --> 01:07:58,790 It can be troublesome if you don't draw. 1300 01:07:58,790 --> 01:08:01,320 For that, I am here. 1301 01:08:01,320 --> 01:08:02,550 You are right. 1302 01:08:03,690 --> 01:08:05,340 Look here, Tomoya. 1303 01:08:05,340 --> 01:08:07,850 When this game is over. 1304 01:08:09,920 --> 01:08:14,190 One day, it would be great if we could make something together, huh. 1305 01:08:14,420 --> 01:08:15,280 Yes. 1306 01:08:15,680 --> 01:08:18,520 One time, let's do it together. 1307 01:08:18,520 --> 01:08:18,990 Yes. 1308 01:08:19,460 --> 01:08:21,319 Without giving up for years 1309 01:08:21,319 --> 01:08:23,989 I will fight, fight and fight 1310 01:08:24,120 --> 01:08:26,850 and offer you a contract with pride. 1311 01:08:26,859 --> 01:08:27,679 Yes. 1312 01:08:28,770 --> 01:08:31,210 I will always waiting. 1313 01:08:31,460 --> 01:08:34,790 I'll be working at your game company. 1314 01:08:37,620 --> 01:08:40,420 I told you, it's not like that. 1315 01:08:40,420 --> 01:08:42,290 The reason why I'm angry 1316 01:08:42,290 --> 01:08:45,920 is because he does not have the responsibility as the circle leader. 1317 01:08:46,160 --> 01:08:47,390 No, no, no. 1318 01:08:47,390 --> 01:08:48,609 If you look carefully 1319 01:08:48,609 --> 01:08:50,569 after ignoring you 1320 01:08:50,720 --> 01:08:55,020 You look angry because he prefers Sawamura-chan and Senpai, you know. 1321 01:08:55,020 --> 01:08:59,550 Isn't it just your weird imagination? 1322 01:09:04,319 --> 01:09:05,189 Anyway .... 1323 01:09:05,319 --> 01:09:09,989 Besides, didn't we discuss Meguri's feelings towards the main character? 1324 01:09:10,220 --> 01:09:14,150 Why are we even talking about me and the circle leader? 1325 01:09:14,160 --> 01:09:17,490 Of course because you are hiding a lot of secrets, right? 1326 01:09:18,260 --> 01:09:19,850 I have no secrets ... 1327 01:09:19,859 --> 01:09:22,009 I heard from Senpai. 1328 01:09:22,010 --> 01:09:25,050 You said you guys are dating behind us, right? 1329 01:09:25,060 --> 01:09:26,080 Eh? 1330 01:09:26,260 --> 01:09:27,350 Is it true? 1331 01:09:28,090 --> 01:09:29,410 It is true. 1332 01:09:29,680 --> 01:09:33,520 Kasumigaoka-senpai was already spreading a strange issue. 1333 01:09:33,720 --> 01:09:36,189 He said you two called each other in secret 1334 01:09:36,189 --> 01:09:38,489 and send each other romantic messages. 1335 01:09:38,660 --> 01:09:39,680 Not. 1336 01:09:39,810 --> 01:09:41,880 Lately, I've been ignoring everything. 1337 01:09:41,920 --> 01:09:44,260 It's because you guys fought, right? 1338 01:09:44,500 --> 01:09:46,520 Doesn't that mean you guys are dating? 1339 01:09:46,660 --> 01:09:47,790 We're not dating. 1340 01:09:47,790 --> 01:09:49,689 After all, me and Tomoya-kun .... 1341 01:09:49,689 --> 01:09:50,949 Tomoya-kun? 1342 01:09:50,960 --> 01:09:52,120 See? 1343 01:09:52,120 --> 01:09:54,990 Since when did you call Tomo by his main name? 1344 01:09:54,990 --> 01:09:55,660 Whoa. 1345 01:09:55,660 --> 01:09:57,690 Megumi-san who I didn't know appeared. 1346 01:09:58,990 --> 01:10:00,950 What is wrong with it? 1347 01:10:01,420 --> 01:10:03,480 Aren't you two 1348 01:10:03,520 --> 01:10:07,350 always calling Tomoya-kun by the first name and familiar abbreviation? 1349 01:10:07,620 --> 01:10:08,420 Jealous? 1350 01:10:08,560 --> 01:10:10,480 I told you .... 1351 01:10:10,480 --> 01:10:12,940 Instantly hook everything up like that .... 1352 01:10:12,940 --> 01:10:14,550 Can you guys stop it? 1353 01:10:19,490 --> 01:10:20,790 Good, Izumi. 1354 01:10:21,060 --> 01:10:24,950 Don't miss Kato-san's expression. 1355 01:10:25,360 --> 01:10:27,950 At this rate, the best work ... 1356 01:10:28,320 --> 01:10:31,720 A very troublesome main heroine will be created. 1357 01:10:32,280 --> 01:10:32,970 Ready. 1358 01:10:33,060 --> 01:10:36,190 But, I understand the reason why you are restless. 1359 01:10:36,190 --> 01:10:39,080 For that insignificant man 1360 01:10:39,080 --> 01:10:41,150 I'm not worried at all. 1361 01:10:41,160 --> 01:10:43,100 Sawamura-chan and Senpai ... 1362 01:10:43,100 --> 01:10:45,750 ... already felt the bond of fate when they met Tomo. 1363 01:10:46,360 --> 01:10:50,020 I've been with Tomo since we were born too. 1364 01:10:50,360 --> 01:10:52,520 When compared to that 1365 01:10:52,740 --> 01:10:54,700 Kato-chan and Tomo 1366 01:10:54,900 --> 01:10:56,550 has no drama story, huh. 1367 01:10:56,560 --> 01:10:59,890 I-Um, don't I have any part? 1368 01:11:00,490 --> 01:11:03,120 Did Kasumigaoka-senpai say that? 1369 01:11:03,260 --> 01:11:04,620 So what? 1370 01:11:05,760 --> 01:11:07,920 Can you guys ignore me? 1371 01:11:08,560 --> 01:11:11,890 I don't know what I feel about Tomoya-kun 1372 01:11:12,190 --> 01:11:15,420 It has nothing to do with Kasumigaoka-senpai, right? 1373 01:11:15,420 --> 01:11:18,920 Don't we really have a certain part? 1374 01:11:18,920 --> 01:11:21,350 Don't involve me, Hashima-chan. 1375 01:11:21,360 --> 01:11:22,450 Endless .... 1376 01:11:22,620 --> 01:11:24,060 For all of you 1377 01:11:24,060 --> 01:11:28,190 maybe Tomoya-kun is a very special figure. 1378 01:11:29,690 --> 01:11:31,410 But, for me .... 1379 01:11:31,430 --> 01:11:33,350 He's nothing special at all. 1380 01:11:34,160 --> 01:11:35,570 He's just so-so .... 1381 01:11:36,260 --> 01:11:39,020 Because of that ... I .... 1382 01:11:42,690 --> 01:11:44,410 This is the final shot. 1383 01:11:44,410 --> 01:11:44,920 How? 1384 01:11:45,590 --> 01:11:46,610 Yes. 1385 01:11:46,740 --> 01:11:47,920 This is perfect. 1386 01:11:47,920 --> 01:11:49,990 Maruzu won't be able to complain anymore. 1387 01:11:49,990 --> 01:11:52,020 Besides, I won't let him complain. 1388 01:11:58,360 --> 01:12:00,490 Already completed. 1389 01:12:00,490 --> 01:12:01,820 Done, yes. 1390 01:12:02,420 --> 01:12:04,250 Two weeks late, though. 1391 01:12:04,260 --> 01:12:06,920 That's two weeks fast. 1392 01:12:07,120 --> 01:12:10,420 This is the fault of the inexperienced director, though. 1393 01:12:10,560 --> 01:12:11,740 But .... 1394 01:12:12,500 --> 01:12:15,650 This is the best Fields Chronicle. 1395 01:12:16,390 --> 01:12:18,890 Well, we have to admit it, yes. 1396 01:12:20,830 --> 01:12:24,320 At the last moment, we were forced to work twice as much, though. 1397 01:12:24,460 --> 01:12:26,490 Then, what are we going to do? 1398 01:12:26,490 --> 01:12:28,820 Want to party and have dinner together? 1399 01:12:29,020 --> 01:12:31,250 Let's take a break. 1400 01:12:31,260 --> 01:12:33,650 I don't want to move just yet. 1401 01:12:37,660 --> 01:12:40,150 I'll go home. 1402 01:12:40,520 --> 01:12:43,420 Come with us to the party. 1403 01:12:43,420 --> 01:12:45,950 I'm only helping you. 1404 01:12:46,760 --> 01:12:49,920 Two weeks and several months Kosaka-san 1405 01:12:50,060 --> 01:12:51,420 it's very different. 1406 01:12:52,260 --> 01:12:54,750 This is not my work. 1407 01:12:55,760 --> 01:12:58,920 But, Blessing Software's new masterpiece 1408 01:12:58,920 --> 01:13:00,990 is my work. 1409 01:13:01,320 --> 01:13:05,080 My absence for two weeks and my absence for several months 1410 01:13:05,080 --> 01:13:06,390 it's very different. 1411 01:13:07,360 --> 01:13:08,610 It should be. 1412 01:13:09,860 --> 01:13:13,450 Even if you feel that way, maybe Megumi and the others don't. 1413 01:13:13,860 --> 01:13:17,090 It's possible that you were removed from credit. 1414 01:13:17,290 --> 01:13:20,550 In order for that not to happen, I must return immediately. 1415 01:13:21,860 --> 01:13:23,460 This is very fun. 1416 01:13:24,060 --> 01:13:27,090 I will never forget these two weeks. 1417 01:13:27,090 --> 01:13:29,260 In a few moments 1418 01:13:29,260 --> 01:13:31,650 for going to another hell, you will forget. 1419 01:13:31,660 --> 01:13:33,610 Those arrogant words 1420 01:13:33,610 --> 01:13:36,890 it should be said after you detained us for one year. 1421 01:13:37,390 --> 01:13:38,650 Yes, I will. 1422 01:13:39,390 --> 01:13:40,320 Bye. 1423 01:13:43,220 --> 01:13:44,740 He's gone, yes. 1424 01:13:44,740 --> 01:13:45,890 To the circle. 1425 01:13:46,060 --> 01:13:47,350 To Kato-san's side. 1426 01:13:47,820 --> 01:13:50,290 He just returned to his place. 1427 01:13:50,690 --> 01:13:53,420 In the first place, this was not the place. 1428 01:13:53,960 --> 01:13:56,250 During this time, even though he wasn't struggling at all 1429 01:13:56,260 --> 01:13:58,690 did not have any results .... 1430 01:13:58,690 --> 01:14:01,950 An otaku who has big dreams like him 1431 01:14:01,960 --> 01:14:04,860 got involved with the Fields Chronicle .... 1432 01:14:04,940 --> 01:14:06,490 It doesn't make sense anymore. 1433 01:14:07,420 --> 01:14:09,410 All right, as we promised 1434 01:14:09,410 --> 01:14:11,490 now is our turn to fight. 1435 01:14:11,620 --> 01:14:13,020 I understand. 1436 01:14:13,020 --> 01:14:14,790 We have to try hard. 1437 01:14:15,080 --> 01:14:18,650 So that the main heroine conquest route does not disappear. 1438 01:14:20,890 --> 01:14:22,030 There is. 1439 01:14:22,410 --> 01:14:23,750 Only one person. 1440 01:14:23,760 --> 01:14:25,920 People who really believe in our abilities. 1441 01:14:25,920 --> 01:14:27,410 If it's for us .... 1442 01:14:27,410 --> 01:14:30,250 Even though he was kneeling, crying, he would use any means .... 1443 01:14:30,260 --> 01:14:31,690 Stop that, Sawamura-san. 1444 01:14:32,960 --> 01:14:35,490 Relying on Rinri-kun is against the rules. 1445 01:14:35,790 --> 01:14:36,550 Why? 1446 01:14:36,560 --> 01:14:40,190 We have betrayed him and the circle. 1447 01:14:40,190 --> 01:14:41,810 He forgives us. 1448 01:14:41,920 --> 01:14:44,320 Tomoya wants to support us. 1449 01:14:44,690 --> 01:14:46,340 But, at this time, he .... 1450 01:14:46,340 --> 01:14:47,590 Circle .... 1451 01:14:47,590 --> 01:14:49,520 Currently making new works. 1452 01:14:49,760 --> 01:14:52,790 With hard efforts that are not less than us. 1453 01:14:53,320 --> 01:14:56,390 If we ever get Rinri-kun here 1454 01:14:56,390 --> 01:15:00,750 maybe we can crush her dream. 1455 01:15:03,760 --> 01:15:04,500 But .... 1456 01:15:04,500 --> 01:15:07,150 If we give up, our promise to him .... 1457 01:15:07,160 --> 01:15:09,490 Our vows to become extraordinary creators 1458 01:15:09,490 --> 01:15:10,720 will be destroyed. 1459 01:15:13,620 --> 01:15:16,790 If you really want to rely on Rinri-kun 1460 01:15:17,120 --> 01:15:19,550 there are some things we must do. 1461 01:15:20,370 --> 01:15:21,720 What is that? 1462 01:15:22,860 --> 01:15:24,990 The first is not that difficult. 1463 01:15:25,260 --> 01:15:27,350 After our game is over 1464 01:15:27,680 --> 01:15:29,610 next, we have to help Rinri-kun .... 1465 01:15:29,610 --> 01:15:32,620 Help Blessing Software to create games. 1466 01:15:32,620 --> 01:15:34,350 If that's all ... 1467 01:15:34,360 --> 01:15:37,320 But, because we went out on our own 1468 01:15:37,410 --> 01:15:39,490 do they all want to accept us? 1469 01:15:39,490 --> 01:15:42,290 Maybe it's not that hard. 1470 01:15:43,320 --> 01:15:45,790 When compared to the second. 1471 01:15:46,720 --> 01:15:48,690 Should we help with anything else? 1472 01:15:49,320 --> 01:15:51,790 Actually we don't have to move. 1473 01:15:52,720 --> 01:15:54,420 We just need determination. 1474 01:15:56,290 --> 01:15:59,170 After our game is over 1475 01:15:59,170 --> 01:16:01,050 next, we have to help Rinri-kun 1476 01:16:01,060 --> 01:16:03,850 in his love affairs. 1477 01:16:10,390 --> 01:16:11,620 What the heck? 1478 01:16:12,790 --> 01:16:15,020 You understand right, Sawamura-san? 1479 01:16:15,020 --> 01:16:17,620 Since you left Rinri-kun 1480 01:16:17,620 --> 01:16:19,500 she won't go back down the route of her childhood friend 1481 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 or senpai route. 1482 01:16:21,990 --> 01:16:24,300 After all, he .... 1483 01:16:24,570 --> 01:16:27,490 Have chosen to take the main heroine route. 1484 01:16:28,220 --> 01:16:29,500 With him .... 1485 01:16:29,700 --> 01:16:31,030 With Kato-san .... 1486 01:16:31,210 --> 01:16:33,010 He formed a bond that grew even stronger 1487 01:16:33,170 --> 01:16:34,720 and reach the climax event. 1488 01:16:35,590 --> 01:16:37,170 It is impossible .... 1489 01:16:37,370 --> 01:16:38,280 Megumi .... 1490 01:16:38,720 --> 01:16:39,950 Megumi .... 1491 01:16:39,960 --> 01:16:42,720 If you feel that way, you can ask the person. 1492 01:16:43,620 --> 01:16:45,720 An ordinary girl like her 1493 01:16:45,720 --> 01:16:48,900 there is no way to love an ordinary guy like Rinri-kun. 1494 01:16:50,120 --> 01:16:51,700 Do you still believe that? 1495 01:16:51,820 --> 01:16:52,650 Noisy. 1496 01:16:53,090 --> 01:16:55,650 Although he chose that 1497 01:16:55,660 --> 01:16:58,740 we are still connected as friends. 1498 01:16:59,410 --> 01:17:01,990 However, we won't be able to pursue the same dream as him 1499 01:17:02,060 --> 01:17:04,430 as his only companion. 1500 01:17:24,960 --> 01:17:27,050 Sorry, Kasumigaoka Utaha. 1501 01:17:27,960 --> 01:17:30,120 I made you take on a heavy role. 1502 01:17:30,690 --> 01:17:32,820 I always end up like this, huh. 1503 01:17:33,460 --> 01:17:34,350 I wonder why? 1504 01:17:34,720 --> 01:17:36,260 It's because of you 1505 01:17:36,260 --> 01:17:39,490 gloomy girl, bad personality, cunning 1506 01:17:40,120 --> 01:17:42,080 but, you can be relied on 1507 01:17:42,080 --> 01:17:44,690 and you're actually very kind, right? 1508 01:17:48,260 --> 01:17:50,790 All right, let's start tomorrow. 1509 01:17:51,020 --> 01:17:54,550 The operation to make Rinri-kun and Kato-san make up. 1510 01:17:57,320 --> 01:18:00,520 But, maybe that's not needed. 1511 01:18:01,320 --> 01:18:05,250 After all, Megumi was very obsessed with him. 1512 01:18:05,520 --> 01:18:08,750 Only you don't realize it. 1513 01:18:09,220 --> 01:18:10,920 The real him 1514 01:18:10,920 --> 01:18:14,520 is a bad, greedy, troublesome bitch. 1515 01:18:14,520 --> 01:18:16,860 Because it comes from a bad girl like you 1516 01:18:16,860 --> 01:18:18,590 that sounded reassuring. 1517 01:18:19,290 --> 01:18:23,020 He couldn't possibly give up on Rinri-kun. 1518 01:18:23,120 --> 01:18:26,950 He couldn't possibly express his feelings and set a trap, huh. 1519 01:18:27,320 --> 01:18:31,150 She's a trap girl who can't be satisfied if she doesn't get shot, huh. 1520 01:18:32,570 --> 01:18:33,990 Really nasty. 1521 01:18:41,320 --> 01:18:43,520 Megumi ... why? 1522 01:18:43,860 --> 01:18:45,630 You sent me weird stuff, huh. 1523 01:18:45,630 --> 01:18:47,050 One hour ago. 1524 01:18:47,060 --> 01:18:48,390 Strange thing? 1525 01:18:50,020 --> 01:18:51,320 It's finished, huh. 1526 01:18:51,520 --> 01:18:52,920 Yes, it's done. 1527 01:18:53,560 --> 01:18:56,950 Fields Chronicle and Kano Meguri scenario. 1528 01:18:57,260 --> 01:18:59,450 This is very dirty, yes. 1529 01:19:02,390 --> 01:19:05,920 I wrote everything I thought about you. 1530 01:19:06,420 --> 01:19:08,540 After getting a love letter this bad 1531 01:19:08,540 --> 01:19:11,490 Is there a girl who feels happy? 1532 01:19:11,610 --> 01:19:12,680 I don't know that. 1533 01:19:13,010 --> 01:19:14,190 I do not know. 1534 01:19:14,420 --> 01:19:16,720 Well, but ... nobody seems happy .... 1535 01:19:17,620 --> 01:19:19,490 But, at least .... 1536 01:19:19,720 --> 01:19:22,790 It becomes the best story that makes my chest churn. 1537 01:19:22,920 --> 01:19:23,970 I admit that. 1538 01:19:24,890 --> 01:19:26,100 Hmm? 1539 01:19:28,190 --> 01:19:28,990 I want to go home. 1540 01:19:29,260 --> 01:19:30,920 No, wait a minute. 1541 01:19:33,560 --> 01:19:38,120 Because of your fault, do you know how many late schedules are? 1542 01:19:38,320 --> 01:19:39,390 That .... 1543 01:19:39,520 --> 01:19:41,720 But, the scenario is finished. 1544 01:19:42,360 --> 01:19:45,890 Do you know that I can't possibly forgive that? 1545 01:19:46,220 --> 01:19:48,150 But, you want to see me .... 1546 01:19:48,590 --> 01:19:52,890 It's because I wouldn't be relieved if I didn't complain to you directly. 1547 01:19:53,020 --> 01:19:54,790 Because of me, you cry. 1548 01:19:55,260 --> 01:19:57,490 At that time, you really cried. 1549 01:19:58,090 --> 01:20:00,700 It's because of your selfish opinion 1550 01:20:00,700 --> 01:20:03,650 and I was furious about it. 1551 01:20:03,660 --> 01:20:07,720 Besides, you don't call me "Aki-kun" .... 1552 01:20:09,760 --> 01:20:11,430 After I got angry like this 1553 01:20:11,520 --> 01:20:14,550 I can't call you a stranger. 1554 01:20:19,620 --> 01:20:21,550 Duh, I don't want to know anymore. 1555 01:20:28,190 --> 01:20:30,450 I don't want to know anymore, Tomoya-kun. 1556 01:20:33,390 --> 01:20:36,350 I don't want to know anything else. 1557 01:20:36,920 --> 01:20:38,540 I don't want to forgive you 1558 01:20:38,740 --> 01:20:40,550 but I don't want to know anymore. 1559 01:20:41,420 --> 01:20:43,650 End ... end ... 1560 01:20:43,660 --> 01:20:44,340 I ... 1561 01:20:45,170 --> 01:20:46,590 ... loves Megumi. 1562 01:20:47,790 --> 01:20:49,790 Even though I love Kano Meguri .... 1563 01:20:50,060 --> 01:20:52,620 Even though I love playing 2D heroine .... 1564 01:20:53,320 --> 01:20:58,320 But, I love the real Kato Megumi the most. 1565 01:21:01,320 --> 01:21:04,610 Why should I? 1566 01:21:05,660 --> 01:21:08,950 Why don't they? 1567 01:21:08,960 --> 01:21:11,490 Because you are the only girl 1568 01:21:11,490 --> 01:21:14,450 who listens to my feelings honestly ... 1569 01:21:16,060 --> 01:21:17,950 Don't be kind or stubborn .... 1570 01:21:18,520 --> 01:21:21,150 This was not out of admiration or awe ... 1571 01:21:22,160 --> 01:21:25,050 You really play a heroine who makes people jealous 1572 01:21:25,290 --> 01:21:28,020 but for me, you are not that difficult to reach 1573 01:21:28,460 --> 01:21:29,790 so maybe 1574 01:21:30,060 --> 01:21:32,050 maybe this will go smoothly. 1575 01:21:32,320 --> 01:21:36,920 I don't think girls are happy after hearing that. 1576 01:21:37,160 --> 01:21:39,550 Nothing, yes. 1577 01:21:40,420 --> 01:21:42,850 Usually ... not really. 1578 01:21:44,460 --> 01:21:45,420 Oh, I see. 1579 01:21:46,790 --> 01:21:47,660 But .... 1580 01:21:49,410 --> 01:21:51,690 You passed. 1581 01:21:53,560 --> 01:21:55,010 For all of you 1582 01:21:55,300 --> 01:21:59,120 maybe Tomoya-kun is a very special figure. 1583 01:21:59,360 --> 01:22:01,500 But, for me .... 1584 01:22:01,500 --> 01:22:03,720 He's nothing special at all. 1585 01:22:04,260 --> 01:22:05,390 He's just so-so. 1586 01:22:06,920 --> 01:22:09,320 Because of that ... I .... 1587 01:22:10,080 --> 01:22:12,150 I thought that he was the best. 1588 01:22:13,560 --> 01:22:15,490 Maybe this is unacceptable. 1589 01:22:15,920 --> 01:22:18,120 Maybe you guys have hatred for me. 1590 01:22:18,860 --> 01:22:19,970 But .... 1591 01:22:20,190 --> 01:22:22,290 I don't know anything about that. 1592 01:22:23,060 --> 01:22:27,320 Tomoya-kun is mine. 1593 01:22:30,920 --> 01:22:31,260 Ah .... 1594 01:22:31,260 --> 01:22:32,280 Me-Me .... 1595 01:22:32,520 --> 01:22:33,490 Megumi .... 1596 01:22:34,060 --> 01:22:37,250 I am easy to reach, yes. 1597 01:22:37,260 --> 01:22:38,100 Eh? 1598 01:22:38,300 --> 01:22:40,020 A-Ah .... 1599 01:22:40,020 --> 01:22:43,650 But, even though you love me 1600 01:22:43,660 --> 01:22:46,350 why did you go to Eriri's place? 1601 01:22:47,190 --> 01:22:48,450 Sorry. 1602 01:22:48,820 --> 01:22:53,450 Why did you return to Kasumigaoka-senpai's place? 1603 01:22:53,760 --> 01:22:55,120 Forgive me. 1604 01:22:55,520 --> 01:22:56,740 Yeah, but 1605 01:22:56,740 --> 01:23:01,250 I can't imagine you not fixated on them. 1606 01:23:02,060 --> 01:23:04,620 What should I do? 1607 01:23:04,860 --> 01:23:07,390 What do you have to do? 1608 01:23:39,320 --> 01:23:40,720 S-Sorry ... sorry .... 1609 01:23:41,360 --> 01:23:42,320 Ah? 1610 01:23:42,590 --> 01:23:44,790 A-I was wrong .... 1611 01:23:44,790 --> 01:23:45,920 Is on .... 1612 01:23:45,920 --> 01:23:49,950 Since you closed your eyes, I thought you agreed .... 1613 01:23:50,320 --> 01:23:51,290 Tomoya-kun .... 1614 01:23:51,490 --> 01:23:53,860 R-Right, yes. 1615 01:23:53,970 --> 01:23:56,420 Suddenly this is the wrong thing, huh. 1616 01:23:56,560 --> 01:23:58,290 I can't read the atmosphere .... 1617 01:24:04,360 --> 01:24:06,390 You're not wrong, Tomoya-kun. 1618 01:24:07,320 --> 01:24:10,300 This is because the timing isn't right. 1619 01:24:10,590 --> 01:24:14,450 Apart from that, nothing could go wrong. 1620 01:24:16,630 --> 01:24:19,090 Everything is the same as I expected. 1621 01:24:22,020 --> 01:24:24,550 If so, on cue .... 1622 01:24:24,560 --> 01:24:25,250 Yes. 1623 01:24:25,990 --> 01:24:28,080 One two Three .... 1624 01:24:44,120 --> 01:24:45,720 You're coming home next week, huh. 1625 01:24:45,920 --> 01:24:49,350 Yes, my right hand can move. 1626 01:24:49,690 --> 01:24:52,350 Looks like your left hand has evolved. 1627 01:24:52,360 --> 01:24:57,020 When my right hand is back, I can work twice as much. 1628 01:24:57,020 --> 01:25:00,020 Irreversible things will happen, so please stop. 1629 01:25:01,160 --> 01:25:03,850 I checked the beta. 1630 01:25:04,990 --> 01:25:06,090 How? 1631 01:25:06,090 --> 01:25:07,740 What do you mean by that? 1632 01:25:07,830 --> 01:25:09,090 I feel dissatisfied. 1633 01:25:09,460 --> 01:25:12,490 That's only seventy percent of what I want. 1634 01:25:13,060 --> 01:25:15,750 Without you, that is the limit. 1635 01:25:15,920 --> 01:25:20,820 Yes, without me, that is the limit. 1636 01:25:21,760 --> 01:25:22,790 Good work. 1637 01:25:27,060 --> 01:25:29,750 Then, how about your circle? 1638 01:25:29,960 --> 01:25:31,620 Do you have time for Comiket Winter? 1639 01:25:31,790 --> 01:25:34,390 It's like hell. 1640 01:25:34,620 --> 01:25:37,650 Well, I'm responsible too, though. 1641 01:25:38,020 --> 01:25:38,720 Right. 1642 01:25:38,720 --> 01:25:39,930 Next week, I'll help you .... 1643 01:25:39,930 --> 01:25:41,790 Just hold yourself back for a moment. 1644 01:25:41,790 --> 01:25:44,210 It could upset circle balance, please stop. 1645 01:25:44,260 --> 01:25:44,490 Tch. 1646 01:25:48,590 --> 01:25:52,120 Well, because of that, I will soon return to hell. 1647 01:25:55,490 --> 01:25:57,290 See you soon, kid. 1648 01:25:58,060 --> 01:26:00,950 Right, if we meet again .... 1649 01:26:00,960 --> 01:26:02,900 We will meet again. 1650 01:26:02,900 --> 01:26:05,420 After all, you want to come here, right? 1651 01:26:06,460 --> 01:26:07,720 You will fight, right? 1652 01:26:07,900 --> 01:26:10,590 To pursue Kashiwagi Eri and Kasumi Utako. 1653 01:26:11,610 --> 01:26:15,790 Do you think I can become a person who can fight? 1654 01:26:16,390 --> 01:26:18,320 If you are hard to give up 1655 01:26:18,320 --> 01:26:21,290 at least, you can hang in the entertainment world. 1656 01:26:21,560 --> 01:26:22,550 Like Iori. 1657 01:26:22,760 --> 01:26:24,220 I don't like it .... 1658 01:26:24,420 --> 01:26:26,650 If you intend, bring your work. 1659 01:26:27,590 --> 01:26:29,080 If that's your work 1660 01:26:29,170 --> 01:26:31,810 even if it passes the deadline, I'll read it first. 1661 01:26:32,030 --> 01:26:32,850 Kosaka-san .... 1662 01:26:33,260 --> 01:26:34,120 Then 1663 01:26:34,120 --> 01:26:37,900 I'll call it rotten until your heart rots. 1664 01:26:40,620 --> 01:26:43,750 When I meet you, I won't greet you. 1665 01:27:01,320 --> 01:27:02,620 Hei, Tomoya-kun. 1666 01:27:02,860 --> 01:27:03,590 Hmm? 1667 01:27:04,120 --> 01:27:06,350 Meguri's dialogue in this scene .... 1668 01:27:06,790 --> 01:27:08,390 Is this true? 1669 01:27:08,720 --> 01:27:09,620 What's a typo? 1670 01:27:09,620 --> 01:27:13,190 In fact, it is inconsistent with the previous one ... 1671 01:27:13,360 --> 01:27:15,190 Did you miss the dialogue? 1672 01:27:17,900 --> 01:27:18,820 What? 1673 01:27:19,090 --> 01:27:20,700 There is no. 1674 01:27:20,880 --> 01:27:22,990 It is nothing. 1675 01:27:23,190 --> 01:27:25,550 Well, this bad atmosphere .... 1676 01:27:25,660 --> 01:27:29,120 Even though I told you not to do it in circle .... 1677 01:27:30,020 --> 01:27:33,150 Everyone, if you get distracted by something weird 1678 01:27:33,160 --> 01:27:35,750 we won't have time to compile it, lo. 1679 01:27:38,060 --> 01:27:40,820 All right, this is the last part. 1680 01:27:41,020 --> 01:27:43,850 The final screenplay and epilogue, seven pictures in all. 1681 01:27:44,060 --> 01:27:44,900 Wait a minute. 1682 01:27:44,900 --> 01:27:46,420 Doesn't that add up? 1683 01:27:47,190 --> 01:27:48,570 What to do. 1684 01:27:48,720 --> 01:27:50,990 This is because Meguri is too cute. 1685 01:27:51,500 --> 01:27:52,990 Moreover, yesterday .... 1686 01:27:52,990 --> 01:27:55,820 The part that Tomoya-senpai fixed was really good. 1687 01:27:56,190 --> 01:27:56,860 That, lo. 1688 01:27:56,860 --> 01:27:58,660 After failing the first kiss 1689 01:27:58,740 --> 01:27:59,810 they repeat it 1690 01:27:59,810 --> 01:28:01,950 and Meguri kissed the main character, right? 1691 01:28:03,940 --> 01:28:05,790 After seeing that thing 1692 01:28:05,790 --> 01:28:07,920 I have to add to the picture. 1693 01:28:08,060 --> 01:28:10,190 Even though it has exceeded compilation 1694 01:28:10,190 --> 01:28:12,050 I can't stop. 1695 01:28:12,390 --> 01:28:14,820 Well, you can't go beyond compilation, can you? 1696 01:28:14,960 --> 01:28:18,420 Izumi-chan's part is very dangerous, huh. 1697 01:28:19,720 --> 01:28:21,790 I've heard everything. 1698 01:28:21,920 --> 01:28:24,410 Looks like our turn has come. 1699 01:28:26,880 --> 01:28:27,370 Lah. 1700 01:28:27,370 --> 01:28:29,550 Lately, don't you guys come often? 1701 01:28:29,760 --> 01:28:32,750 Is the Fields Chronicle okay? 1702 01:28:32,860 --> 01:28:34,390 No problem. 1703 01:28:34,390 --> 01:28:36,010 Because pursuing the professional world 1704 01:28:36,010 --> 01:28:37,740 we've been compiling long ago. 1705 01:28:37,860 --> 01:28:39,990 But sacrificing our time, anyway. 1706 01:28:40,420 --> 01:28:41,300 OK. 1707 01:28:41,300 --> 01:28:43,260 So this is the picture for today? 1708 01:28:43,370 --> 01:28:44,680 I'll color it. 1709 01:28:44,680 --> 01:28:45,480 Wait! Wait. 1710 01:28:45,570 --> 01:28:47,020 Narrow, narrow, narrow. 1711 01:28:47,360 --> 01:28:50,030 Duh, you can work at your house, right? 1712 01:28:50,140 --> 01:28:51,680 It's close from here, though. 1713 01:28:51,680 --> 01:28:52,810 What do you say? 1714 01:28:52,810 --> 01:28:55,830 If we exchange opinions in real time 1715 01:28:55,830 --> 01:28:57,950 we can give birth to the greatest synergy. 1716 01:28:58,410 --> 01:29:00,630 So these are the lyrics for the ending, huh. 1717 01:29:01,080 --> 01:29:03,090 Okay, I'll style it a little. 1718 01:29:04,090 --> 01:29:05,120 Never mind. 1719 01:29:05,120 --> 01:29:07,250 Every day, you are always annoying. 1720 01:29:07,260 --> 01:29:08,590 After all, your lyrics are .... 1721 01:29:08,590 --> 01:29:11,090 Although beautiful, but the grammar is suspicious. 1722 01:29:12,060 --> 01:29:13,720 Don't interfere. 1723 01:29:13,720 --> 01:29:15,500 Help debug there, please. 1724 01:29:39,790 --> 01:29:41,570 You are here, yes. 1725 01:29:41,720 --> 01:29:43,280 I'm getting some fresh air. 1726 01:29:43,360 --> 01:29:44,820 It's winter, lo. 1727 01:29:45,320 --> 01:29:48,020 This was because Hashima Izumi was too persistent. 1728 01:29:48,020 --> 01:29:49,460 Great right? 1729 01:29:49,570 --> 01:29:50,390 Izumi-chan. 1730 01:29:50,390 --> 01:29:52,170 He stole abilities from me. 1731 01:29:52,170 --> 01:29:53,790 Of course he's great. 1732 01:29:54,610 --> 01:29:58,590 Like you who stole from Kosaka Akane and thrived? 1733 01:29:58,830 --> 01:30:00,100 Just so you know 1734 01:30:00,230 --> 01:30:02,720 but I broke my own shell. 1735 01:30:03,210 --> 01:30:05,010 While at Nasu Kogen .... 1736 01:30:05,120 --> 01:30:06,970 I fought to the end .... 1737 01:30:08,060 --> 01:30:09,010 Forgive me. 1738 01:30:09,280 --> 01:30:11,210 Why apologize again? 1739 01:30:11,210 --> 01:30:12,940 That was a year ago. 1740 01:30:13,420 --> 01:30:14,940 At that time .... 1741 01:30:15,190 --> 01:30:16,300 After that .... 1742 01:30:17,570 --> 01:30:19,030 And after this .... 1743 01:30:19,570 --> 01:30:20,190 Forgive me. 1744 01:30:22,100 --> 01:30:25,900 Ten years ago, sorry that I couldn't be your rival. 1745 01:30:26,590 --> 01:30:28,970 Out of jealousy of your improving abilities 1746 01:30:29,190 --> 01:30:30,990 I gave up on chasing you. 1747 01:30:30,990 --> 01:30:31,830 Forgive me. 1748 01:30:32,290 --> 01:30:33,320 Tomoya. 1749 01:30:33,960 --> 01:30:36,410 Because I blame all the mistakes on you 1750 01:30:36,830 --> 01:30:38,060 and stay away from you .... 1751 01:30:38,140 --> 01:30:38,880 Forgive me. 1752 01:30:39,060 --> 01:30:40,430 Stop it. 1753 01:30:40,700 --> 01:30:43,350 Why did you just say that? 1754 01:30:44,320 --> 01:30:46,060 At that time .... 1755 01:30:46,190 --> 01:30:48,060 I don't know other people's feelings. 1756 01:30:48,340 --> 01:30:50,610 I'm a bad otaku who can hurt friends. 1757 01:30:50,990 --> 01:30:52,790 Aren't you still like that? 1758 01:30:53,360 --> 01:30:54,570 It is true. 1759 01:30:55,320 --> 01:30:56,590 even so 1760 01:30:56,740 --> 01:30:59,540 because you still want to come back for your bad otaku friend 1761 01:31:00,080 --> 01:31:00,790 Thank you. 1762 01:31:01,620 --> 01:31:05,120 I'm still a bad otaku too. 1763 01:31:05,760 --> 01:31:08,140 Right .... 1764 01:31:12,660 --> 01:31:14,450 Since it's getting cold, I want to go back. 1765 01:31:14,820 --> 01:31:16,810 Ah, no, hold on a second .... 1766 01:31:16,900 --> 01:31:17,520 In .... 1767 01:31:17,520 --> 01:31:21,050 There is something I want to say to you .... 1768 01:31:23,460 --> 01:31:25,790 You take advantage of your position as the leader of the circle 1769 01:31:25,790 --> 01:31:27,820 and approaching the main heroine? 1770 01:31:28,120 --> 01:31:28,720 Eh? 1771 01:31:28,720 --> 01:31:31,350 Are you dating Megumi? 1772 01:31:32,860 --> 01:31:33,740 E-Eriri .... 1773 01:31:33,740 --> 01:31:34,830 I actually .... 1774 01:31:34,990 --> 01:31:35,820 Actually, em .... 1775 01:31:35,820 --> 01:31:37,250 Don't say it. 1776 01:31:38,460 --> 01:31:39,650 I already know. 1777 01:31:41,590 --> 01:31:43,050 Okay, I'll go back first. 1778 01:31:56,360 --> 01:31:57,590 Hei, Tomoya. 1779 01:32:00,590 --> 01:32:05,050 Do you love me? 1780 01:32:06,820 --> 01:32:08,740 Since ten years ago 1781 01:32:08,920 --> 01:32:11,390 do you love me? 1782 01:32:17,120 --> 01:32:17,950 How do I know? 1783 01:32:22,990 --> 01:32:24,660 How do I know? 1784 01:32:25,140 --> 01:32:26,120 How do I know? 1785 01:32:26,830 --> 01:32:29,150 How do I know? 1786 01:32:35,570 --> 01:32:36,550 OK. 1787 01:32:43,220 --> 01:32:44,060 In .... 1788 01:32:44,680 --> 01:32:47,390 I intend to take a shower. 1789 01:32:47,960 --> 01:32:48,850 Hey, Megumi. 1790 01:32:51,720 --> 01:32:53,850 Want to take a shower together? 1791 01:32:59,420 --> 01:33:01,500 Sorry, Eriri. 1792 01:33:01,570 --> 01:33:02,900 Wh-why? 1793 01:33:03,520 --> 01:33:06,520 I realized that I did something bad. 1794 01:33:07,160 --> 01:33:09,010 Tomoya-kun and Eriri .... 1795 01:33:09,010 --> 01:33:12,740 For ten years, you have harbored all kinds of feelings 1796 01:33:12,740 --> 01:33:14,160 and I know that. 1797 01:33:14,160 --> 01:33:16,460 There is a heavy feeling 1798 01:33:16,460 --> 01:33:18,420 and unpleasant .... 1799 01:33:18,920 --> 01:33:21,880 But, more than that, there were many wonderful feelings .... 1800 01:33:21,920 --> 01:33:24,100 A precious feeling 1801 01:33:24,100 --> 01:33:25,410 and I already know that. 1802 01:33:26,370 --> 01:33:29,390 Everything was tortuous for a long time, huh. 1803 01:33:29,990 --> 01:33:32,850 Because of that, I will accept the punishment. 1804 01:33:33,220 --> 01:33:36,570 Even if you hated me for ten years, can't you ... 1805 01:33:40,260 --> 01:33:41,520 Wait, Eri .... 1806 01:33:49,150 --> 01:33:49,860 Basic. 1807 01:33:49,860 --> 01:33:52,830 How much do you love Tomoya? 1808 01:33:52,860 --> 01:33:54,390 T-That .... 1809 01:33:54,390 --> 01:33:55,460 In .... 1810 01:33:55,770 --> 01:33:58,140 You forgive that betrayal easily 1811 01:33:58,140 --> 01:34:00,920 and you guys are close again. 1812 01:34:00,920 --> 01:34:03,090 I can't help you, right? 1813 01:34:03,760 --> 01:34:04,650 Eriri .... 1814 01:34:05,220 --> 01:34:09,750 Well, it feels weird if I say this after betraying him. 1815 01:34:09,760 --> 01:34:11,260 That .... 1816 01:34:11,410 --> 01:34:14,420 That is very strange indeed. 1817 01:34:17,460 --> 01:34:21,290 Apart from that, Tomoya and Megumi, huh. 1818 01:34:21,290 --> 01:34:26,250 I thought he wasn't the type of guy that ordinary girls like. 1819 01:34:27,880 --> 01:34:31,830 Tomoya-kun is indeed unusual. 1820 01:34:32,430 --> 01:34:37,120 However, she wasn't as special as Eriri and Kasumigaoka-senpai. 1821 01:34:37,760 --> 01:34:39,750 You're talking about talent, right? 1822 01:34:39,760 --> 01:34:41,650 You're not talking about nature, are you? 1823 01:34:42,420 --> 01:34:43,570 Therefore .... 1824 01:34:44,680 --> 01:34:48,250 Because we could catch up with each other, it was perfect. 1825 01:34:48,720 --> 01:34:50,420 Me and Tomoya-kun. 1826 01:34:52,490 --> 01:34:53,820 What the heck? 1827 01:34:55,160 --> 01:34:56,940 Tomoya-kun said it. 1828 01:34:57,020 --> 01:35:02,550 With me, maybe everything can run smoothly. 1829 01:35:03,170 --> 01:35:07,190 If he said that, the average girl would get angry and ask to separate. 1830 01:35:08,770 --> 01:35:10,320 Maybe I ... 1831 01:35:10,630 --> 01:35:13,120 Until you can love an ordinary guy 1832 01:35:13,300 --> 01:35:16,190 I'm not an ordinary girl, huh. 1833 01:35:17,960 --> 01:35:20,320 Really, what the heck? 1834 01:35:24,360 --> 01:35:27,390 Seriously, what the hell? 1835 01:35:53,790 --> 01:35:54,990 OK. 1836 01:35:55,280 --> 01:35:57,880 Because we have already paid debts in circle .... 1837 01:35:58,090 --> 01:36:00,390 It's time to start the real project. 1838 01:36:01,220 --> 01:36:04,080 We don't have time to take care of it. 1839 01:36:04,490 --> 01:36:06,700 The project passed, yes. 1840 01:36:06,990 --> 01:36:10,940 This is a new series in combination with the Fields Chronicle. 1841 01:36:11,540 --> 01:36:14,260 Fantastic Bunko could not refuse. 1842 01:36:14,990 --> 01:36:16,090 Oh, I see? 1843 01:36:17,020 --> 01:36:19,520 Therefore, you must step forward. 1844 01:36:22,790 --> 01:36:23,990 You have to run. 1845 01:36:24,820 --> 01:36:27,250 Until he can't catch up anymore. 1846 01:36:31,860 --> 01:36:32,880 It is okay. 1847 01:36:33,030 --> 01:36:34,230 even so 1848 01:36:34,390 --> 01:36:35,830 she will pursue. 1849 01:36:38,920 --> 01:36:40,970 Endless, no doubt about it 1850 01:36:42,370 --> 01:36:44,830 he is someone we love. 1851 01:36:45,570 --> 01:36:46,410 Yes. 1852 01:36:46,880 --> 01:36:47,430 Yes. 1853 01:36:48,080 --> 01:36:52,080 It had nothing to do with Kashiwagi Eri or Kasumi Utako. 1854 01:36:52,860 --> 01:36:55,770 After all, it is ourselves. 1855 01:37:01,090 --> 01:37:05,120 Because of that, he will always be after us. 1856 01:37:08,560 --> 01:37:12,480 As a fan who continues to admire the artist .... 1857 01:37:13,220 --> 01:37:17,010 Then, as a rival who wanted to follow that artist .... 1858 01:37:17,760 --> 01:37:19,080 Tomoya .... 1859 01:37:19,230 --> 01:37:21,140 Tomoya .... 1860 01:37:21,260 --> 01:37:23,140 Let us ... 1861 01:37:24,190 --> 01:37:25,750 ... waiting for him. 1862 01:37:28,590 --> 01:37:29,490 Yes. 1863 01:37:30,820 --> 01:37:33,260 Let's wait for it while running fast. 1864 01:37:49,520 --> 01:37:52,010 {\ an5} Comiket Winter Day Three 1865 01:37:52,460 --> 01:37:55,620 Ah, we're late. 1866 01:37:56,890 --> 01:38:01,090 Even though I already said that we don't need that many pamphlets. 1867 01:38:02,170 --> 01:38:05,520 If the printer was healthy, this would not have happened. 1868 01:38:05,520 --> 01:38:08,480 Isn't it avoiding that unexpected situation ... 1869 01:38:08,480 --> 01:38:10,850 ... is the circle chairman's obligation? 1870 01:38:10,860 --> 01:38:12,390 I will accept your criticism. 1871 01:38:12,390 --> 01:38:13,890 So, hurry up. 1872 01:38:14,220 --> 01:38:18,120 Even though we have compiled according to schedule .... 1873 01:38:18,420 --> 01:38:21,350 Turns out we still messed up at the end, huh. 1874 01:38:21,360 --> 01:38:22,990 I do take criticism 1875 01:38:22,990 --> 01:38:24,450 but later. 1876 01:38:24,760 --> 01:38:27,650 Ah, it feels weird .... 1877 01:38:28,160 --> 01:38:29,820 Still have time to say that? 1878 01:38:35,520 --> 01:38:36,900 Finally, yes. 1879 01:38:37,010 --> 01:38:38,680 Comiket Our second Winter. 1880 01:38:38,860 --> 01:38:39,610 Yes. 1881 01:38:40,030 --> 01:38:42,050 This is a real battle. 1882 01:38:42,560 --> 01:38:45,320 Hopefully lots of people will come. 1883 01:38:48,060 --> 01:38:50,750 Could two thousand copies be a lot? 1884 01:38:51,260 --> 01:38:54,450 Hopefully playing heroin is famous, huh. 1885 01:38:54,460 --> 01:38:56,250 Of course famous. 1886 01:38:56,260 --> 01:38:57,850 After all, he ... 1887 01:38:57,860 --> 01:38:59,500 ... is the girl I found. 1888 01:38:59,520 --> 01:39:02,590 The best girl who can make limp chest. 1889 01:39:18,970 --> 01:39:20,950 Hei, Tomoya-kun. 1890 01:40:38,390 --> 01:40:39,790 How? 1891 01:40:39,790 --> 01:40:45,120 Have I become the heroine you hoped for? 1892 01:40:47,260 --> 01:40:49,680 Not for many users .... 1893 01:40:51,030 --> 01:40:52,900 But for one person .... 1894 01:40:58,680 --> 01:41:02,480 Have I become a special heroine for you? 1895 01:44:10,460 --> 01:44:14,590 Should we just break up soon? 1896 01:44:14,830 --> 01:44:15,430 Eh? 1897 01:44:16,630 --> 01:44:18,010 Wh-why? 1898 01:44:18,300 --> 01:44:19,230 Why ... 1899 01:44:19,590 --> 01:44:21,120 ... you say that? 1900 01:44:21,420 --> 01:44:24,990 After all, we haven't gotten to meet each other lately. 1901 01:44:25,290 --> 01:44:26,850 I've said so many times, right? 1902 01:44:26,860 --> 01:44:30,990 Lately, I have a lot of work to do and I don't have time. 1903 01:44:30,990 --> 01:44:33,520 Because of a sales job that you don't usually do. 1904 01:44:35,320 --> 01:44:39,260 You even forget the dream of being a creator that you always chase. 1905 01:44:39,430 --> 01:44:40,450 That .... 1906 01:44:40,890 --> 01:44:44,220 After all, I have no talent .... 1907 01:44:46,720 --> 01:44:49,920 Besides, I kept you waiting for years .... 1908 01:44:50,560 --> 01:44:52,990 So, I stopped chasing my dreams. 1909 01:44:54,790 --> 01:44:58,490 Is this my fault? 1910 01:44:59,960 --> 01:45:01,720 Am I asking that? 1911 01:45:02,360 --> 01:45:06,050 Am I restricting you? 1912 01:45:06,060 --> 01:45:08,090 No, that's not what I meant .... 1913 01:45:08,090 --> 01:45:09,570 Actually, that's not it, right? 1914 01:45:10,100 --> 01:45:11,150 Tomoya-kun. 1915 01:45:11,160 --> 01:45:14,150 You just want to say all that to yourself, right? 1916 01:45:14,420 --> 01:45:16,320 W-What the ...? 1917 01:45:19,320 --> 01:45:22,850 You still can't forget that person, right? 1918 01:45:26,920 --> 01:45:28,020 I want to go home. 1919 01:45:29,460 --> 01:45:30,720 Me-Megumi .... 1920 01:45:31,590 --> 01:45:36,020 We can't chase the same dreams again, huh. 1921 01:45:50,720 --> 01:45:53,220 Hai, Tomoya-kun. 1922 01:45:54,590 --> 01:45:55,260 Iori? 1923 01:45:57,360 --> 01:45:58,920 Escape here again? 1924 01:45:59,290 --> 01:46:00,590 Chased by the collector's department? 1925 01:46:01,920 --> 01:46:03,850 Or, being chased by a girl? 1926 01:46:04,490 --> 01:46:09,650 Actually, I thought of a good concept to get back on its feet. 1927 01:46:11,260 --> 01:46:13,720 The client said it was interesting. 1928 01:46:13,720 --> 01:46:17,350 In a moment, we'll be forming a contract, but .... 1929 01:46:17,360 --> 01:46:21,170 Your past badness was revealed? 1930 01:46:22,220 --> 01:46:23,050 Therefore .... 1931 01:46:24,260 --> 01:46:27,090 This time, can you sell it? 1932 01:46:27,690 --> 01:46:29,100 This project .... 1933 01:46:29,430 --> 01:46:31,750 With our strongest combination .... 1934 01:46:31,890 --> 01:46:33,350 We will make the best game .... 1935 01:46:35,360 --> 01:46:38,150 Don't keep chasing those stupid dreams. 1936 01:47:04,190 --> 01:47:04,820 Rinri-kun? 1937 01:47:08,960 --> 01:47:09,350 Eh? 1938 01:47:11,260 --> 01:47:12,190 Rinri-kun .... 1939 01:47:12,390 --> 01:47:14,620 No, Tomoya-kun .... 1940 01:47:15,350 --> 01:47:17,850 Utaha-senpai .... 1941 01:47:27,990 --> 01:47:28,660 On the day .... 1942 01:47:28,660 --> 01:47:28,960 Saenai Kanojo no Sodatekata 1943 01:47:28,960 --> 01:47:30,420 Are you singing? 1944 01:47:31,590 --> 01:47:33,480 It is not like that .... 1945 01:47:33,480 --> 01:47:36,450 What is this? 1946 01:47:39,320 --> 01:47:39,810 You you you you .... 1947 01:47:39,810 --> 01:47:40,660 Sorry Sorry .... 1948 01:47:40,660 --> 01:47:41,060 Wait! 1949 01:47:41,060 --> 01:47:42,630 Forgive us .... 1950 01:47:42,630 --> 01:47:43,630 What is this? 1951 01:47:43,630 --> 01:47:45,850 What does this mean? 1952 01:47:45,860 --> 01:47:47,390 How? 1953 01:47:47,570 --> 01:47:50,450 This is Kasumi Utako's best work 1954 01:47:50,460 --> 01:47:53,090 and Blessing Software's latest work. 1955 01:47:53,090 --> 01:47:56,050 This is the last plot of Saenai Heroine no Sodatekata. 1956 01:47:56,060 --> 01:47:57,340 In the movies .... 1957 01:47:57,340 --> 01:47:58,500 In fact, in the epilogue .... 1958 01:47:58,500 --> 01:48:00,990 It seems like it's against the rules, right? 1959 01:48:01,190 --> 01:48:03,290 In many ways, I was breaking out in a sweat. 1960 01:48:03,820 --> 01:48:04,990 Hmm. 1961 01:48:05,190 --> 01:48:07,520 My role is like trash 1962 01:48:07,520 --> 01:48:08,950 and I quite like it, though. 1963 01:48:08,960 --> 01:48:11,720 As usual, I don't understand the direction of your decision. 1964 01:48:12,090 --> 01:48:15,120 There you have it, because the plot is finished 1965 01:48:15,120 --> 01:48:17,820 just developed and adjusted to the schedule .... 1966 01:48:17,820 --> 01:48:19,570 How could it be developed? 1967 01:48:19,570 --> 01:48:20,770 A rotten project like this .... 1968 01:48:20,920 --> 01:48:24,850 After all, this is the story when we made a doujin game .... 1969 01:48:24,860 --> 01:48:28,320 Besides, we all rejected his happy ending. 1970 01:48:28,320 --> 01:48:32,420 It was as devastating as the main character who died in an accident. 1971 01:48:32,420 --> 01:48:35,550 Even though I was excited and stayed up late to make it. 1972 01:48:35,560 --> 01:48:38,570 That is the spirit of the child staying up late, huh. 1973 01:48:38,810 --> 01:48:41,590 Anyway, why play heroin 1974 01:48:41,590 --> 01:48:43,720 is an older, yandere, gloomy chick? 1975 01:48:44,020 --> 01:48:46,990 Where's his innocent childhood friend? 1976 01:48:46,990 --> 01:48:48,940 If there is a good contract 1977 01:48:48,940 --> 01:48:50,650 I'll write that route. 1978 01:48:50,660 --> 01:48:51,680 Right. 1979 01:48:51,860 --> 01:48:54,420 In addition, if there are two hundred million. 1980 01:48:54,860 --> 01:48:56,900 I-I can still handle it .... 1981 01:48:56,900 --> 01:48:58,090 Don't get paid. 1982 01:48:59,790 --> 01:49:01,550 After all, Utaha .... 1983 01:49:01,560 --> 01:49:04,920 Although this is a contract from an anchovies company ... 1984 01:49:04,940 --> 01:49:07,550 ... since it's work, take it seriously. 1985 01:49:08,590 --> 01:49:10,620 That's not nice to hear, Eriri. 1986 01:49:10,920 --> 01:49:14,350 After investigating the company's track record and work 1987 01:49:14,360 --> 01:49:17,770 I'm thinking of a plot that their fans really like, you know. 1988 01:49:17,880 --> 01:49:20,320 Yes, yes, no more excuses. 1989 01:49:20,790 --> 01:49:25,550 We should have talked to each other and determined the direction of the plot from the start. 1990 01:49:26,090 --> 01:49:29,150 Well, I intended to be like that from the start. 1991 01:49:29,560 --> 01:49:33,750 What's more, they are a popular company .... 1992 01:49:34,520 --> 01:49:36,650 Don't show weird reactions. 1993 01:49:36,660 --> 01:49:38,280 Even though you are a client. 1994 01:49:38,280 --> 01:49:38,950 Yes? 1995 01:49:40,830 --> 01:49:43,190 But, but .... 1996 01:49:43,320 --> 01:49:46,690 We made it to this point again, huh. 1997 01:49:47,660 --> 01:49:50,250 It took a little longer, though. 1998 01:49:50,460 --> 01:49:53,750 It seemed, it was only for a moment. 1999 01:49:53,760 --> 01:49:57,220 For us, it's very fast. 2000 01:49:58,010 --> 01:49:58,520 Yes .... 2001 01:49:58,660 --> 01:49:59,320 Yes .... 2002 01:50:00,420 --> 01:50:02,190 You can't do that role! 2003 01:50:02,190 --> 01:50:02,990 Well! 2004 01:50:02,990 --> 01:50:04,390 Rinri-kun .... 2005 01:50:04,390 --> 01:50:07,250 Darashaa! 2006 01:50:13,890 --> 01:50:14,920 How? 2007 01:50:15,120 --> 01:50:17,420 Meeting with Eriri and the others .... 2008 01:50:17,720 --> 01:50:18,550 Tomoya-kun? 2009 01:50:19,120 --> 01:50:19,810 Megumi .... 2010 01:50:20,030 --> 01:50:20,810 Megumi .... 2011 01:50:21,280 --> 01:50:23,370 You're not leaving me, are you? 2012 01:50:23,500 --> 01:50:25,490 You won't leave me, will you? 2013 01:50:25,760 --> 01:50:28,450 Did you see a terrible plot? 2014 01:50:28,590 --> 01:50:30,820 For example, by Kasumigaoka-senpai .... 2015 01:50:31,260 --> 01:50:34,720 Don't guess the situation right, please. 2016 01:50:37,660 --> 01:50:39,570 It will happen soon, yes. 2017 01:50:39,720 --> 01:50:41,320 Our dream. 2018 01:50:42,160 --> 01:50:43,460 Ah. 2019 01:50:43,660 --> 01:50:46,550 Because you can say that, you are the best. 2020 01:50:46,560 --> 01:50:49,550 Looks like you received great trauma, huh. 2021 01:50:49,760 --> 01:50:53,850 Yeah, but when this project starts, we'll get busier. 2022 01:50:53,860 --> 01:50:58,950 We'll get busy when we start making games, though. 2023 01:51:00,960 --> 01:51:02,500 I rely on you. 2024 01:51:02,920 --> 01:51:03,990 Director. 2025 01:51:04,990 --> 01:51:07,410 It all depends on your hard work. 2026 01:51:07,570 --> 01:51:08,950 Scenario writer. 2027 01:51:09,620 --> 01:51:11,990 We'll make good use of them, yes. 2028 01:51:11,990 --> 01:51:13,050 Vice Chairman. 2029 01:51:13,060 --> 01:51:15,810 Don't get swallowed up by them. 2030 01:51:15,990 --> 01:51:16,890 Chairman. 2031 01:51:17,690 --> 01:51:18,720 Let's fight. 2032 01:51:19,460 --> 01:51:21,950 If we don't fight, what should we do? 2033 01:51:26,760 --> 01:51:28,610 Wait till we get back home .... 2034 01:51:30,660 --> 01:51:31,300 Eh? 2035 01:51:31,460 --> 01:51:32,450 Open? 2036 01:51:34,860 --> 01:51:36,990 Ah, welcome. 2037 01:51:37,220 --> 01:51:40,060 Welcome, Tomoya-san, Megumi-san. 2038 01:51:40,960 --> 01:51:43,350 Why are you guys here? 2039 01:51:43,860 --> 01:51:47,220 Well, because I thought of a good phrase 2040 01:51:47,490 --> 01:51:49,750 I can't wait anymore. 2041 01:51:50,160 --> 01:51:50,860 Me too. 2042 01:51:50,860 --> 01:51:52,590 Because I think of good characters 2043 01:51:52,660 --> 01:51:53,820 I can't wait anymore. 2044 01:51:54,320 --> 01:51:56,190 Her workplace is next door. 2045 01:51:56,190 --> 01:51:57,950 Besides, you guys don't work, right? 2046 01:51:58,360 --> 01:51:59,480 But .... 2047 01:51:59,570 --> 01:52:02,520 Since long time ago, we always worked in your room, right? 2048 01:52:02,790 --> 01:52:03,920 This is not a circle. 2049 01:52:03,920 --> 01:52:05,020 This is the company. 2050 01:52:05,080 --> 01:52:06,290 Don't mix it up. 2051 01:52:06,430 --> 01:52:07,900 We can mix everything .... 2052 01:52:07,900 --> 01:52:10,220 Whose mouth said that? 2053 01:52:10,220 --> 01:52:10,410 Eh? 2054 01:52:10,410 --> 01:52:10,740 Well .... 2055 01:52:10,860 --> 01:52:11,590 That .... 2056 01:52:11,590 --> 01:52:12,520 Truly. 2057 01:52:12,590 --> 01:52:12,970 Whose mouth? 2058 01:52:12,970 --> 01:52:13,900 Whose mouth? 2059 01:52:13,900 --> 01:52:14,030 What is this? 2060 01:52:14,030 --> 01:52:15,060 What's this mouth? 2061 01:52:15,060 --> 01:52:15,790 What's this mouth? 2062 01:52:15,790 --> 01:52:17,190 Tell me again? 2063 01:52:17,190 --> 01:52:17,790 Hey, hey, hey. 2064 01:52:17,790 --> 01:52:19,120 Whose mouth? 2065 01:52:19,120 --> 01:52:20,770 These cutlery and interior .... 2066 01:52:20,790 --> 01:52:23,190 None of this is Tomoya's taste, huh. 2067 01:52:23,520 --> 01:52:24,420 Eriri .... 2068 01:52:27,810 --> 01:52:30,650 Well, when it comes to cleanliness, you pass. 2069 01:52:31,060 --> 01:52:33,850 Is that what you did when you first walked into someone's house? 2070 01:52:34,190 --> 01:52:36,720 Why are you so cold, Kato-chan? 2071 01:52:37,090 --> 01:52:37,900 Right. 2072 01:52:37,900 --> 01:52:41,650 The two of them will be our co-workers, right? 2073 01:52:42,570 --> 01:52:44,320 Basic .... 2074 01:52:45,790 --> 01:52:47,090 Lah, both? 2075 01:52:56,320 --> 01:52:57,520 Welcome. 2076 01:52:57,720 --> 01:53:00,020 I'll go first, Kato-san. 2077 01:53:00,960 --> 01:53:02,450 Kasumigaoka-senpai .... 2078 01:53:03,160 --> 01:53:06,740 How many years has it been since these members got together, huh? 2079 01:53:06,860 --> 01:53:08,660 Today, let's celebrate tonight. 2080 01:53:08,660 --> 01:53:10,120 I'll call Brother Hashima. 2081 01:53:10,260 --> 01:53:10,880 Yes. 2082 01:53:10,900 --> 01:53:12,420 I'll buy the ingredients for the party. 2083 01:53:15,360 --> 01:53:17,170 Forgive me. 2084 01:53:17,340 --> 01:53:19,820 Wait, I wasn't wrong. 2085 01:53:20,820 --> 01:53:22,850 Ah, you are noisy, Tomoya-kun. 2086 01:53:23,260 --> 01:53:24,790 Well, come on .... 2087 01:53:24,790 --> 01:53:26,460 Megumi .... 2088 01:53:26,460 --> 01:53:27,830 No problem. 2089 01:53:27,830 --> 01:53:30,260 How about you serve them? 2090 01:53:30,390 --> 01:53:31,860 I can't be like that .... 2091 01:53:32,320 --> 01:53:34,080 If you can't ... 2092 01:53:36,160 --> 01:53:37,850 Please bring this. 2093 01:53:38,420 --> 01:53:40,660 It's been a long time, huh. 2094 01:53:40,810 --> 01:53:43,020 Since the six of us got together .... 2095 01:53:44,540 --> 01:53:46,260 I-Iya. 2096 01:53:46,260 --> 01:53:48,280 So, shall we begin? 2097 01:53:48,280 --> 01:53:50,080 Staying up late together after so long .... 2098 01:53:50,140 --> 01:53:50,990 Yes. 2099 01:53:51,830 --> 01:53:55,320 But, since it feels bad if we bother .... 2100 01:53:56,960 --> 01:53:59,220 So I'm going to keep this one thing safe. 2101 01:54:04,940 --> 01:54:06,570 Oh, it's here. 2102 01:54:06,610 --> 01:54:08,120 I've been waiting. 2103 01:54:08,300 --> 01:54:10,420 I've been waiting, lo. 2104 01:54:10,480 --> 01:54:11,830 Up to ten seconds .... 2105 01:54:12,010 --> 01:54:13,900 It's time-consuming, yeah. 2106 01:54:14,360 --> 01:54:15,230 Jeez. 2107 01:54:15,230 --> 01:54:17,620 I won't be provoked by such provocation again. 2108 01:54:17,890 --> 01:54:18,990 It is not polite. 2109 01:54:20,460 --> 01:54:22,030 Good, good, good. 2110 01:54:22,280 --> 01:54:23,990 All right, let's get started. 2111 01:54:25,480 --> 01:54:29,030 To celebrate the union of Blessing Software's original members .... 2112 01:54:29,370 --> 01:54:29,520 Suda h Selesa i 2113 01:54:29,520 --> 01:54:31,050 Cheers. 2114 01:54:38,520 --> 01:54:39,370 Good work. 2115 01:54:39,390 --> 01:54:39,810 Excuse me. 2116 01:54:39,810 --> 01:54:41,260 Good work. 2117 01:54:41,410 --> 01:54:42,150 Good work. 2118 01:54:42,330 --> 01:54:43,700 The beer is great ....