1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,170 --> 00:00:24,830 СФ Студиос представляет 4 00:00:41,170 --> 00:00:47,710 НЕЛЛИ РАПП: КАК ПОЙМАТЬ МОНСТРА 5 00:00:53,250 --> 00:00:54,710 Он ее догонял. 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,290 Шансов на спасение нет. 7 00:00:58,620 --> 00:01:02,330 Ей придётся вступить в бой с ужасным гадким монстром, ... 8 00:01:02,370 --> 00:01:04,120 ...но она не отступит! 9 00:01:04,290 --> 00:01:06,420 И монстр напал на нее. 10 00:01:07,460 --> 00:01:08,710 Я не сдамся! 11 00:01:08,830 --> 00:01:10,290 Слышишь меня? 12 00:01:10,710 --> 00:01:11,870 Уходи! 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,420 Гадкий монстр! 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,750 Или плохо тебе будет! 15 00:01:21,620 --> 00:01:23,000 ПРАЗДНИК ОСЕНИ 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,670 Бой был тяжёлым! 17 00:01:26,080 --> 00:01:28,750 Монстр ранил ее, кровь лилась рекой, ... 18 00:01:28,790 --> 00:01:31,920 ...но всё равно она продолжала сражаться. 19 00:01:46,540 --> 00:01:48,170 И она победила! 20 00:01:51,790 --> 00:01:52,830 Всё. 21 00:01:53,250 --> 00:01:54,040 Браво! 22 00:01:54,080 --> 00:01:54,870 Отстой. 23 00:01:54,920 --> 00:01:55,710 Отлично. 24 00:01:55,750 --> 00:01:56,580 Ну и дрянь. 25 00:01:56,620 --> 00:01:58,540 Меня чуть не стошнило. 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,420 Так-так-так... 27 00:02:08,370 --> 00:02:09,710 Хватит. Пойдём. 28 00:02:09,830 --> 00:02:11,790 Ребята, пожалуйста, спокойнее. 29 00:02:11,830 --> 00:02:13,080 Это нельзя показывать. 30 00:02:13,120 --> 00:02:14,460 Мы все хотим сказать... 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,870 ...спасибо за столь необычное выступление... 32 00:02:16,920 --> 00:02:18,370 Не слушай никого. 33 00:02:30,670 --> 00:02:31,710 Нелли! 34 00:02:33,080 --> 00:02:34,830 Нам надо поговорить. 35 00:02:35,790 --> 00:02:40,000 Я думаю, твоим друзьям выступление очень понравилось. 36 00:02:40,870 --> 00:02:42,580 Где-то в глубине души. 37 00:02:42,620 --> 00:02:44,790 Они мне совсем не друзья. 38 00:02:51,960 --> 00:02:53,420 Выходи оттуда. 39 00:03:04,120 --> 00:03:06,670 Наверное, ты мне не поверишь, но... 40 00:03:06,710 --> 00:03:09,500 ...школа - это лишь часть твоей жизни. 41 00:03:09,620 --> 00:03:10,830 12 лет. 42 00:03:11,250 --> 00:03:12,080 Да... 43 00:03:12,120 --> 00:03:16,080 Но, может, попробуешь вести себя как другие дети. 44 00:03:16,870 --> 00:03:19,040 Так будет проще для всех. 45 00:03:20,210 --> 00:03:24,370 И помни: кто популярен сейчас, Нелли, в будущем нередко... 46 00:03:24,420 --> 00:03:26,500 ...Становится неудачником. 47 00:03:26,710 --> 00:03:28,040 Я уже говорил это? 48 00:03:28,080 --> 00:03:29,790 Да, на прошлое Рождество, ... 49 00:03:29,830 --> 00:03:32,750 ...когда одноклассники не пришли к нам в гости. 50 00:03:32,790 --> 00:03:35,620 Тем более повод подумать, как всё изменить. 51 00:03:35,670 --> 00:03:36,620 Эй! 52 00:03:36,670 --> 00:03:37,460 Эй! 53 00:03:37,500 --> 00:03:38,960 Привет, пёсик! 54 00:03:39,460 --> 00:03:40,540 Эй! 55 00:03:42,670 --> 00:03:45,290 Небольшие каникулы тебе не помешают. 56 00:03:45,330 --> 00:03:47,120 Поживешь за городом, ... 57 00:03:47,170 --> 00:03:49,000 ...у дяди Ганнибала. 58 00:03:49,120 --> 00:03:51,170 Подышишь свежим воздухом, ... 59 00:03:51,210 --> 00:03:52,790 ...наберёшься сил. 60 00:04:35,920 --> 00:04:37,080 Впечатляет... 61 00:04:37,250 --> 00:04:38,040 Да? 62 00:04:38,080 --> 00:04:41,790 Не самое плохое место, чтобы провести каникулы. 63 00:04:55,500 --> 00:04:56,540 Великолепно. 64 00:04:56,580 --> 00:04:58,790 Наконец Ганнибал вызвал подмогу. 65 00:04:58,830 --> 00:04:59,620 Да. 66 00:04:59,670 --> 00:05:01,920 Но вообще-то это я звонил. 67 00:05:01,960 --> 00:05:02,750 Ясно. 68 00:05:02,790 --> 00:05:03,920 Это Нелли. 69 00:05:04,000 --> 00:05:04,790 Ага. 70 00:05:04,830 --> 00:05:07,080 А вы, значит, её помощник? 71 00:05:07,710 --> 00:05:09,080 Можно и так сказать... 72 00:05:09,120 --> 00:05:10,210 - Держи. - Или... 73 00:05:10,250 --> 00:05:11,920 Или просто папа, как... 74 00:05:11,960 --> 00:05:13,370 ...меня зовут дома. 75 00:05:13,420 --> 00:05:14,540 Так у вас... 76 00:05:14,580 --> 00:05:16,040 ...семейный бизнес? 77 00:05:16,080 --> 00:05:17,000 Это вам. 78 00:05:17,040 --> 00:05:18,080 Спасибо. 79 00:05:18,120 --> 00:05:19,920 Прошу вас, заходите. 80 00:05:19,960 --> 00:05:22,370 Как видите, у нас тут много комнат. 81 00:05:22,420 --> 00:05:24,120 Можно работать по сменам. 82 00:05:24,170 --> 00:05:25,750 Начните с уборки... 83 00:05:26,120 --> 00:05:26,920 Нет, нет. 84 00:05:26,960 --> 00:05:29,750 Боюсь, вы неправильно нас поняли. 85 00:05:29,790 --> 00:05:31,120 - Разве? - Да. 86 00:05:31,250 --> 00:05:32,210 Это Нелли. 87 00:05:32,250 --> 00:05:33,040 Ну и? 88 00:05:33,080 --> 00:05:34,040 Нелли Рапп. 89 00:05:34,080 --> 00:05:35,920 Племянница Ганнибала. 90 00:05:36,040 --> 00:05:37,670 А я папа Нелли. 91 00:05:38,290 --> 00:05:40,420 Я был женат на Алисе. 92 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 Мы с вами раньше встречались, и очень часто. 93 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Правда, это было давно. 94 00:05:46,580 --> 00:05:48,000 Ты Нелли? 95 00:05:48,920 --> 00:05:50,420 Та самая?! 96 00:05:51,000 --> 00:05:52,210 Дочь Алисы? 97 00:05:54,620 --> 00:05:55,670 Это ты. 98 00:05:57,370 --> 00:05:59,040 Я прошу прощения. 99 00:05:59,080 --> 00:06:02,170 В последний раз я видела тебя еще совсем крохой. 100 00:06:02,210 --> 00:06:04,210 А у тебя лицо обычное. 101 00:06:04,330 --> 00:06:06,290 Сливаешься с толпой. 102 00:06:06,330 --> 00:06:07,120 Да. 103 00:06:07,170 --> 00:06:08,540 Но всё равно спасибо. 104 00:06:08,580 --> 00:06:09,870 А я было решила:... 105 00:06:09,920 --> 00:06:15,040 ...Ганнибал нанял вас, чтобы мыть посуду, убирать в доме и готовить. 106 00:06:16,920 --> 00:06:20,460 Ганнибал помнит, что Нелли останется у вас на неделю? 107 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 О таком он не забудет! 108 00:06:22,040 --> 00:06:22,920 Ганнибал? 109 00:06:22,960 --> 00:06:24,920 Он помнит, наверное. 110 00:06:25,210 --> 00:06:27,420 Все комнаты в вашем распоряжении. 111 00:06:27,460 --> 00:06:29,080 Выбирайте любую. 112 00:06:29,710 --> 00:06:31,120 Кроме подвала. 113 00:06:31,460 --> 00:06:32,870 А что в подвале? 114 00:06:32,960 --> 00:06:34,120 Монстры. 115 00:06:34,210 --> 00:06:36,040 Так что туда не ходи. 116 00:06:36,080 --> 00:06:37,170 Да? 117 00:06:37,580 --> 00:06:40,620 Нет там в подвале никаких монстров, правда? 118 00:06:40,670 --> 00:06:43,420 Лина просто тебя так обманывает. 119 00:06:43,500 --> 00:06:44,870 Лина-Малина. 120 00:06:59,250 --> 00:07:00,370 Это... 121 00:07:00,420 --> 00:07:01,830 ...твоя комната. 122 00:07:03,040 --> 00:07:07,250 Я тоже, наверное, на ночь останусь, пока она освоится. 123 00:07:07,540 --> 00:07:08,500 Не возражаете? 124 00:07:08,540 --> 00:07:09,330 Конечно. 125 00:07:09,370 --> 00:07:11,870 Заодно можете тут прибраться. 126 00:07:28,580 --> 00:07:31,080 Твоей маме здесь нравилось. 127 00:07:31,330 --> 00:07:35,290 Она всегда говорила, что очень любит дома с привидениями. 128 00:07:35,330 --> 00:07:36,870 Тут привидения? 129 00:07:37,080 --> 00:07:38,580 Ну конечно же нет. 130 00:07:40,830 --> 00:07:41,870 Боже мой! 131 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 Вы так тихо ходите! 132 00:07:48,290 --> 00:07:49,370 Подождите. 133 00:07:49,420 --> 00:07:50,460 Нет-нет-нет. 134 00:07:50,500 --> 00:07:52,870 Сладости мы даём ей только по субботам. 135 00:07:52,920 --> 00:07:55,080 - Спасибо. - Кушай, детка. 136 00:07:55,170 --> 00:07:56,250 Что ж... 137 00:07:56,580 --> 00:07:58,500 Спасибо Лина-Малина. 138 00:08:00,120 --> 00:08:01,710 Она такая тихая. 139 00:08:02,500 --> 00:08:04,040 А Ганнибал её муж? 140 00:08:04,080 --> 00:08:04,870 Нет. 141 00:08:04,920 --> 00:08:08,000 Они просто коллеги по работе и друзья. 142 00:08:08,580 --> 00:08:11,370 На самом деле, я не знаю, Нелли. 143 00:08:11,710 --> 00:08:14,710 Никогда не мог по-настоящему их понять. 144 00:08:14,750 --> 00:08:15,540 Ко мне. 145 00:08:15,580 --> 00:08:18,250 И что, до сих пор не понимаешь? 146 00:08:19,620 --> 00:08:21,580 Ладно, схожу за твоей сумкой. 147 00:08:21,620 --> 00:08:23,210 Принесу твои вещи. 148 00:08:23,960 --> 00:08:25,000 Боже мой! 149 00:08:26,460 --> 00:08:28,080 Я забыла молоко. 150 00:09:44,620 --> 00:09:46,080 - Ай! - Не шуми! 151 00:09:48,040 --> 00:09:49,080 Тссс! 152 00:09:49,710 --> 00:09:50,540 Успокойся! 153 00:09:50,580 --> 00:09:51,370 Тихо! 154 00:09:51,420 --> 00:09:53,750 Успокойся и тебя отпустят. 155 00:10:58,210 --> 00:10:59,290 Тихо-тихо. 156 00:11:01,790 --> 00:11:02,830 Вот так. 157 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Я напишу отчет Винсенту. 158 00:11:05,040 --> 00:11:06,620 Напиши, напиши. 159 00:11:06,920 --> 00:11:08,580 Папа, просыпайся. 160 00:11:08,960 --> 00:11:10,330 Просыпайся. 161 00:11:10,920 --> 00:11:11,830 Это ты, Нелли? 162 00:11:11,870 --> 00:11:12,870 Что случилось? 163 00:11:12,920 --> 00:11:16,420 Ганнибал поймал вампира и прячет в подвале. 164 00:11:16,620 --> 00:11:17,750 Нелли... 165 00:11:18,170 --> 00:11:21,120 Лина-Малина просто пошутила про монстров. 166 00:11:21,170 --> 00:11:22,620 Это всё сказки. 167 00:11:23,000 --> 00:11:24,170 Нет-нет-нет. 168 00:11:24,370 --> 00:11:25,460 Это так! 169 00:11:25,540 --> 00:11:26,830 Папа, идём скорей. 170 00:11:26,870 --> 00:11:28,210 Это интересно! 171 00:11:28,460 --> 00:11:32,500 У него были клыки, а у дяди Ганнибала рука была поранена. 172 00:11:32,540 --> 00:11:34,330 А вдруг вампир его укусил? 173 00:11:34,370 --> 00:11:37,420 Зачем ты вообще туда ходила посреди ночи? 174 00:11:37,460 --> 00:11:39,290 Ты могла заблудиться. 175 00:11:43,250 --> 00:11:44,330 Ого! 176 00:11:44,830 --> 00:11:45,870 Портрет! 177 00:11:46,540 --> 00:11:48,670 Это твоя бабушка Хёрдис. 178 00:11:49,210 --> 00:11:50,500 Отличный портрет. 179 00:11:50,540 --> 00:11:51,790 Папа, скорей идём. 180 00:11:51,830 --> 00:11:52,920 Да-да. 181 00:12:00,460 --> 00:12:02,290 Но он же был здесь. 182 00:12:02,330 --> 00:12:03,830 Это был просто сон. 183 00:12:03,870 --> 00:12:05,830 Тебе это всё приснилось. 184 00:12:05,870 --> 00:12:07,120 Идём, идём. 185 00:12:08,620 --> 00:12:13,000 Это бывает, что многим людям часто по ночам снятся кошмары. 186 00:12:13,040 --> 00:12:14,500 А в твоем возрасте... 187 00:12:14,540 --> 00:12:17,000 ...дети вообще часто фантазируют... 188 00:12:17,040 --> 00:12:18,670 Это не фантазия. 189 00:12:18,710 --> 00:12:20,790 Я видела своими глазами. 190 00:12:21,620 --> 00:12:22,920 Стой. Что ж... 191 00:12:23,540 --> 00:12:24,750 Детка, пойдём. 192 00:12:24,790 --> 00:12:27,580 Вернемся в спальню и ляжем спать. 193 00:12:27,670 --> 00:12:29,370 Папе рано вставать. 194 00:12:29,420 --> 00:12:30,500 Идём. 195 00:12:46,290 --> 00:12:47,830 Привет, Лондон! 196 00:12:51,620 --> 00:12:52,540 Лондон! 197 00:12:52,580 --> 00:12:53,790 Пора вставать. 198 00:12:55,870 --> 00:12:56,960 Лондон! 199 00:12:58,790 --> 00:12:59,920 Завтрак. 200 00:13:03,330 --> 00:13:07,170 Если она вдруг заскучает по дому, сразу же звони мне. 201 00:13:07,210 --> 00:13:08,750 Потому что Нелли... 202 00:13:09,250 --> 00:13:11,040 ...не такая, как все. 203 00:13:11,500 --> 00:13:13,420 Она будто бы живет... 204 00:13:15,170 --> 00:13:18,290 ...в мире своих фантазий, из которого она... 205 00:13:18,330 --> 00:13:20,670 ...иногда не может выбраться. 206 00:13:21,420 --> 00:13:22,500 И ещё кое-что... 207 00:13:22,540 --> 00:13:26,330 Если рядом есть дети ее возраста, это будет здорово. 208 00:13:26,370 --> 00:13:30,040 Дома она почти ни с кем из ребят не смогла подружиться. 209 00:13:30,080 --> 00:13:33,370 В школе с другими детьми не получается... 210 00:13:34,960 --> 00:13:36,040 Нелли? 211 00:13:40,330 --> 00:13:41,420 Привет! 212 00:13:42,170 --> 00:13:43,370 Как спалось? 213 00:13:43,420 --> 00:13:45,170 Мне папа рассказал... 214 00:13:45,540 --> 00:13:47,210 ...про твой кошмар. 215 00:13:48,420 --> 00:13:50,580 Видела монстра в клетке? 216 00:13:51,790 --> 00:13:52,830 Сигарету? 217 00:13:54,080 --> 00:13:55,420 Так-так-так. 218 00:13:55,500 --> 00:13:56,790 Это убрать! 219 00:13:57,080 --> 00:13:58,460 Ей всего 11. 220 00:13:59,420 --> 00:14:00,790 Ладно, понял. 221 00:14:01,000 --> 00:14:01,830 О! 222 00:14:01,870 --> 00:14:02,920 А вот и пёсик. 223 00:14:02,960 --> 00:14:03,870 Лондон. 224 00:14:03,920 --> 00:14:05,170 Привет, Лондон. 225 00:14:05,210 --> 00:14:06,250 Лондон. 226 00:14:06,290 --> 00:14:07,370 Да... 227 00:14:07,620 --> 00:14:08,710 Вот так. 228 00:14:11,500 --> 00:14:12,290 Да. 229 00:14:12,330 --> 00:14:16,040 Ты, наверное, уже успела проголодаться, Нелли? 230 00:14:19,830 --> 00:14:20,870 Да. 231 00:14:21,790 --> 00:14:24,000 Действительно - время завтракать. 232 00:14:24,040 --> 00:14:26,750 Пойду, посмотрю, что у нас есть. 233 00:14:29,330 --> 00:14:30,920 Алло! Это Леннарт. 234 00:14:32,500 --> 00:14:33,290 Да. 235 00:14:33,330 --> 00:14:34,670 Начинайте без меня. 236 00:14:34,710 --> 00:14:36,460 Я приеду чуть позже. 237 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 Немного позже. 238 00:14:38,920 --> 00:14:39,710 Да. 239 00:14:39,750 --> 00:14:42,830 Мне сейчас немного неудобно говорить... 240 00:14:51,460 --> 00:14:53,460 Есть сыр халуми, вот... 241 00:14:54,460 --> 00:14:56,870 Котлеты и паста карбонара. 242 00:14:58,460 --> 00:14:59,500 Попала! 243 00:14:59,710 --> 00:15:00,540 Да... 244 00:15:00,580 --> 00:15:01,830 Ой! 245 00:15:05,920 --> 00:15:06,710 Ох... 246 00:15:06,750 --> 00:15:09,210 А ты совсем потерял сноровку. 247 00:15:09,250 --> 00:15:10,620 Тебе надо в больницу. 248 00:15:10,670 --> 00:15:11,870 Тебе нужен доктор. 249 00:15:11,920 --> 00:15:12,710 Нет-нет. 250 00:15:12,750 --> 00:15:14,080 Не надо в больницу. 251 00:15:14,120 --> 00:15:15,000 Подумаешь! 252 00:15:15,040 --> 00:15:15,960 Немного крови. 253 00:15:16,000 --> 00:15:18,170 Пара царапин - сущий пустяк, ... 254 00:15:18,210 --> 00:15:21,170 ...совершенно не опасный для пенсионера. 255 00:15:21,210 --> 00:15:23,210 Я рано вышел на пенсию. 256 00:15:23,330 --> 00:15:25,250 А зимой, когда скользко, ... 257 00:15:25,290 --> 00:15:28,080 ...он падает каждый день и постоянно что-то себе ломает. 258 00:15:28,120 --> 00:15:28,920 Нелли! 259 00:15:28,960 --> 00:15:32,830 Мы с тобой сейчас же уезжаем домой, срочно собирай вещи... 260 00:15:32,870 --> 00:15:33,670 Нет-нет. 261 00:15:33,710 --> 00:15:35,620 Нелли останется здесь. 262 00:15:35,870 --> 00:15:39,420 Ты же останешься здесь с дядюшкой Ганнибалом? 263 00:15:39,460 --> 00:15:41,370 Мы пойдем и купим еды. 264 00:15:42,120 --> 00:15:43,040 На завтрак. 265 00:15:43,080 --> 00:15:44,920 Возвращайтесь скорее. 266 00:15:45,460 --> 00:15:46,620 Пока-пока! 267 00:15:48,500 --> 00:15:49,580 Дай, я вытащу. 268 00:15:49,620 --> 00:15:50,670 Нет. 269 00:15:51,080 --> 00:15:52,120 - Дай. - Не смей. 270 00:15:52,170 --> 00:15:53,290 Не вредничай! 271 00:15:53,330 --> 00:15:54,500 Убери руки! 272 00:15:54,540 --> 00:15:56,920 Мне очень-очень больно, ... 273 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 ...отойди от меня немедленно. 274 00:15:59,040 --> 00:16:00,370 Я тебе помогу! 275 00:16:00,420 --> 00:16:02,080 Принеси что-нибудь! 276 00:16:02,670 --> 00:16:04,580 Секатор или еще что... 277 00:16:04,620 --> 00:16:06,250 У них тут весело. 278 00:16:07,250 --> 00:16:10,790 Если тебе в руку попала стрела, это не просто царапина. 279 00:16:10,830 --> 00:16:12,330 Нужно вызвать «скорую». 280 00:16:12,370 --> 00:16:13,960 Нужно обратиться к врачу. 281 00:16:14,000 --> 00:16:14,870 Сейчас же. 282 00:16:14,920 --> 00:16:16,170 Срочно. Немедленно. 283 00:16:16,210 --> 00:16:18,290 И без лишних разговоров. 284 00:16:19,420 --> 00:16:22,250 Помнишь, когда меня прошлым летом укусила оса? 285 00:16:22,290 --> 00:16:24,040 Было очень больно. 286 00:16:24,960 --> 00:16:27,000 А представь стрелу в руке. 287 00:16:27,040 --> 00:16:27,830 О боже! 288 00:16:27,870 --> 00:16:30,120 Как ты этого не понимаешь! 289 00:16:54,790 --> 00:16:57,870 У меня не получилось отпроситься с работы... 290 00:16:57,920 --> 00:16:58,960 Ничего... 291 00:16:59,830 --> 00:17:02,000 Нелли в надежных руках. 292 00:17:05,620 --> 00:17:06,420 Пока! 293 00:17:06,460 --> 00:17:07,670 Иди ко мне! 294 00:18:37,500 --> 00:18:38,620 Ух ты! 295 00:19:45,080 --> 00:19:46,290 Ганнибал. 296 00:19:51,170 --> 00:19:52,250 Мама. 297 00:19:55,500 --> 00:19:58,620 НЕЛЛИ 298 00:20:05,960 --> 00:20:07,120 А, это ты! 299 00:20:14,870 --> 00:20:15,790 А... 300 00:20:15,830 --> 00:20:17,710 А что это за место? 301 00:20:20,420 --> 00:20:22,080 Что это за место? 302 00:20:25,330 --> 00:20:27,120 Раз ты его нашла, ... 303 00:20:29,120 --> 00:20:31,460 ...значит ты ко всему готова. 304 00:20:32,250 --> 00:20:35,540 Рано или поздно, ты бы всё равно здесь оказалась. 305 00:20:35,580 --> 00:20:36,540 К чему... 306 00:20:36,580 --> 00:20:37,830 ...я готова? 307 00:20:37,870 --> 00:20:39,580 Я тебе расскажу. 308 00:20:40,120 --> 00:20:42,540 Но нельзя никому, никому... 309 00:20:42,670 --> 00:20:43,920 ...говорить. 310 00:20:45,250 --> 00:20:46,750 Пообещай мне, ... 311 00:20:46,870 --> 00:20:49,580 ...что не расскажешь никогда... 312 00:20:49,830 --> 00:20:53,040 ...об этой тайне ни единой живой душе. 313 00:20:53,420 --> 00:20:54,710 Или мертвой. 314 00:20:55,000 --> 00:20:56,080 Хорошо. 315 00:20:56,620 --> 00:20:57,670 Теперь... 316 00:20:58,040 --> 00:20:59,120 ...слушай. 317 00:20:59,580 --> 00:21:02,420 В мире есть монстры и чудовища. 318 00:21:02,500 --> 00:21:04,000 И они не люди. 319 00:21:04,580 --> 00:21:05,670 Я не понимаю. 320 00:21:05,710 --> 00:21:06,500 Чего? 321 00:21:06,540 --> 00:21:07,500 Не понимаю. 322 00:21:07,540 --> 00:21:08,460 Чего? 323 00:21:08,500 --> 00:21:09,290 Правда? 324 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 Что? Да. 325 00:21:10,370 --> 00:21:11,420 Правда? 326 00:21:11,460 --> 00:21:12,500 Да. 327 00:21:13,540 --> 00:21:15,620 Это наша библиотека. 328 00:21:16,040 --> 00:21:18,370 Здесь мы проводим исследования... 329 00:21:18,420 --> 00:21:22,210 Здесь собрано всё, что было написано о монстрах. 330 00:21:22,250 --> 00:21:23,040 И знаешь? 331 00:21:23,080 --> 00:21:24,710 Люди со всего света... 332 00:21:24,790 --> 00:21:27,370 ...приезжают в нашу библиотеку. 333 00:21:27,710 --> 00:21:30,370 Чтобы изучать наши документы. 334 00:21:34,790 --> 00:21:35,870 А здесь... 335 00:21:36,000 --> 00:21:38,330 ...коллекция разных органов. 336 00:21:38,620 --> 00:21:40,370 Это лапа монстра. 337 00:21:40,670 --> 00:21:41,790 Ух ты! 338 00:21:42,750 --> 00:21:45,960 А это неразвившийся зародыш, вон там. 339 00:21:46,370 --> 00:21:47,460 А это... 340 00:21:52,500 --> 00:21:54,080 ...яйца в уксусе. 341 00:21:56,250 --> 00:21:57,540 Очень вкусно. 342 00:21:57,580 --> 00:21:58,830 На. Пробуй. 343 00:22:00,080 --> 00:22:02,000 Они хранятся вечно. 344 00:22:03,080 --> 00:22:04,120 Попробуй. 345 00:22:09,370 --> 00:22:14,040 Обычно в мире существует баланс между монстрами и людьми. 346 00:22:15,580 --> 00:22:18,210 Монстры ведут себя очень тихо. 347 00:22:18,420 --> 00:22:20,920 И люди их обычно не замечают. 348 00:22:21,040 --> 00:22:24,330 Но иногда происходит нечто необъяснимое. 349 00:22:24,420 --> 00:22:28,120 В монстрах просыпается их нечеловеческая натура. 350 00:22:28,170 --> 00:22:29,960 Они нарушают законы, ... 351 00:22:30,170 --> 00:22:31,960 ...и тут появляемся мы. 352 00:22:32,000 --> 00:22:33,710 «Монстр-агенты». 353 00:22:34,120 --> 00:22:36,080 Наша главная задача -... 354 00:22:36,210 --> 00:22:39,040 ...защитить наш мир от монстров. 355 00:22:39,710 --> 00:22:42,080 А монстров - защитить от мира. 356 00:22:42,120 --> 00:22:43,460 Вы и Ганнибал, ... 357 00:22:43,500 --> 00:22:44,620 ...вы агенты? 358 00:22:46,210 --> 00:22:47,290 Идём. 359 00:22:58,290 --> 00:23:03,210 Сюда мы привозим опасных монстров, которым нельзя помочь дома. 360 00:23:04,000 --> 00:23:05,920 Вот этот, например... 361 00:23:10,290 --> 00:23:12,250 Ему надоела диета... 362 00:23:12,790 --> 00:23:15,920 ...и он захотел напиться свежей крови. 363 00:23:16,370 --> 00:23:20,960 К счастью, мы поймали его прежде, чем он напал на людей. 364 00:23:35,920 --> 00:23:37,620 Ему надо поесть. 365 00:23:38,750 --> 00:23:41,210 Мы тебя покормим и отпустим. 366 00:23:47,080 --> 00:23:49,210 Мама твоя была героем. 367 00:23:50,250 --> 00:23:52,080 Она была библиотекарем? 368 00:23:52,120 --> 00:23:52,920 Да. 369 00:23:52,960 --> 00:23:55,750 А еще агентом по делам монстров. 370 00:23:55,920 --> 00:23:56,960 Ого! 371 00:24:00,170 --> 00:24:01,290 Видишь? 372 00:24:02,370 --> 00:24:03,420 Мама. 373 00:24:07,620 --> 00:24:09,330 Ты на неё похожа. 374 00:24:10,960 --> 00:24:14,120 Я почти каждый день вспоминаю ее. 375 00:24:16,460 --> 00:24:18,000 И очень скучаю. 376 00:24:18,750 --> 00:24:21,960 С того самого дня, когда она пропала. 377 00:24:22,210 --> 00:24:23,420 Как пропала? 378 00:24:25,040 --> 00:24:26,460 А как же авария? 379 00:24:26,500 --> 00:24:29,120 Мы не хотели, чтобы люди знали, ... 380 00:24:29,250 --> 00:24:32,710 ...вот мы и придумали эту историю с аварией. 381 00:24:32,790 --> 00:24:35,750 Если бы она не была такой упрямой! 382 00:24:36,170 --> 00:24:36,960 Но... 383 00:24:37,000 --> 00:24:38,420 Что случилось? 384 00:24:39,330 --> 00:24:41,420 Тогда было полнолуние. 385 00:24:41,670 --> 00:24:42,790 В марте. 386 00:24:43,500 --> 00:24:45,120 9 лет тому назад. 387 00:24:47,250 --> 00:24:50,370 Твоя мама отправилась ловить оборотня. 388 00:24:51,330 --> 00:24:52,750 В тёмный лес. 389 00:24:53,670 --> 00:24:54,750 Одна. 390 00:24:55,250 --> 00:24:56,290 Алиса! 391 00:24:56,460 --> 00:24:59,170 Нельзя такое делать в одиночку. 392 00:24:59,330 --> 00:25:00,420 Алиса! 393 00:25:04,330 --> 00:25:06,000 Мы пошли за ней. 394 00:25:06,620 --> 00:25:07,750 Искали ее. 395 00:25:08,670 --> 00:25:10,080 Долго искали. 396 00:25:10,540 --> 00:25:11,790 Алиса! 397 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 Но так и не нашли ее. 398 00:25:17,170 --> 00:25:18,370 Твою маму. 399 00:25:27,460 --> 00:25:28,500 Вот! 400 00:25:32,420 --> 00:25:33,670 Твоей мамы. 401 00:25:34,830 --> 00:25:36,330 Значок агента. 402 00:26:01,580 --> 00:26:02,870 Что происходит? 403 00:26:02,920 --> 00:26:04,420 Ты опять болтаешь? 404 00:26:04,460 --> 00:26:05,250 Что? 405 00:26:05,290 --> 00:26:06,620 Ты не проболталась? 406 00:26:06,670 --> 00:26:09,540 Не проболталась, но кое-что рассказала... 407 00:26:09,580 --> 00:26:11,460 Совсем-совсем немного... 408 00:26:11,500 --> 00:26:12,670 Что будем делать? 409 00:26:12,710 --> 00:26:14,670 Я предлагаю немного подождать. 410 00:26:14,710 --> 00:26:15,870 - Подождать? - Да. 411 00:26:15,920 --> 00:26:17,290 Сколько она здесь? 412 00:26:17,330 --> 00:26:18,330 Всего день! 413 00:26:18,370 --> 00:26:21,460 И ты уже начала болтать: бла-бла-бла. 414 00:26:21,620 --> 00:26:22,420 Идём. 415 00:26:22,460 --> 00:26:24,330 Ты и так слишком много видела. 416 00:26:24,370 --> 00:26:25,870 Но я хочу стать агентом! 417 00:26:25,920 --> 00:26:27,670 Абсолютно исключено. 418 00:26:29,670 --> 00:26:31,420 Всё. Заходи в лифт. 419 00:26:38,330 --> 00:26:39,420 Нелли. 420 00:26:40,920 --> 00:26:42,460 Слушай меня внимательно. 421 00:26:42,500 --> 00:26:43,540 Соберись. 422 00:26:45,750 --> 00:26:47,460 Смотри на маятник. 423 00:26:47,500 --> 00:26:48,870 Следи за ним. 424 00:26:49,370 --> 00:26:50,750 Дыши глубже. 425 00:26:51,000 --> 00:26:53,460 Забудь всё, что ты видела в подвале. 426 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 Я стираю твою память. 427 00:26:55,580 --> 00:26:57,580 Теперь ты всё забудешь... 428 00:26:57,830 --> 00:26:59,000 А это что? 429 00:27:00,420 --> 00:27:01,210 Не вышло. 430 00:27:01,250 --> 00:27:03,000 Забудь что ты видела! 431 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Ясно? 432 00:27:05,080 --> 00:27:06,290 И не ныть! 433 00:27:07,040 --> 00:27:08,460 Так больше нельзя. 434 00:27:08,500 --> 00:27:11,920 Всё больше монстров выходят к людям в последнее время. 435 00:27:11,960 --> 00:27:14,710 Опасность подстерегает повсюду каждую секунду. 436 00:27:14,750 --> 00:27:15,540 Чай? 437 00:27:15,580 --> 00:27:16,710 Я уже давно говорю... 438 00:27:16,750 --> 00:27:18,580 Может, я подумала тут, ... 439 00:27:18,620 --> 00:27:21,540 ...я могла бы стать вашим новым агентом. 440 00:27:21,580 --> 00:27:23,210 Не сейчас, Нелли, я занят. 441 00:27:23,250 --> 00:27:25,370 И хватит просто так бродить по дому. 442 00:27:25,420 --> 00:27:27,120 - Конфетку? - Никаких конфет. 443 00:27:27,170 --> 00:27:28,580 Я занят. Уходи. 444 00:27:31,120 --> 00:27:32,330 И это не всё. 445 00:27:32,370 --> 00:27:35,580 Газеты всего мира пишут о странных происшествиях. 446 00:27:35,620 --> 00:27:38,500 Но причина повсюду одна - монстры. 447 00:27:38,540 --> 00:27:42,250 Огромная женщина похитила ребенка из роддома. 448 00:27:42,330 --> 00:27:44,946 Боже мой, это же тролль. 449 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 Вот именно. 450 00:27:46,120 --> 00:27:46,920 И это. 451 00:27:46,960 --> 00:27:48,790 Концерт был сорван. 452 00:27:59,170 --> 00:28:01,300 Водяной умеет развлекаться. 453 00:28:01,340 --> 00:28:02,260 Привет! 454 00:28:02,300 --> 00:28:03,340 Ой! 455 00:28:03,840 --> 00:28:07,630 Я хотела сказать вам, что готова стать агентом. 456 00:28:08,590 --> 00:28:09,380 Да? 457 00:28:09,420 --> 00:28:11,510 Тебе сюда нельзя. Я уже говорил. 458 00:28:11,550 --> 00:28:13,090 - Но я очень хочу. - Уходи. 459 00:28:13,130 --> 00:28:14,760 Ступай наверх и будь там. 460 00:28:14,800 --> 00:28:17,260 И сюда больше не возвращайся. 461 00:28:18,380 --> 00:28:21,670 Винсент говорит, что старые методы не работают. 462 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 Винсент? 463 00:28:22,760 --> 00:28:25,760 Монстры сейчас активны, как никогда. 464 00:28:25,840 --> 00:28:28,420 Он хочет созвать экстренное совещание. 465 00:28:28,470 --> 00:28:29,670 Есть новые идеи. 466 00:28:29,720 --> 00:28:32,300 Он хочет нам о них рассказать. 467 00:28:32,840 --> 00:28:34,550 А он не преувеличивает? 468 00:28:34,590 --> 00:28:36,010 Абсолютно исключено. 469 00:28:36,050 --> 00:28:37,920 Он ведь видит полную картину. 470 00:28:37,970 --> 00:28:38,840 Ну хорошо. 471 00:28:38,880 --> 00:28:42,010 Созывай тогда это своё экстренное совещание. 472 00:28:42,050 --> 00:28:42,840 Да. 473 00:28:42,880 --> 00:28:44,010 Посмотрим... 474 00:28:44,220 --> 00:28:46,130 ...к чему это приведет. 475 00:28:46,920 --> 00:28:49,380 Я думаю, временами он ведёт... 476 00:28:49,720 --> 00:28:50,760 ...себя... 477 00:28:50,840 --> 00:28:52,720 ...немного как истеричка. 478 00:28:52,760 --> 00:28:55,050 Давай мы с тобой послушаем, ... 479 00:28:55,220 --> 00:28:58,050 ...что малыш Винсент нам расскажет. 480 00:28:59,260 --> 00:29:00,840 Если доберётся. 481 00:29:00,970 --> 00:29:02,510 А почему ты подмигнула? 482 00:29:02,550 --> 00:29:04,130 Почему подмигнула? 483 00:29:04,840 --> 00:29:06,260 Ты подмигнула. 484 00:29:07,720 --> 00:29:11,260 Нападение диких псов, похоже, оборотней. 485 00:29:13,720 --> 00:29:14,760 Эй! 486 00:29:14,880 --> 00:29:16,550 Ты уже подумал? 487 00:29:16,880 --> 00:29:18,010 Я подумал. 488 00:29:18,380 --> 00:29:20,220 И мой ответ: нет! 489 00:29:20,590 --> 00:29:21,880 Пожалуйста! 490 00:29:21,970 --> 00:29:22,760 Нет! 491 00:29:22,800 --> 00:29:24,090 - Да! - Нет! 492 00:29:30,970 --> 00:29:32,300 Это не игра. 493 00:29:33,470 --> 00:29:34,720 Это опасно. 494 00:29:34,760 --> 00:29:39,130 Чтобы стать полноценным агентом, надо поймать монстра. 495 00:29:40,340 --> 00:29:42,130 Мы уже потеряли Алису. 496 00:29:42,170 --> 00:29:44,420 И я не хочу потерять тебя. 497 00:29:48,170 --> 00:29:50,130 Ганнибал, они приехали. 498 00:29:50,170 --> 00:29:54,260 Женщина, ты дашь мне спокойно в туалете посидеть? 499 00:30:17,880 --> 00:30:18,970 Нелли, ... 500 00:30:19,050 --> 00:30:21,920 ...сейчас монстров будем обсуждать. 501 00:30:23,260 --> 00:30:24,590 Странные машины. 502 00:30:24,630 --> 00:30:26,510 Это их прикрытие. 503 00:30:27,090 --> 00:30:30,880 Нельзя, чтобы люди знали, что они агенты по делам монстров. 504 00:30:30,920 --> 00:30:35,130 У нас есть и другая работа, чтобы никто не догадался. 505 00:30:36,090 --> 00:30:38,170 А у вас какое прикрытие? 506 00:30:38,300 --> 00:30:40,260 Я учитель на пенсии, ... 507 00:30:40,590 --> 00:30:42,170 ...как и Ганнибал. 508 00:30:42,470 --> 00:30:44,170 Он рано вышел на пенсию. 509 00:30:44,220 --> 00:30:45,840 И он аристократ. 510 00:31:14,970 --> 00:31:16,340 Добрый вечер! 511 00:31:19,090 --> 00:31:20,380 А это кто? 512 00:31:20,670 --> 00:31:21,800 Винсент. 513 00:31:22,510 --> 00:31:27,470 Он самый главный человек в нашем агентстве по делам монстров. 514 00:31:27,590 --> 00:31:29,630 Он как бы наш начальник. 515 00:31:29,670 --> 00:31:31,260 А его прикрытие? 516 00:31:31,300 --> 00:31:32,510 Он лайф-коуч. 517 00:31:32,550 --> 00:31:33,720 А кто это? 518 00:31:33,760 --> 00:31:34,720 Не знаю. 519 00:31:34,760 --> 00:31:35,840 Идем. 520 00:31:39,510 --> 00:31:40,340 Жди здесь. 521 00:31:40,380 --> 00:31:41,420 Жди. 522 00:31:44,630 --> 00:31:46,170 Лина-Малина. 523 00:31:46,760 --> 00:31:48,630 Давненько мы не виделись. 524 00:31:48,670 --> 00:31:50,130 Добро пожаловать. 525 00:31:50,670 --> 00:31:51,470 Прости. 526 00:31:51,510 --> 00:31:52,550 Я будто... 527 00:31:52,670 --> 00:31:54,050 ...увидел призрака. 528 00:31:54,090 --> 00:31:55,840 Это что, дочь Алисы? 529 00:31:56,420 --> 00:31:57,550 Да. Нелли. 530 00:31:58,260 --> 00:31:59,470 Они похожи. 531 00:31:59,550 --> 00:32:00,340 Очень. 532 00:32:00,420 --> 00:32:01,550 Привет! 533 00:32:04,170 --> 00:32:04,970 Да уж... 534 00:32:05,010 --> 00:32:06,510 Вот это дворец. 535 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 Хотел бы я здесь жить. 536 00:32:10,550 --> 00:32:11,340 Да. 537 00:32:11,380 --> 00:32:12,720 Мы старались. 538 00:32:13,050 --> 00:32:14,630 Классная у тебя машина. 539 00:32:14,670 --> 00:32:17,090 Какого она у тебя года выпуска? 540 00:32:17,130 --> 00:32:18,260 1985-й. 541 00:32:18,300 --> 00:32:19,380 Ясно. 542 00:32:19,670 --> 00:32:20,550 А движок? 543 00:32:20,590 --> 00:32:21,550 3 литра. 544 00:32:21,590 --> 00:32:23,510 - Турбонаддув? - Разумеется. 545 00:32:23,550 --> 00:32:24,920 - Диски? - Разборные. 546 00:32:24,970 --> 00:32:26,010 Хорошо. 547 00:32:28,550 --> 00:32:29,720 Не сейчас! 548 00:32:29,920 --> 00:32:31,420 Монстр сбежал. 549 00:32:31,470 --> 00:32:33,300 Активность в секторе 3. 550 00:32:33,340 --> 00:32:34,720 Поедем на моей. 551 00:32:34,760 --> 00:32:36,590 Берите военную форму. 552 00:32:36,990 --> 00:32:37,780 Вперёд. 553 00:32:37,820 --> 00:32:40,070 Операция «Военные учения». 554 00:32:45,070 --> 00:32:47,030 Можно мне с вами, Ганнибал? 555 00:32:47,070 --> 00:32:48,030 Пока нет. 556 00:32:48,070 --> 00:32:49,620 В следующий раз. 557 00:33:21,410 --> 00:33:23,490 Нет, Лондон, стоять! 558 00:33:23,910 --> 00:33:25,450 Лондон, стоять! 559 00:33:29,200 --> 00:33:30,320 Стоять! 560 00:33:31,120 --> 00:33:32,280 Лондон! 561 00:33:34,370 --> 00:33:36,240 Прячется за баками. 562 00:33:37,620 --> 00:33:38,990 Франкенштейн. 563 00:33:39,280 --> 00:33:40,660 Вышел к людям. 564 00:33:40,700 --> 00:33:42,280 Это нарушение правил. 565 00:33:42,320 --> 00:33:43,370 Да. 566 00:33:44,160 --> 00:33:45,820 Что происходит? 567 00:33:46,450 --> 00:33:48,120 Мы проводим тут... 568 00:33:48,410 --> 00:33:49,950 ...военные учения. 569 00:33:50,030 --> 00:33:50,990 Болас. 570 00:33:51,030 --> 00:33:52,070 Я принесу. 571 00:33:52,120 --> 00:33:53,370 Будешь ловить? 572 00:33:53,410 --> 00:33:54,490 Да! 573 00:34:03,490 --> 00:34:04,570 Кошмар. 574 00:34:06,530 --> 00:34:09,160 И вот на это идут наши налоги? 575 00:34:09,240 --> 00:34:10,370 Так точно! 576 00:34:10,620 --> 00:34:12,240 Лондон, стоять! 577 00:34:37,320 --> 00:34:38,620 Нет, Лондон! 578 00:34:38,740 --> 00:34:39,530 Стой! 579 00:34:39,570 --> 00:34:40,620 Ко мне! 580 00:34:41,200 --> 00:34:42,240 Лондон! 581 00:34:46,740 --> 00:34:47,820 Лондон. 582 00:34:53,280 --> 00:34:54,820 Лондон, ко мне. 583 00:35:05,280 --> 00:35:06,530 Лондон. 584 00:35:40,370 --> 00:35:41,450 Винсент. 585 00:35:42,320 --> 00:35:43,820 Забудь об этом. 586 00:35:43,990 --> 00:35:45,570 Всё, как ты сказал. 587 00:35:45,620 --> 00:35:48,410 Старые методы больше не работают. 588 00:35:48,620 --> 00:35:51,120 Надо срочно провести совещание. 589 00:35:51,160 --> 00:35:54,490 Мы все очень хотим узнать о твоих идеях. 590 00:36:04,160 --> 00:36:05,200 Лондон! 591 00:36:10,450 --> 00:36:11,700 Ну, Лондон... 592 00:36:22,240 --> 00:36:25,160 ВЕЛИЧАЙШЕЕ ОТКРЫТИЕ ПРОФЕССОРА СТИН 593 00:36:25,200 --> 00:36:26,740 Профессор Стин. 594 00:37:03,070 --> 00:37:04,200 Лондон. 595 00:37:04,450 --> 00:37:05,490 Лондон. 596 00:37:10,620 --> 00:37:11,570 Лондон, ... 597 00:37:11,660 --> 00:37:12,700 ...идём. 598 00:37:14,740 --> 00:37:15,870 Лондон. 599 00:37:35,490 --> 00:37:37,280 Нет, нет, нет, нет! 600 00:38:01,570 --> 00:38:03,120 Лондон, бежим! 601 00:38:05,410 --> 00:38:06,820 Что это было? 602 00:38:10,910 --> 00:38:12,660 И что нам теперь делать? 603 00:38:12,700 --> 00:38:15,280 Мы не можем работать всё больше и больше. 604 00:38:15,320 --> 00:38:18,410 Двое моих агентов уже валятся с ног от усталости. 605 00:38:18,450 --> 00:38:23,160 Но вы уверены, что монстров стало труднее ловить, чем раньше? 606 00:38:23,370 --> 00:38:24,450 Я не знаю. 607 00:38:24,490 --> 00:38:26,950 Ганнибал и Лина-Малина, что скажете? 608 00:38:26,990 --> 00:38:29,030 Вы же ловите оборотня уже... 609 00:38:29,070 --> 00:38:30,530 ...месяцев 6, так? 610 00:38:30,570 --> 00:38:32,910 Ловим, потому что он быстро... 611 00:38:32,950 --> 00:38:34,120 ...бегает. 612 00:38:34,780 --> 00:38:36,410 Но я его догоню. 613 00:38:37,950 --> 00:38:39,120 Ой-ой-ой... 614 00:38:40,490 --> 00:38:41,660 Где же он? 615 00:38:44,870 --> 00:38:48,410 Но разве можно заставлять вас в вашем возрасте... 616 00:38:48,450 --> 00:38:51,410 ...бегать и задыхаться из-за какого-то оборотня? 617 00:38:51,450 --> 00:38:52,240 Нет. 618 00:38:52,280 --> 00:38:54,450 Пришла пора всё изменить. 619 00:38:54,990 --> 00:38:55,780 Да. 620 00:38:55,820 --> 00:38:59,120 И вот о чём я теперь хочу вам рассказать. 621 00:38:59,160 --> 00:39:01,370 Моя история о мальчике. 622 00:39:03,070 --> 00:39:04,240 Изо дня в день, ... 623 00:39:04,370 --> 00:39:08,870 ...много лет над ним издевались и подшучивали окружающие. 624 00:39:08,990 --> 00:39:10,410 Его не любили. 625 00:39:10,570 --> 00:39:12,990 Даже его мама не любила его. 626 00:39:13,200 --> 00:39:15,370 Она всё повторяла:... 627 00:39:15,530 --> 00:39:17,070 ...«Ты неудачник». 628 00:39:17,120 --> 00:39:19,030 Но это было не так. 629 00:39:19,070 --> 00:39:21,530 Как же он боролся за уважение друзей! 630 00:39:21,570 --> 00:39:23,870 Как же он боролся за своё счастье! 631 00:39:23,910 --> 00:39:26,820 Как мог он терпеть унижения? 632 00:39:27,990 --> 00:39:29,320 И это был я. 633 00:39:32,160 --> 00:39:33,660 - Истеричка. - Что? 634 00:39:33,700 --> 00:39:34,570 Истеричка. 635 00:39:34,620 --> 00:39:35,490 Да. 636 00:39:35,530 --> 00:39:39,780 Нужно понимать, что, несмотря на жуткую внешность, ... 637 00:39:40,030 --> 00:39:42,700 ...всё же каждый небезнадёжен. 638 00:39:43,320 --> 00:39:46,200 Монстры - это серьёзная проблема. 639 00:39:46,240 --> 00:39:50,070 Уже несколько поколений агентов борются с ними. 640 00:39:50,530 --> 00:39:54,530 Но вопрос в том, эффективны ли старые методы. 641 00:39:55,160 --> 00:39:56,320 И ответ:... 642 00:39:56,910 --> 00:39:57,910 ...нет! 643 00:39:57,950 --> 00:40:01,200 Наш новый центр контроля борется с монстрами... 644 00:40:01,240 --> 00:40:05,200 ...с помощью высоких технологий, не требуя больших вложений. 645 00:40:05,240 --> 00:40:08,660 Наш каждый пациент становится абсолютно и полностью... 646 00:40:08,700 --> 00:40:10,320 ...нормальным человеком. 647 00:40:10,370 --> 00:40:12,410 Пожалуйста, попробуй брокколи. 648 00:40:12,450 --> 00:40:14,870 Мозги ты больше не получишь. 649 00:40:15,530 --> 00:40:18,870 Наши косметологи-эксперты - самые лучшие. 650 00:40:18,910 --> 00:40:22,120 Они легко могут изменить руки оборотня. 651 00:40:22,700 --> 00:40:26,240 Да и жуткую улыбку вампира можно исправить. 652 00:40:27,280 --> 00:40:30,700 Мы делаем их полностью похожими на людей. 653 00:40:31,120 --> 00:40:36,160 Центр контроля - наша цель: земля, свободная от жутких монстров. 654 00:40:44,280 --> 00:40:45,620 Что думаешь? 655 00:40:46,570 --> 00:40:47,570 Всё плохо? 656 00:40:47,620 --> 00:40:48,410 Нет, нет. 657 00:40:48,450 --> 00:40:50,700 Нужно было ещё более выразительно. 658 00:40:50,740 --> 00:40:52,660 «Новый центр контроля». 659 00:40:52,700 --> 00:40:53,910 Нет, всё... 660 00:40:54,160 --> 00:40:54,950 ...нормально. 661 00:40:54,990 --> 00:40:55,780 Честно? 662 00:40:55,820 --> 00:40:56,950 Я не знаю. 663 00:40:57,370 --> 00:41:00,370 Ведь им придётся полностью меняться. 664 00:41:02,200 --> 00:41:03,950 А если кто-то не захочет? 665 00:41:03,990 --> 00:41:05,370 Я с тобой согласен. 666 00:41:05,410 --> 00:41:08,240 Думаю, с этим могут возникнуть... 667 00:41:08,660 --> 00:41:09,820 ...проблемы. 668 00:41:09,870 --> 00:41:10,910 Но... 669 00:41:12,320 --> 00:41:13,820 ...ты мне нужен. 670 00:41:14,370 --> 00:41:17,660 И мне нужна поддержка остальных агентов. 671 00:41:18,950 --> 00:41:20,070 Я в деле. 672 00:41:20,740 --> 00:41:21,910 - Да. - Да. 673 00:41:23,910 --> 00:41:27,320 Сегодня монстры стали гораздо агрессивней. 674 00:41:45,570 --> 00:41:50,120 КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК АГЕНТА ПО ОБРАЩЕНИЮ С МОНСТРАМИ 675 00:41:53,870 --> 00:41:55,120 Оборотень. 676 00:41:55,370 --> 00:41:58,070 Наполовину волк, наполовину человек. 677 00:41:58,120 --> 00:42:01,240 Превращается в оборотня в полнолуние. 678 00:42:01,370 --> 00:42:02,530 Ищет мясо. 679 00:42:04,320 --> 00:42:05,370 Призраки. 680 00:42:05,820 --> 00:42:09,070 Не могут или не хотят покидать наш мир. 681 00:42:09,620 --> 00:42:10,660 Вампиры. 682 00:42:10,740 --> 00:42:12,240 Не любят солнце. 683 00:42:12,280 --> 00:42:13,490 Пьют кровь. 684 00:42:23,820 --> 00:42:28,620 Франкенштейн - это монстр, собранный из разных частей тела. 685 00:42:28,740 --> 00:42:31,030 Голову, ноги и руки... 686 00:42:31,320 --> 00:42:35,280 ...пришивают к телу и появляется новое существо. 687 00:42:35,450 --> 00:42:38,820 Вот почему его называют «конгломератом». 688 00:42:38,910 --> 00:42:43,240 На латыни - это означает «собранный из разных частей». 689 00:42:43,320 --> 00:42:48,410 Чтобы оживить это жуткое существо, нужна специальная лаборатория, ... 690 00:42:48,450 --> 00:42:51,910 ...а также необходим сильный электрический разряд, ... 691 00:42:51,950 --> 00:42:53,530 ...например, молния. 692 00:42:53,570 --> 00:42:56,620 Проблема с франкенштейнами состоит в том, ... 693 00:42:56,660 --> 00:43:01,410 ...что у них отсутствует естественная связь между сердцем и мозгом. 694 00:43:01,450 --> 00:43:04,410 Кроме того, они невероятно сильны. 695 00:43:04,990 --> 00:43:10,070 По этой причине они могут быть безжалостными и очень опасными. 696 00:43:14,780 --> 00:43:19,160 Если я скажу, что центр контроля решит наши проблемы... 697 00:43:19,240 --> 00:43:20,410 Ваш ответ? 698 00:43:20,450 --> 00:43:21,240 Да! 699 00:43:21,280 --> 00:43:22,160 Вы хотите? 700 00:43:22,200 --> 00:43:22,990 Да! 701 00:43:23,030 --> 00:43:24,030 Вы хотите? 702 00:43:24,070 --> 00:43:25,030 Да! 703 00:43:25,070 --> 00:43:26,030 Ещё громче! 704 00:43:26,070 --> 00:43:26,870 Да! 705 00:43:26,910 --> 00:43:27,910 Ещё громче! 706 00:43:27,950 --> 00:43:28,990 Да! 707 00:43:29,910 --> 00:43:30,700 Да! 708 00:43:30,740 --> 00:43:32,120 Винсент! Винсент! 709 00:43:32,200 --> 00:43:33,740 Винсент! Винсент! 710 00:43:33,950 --> 00:43:35,030 Винсент! 711 00:43:50,530 --> 00:43:55,120 Ганнибал увидит, что я готова стать агентом по делам монстров. 712 00:43:55,160 --> 00:43:56,450 Такой как ты. 713 00:44:01,160 --> 00:44:01,950 Вставай! 714 00:44:02,030 --> 00:44:04,200 Мы идём ловить монстра. 715 00:44:44,120 --> 00:44:45,200 Ой! 716 00:44:53,030 --> 00:44:54,570 Ничего не вижу. 717 00:45:26,370 --> 00:45:27,910 Лондон, ко мне! 718 00:46:13,160 --> 00:46:14,280 Помогите! 719 00:46:18,490 --> 00:46:19,700 На помощь! 720 00:46:23,450 --> 00:46:24,490 Ай! 721 00:46:33,620 --> 00:46:34,780 Уходи! 722 00:47:12,160 --> 00:47:13,570 Лежи спокойно! 723 00:47:18,740 --> 00:47:19,950 Где Лондон? 724 00:47:21,870 --> 00:47:23,530 Лондон, я думала... 725 00:47:23,780 --> 00:47:24,870 Лежи! 726 00:47:37,780 --> 00:47:39,780 Тебе нужно поспать. 727 00:49:07,370 --> 00:49:08,450 Да... 728 00:49:08,910 --> 00:49:10,120 Вот ты где. 729 00:49:11,120 --> 00:49:12,160 Вот. 730 00:49:12,990 --> 00:49:14,030 Да! 731 00:49:14,870 --> 00:49:16,240 Хороший пёсик. 732 00:49:19,740 --> 00:49:20,530 Ко мне! 733 00:49:20,570 --> 00:49:22,030 Ко мне, Лондон! 734 00:49:29,950 --> 00:49:31,570 А что ты печёшь? 735 00:49:35,320 --> 00:49:36,280 Окей. 736 00:49:36,320 --> 00:49:39,820 Спасибо, что спасла меня вчера от оборотня. 737 00:49:39,910 --> 00:49:41,990 И прости меня, что я... 738 00:49:43,200 --> 00:49:45,370 ...пыталась тебя поймать. 739 00:49:46,740 --> 00:49:47,870 Я пеку... 740 00:49:49,990 --> 00:49:52,070 ...печенье с вареньем. 741 00:49:53,660 --> 00:49:56,410 Потому что у меня сердце пекаря. 742 00:49:59,620 --> 00:50:00,820 То есть, ... 743 00:50:01,320 --> 00:50:04,410 ...ты и вправду реальный франкенштейн? 744 00:50:11,030 --> 00:50:12,660 Ты живёшь здесь? 745 00:50:13,370 --> 00:50:15,410 А сколько ты тут живёшь? 746 00:50:15,450 --> 00:50:17,700 То есть, тебя тут сделали? 747 00:50:18,320 --> 00:50:20,490 Я родилась в лаборатории. 748 00:50:20,660 --> 00:50:22,120 В лаборатории? 749 00:50:23,240 --> 00:50:24,370 В подвале. 750 00:50:25,910 --> 00:50:26,990 Покажешь? 751 00:50:29,030 --> 00:50:30,070 Ладно. 752 00:50:30,410 --> 00:50:31,490 Бам! 753 00:50:31,740 --> 00:50:32,660 Бам! 754 00:50:32,700 --> 00:50:34,120 Пуф-пуф-пуф! 755 00:50:39,570 --> 00:50:40,370 Винсент. 756 00:50:40,410 --> 00:50:41,450 Ганнибал. 757 00:50:41,870 --> 00:50:42,910 Пах! 758 00:50:46,200 --> 00:50:48,120 Это будет успех! 759 00:50:48,450 --> 00:50:49,950 Наш центр контроля. 760 00:50:49,990 --> 00:50:53,160 Отныне - никаких монстров в доме! 761 00:50:54,280 --> 00:50:55,780 - Ты со мной? - Да! 762 00:50:55,820 --> 00:50:56,910 Конечно! 763 00:51:01,070 --> 00:51:02,410 Я очень рад, ... 764 00:51:03,620 --> 00:51:05,870 ...что мы с тобой знакомы. 765 00:51:06,490 --> 00:51:10,910 Может, у нас получится вместе пообедать, когда всё закончим? 766 00:51:10,950 --> 00:51:14,320 Тут неподалёку, есть небольшая пиццерия, ... 767 00:51:14,410 --> 00:51:16,120 ...там есть пицца, ... 768 00:51:16,240 --> 00:51:18,820 ...а внутри 4 китайских блюда. 769 00:51:19,030 --> 00:51:20,910 Все 4 блюда в одной пицце. 770 00:51:20,950 --> 00:51:23,700 Там внутри кисло-сладкий соус, орехи, ... 771 00:51:23,740 --> 00:51:26,910 ...жареные креветки и жареный цыплёнок. 772 00:51:27,160 --> 00:51:27,950 Сюрприз. 773 00:51:27,990 --> 00:51:29,950 Эта кухня что-то вроде фьюжн. 774 00:51:29,990 --> 00:51:31,820 Знаешь, я закажу. 775 00:51:32,200 --> 00:51:33,280 Прямо сейчас. 776 00:51:33,320 --> 00:51:34,200 Правда? 777 00:51:34,240 --> 00:51:35,280 Да. 778 00:51:35,950 --> 00:51:36,990 Сейчас. 779 00:51:37,660 --> 00:51:39,450 Зачем откладывать? 780 00:51:40,570 --> 00:51:41,700 Заняты? 781 00:51:42,490 --> 00:51:43,620 Немного. 782 00:51:43,780 --> 00:51:44,700 Нет-нет. 783 00:51:44,740 --> 00:51:45,780 Заходи. 784 00:51:46,740 --> 00:51:49,870 Я заказываю машину до центра контроля. 785 00:51:50,490 --> 00:51:51,620 Здорово. 786 00:51:53,780 --> 00:51:54,700 Да-да... 787 00:51:54,740 --> 00:51:56,570 Приезжайте в 7 часов. 788 00:52:00,200 --> 00:52:01,820 Ты видел Нелли? 789 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 Нет. 790 00:52:03,240 --> 00:52:05,740 Бегает, наверное, где-нибудь. 791 00:52:06,160 --> 00:52:07,280 Или... 792 00:52:07,780 --> 00:52:08,870 Ясно. 793 00:52:20,490 --> 00:52:22,740 Моя мама создала меня... 794 00:52:23,490 --> 00:52:25,070 ...в лаборатории. 795 00:52:25,160 --> 00:52:26,990 Тебя зовут Роберта? 796 00:52:27,120 --> 00:52:27,990 Да. 797 00:52:28,030 --> 00:52:29,780 Меня зовут Нелли. 798 00:52:32,030 --> 00:52:32,990 Но... 799 00:52:33,030 --> 00:52:35,780 ...рисунку уже, наверное, лет сто. 800 00:52:37,570 --> 00:52:39,410 Сколько же тебе лет? 801 00:52:46,240 --> 00:52:47,320 Много. 802 00:53:22,320 --> 00:53:23,570 Иди к маме. 803 00:53:25,450 --> 00:53:26,530 Иди. 804 00:53:26,740 --> 00:53:27,870 Да. Иди. 805 00:53:28,530 --> 00:53:29,320 Так. 806 00:53:29,370 --> 00:53:30,450 Ещё. Ещё. 807 00:53:33,280 --> 00:53:34,450 Браво! 808 00:53:34,910 --> 00:53:36,910 Моя мама, профессор, ... 809 00:53:37,620 --> 00:53:40,780 ...считала меня очень красивой девочкой. 810 00:53:40,910 --> 00:53:44,120 Самой красивой из всех, кого она знала. 811 00:53:54,410 --> 00:53:57,370 Она хотела, чтобы я была как все... 812 00:53:57,870 --> 00:53:59,910 ...и получила профессию. 813 00:54:01,120 --> 00:54:05,490 Это сердце когда-то принадлежало талантливому кондитеру. 814 00:54:05,530 --> 00:54:06,370 Ну, ... 815 00:54:06,410 --> 00:54:09,320 ...а теперь ты сможешь так работать. 816 00:54:10,280 --> 00:54:13,240 Мама была очень терпелива со мной. 817 00:54:14,160 --> 00:54:15,240 Роберта! 818 00:54:16,780 --> 00:54:20,620 Прошло много лет, прежде, чем я научилась печь. 819 00:54:24,160 --> 00:54:25,280 Боже! 820 00:54:26,200 --> 00:54:28,370 У тебя получилось. 821 00:54:30,780 --> 00:54:34,620 И тогда мы с мамой решили вместе открыть кафе. 822 00:54:39,950 --> 00:54:40,910 Но... 823 00:54:40,950 --> 00:54:42,740 ...мама очень сильно... 824 00:54:43,120 --> 00:54:44,320 ...постарела. 825 00:54:49,160 --> 00:54:50,410 А я - нет. 826 00:55:25,200 --> 00:55:27,160 А потом ее не стало. 827 00:55:29,530 --> 00:55:30,820 И тут стало... 828 00:55:31,200 --> 00:55:32,700 ...очень тихо. 829 00:55:38,570 --> 00:55:40,870 Кафе мы так и не открыли. 830 00:55:44,120 --> 00:55:46,120 У меня тоже нет мамы. 831 00:55:46,240 --> 00:55:48,320 Она погибла очень давно. 832 00:55:48,410 --> 00:55:50,240 Я совсем ее не знала. 833 00:55:51,070 --> 00:55:52,530 Что это такое? 834 00:55:53,450 --> 00:55:54,700 Ну это... 835 00:55:55,660 --> 00:55:57,660 Ну, моя мама была... 836 00:55:58,740 --> 00:56:00,660 ...героем, как говорят. 837 00:56:01,410 --> 00:56:03,410 Поэтому ей дали это. 838 00:56:04,530 --> 00:56:06,240 Вы с ней похожи. 839 00:56:07,660 --> 00:56:09,820 Я хочу походить на нее. 840 00:56:13,320 --> 00:56:14,370 Но... 841 00:56:14,410 --> 00:56:17,950 ...папа хочет, чтобы я была обычной девочкой. 842 00:56:18,620 --> 00:56:20,450 «Постарайся не выделяться. 843 00:56:20,490 --> 00:56:22,320 Будь как все, Нелли». 844 00:56:22,950 --> 00:56:24,740 Наверное, он боится, ... 845 00:56:24,780 --> 00:56:26,780 ...что я останусь одна. 846 00:56:35,280 --> 00:56:36,660 Тебе грустно? 847 00:56:39,740 --> 00:56:42,200 Ты на меня, пожалуйста, не обижайся, ... 848 00:56:42,240 --> 00:56:47,320 ...но я раньше думала, что у тебя мозг с сердцем совсем никак не связан. 849 00:56:47,370 --> 00:56:49,910 Я прочитала в энциклопедии. 850 00:56:50,370 --> 00:56:52,450 Я думала, ты очень злая, ... 851 00:56:52,700 --> 00:56:54,490 ...как тот оборотень. 852 00:56:57,030 --> 00:56:58,570 Но ты не такая. 853 00:57:03,070 --> 00:57:05,490 У тебя есть друзья-монстры? 854 00:57:07,570 --> 00:57:11,320 В 80-е годы мы часто устраивали вечеринки. 855 00:57:11,820 --> 00:57:14,120 Мы тогда много танцевали. 856 00:57:14,570 --> 00:57:16,030 А теперь - нет? 857 00:57:16,120 --> 00:57:17,160 Нет. 858 00:57:17,240 --> 00:57:20,240 Монстры сильно отличаются от людей. 859 00:57:20,280 --> 00:57:25,030 Большинство монстров хотят дружить только с себе подобными. 860 00:57:26,870 --> 00:57:28,740 Это очень печально. 861 00:57:28,910 --> 00:57:32,620 А что если тебя ждёт ещё сто лет одиночества? 862 00:57:35,120 --> 00:57:37,620 Тебе нужно открыть своё кафе. 863 00:57:38,570 --> 00:57:40,280 Как ты когда-то задумала. 864 00:57:40,320 --> 00:57:43,120 Уверена, твоя мама была бы рада. 865 00:57:44,280 --> 00:57:45,990 Ты должна попробовать. 866 00:57:46,030 --> 00:57:47,450 Люди меняются. 867 00:57:47,740 --> 00:57:49,120 Монстры тоже. 868 00:57:49,780 --> 00:57:52,030 Мы найдем тебе помощников. 869 00:57:52,700 --> 00:57:54,120 Я помогу тебе. 870 00:57:54,160 --> 00:57:55,870 «У РОБЕРТЫ» 871 00:57:58,490 --> 00:58:00,200 Добро пожаловать... 872 00:58:02,320 --> 00:58:03,530 ...на чай... 873 00:58:06,700 --> 00:58:08,620 ...в дом Роберты. 874 00:58:21,410 --> 00:58:22,620 Он вампир? 875 00:58:25,240 --> 00:58:26,870 Алло, это Лукас. 876 00:58:27,620 --> 00:58:28,910 Привет, мам. 877 00:58:29,280 --> 00:58:30,950 Дай приглашение. 878 00:58:38,320 --> 00:58:39,490 Это Ваня, ... 879 00:58:39,990 --> 00:58:42,070 ...оборотень, которого ты видела. 880 00:58:42,120 --> 00:58:43,200 Ваня? 881 00:58:44,240 --> 00:58:46,700 Оборотень продает всем хот-доги? 882 00:58:46,740 --> 00:58:47,780 Да, ... 883 00:58:47,820 --> 00:58:51,780 ...но она становится опасной только в полнолуние. 884 00:58:53,320 --> 00:58:54,200 Ладно. 885 00:58:54,240 --> 00:58:56,160 Давай ее пригласим. 886 00:58:58,120 --> 00:59:00,620 Это всего лишь маленькое пятнышко. 887 00:59:00,660 --> 00:59:02,820 Никто его даже не заметит. 888 00:59:02,870 --> 00:59:04,320 Ты издеваешься? 889 00:59:04,370 --> 00:59:08,160 Это всё равно, что направить мне в лицо красный прожектор. 890 00:59:08,200 --> 00:59:11,530 Извини, но мне кажется, что все будут смотреть... 891 00:59:11,570 --> 00:59:15,530 ...только на нож у тебя в животе, а не на это пятно. 892 00:59:19,740 --> 00:59:21,700 Господи, боже мой! 893 00:59:22,160 --> 00:59:25,490 Помоги мне вывести это жуткое красное пятно. 894 00:59:25,530 --> 00:59:26,320 Аминь. 895 00:59:26,370 --> 00:59:27,160 Что? 896 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 Скажи «Аминь». 897 00:59:28,240 --> 00:59:29,320 Аминь. 898 00:59:46,990 --> 00:59:48,450 Давай еще раз. 899 01:01:00,450 --> 01:01:01,740 Это Винсент. 900 01:01:01,820 --> 01:01:02,700 Алло. 901 01:01:02,740 --> 01:01:04,570 Это Ева из центра контроля. 902 01:01:04,620 --> 01:01:07,240 Тут монстры не хотят меняться. 903 01:01:07,410 --> 01:01:09,410 Они ведут себя очень... 904 01:01:09,990 --> 01:01:11,120 ...странно. 905 01:01:12,200 --> 01:01:14,280 Ясно, и в чем проблема? 906 01:01:14,660 --> 01:01:17,780 А что если мы им удалили слишком много мозга? 907 01:01:17,820 --> 01:01:19,410 Нет. Это не проблема. 908 01:01:19,450 --> 01:01:21,490 Сегодня привезем новую партию. 909 01:01:21,530 --> 01:01:24,490 Вряд ли мы сможем выпустить их в таком состоянии. 910 01:01:24,530 --> 01:01:25,320 Мороженное. 911 01:01:25,370 --> 01:01:28,200 Самых трудных пациентов придется уничтожить. 912 01:01:28,240 --> 01:01:29,160 Мороженное. 913 01:01:29,200 --> 01:01:30,490 - Уничтожить? - Да. 914 01:01:30,530 --> 01:01:31,320 Дай. 915 01:01:31,370 --> 01:01:32,740 Знаешь, чик-чик. 916 01:01:32,780 --> 01:01:34,410 Мы что, их убьём? 917 01:01:34,530 --> 01:01:35,570 Винсент. 918 01:01:36,570 --> 01:01:37,620 Да? 919 01:01:38,660 --> 01:01:40,280 Мы ждем тебя внизу. 920 01:01:40,320 --> 01:01:41,370 Да. 921 01:01:41,950 --> 01:01:43,120 Иду. 922 01:01:59,780 --> 01:02:01,410 СВЯТАЯ ВОДА 923 01:02:17,910 --> 01:02:18,990 Друзья! 924 01:02:19,370 --> 01:02:21,200 Пора ловить монстров. 925 01:02:21,410 --> 01:02:22,490 Ищите их. 926 01:02:23,490 --> 01:02:27,530 Мы их найдём, поймаем, привезем в центр и перевоспитаем. 927 01:02:27,570 --> 01:02:28,820 За работу. 928 01:02:38,660 --> 01:02:39,910 Как всегда. 929 01:02:40,410 --> 01:02:42,030 Схожу за краской. 930 01:02:42,240 --> 01:02:43,530 У нас есть ещё! 931 01:02:43,570 --> 01:02:44,570 Постой. 932 01:02:44,620 --> 01:02:46,070 Что случилось? 933 01:02:56,030 --> 01:02:57,120 Я должна... 934 01:02:57,200 --> 01:02:59,530 ...тебе кое в чём признаться. 935 01:03:02,530 --> 01:03:04,320 В общем, я стала... 936 01:03:05,120 --> 01:03:07,120 Точнее пока не стала. 937 01:03:07,160 --> 01:03:08,280 Пока нет... 938 01:03:08,410 --> 01:03:10,370 Но я планирую быть... 939 01:03:11,740 --> 01:03:12,910 Мама... 940 01:03:13,200 --> 01:03:14,620 Мама была... 941 01:03:14,910 --> 01:03:16,160 ...и я хочу... 942 01:03:16,450 --> 01:03:17,870 Я буду тоже... 943 01:03:19,570 --> 01:03:21,070 ...как моя мама... 944 01:03:21,450 --> 01:03:22,240 То есть... 945 01:03:22,280 --> 01:03:23,740 Расскажешь позже. 946 01:03:24,160 --> 01:03:26,030 Гости скоро придут. 947 01:03:26,490 --> 01:03:28,370 Принеси еще краску. 948 01:03:47,120 --> 01:03:48,320 Здравствуйте. 949 01:03:49,700 --> 01:03:51,530 Оборотня не обнаружил. 950 01:03:51,570 --> 01:03:52,620 Киоск закрыт. 951 01:03:52,660 --> 01:03:53,700 Приём. 952 01:03:57,370 --> 01:03:58,160 Привет. 953 01:03:58,200 --> 01:04:00,370 Мне хот-дог со всеми начинками. 954 01:04:00,410 --> 01:04:01,200 Закрыто. 955 01:04:01,240 --> 01:04:02,450 Никого нет. 956 01:04:03,370 --> 01:04:04,240 Но вы... 957 01:04:04,280 --> 01:04:05,570 Но вы здесь. 958 01:04:05,910 --> 01:04:06,990 Нет. 959 01:04:09,320 --> 01:04:10,320 Тут... 960 01:04:10,370 --> 01:04:11,160 Окей. 961 01:04:11,200 --> 01:04:12,490 Так что вам надо? 962 01:04:12,530 --> 01:04:14,780 Мне хот-дог со всем сразу. 963 01:04:22,320 --> 01:04:23,370 Ой. 964 01:04:33,450 --> 01:04:34,990 А кто вы такой? 965 01:04:36,160 --> 01:04:37,120 Мы... 966 01:04:37,160 --> 01:04:39,320 ...чиним тут электричество. 967 01:04:39,780 --> 01:04:41,030 Нам нужно... 968 01:04:42,740 --> 01:04:43,530 Ага. 969 01:04:43,570 --> 01:04:45,070 А вот и провод. 970 01:04:48,530 --> 01:04:51,240 Сейчас, в этот радостный день... 971 01:04:51,530 --> 01:04:52,700 Мы... 972 01:04:54,280 --> 01:04:58,120 Мы будем простить, то есть крестить это дитя... 973 01:04:58,240 --> 01:04:59,740 Чтобы назвать... 974 01:05:00,660 --> 01:05:01,950 Назвать его... 975 01:05:01,990 --> 01:05:04,120 Со всем сразу, значит. 976 01:05:09,410 --> 01:05:10,620 Мороженное. 977 01:05:12,490 --> 01:05:14,070 Солёные огурцы. 978 01:05:19,240 --> 01:05:20,370 Прошу. 979 01:05:26,450 --> 01:05:27,490 Пусто. 980 01:05:29,870 --> 01:05:34,530 Внутри никого из хозяев нет, поэтому я положу почту в почтовый ящик. 981 01:05:34,570 --> 01:05:36,320 Так и поступают с почтой. 982 01:05:36,370 --> 01:05:37,490 А у тебя что? 983 01:05:37,570 --> 01:05:40,740 Ну, тут проблема с электричеством и я... 984 01:05:41,120 --> 01:05:42,620 ...отрежу провод. 985 01:05:42,700 --> 01:05:44,030 Вот здесь. 986 01:05:44,200 --> 01:05:45,660 Я всё починил. 987 01:05:45,780 --> 01:05:46,820 Вот так. 988 01:05:47,120 --> 01:05:48,870 И во имя Иисуса, ... 989 01:05:49,450 --> 01:05:51,570 ...я нарекаю тебе имя... 990 01:05:51,660 --> 01:05:53,280 Простите, вы кто? 991 01:05:53,320 --> 01:05:54,240 Карина. 992 01:05:54,280 --> 01:05:55,740 Карина Бергстрём. 993 01:05:55,780 --> 01:05:57,780 Но мы назвали ее Сарой. 994 01:05:57,820 --> 01:05:59,200 Кто вы такая? 995 01:05:59,280 --> 01:06:00,200 Ой! Ура! 996 01:06:00,240 --> 01:06:01,410 Ага! 997 01:06:01,780 --> 01:06:03,030 Да! Есть! 998 01:06:03,160 --> 01:06:04,620 Есть контакт! 999 01:06:07,120 --> 01:06:08,160 Это дух! 1000 01:06:08,320 --> 01:06:09,490 Дух... 1001 01:06:10,320 --> 01:06:11,820 ...сошёл на меня. 1002 01:06:11,870 --> 01:06:13,070 Он меня искал. 1003 01:06:13,120 --> 01:06:14,280 И нашёл. 1004 01:06:15,570 --> 01:06:16,660 Аллилуйя! 1005 01:06:21,320 --> 01:06:22,370 Посмотри. 1006 01:06:26,740 --> 01:06:28,200 Франкенштейн. 1007 01:06:33,410 --> 01:06:34,490 А здесь... 1008 01:06:35,410 --> 01:06:37,030 ...следы человека. 1009 01:06:37,070 --> 01:06:38,240 Маленькие. 1010 01:06:40,280 --> 01:06:41,370 Идём. 1011 01:06:53,620 --> 01:06:56,990 А вы не слышали группу «Sisters of Mercy»? 1012 01:06:57,780 --> 01:06:58,820 Что ж... 1013 01:06:59,070 --> 01:07:01,870 Их первый альбом вышел в 1985-м. 1014 01:07:02,030 --> 01:07:05,160 А следующий альбом был уже в 1987-м. 1015 01:07:05,780 --> 01:07:07,870 А третий - в 1990-м. 1016 01:07:09,070 --> 01:07:10,780 Скука смертная. 1017 01:07:11,200 --> 01:07:12,410 Уходим. 1018 01:07:12,780 --> 01:07:14,320 Подождем еще немного. 1019 01:07:14,370 --> 01:07:16,620 Вечеринка уже скоро должна начаться. 1020 01:07:16,660 --> 01:07:17,530 Вечеринка? 1021 01:07:17,570 --> 01:07:20,370 Да это больше на поминки похоже. 1022 01:07:20,990 --> 01:07:24,120 На наших похоронах и то веселее было. 1023 01:07:25,240 --> 01:07:27,410 Но у нас не было похорон. 1024 01:07:28,990 --> 01:07:31,160 Она не знает, что умерла. 1025 01:07:31,660 --> 01:07:32,740 Ясно. 1026 01:07:33,240 --> 01:07:34,410 Пятно видно? 1027 01:07:34,450 --> 01:07:36,280 Даже не сомневайся. 1028 01:07:40,240 --> 01:07:41,740 Дорогие гости! 1029 01:07:41,950 --> 01:07:43,530 Прошу к столу. 1030 01:07:43,570 --> 01:07:44,990 Ну, наконец-то. 1031 01:07:45,990 --> 01:07:46,780 Простите. 1032 01:07:46,910 --> 01:07:49,240 Я не понимаю, почему мы здесь. 1033 01:07:49,280 --> 01:07:50,410 Вечеринка. 1034 01:07:50,660 --> 01:07:51,700 Ясно. 1035 01:07:51,910 --> 01:07:54,120 Я вас всех пригласила... 1036 01:07:54,160 --> 01:07:56,820 ...на эту небольшую вечеринку, ... 1037 01:07:57,280 --> 01:08:01,240 ...потому что я планирую скоро открыть кафе. 1038 01:08:01,910 --> 01:08:02,990 Ага! 1039 01:08:03,820 --> 01:08:05,280 А при чём тут мы? 1040 01:08:05,320 --> 01:08:06,410 Я... 1041 01:08:06,700 --> 01:08:07,990 ...подумала, ... 1042 01:08:08,120 --> 01:08:10,780 ...что вы захотите мне помочь, ... 1043 01:08:11,570 --> 01:08:12,950 ...если хотите. 1044 01:08:13,530 --> 01:08:14,370 Помочь? 1045 01:08:14,410 --> 01:08:17,370 Я жарю сосиски, но печь я не умею. 1046 01:08:17,700 --> 01:08:20,910 А кто, по-твоему, будет приходить в твоё кафе? 1047 01:08:20,950 --> 01:08:23,120 Другие монстры, что ли? 1048 01:08:23,370 --> 01:08:24,160 Или... 1049 01:08:24,200 --> 01:08:26,370 Или даже будут люди? 1050 01:08:44,120 --> 01:08:45,160 Подожди. 1051 01:08:45,870 --> 01:08:47,490 Я чувствую запах. 1052 01:08:48,950 --> 01:08:50,070 Оборотень. 1053 01:08:51,240 --> 01:08:52,950 И призраки здесь. 1054 01:08:54,820 --> 01:08:57,370 Похоже, они шли все вместе. 1055 01:08:57,660 --> 01:08:58,740 Зачем? 1056 01:09:00,120 --> 01:09:01,620 Звоню Винсенту. 1057 01:09:02,030 --> 01:09:03,700 Вызываю Винсента. 1058 01:09:05,030 --> 01:09:06,070 Нелли? 1059 01:09:06,530 --> 01:09:08,070 Хочешь поехать со мной? 1060 01:09:08,120 --> 01:09:08,910 Куда? 1061 01:09:08,950 --> 01:09:11,240 Мы нашли несколько монстров в лесу. 1062 01:09:11,280 --> 01:09:14,410 Они собрались вместе, и мы их поймаем. 1063 01:09:15,030 --> 01:09:16,570 Ты дочь агента. 1064 01:09:17,070 --> 01:09:18,160 Едешь? 1065 01:09:19,410 --> 01:09:22,370 Избавимся от них раз и навсегда. 1066 01:09:25,990 --> 01:09:27,030 Роберта. 1067 01:09:45,820 --> 01:09:47,280 Это не кровь. 1068 01:09:48,700 --> 01:09:49,820 Я веган. 1069 01:09:50,320 --> 01:09:53,410 Я принимаю пищевые добавки с железом. 1070 01:09:57,370 --> 01:10:00,030 Родня не понимает, почему я не пью кровь. 1071 01:10:00,070 --> 01:10:02,410 Они такие: «Ты наверно голодный. 1072 01:10:02,450 --> 01:10:03,660 Ты похудел». 1073 01:10:05,030 --> 01:10:07,740 Хорошо, что они в Трансильвании. 1074 01:10:09,030 --> 01:10:10,200 Ну а ты? 1075 01:10:11,070 --> 01:10:12,120 Я? 1076 01:10:12,240 --> 01:10:14,160 Мне кровь не нравится. 1077 01:10:14,200 --> 01:10:16,120 Не хочу быть Дракулой. 1078 01:10:16,370 --> 01:10:18,660 Жить в замке, ходить в плаще... 1079 01:10:18,700 --> 01:10:19,870 Я не такой. 1080 01:10:21,950 --> 01:10:22,990 Но... 1081 01:10:23,410 --> 01:10:26,570 ...я с удовольствием помогу тебе в кафе. 1082 01:10:28,700 --> 01:10:29,910 Если можно. 1083 01:10:30,120 --> 01:10:31,200 И я. 1084 01:10:32,870 --> 01:10:35,160 Лизать ложки, например. 1085 01:10:37,570 --> 01:10:38,450 Спасибо. 1086 01:10:38,490 --> 01:10:40,200 Может, я включу музыку? 1087 01:10:40,240 --> 01:10:41,320 Да. 1088 01:10:45,320 --> 01:10:46,490 Кого ждёшь? 1089 01:10:48,030 --> 01:10:49,070 Нелли. 1090 01:10:49,200 --> 01:10:50,280 А кто это? 1091 01:10:52,870 --> 01:10:54,070 Мой друг. 1092 01:11:13,030 --> 01:11:14,660 Жуткая мелодия. 1093 01:11:14,820 --> 01:11:16,570 Меня она не цепляет. 1094 01:11:16,660 --> 01:11:18,410 Зачем он ее включил? 1095 01:11:18,490 --> 01:11:20,160 У него нет вкуса. 1096 01:11:20,820 --> 01:11:22,240 Музыка нудная. 1097 01:11:27,070 --> 01:11:29,410 Под эту музыку нельзя танцевать. 1098 01:11:29,450 --> 01:11:30,530 Точно. 1099 01:13:05,490 --> 01:13:06,530 Тише вы! 1100 01:13:06,570 --> 01:13:07,570 Там Нелли! 1101 01:13:07,620 --> 01:13:08,450 Что? 1102 01:13:08,490 --> 01:13:10,320 Это она их там собрала. 1103 01:13:10,370 --> 01:13:11,450 Дай мне! 1104 01:13:13,160 --> 01:13:14,280 Невероятно. 1105 01:13:14,320 --> 01:13:15,660 Вам надо уходить. 1106 01:13:15,700 --> 01:13:16,780 Ну же! 1107 01:13:16,820 --> 01:13:19,530 Сейчас сюда идут агенты по делам монстров. 1108 01:13:19,570 --> 01:13:21,620 Нет времени объяснять. 1109 01:13:26,320 --> 01:13:27,160 Бегите! 1110 01:13:27,200 --> 01:13:28,320 Быстрей! 1111 01:13:33,700 --> 01:13:35,070 Мы все умрём! 1112 01:13:38,700 --> 01:13:39,780 Беги! 1113 01:13:52,700 --> 01:13:54,280 Вперед! Давайте. 1114 01:14:49,370 --> 01:14:50,910 Нельзя ее забирать! 1115 01:14:50,950 --> 01:14:52,120 Она не виновата. 1116 01:14:52,160 --> 01:14:52,950 Что? 1117 01:14:52,990 --> 01:14:55,240 Посмотри, она жуткий урод! 1118 01:14:56,280 --> 01:14:57,740 Отпустите меня. 1119 01:14:59,120 --> 01:15:00,910 - Нелли! - Отпустите ее. 1120 01:15:00,950 --> 01:15:01,990 Нелли! 1121 01:15:02,740 --> 01:15:03,820 Нелли! 1122 01:15:05,410 --> 01:15:06,450 Нелли! 1123 01:15:07,450 --> 01:15:08,410 Открой! 1124 01:15:08,450 --> 01:15:09,410 Нелли! 1125 01:15:09,450 --> 01:15:10,320 Открой! 1126 01:15:10,370 --> 01:15:11,450 Нелли! 1127 01:15:12,820 --> 01:15:13,990 Нелли! 1128 01:15:14,120 --> 01:15:15,200 Нелли! 1129 01:15:16,410 --> 01:15:17,450 Нелли! 1130 01:15:18,160 --> 01:15:19,030 Стой! 1131 01:15:19,070 --> 01:15:20,450 Остановите её! 1132 01:15:22,030 --> 01:15:23,070 Ох! 1133 01:15:25,740 --> 01:15:26,780 Ниже! 1134 01:15:27,280 --> 01:15:28,160 Ниже! 1135 01:15:28,200 --> 01:15:29,240 Ниже! 1136 01:15:30,530 --> 01:15:31,990 Быстрей, быстрей. 1137 01:15:47,820 --> 01:15:49,030 Вот чёрт! 1138 01:16:19,370 --> 01:16:20,990 Роберта, это я. 1139 01:17:00,160 --> 01:17:01,200 Ты что? 1140 01:17:08,700 --> 01:17:09,780 Закрыто! 1141 01:17:11,240 --> 01:17:13,200 Стой, Роберта! 1142 01:17:16,070 --> 01:17:17,120 Стой! 1143 01:17:17,820 --> 01:17:19,160 Роберта, стой! 1144 01:17:19,200 --> 01:17:20,320 Я монстр! 1145 01:17:20,910 --> 01:17:22,700 Не подходи ко мне! 1146 01:17:24,370 --> 01:17:25,740 Стой, Роберта! 1147 01:17:25,780 --> 01:17:26,950 Нелли! 1148 01:17:27,280 --> 01:17:28,740 Роберта, стой! 1149 01:17:28,820 --> 01:17:29,910 Нелли! 1150 01:17:30,160 --> 01:17:31,620 Роберта, стой! 1151 01:17:33,740 --> 01:17:35,660 Стой, стой, Роберта! 1152 01:17:35,820 --> 01:17:37,410 Не делай глупости. 1153 01:17:37,450 --> 01:17:38,530 Стой! 1154 01:17:38,820 --> 01:17:40,490 Я могу тебя поменять. 1155 01:17:40,530 --> 01:17:41,780 Сделать красивой. 1156 01:17:41,820 --> 01:17:42,910 Не вру. 1157 01:17:43,320 --> 01:17:44,910 Пожалуйста, Роберта! 1158 01:17:44,950 --> 01:17:46,280 Остановись. 1159 01:17:46,490 --> 01:17:47,950 Ты же мой друг. 1160 01:17:48,030 --> 01:17:50,990 Мой единственный друг, Роберта. 1161 01:17:54,030 --> 01:17:55,950 Я тебя очень люблю. 1162 01:17:57,160 --> 01:17:58,280 Остановись! 1163 01:17:58,320 --> 01:18:00,660 Прошу тебя, не делай этого. 1164 01:18:04,700 --> 01:18:06,320 Остановись, Роберта! 1165 01:18:06,370 --> 01:18:07,620 Ты мой друг! 1166 01:18:51,120 --> 01:18:52,280 Понимаешь... 1167 01:18:52,820 --> 01:18:54,990 Нужно было сказать сразу. 1168 01:18:55,700 --> 01:18:56,820 Прости. 1169 01:19:00,780 --> 01:19:01,910 Идём. 1170 01:19:09,700 --> 01:19:12,280 Я думала, что хочу стать агентом. 1171 01:19:12,320 --> 01:19:13,370 Как и ты. 1172 01:19:13,950 --> 01:19:15,370 Как моя мама. 1173 01:19:16,160 --> 01:19:21,200 Но если для этого надо убивать тех, кто совсем не похож на нас, ... 1174 01:19:22,070 --> 01:19:23,570 ...таких как ты, ... 1175 01:19:25,820 --> 01:19:27,370 ...я передумала... 1176 01:19:43,660 --> 01:19:44,780 Стойте! 1177 01:19:45,240 --> 01:19:46,320 Я поймаю. 1178 01:19:53,530 --> 01:19:54,620 Ганнибал! 1179 01:19:55,370 --> 01:19:57,370 Куда ты полез! 1180 01:20:21,070 --> 01:20:22,950 Чего вы уставились? 1181 01:20:24,320 --> 01:20:26,240 Не смотрите на меня. 1182 01:20:29,370 --> 01:20:30,950 Я вас не боюсь. 1183 01:20:31,320 --> 01:20:32,700 Вы мне не нужны. 1184 01:20:32,740 --> 01:20:34,620 Мне ничего от вас не нужно! 1185 01:20:34,660 --> 01:20:35,450 Ясно? 1186 01:20:35,490 --> 01:20:36,820 Защитники монстров. 1187 01:20:36,870 --> 01:20:38,070 Вам непонятно? 1188 01:20:38,120 --> 01:20:40,410 Вы все так ничего и не поняли! 1189 01:20:40,450 --> 01:20:43,280 Вы не поняли мою гениальную идею! 1190 01:20:43,320 --> 01:20:44,950 Вы все идиоты! 1191 01:20:45,780 --> 01:20:48,240 Вокруг меня одни идиоты! 1192 01:20:48,740 --> 01:20:51,700 Как можно вообще хоть что-то важное сделать, ... 1193 01:20:51,870 --> 01:20:54,450 ...если тебя окружают одни идиоты. 1194 01:20:54,620 --> 01:20:55,660 А? 1195 01:20:55,740 --> 01:20:56,870 А? 1196 01:20:57,200 --> 01:20:58,570 Вы тупицы! 1197 01:20:59,160 --> 01:21:00,530 Олухи. 1198 01:21:03,910 --> 01:21:04,990 Благодарю. 1199 01:21:17,200 --> 01:21:19,160 Он совсем как эта... 1200 01:21:19,990 --> 01:21:21,320 Как ты его назвала? 1201 01:21:21,370 --> 01:21:22,530 Истеричка. 1202 01:21:23,200 --> 01:21:24,280 Точно. 1203 01:21:24,530 --> 01:21:25,700 Истеричка. 1204 01:21:28,200 --> 01:21:29,240 Что ж... 1205 01:21:29,280 --> 01:21:31,280 Мои дорогие коллеги! 1206 01:21:31,370 --> 01:21:34,570 Что это значит, отличаться от других? 1207 01:21:35,620 --> 01:21:37,910 Что значит быть нормальным? 1208 01:21:37,950 --> 01:21:39,240 А я нормальная? 1209 01:21:39,280 --> 01:21:41,870 Да, я бы сказала, что нормальная. 1210 01:21:41,910 --> 01:21:43,990 А Ганнибал - нормальный? 1211 01:21:44,450 --> 01:21:45,370 Нет? 1212 01:21:45,410 --> 01:21:47,030 И я сейчас говорю... 1213 01:21:47,070 --> 01:21:49,490 ...совсем не про внешность. 1214 01:21:49,700 --> 01:21:51,950 Он и по характеру странный. 1215 01:21:51,990 --> 01:21:53,280 Мы это видим. 1216 01:21:54,030 --> 01:21:56,320 Возможно, именно поэтому... 1217 01:21:56,370 --> 01:21:58,070 ...я его так люблю. 1218 01:21:59,910 --> 01:22:02,160 Спасибо тебе, Лина-Малина. 1219 01:22:11,280 --> 01:22:14,570 Наша задача - защищать мир от монстров, ... 1220 01:22:14,620 --> 01:22:16,490 ...а монстров - от мира. 1221 01:22:16,700 --> 01:22:20,700 Но не нам решать, кому можно жить, а кому умереть. 1222 01:22:22,530 --> 01:22:23,700 Нелли Рапп. 1223 01:22:25,660 --> 01:22:26,780 Ко мне! 1224 01:22:33,990 --> 01:22:35,280 Ты малышка. 1225 01:22:36,070 --> 01:22:38,030 Но с большим сердцем. 1226 01:22:38,450 --> 01:22:40,280 То, что ты сделала... 1227 01:22:40,870 --> 01:22:44,320 ...напомнило нам кто мы и какими хотим быть. 1228 01:22:46,780 --> 01:22:50,870 В организации монстр-агентов нужны такие как ты. 1229 01:22:51,950 --> 01:22:53,740 Поэтому я надеюсь, ... 1230 01:22:53,990 --> 01:22:56,740 ...от всего сердца, что ты захочешь... 1231 01:22:56,820 --> 01:22:58,620 ...с гордостью носить... 1232 01:22:58,660 --> 01:23:01,530 ...свой собственный значок агента. 1233 01:23:06,120 --> 01:23:07,950 Носи его с честью! 1234 01:23:08,490 --> 01:23:09,530 Да. 1235 01:23:09,870 --> 01:23:11,740 Ты наш новый агент. 1236 01:23:30,320 --> 01:23:31,450 Эй! 1237 01:23:33,530 --> 01:23:35,370 Я по тебе так скучал! 1238 01:23:40,120 --> 01:23:42,070 У тебя всё в порядке? 1239 01:23:43,620 --> 01:23:44,450 Да. 1240 01:23:44,490 --> 01:23:47,490 И я скажу тебе, Леннарт, Нелли у нас... 1241 01:23:48,070 --> 01:23:50,160 ...замечательный человек. 1242 01:23:52,490 --> 01:23:53,820 А это что? 1243 01:23:54,780 --> 01:23:56,990 Такой же значок был у Алисы. 1244 01:23:57,030 --> 01:23:59,070 Это семейная традиция. 1245 01:24:00,240 --> 01:24:02,160 Спасибо тебе за всё. 1246 01:24:03,950 --> 01:24:05,660 Будем с тобой на связи. 1247 01:24:05,700 --> 01:24:06,870 Да? 1248 01:24:11,320 --> 01:24:12,490 Детка. 1249 01:24:13,530 --> 01:24:16,200 Если я тебе нужна, напиши мне. 1250 01:24:16,740 --> 01:24:17,780 Спрячь. 1251 01:24:26,950 --> 01:24:28,410 Прощай, детка. 1252 01:24:28,990 --> 01:24:30,030 Пока! 1253 01:24:31,740 --> 01:24:32,700 Вперёд. 1254 01:24:32,740 --> 01:24:34,410 Не прищеми хвост. 1255 01:24:38,120 --> 01:24:39,200 Пока! 1256 01:24:45,780 --> 01:24:46,910 Итак... 1257 01:24:47,620 --> 01:24:48,410 Да... 1258 01:24:48,450 --> 01:24:50,780 Остались только мы с тобой. 1259 01:24:52,780 --> 01:24:53,870 Что ж... 1260 01:25:13,490 --> 01:25:14,870 Сверни сюда. 1261 01:25:15,870 --> 01:25:17,030 Сюда? Зачем? 1262 01:25:17,120 --> 01:25:19,200 Я тебе кое-что покажу. 1263 01:25:20,410 --> 01:25:22,740 Что это за старое здание? 1264 01:25:22,870 --> 01:25:25,660 Мне надо попрощаться с подругой. 1265 01:25:27,660 --> 01:25:28,700 Что? 1266 01:25:29,780 --> 01:25:30,910 Подруга? 1267 01:25:31,070 --> 01:25:33,660 Добро пожаловать к нам. 1268 01:25:33,700 --> 01:25:35,870 Если не страшно! 1269 01:25:37,280 --> 01:25:39,820 Какие реалистичные костюмы. 1270 01:25:40,370 --> 01:25:41,620 Фантастика. 1271 01:25:42,320 --> 01:25:43,450 Ух ты. 1272 01:25:53,910 --> 01:25:56,700 Вампиры не любят солнечный свет. 1273 01:26:00,280 --> 01:26:01,070 Да? 1274 01:26:01,160 --> 01:26:02,240 И что? 1275 01:26:07,280 --> 01:26:08,450 Нелли! 1276 01:26:13,450 --> 01:26:15,160 Это моя подруга Роберта! 1277 01:26:15,200 --> 01:26:16,450 А это мой папа. 1278 01:26:16,490 --> 01:26:17,700 Я Леннарт. 1279 01:26:18,030 --> 01:26:20,370 Отличная у вас концепция. 1280 01:26:21,370 --> 01:26:25,120 А вас, значит, собрали из разных частей тела? 1281 01:26:25,280 --> 01:26:26,450 Очень красиво. 1282 01:26:26,490 --> 01:26:29,160 Приятно, что вы оценили весь грим. 1283 01:26:29,200 --> 01:26:30,320 Леннарт. 1284 01:26:33,320 --> 01:26:34,370 Хот-доги? 1285 01:26:35,160 --> 01:26:36,370 Я не буду. 1286 01:26:36,990 --> 01:26:37,780 Идём. 1287 01:26:37,820 --> 01:26:38,620 Страшно. 1288 01:26:38,660 --> 01:26:39,870 Страшные зубы. 1289 01:26:39,910 --> 01:26:40,990 Очень страшные. 1290 01:26:41,030 --> 01:26:42,490 Как настоящие. 1291 01:26:43,070 --> 01:26:45,820 Чтобы мне такое тут попробовать? 1292 01:26:45,870 --> 01:26:47,700 А что это у вас тут такое? 1293 01:26:47,740 --> 01:26:48,530 Пальцы... 1294 01:26:48,570 --> 01:26:49,660 Пальцы с кровью. 1295 01:26:49,700 --> 01:26:51,160 Хочу попробовать. 1296 01:26:52,660 --> 01:26:53,660 Я хочу это. 1297 01:26:53,700 --> 01:26:56,820 Он слышит плохо, так что берите сами. 1298 01:26:58,740 --> 01:27:00,570 Возьмите всю руку. 1299 01:27:02,370 --> 01:27:03,910 Я хочу меренги. 1300 01:27:04,030 --> 01:27:05,870 Возьмите две штуки. 1301 01:27:16,870 --> 01:27:17,990 Вот. 1302 01:27:18,160 --> 01:27:20,660 Я подумала, тебе это нужно. 1303 01:27:30,700 --> 01:27:32,370 Ты мне нравишься. 1304 01:27:32,660 --> 01:27:35,820 Хотя ты теперь и стала монстр-агентом. 1305 01:27:37,070 --> 01:27:39,570 Твоя мама тобой бы гордилась. 1306 01:27:40,780 --> 01:27:42,570 А твоя мама - тобой. 1307 01:27:44,990 --> 01:27:47,990 КАФЕ «У РОБЕРТЫ» 1308 01:28:13,280 --> 01:28:16,910 В роли Нелли Рапп - Матильда Гросс 1309 01:28:18,030 --> 01:28:21,620 Роберта - Лили Вальштейн 1310 01:28:22,870 --> 01:28:26,120 В роли Лондона - Вильда 1311 01:28:27,490 --> 01:28:31,200 Лина-Малина - Марианна Мёрк 1312 01:28:32,820 --> 01:28:36,450 Ганнибал - Йохан Риборг 1313 01:28:37,570 --> 01:28:41,320 Винсент - Бьёрн Густафсон 1314 01:28:41,990 --> 01:28:45,700 Леннарт - Йенс Олин