1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,126 --> 00:00:48,292 KAUHUAGENTTI NELLI RAPP 4 00:00:53,501 --> 00:00:57,417 Tyttöä jahdattiin. Pakopaikkaa ei ollut. 5 00:00:58,709 --> 00:01:02,126 Hän seisoi kasvokkain kauhean hirviön kanssa- 6 00:01:02,209 --> 00:01:06,792 - muttei tuntenut pelkoa! Hirviö hyökkäsi hänen kimppuunsa! 7 00:01:06,876 --> 00:01:10,334 En ikinä luovuta! Kuulitko? 8 00:01:10,417 --> 00:01:16,667 Häivy, ällöhirviö! Muuten tapan sinut! 9 00:01:22,834 --> 00:01:24,542 Seurasi hurja tappelu. 10 00:01:26,459 --> 00:01:32,042 Taistelu oli verinen, mutta hän jatkoi haavoittuneenakin. 11 00:01:46,459 --> 00:01:50,876 Lopulta tyttö kukisti hirviön! 12 00:01:51,001 --> 00:01:53,084 Loppu! 13 00:01:53,167 --> 00:01:55,667 - Bravo! - Tosi huono. 14 00:02:02,334 --> 00:02:05,251 Buu! 15 00:02:05,334 --> 00:02:07,626 No, no, no. 16 00:02:09,917 --> 00:02:12,167 Hiljaisuutta, pyydän. 17 00:02:12,251 --> 00:02:17,501 Kiitos tästä hyvin erikoisesta esityksestä. 18 00:02:30,626 --> 00:02:34,542 Nelli? Kai me voimme jutella siitä? 19 00:02:35,709 --> 00:02:39,251 Ystäväsi pitivät varmasti esityksestä. 20 00:02:40,709 --> 00:02:45,126 - Sisimmässään. - He eivät ole ystäviäni. 21 00:02:51,876 --> 00:02:54,209 Tulisit u I os. 22 00:03:03,834 --> 00:03:09,501 Tiedän, ettei nyt tunnu siltä, Nelli, mutta koulu on lyhyt osa elämää. 23 00:03:09,667 --> 00:03:12,167 Vain 12 vuotta. 24 00:03:12,251 --> 00:03:16,667 Jospa teeskentelisit olevasi niin kuin muut. 25 00:03:16,751 --> 00:03:19,751 Se voisi vähän helpottaa oloa. 26 00:03:19,834 --> 00:03:23,876 Ja muista, että ne, jotka ovat suosittuja nyt... 27 00:03:24,001 --> 00:03:27,751 - ...päätyvät heittiöiksi. - Olenko sanonut niin? 28 00:03:27,834 --> 00:03:32,542 Jouluesityksen jälkeen, ja kun olit vihainen, kun kukaan ei tullut juhliini. 29 00:03:32,626 --> 00:03:35,501 Vaihda vaatteet, että päästään matkaan. 30 00:03:35,542 --> 00:03:41,292 Hei, söpöläinen. Hei! 31 00:03:42,584 --> 00:03:45,126 Eikö ole mukavaa päästä vähän pois? 32 00:03:45,292 --> 00:03:48,917 Matkustaa maalle ja tavata Hannibal-eno. 33 00:03:49,042 --> 00:03:53,126 Hengittää vähän maalaisilmaa ja ladata akkuja. 34 00:04:35,626 --> 00:04:40,917 Pramea, vai mitä? Ei hassumpi paikka syysloman vietolle. 35 00:04:55,251 --> 00:04:58,917 No mutta hyvä. Hannibal siis tilasi tänne apua. 36 00:04:59,042 --> 00:05:02,417 Siis minä olin se, joka soitti. 37 00:05:02,501 --> 00:05:06,917 - Tämä on Nelli. - Olet siis tytön avustaja. 38 00:05:07,042 --> 00:05:09,876 - Niin kai voisi sanoa. - Ole hyvä. 39 00:05:10,001 --> 00:05:13,459 Tai isä, kuten kotona sanomme. 40 00:05:13,501 --> 00:05:16,667 Perheyritys siis. Ole hyvä. 41 00:05:16,751 --> 00:05:19,792 - Kiitos. - Peremmälle vain. 42 00:05:19,876 --> 00:05:24,126 Voitte ryhtyä puhdistamaan näitä pintoja heti. 43 00:05:24,209 --> 00:05:30,167 - Ja voitte siivota vuoroissa... - Nyt on kyllä tapahtunut jokin erehdys. 44 00:05:30,251 --> 00:05:35,834 Tämä on siis Nelli Rapp, Hannibalin sisarentytär. 45 00:05:35,917 --> 00:05:40,709 Olen Nellin isä, joka oli naimisissa Alicen kanssa. 46 00:05:40,792 --> 00:05:46,084 Olemme tavanneet useaan otteeseen, vaikka onhan siitä jo vuosia. 47 00:05:46,167 --> 00:05:48,667 Oletko sinä se Nelli? 48 00:05:48,751 --> 00:05:53,876 Onko se Nelli? Oletko Alicen tytär? 49 00:05:54,001 --> 00:05:57,126 Sinähän se olet. 50 00:05:57,292 --> 00:06:01,876 Anteeksi, olinpa minä pöhkö. Viimeksi kun näin sinut, olit vielä vauva. 51 00:06:02,001 --> 00:06:06,292 Ja sinä näytät ihan keneltä tahansa, ihan mitäänsanomattomat kasvot. 52 00:06:06,376 --> 00:06:08,084 - Kiitos. - Kiitos itsellesi. 53 00:06:08,167 --> 00:06:15,542 Luulin Hannibalin palkanneen teidät tiskaamaan, siivoamaan ja kokkaamaan. 54 00:06:15,626 --> 00:06:20,292 Kai Hannibal tietää, että Nelli viipyy täällä viikon? 55 00:06:20,376 --> 00:06:25,251 Kyllä vain. Hannibal tietää kyllä. Kai. 56 00:06:25,334 --> 00:06:29,792 Täällä saat mennä ihan mihin huoneeseen haluat. 57 00:06:29,876 --> 00:06:32,792 - Paitsi kellariin. - Mitä siellä on? 58 00:06:32,876 --> 00:06:36,001 Hirviöitä. Älä siis mene sinne. 59 00:06:36,084 --> 00:06:40,126 - Mitä? - Ei kellarissa ole hirviöitä. 60 00:06:40,209 --> 00:06:45,751 - Leena vain hassuttelee. - Lappaja-Leena. 61 00:06:59,376 --> 00:07:03,126 Ja tässä on sinun huoneesi. 62 00:07:03,209 --> 00:07:08,542 Ajattelin jäädä yöksi, että Nelli pääsee asettumaan taloksi. 63 00:07:08,626 --> 00:07:13,584 Tee se. Eikä haittaa, jos sattuisit vähän siivoamaan. 64 00:07:28,501 --> 00:07:31,209 Äitisikin viihtyi täällä. 65 00:07:31,376 --> 00:07:35,251 Hän piti tällaisista vanhoista kummitustaloista. 66 00:07:35,334 --> 00:07:39,167 - Kummitteleeko täällä? - Ei tietenkään. 67 00:07:40,834 --> 00:07:44,292 Luoja! En kuullut sinua. 68 00:07:47,834 --> 00:07:52,709 No, no, no. Meillä on karkkipäivä vain lauantaisin. 69 00:07:52,792 --> 00:07:55,084 Ole hyvä, muru. 70 00:07:55,167 --> 00:07:59,209 Jaahas... Kiitos, Lappaja-Leena. 71 00:07:59,292 --> 00:08:03,709 - Hän on hyvin hiljainen. - Onko hän naimisissa Hannibalin kanssa? 72 00:08:03,792 --> 00:08:07,834 He ovat vain vanhoja työkavereita ja ystäviä. 73 00:08:08,042 --> 00:08:14,709 Oikeastaan en tiedä. En ole koskaan ymmärtänyt heitä. 74 00:08:14,792 --> 00:08:18,626 Siksikö emme koskaan käy täällä? 75 00:08:18,709 --> 00:08:23,417 Haen laukkusi, että pääset purkamaan tavarasi. 76 00:08:26,459 --> 00:08:28,334 Unohdin maidon. 77 00:09:45,501 --> 00:09:48,417 - Au! - Hiljaa! 78 00:09:49,709 --> 00:09:52,584 Nyt sinä rauhoitut! Ryhdistäydy. 79 00:10:44,334 --> 00:10:46,209 Rauhoitu. 80 00:10:50,126 --> 00:10:54,667 Sisään siitä. Pääset pois, kun o let rauhoittunut. 81 00:10:58,209 --> 00:11:00,417 Rauhoitu. 82 00:11:02,709 --> 00:11:06,917 - Kirjoitan raportin Vincentille. - Tee se. 83 00:11:07,042 --> 00:11:08,584 Isä, herää. 84 00:11:08,751 --> 00:11:12,209 - Isä, herää! - Mikä on, Nelli? 85 00:11:12,292 --> 00:11:16,584 Hannibal-eno pitää vampyyria häkissä kellarissa. 86 00:11:17,751 --> 00:11:23,084 Lappaja-Leenan puheet hirviöistä ovat vain leikkiä. 87 00:11:23,167 --> 00:11:28,542 Ei, vaan totta! Tule, iskä! Tämä on tosi jännää! 88 00:11:28,626 --> 00:11:32,334 Sillä oli torahampaat, ja Hannibal oli loukannut kätensä. 89 00:11:32,417 --> 00:11:37,501 - Ehkä häntä purtiin. - Miksi tulit tänne keskellä yötä? 90 00:11:37,542 --> 00:11:41,292 Jotain olisi voinut tapahtua. 91 00:11:43,501 --> 00:11:49,251 Oho! Katso tätä. Se on isoäitisi Hjördis. 92 00:11:49,334 --> 00:11:52,667 - Hieno muotokuva. - Tule jo, iskä. 93 00:12:00,542 --> 00:12:05,459 - Mutta... Se oli täällä! - Ehkä näit unta tai kävelit unissasi. 94 00:12:05,501 --> 00:12:08,626 Kulta... 95 00:12:08,792 --> 00:12:12,792 Uusissa paikoissa näkee usein painajaisia. 96 00:12:12,876 --> 00:12:17,084 Sitä paitsi olet tosi herkässä iässä. 97 00:12:17,167 --> 00:12:21,292 Psykologialöpinät seis. Tiedän, mitä näin. 98 00:12:21,376 --> 00:12:27,459 Kuule... Kulta, tule nyt. Mennään takaisin nukkumaan. 99 00:12:27,501 --> 00:12:32,459 Isin pitää herätä hurjan aikaisin. 100 00:12:46,334 --> 00:12:48,876 Huomenta, Lontoo. 101 00:12:51,709 --> 00:12:54,376 Lontoo, aika herätä. 102 00:12:55,792 --> 00:12:57,626 Lontoo. 103 00:12:58,792 --> 00:13:01,751 Aamiainen! 104 00:13:03,167 --> 00:13:07,376 Jos iskee pienikin koti-ikävä, niin soittakaa. 105 00:13:07,501 --> 00:13:11,167 Nelli on... Hän on vähän erikoinen. 106 00:13:11,251 --> 00:13:14,501 Hänellä on vähän niin kuin oma... 107 00:13:14,584 --> 00:13:19,584 ...mielikuvitusmaailma päässä, johon hän uppoutuu joskus. 108 00:13:19,667 --> 00:13:26,084 Vielä yksi asia. Olisi mahtavaa, jos hän löytäisi täältä ikätoverin. 109 00:13:26,167 --> 00:13:29,792 Hänen on hankala löytää kavereita. 110 00:13:29,876 --> 00:13:33,417 Ja koulussa hän ei oikein löydä omaa... 111 00:13:35,001 --> 00:13:38,001 Nelli. 112 00:13:40,209 --> 00:13:43,084 Tervetuloa. Nukuitko hyvin? 113 00:13:43,167 --> 00:13:47,501 Isäsi sanoo, että näit painajaisia. 114 00:13:48,501 --> 00:13:54,501 Kellarissa ei ollutkaan hirviöitä, vai mitä? Pikkusikari? 115 00:13:54,667 --> 00:14:00,667 - No, no, no! Nonnelinoo. Hän on 11. - Kappas. 116 00:14:00,751 --> 00:14:04,126 - Siinä koira. - Lontoo. 117 00:14:04,209 --> 00:14:07,792 Hei, Lontoo. 118 00:14:11,376 --> 00:14:16,709 - Noin. - Vatsasi varmaan jo kurnii, Nelli. 119 00:14:19,876 --> 00:14:25,584 Aivan. Haluatte syödä jotain. Katsotaan, mitä löytyy. 120 00:14:28,834 --> 00:14:31,501 Lennart tässä. 121 00:14:31,667 --> 00:14:37,792 Aloittakaa te, niin pujahdan hissukseen sisään. 122 00:14:51,334 --> 00:14:57,417 On halloumikulho, häränpyytä ja pasta carbonaraa. 123 00:14:57,501 --> 00:15:00,501 Nappasin sen. 124 00:15:03,417 --> 00:15:09,292 - Hups. - Alat hidastua iän myötä. 125 00:15:09,376 --> 00:15:13,209 - Viedään sinut sairaalaan! - Ei! 126 00:15:13,292 --> 00:15:17,751 Se ei ole tarpeen. Naarmut ja ruhjeet- 127 00:15:17,834 --> 00:15:21,334 - ovat tuttua kauraa... eläkeläiselle. 128 00:15:21,417 --> 00:15:23,084 Olen varhaiseläkkeellä. 129 00:15:23,167 --> 00:15:27,667 Talvisin liukastumme ja murramme luita päivittäin. 130 00:15:27,751 --> 00:15:32,251 Nelli, nyt tehdään niin, että sinä palaat kanssani kaupunkiin. 131 00:15:32,334 --> 00:15:35,834 Höpsis. Kai nyt Nelli tänne jää. 132 00:15:35,917 --> 00:15:39,501 Jää sinä tänne Hannibal-enon luo! 133 00:15:39,542 --> 00:15:41,834 Mennään ostamaan aamiaista. 134 00:15:41,917 --> 00:15:44,501 - Jotain tavallista. - Nähdään pian. 135 00:15:44,584 --> 00:15:47,667 Heippatirallaa! 136 00:15:47,751 --> 00:15:51,126 - Vedän sen irti. - Ä I ä. 137 00:15:51,209 --> 00:15:57,001 - Pure hammasta vain. - Älä tule lähelleni! 138 00:15:57,167 --> 00:15:59,751 - Se sattuu tosi paljon. - Autan sinua. 139 00:15:59,834 --> 00:16:04,334 Hae puutarhasakset taijotain. 140 00:16:04,417 --> 00:16:07,251 Tästä tulee hauskaa. 141 00:16:07,334 --> 00:16:12,084 Nuoli suoraan käden läpi ei ole mikään pikkunaarmu. 142 00:16:12,167 --> 00:16:17,751 Silloin mennään oitis lääkäriin. Ei kahta sanaa. 143 00:16:19,084 --> 00:16:24,501 Muistatko, kun ampiainen pisti minua? Se sattui tosi paljon. 144 00:16:24,542 --> 00:16:29,584 Mieti sitten, miten paljon nuoli käden läpi sattuu. Luoja. 145 00:16:54,709 --> 00:16:59,209 - Olisin halunnut ottaa vapaata, mutta... - Ei hätää. 146 00:16:59,292 --> 00:17:02,542 Nelli on hyvissä käsissä. 147 00:17:05,792 --> 00:17:08,209 Tule tänne. 148 00:19:44,917 --> 00:19:47,126 Hannibal... 149 00:19:51,209 --> 00:19:53,209 Äiti... 150 00:19:55,001 --> 00:19:58,709 Nelli 151 00:20:05,792 --> 00:20:07,292 Sinäkö se olet? 152 00:20:14,751 --> 00:20:17,501 Mikä tämä paikka on? 153 00:20:20,626 --> 00:20:23,376 Mikä tämä paikka on... 154 00:20:25,292 --> 00:20:28,751 Se, että löysit tänne... 155 00:20:28,834 --> 00:20:31,459 Se tarkoittaa, että olet valmis. 156 00:20:31,501 --> 00:20:35,251 Saisit kuitenkin kaiken selville aikanaan. 157 00:20:35,334 --> 00:20:37,792 Valmis mihin? 158 00:20:37,876 --> 00:20:45,042 Se, mitä sanon nyt, on hyvin, hyvin salaista. 159 00:20:45,126 --> 00:20:49,626 Sinun pitää luvata, ettet koskaan ikinä- 160 00:20:49,709 --> 00:20:53,084 - kerro siitä yhdellekään elävälle olennolle. 161 00:20:53,167 --> 00:20:57,626 Tai kuolleelle. Hyvä. Asia on näin: 162 00:20:57,709 --> 00:21:04,167 Maailmassa on hirviöitä ja muita olentoja, jotka eivät ole ihmisiä. 163 00:21:04,251 --> 00:21:06,334 - Mitä tarkoitat? - Mitä? 164 00:21:06,417 --> 00:21:09,834 - Mitä tarkoitat? Oikeastiko? - Mitä sanot? Häh? 165 00:21:09,917 --> 00:21:12,667 - Oikeastiko? - Kyllä. 166 00:21:12,751 --> 00:21:18,292 Tämä on kirjastomme, jossa säilytämme tutkimuksiamme- 167 00:21:18,459 --> 00:21:21,626 - ja kaikkea, mitä koskaan on kirjoitettu hirviöistä. 168 00:21:21,709 --> 00:21:27,209 Tänne tulee väkeä kaikkialta maailmasta. 169 00:21:27,292 --> 00:21:30,876 He tulevat perehtymään tutkimuksiimme. 170 00:21:34,501 --> 00:21:38,584 Tässä on erinäisiä elimiä. 171 00:21:38,667 --> 00:21:42,501 - Hirviöntassuja. - Vau. 172 00:21:42,542 --> 00:21:46,376 Ja tuossa on kehittymättömiä sikiöitä. 173 00:21:46,501 --> 00:21:49,501 Ja tässä... 174 00:21:52,792 --> 00:21:55,834 Nämä ovat herkkua. 175 00:21:55,917 --> 00:21:58,834 Etikkamunia. Maista. 176 00:21:58,917 --> 00:22:04,792 Ne säilyvät tosi pitkään. Maista ihmeessä. 177 00:22:09,459 --> 00:22:14,751 Yleensä hirviöiden ja ihmisten välillä vallitsee tasapaino. 178 00:22:14,834 --> 00:22:21,001 Hirviöt pysyvät omissa oloissaan, eivätkä ihmiset huomaa niitä. 179 00:22:21,084 --> 00:22:24,209 Hyvä järjestely, mutta silloin tällöin käy niin- 180 00:22:24,292 --> 00:22:29,584 - että hirviöiden voimat ottavat vallan, mikä johtaa sääntöjen rikkomiseen. 181 00:22:29,667 --> 00:22:33,459 Silloin me kauhuagentit astumme kuvaan. 182 00:22:33,501 --> 00:22:39,792 Tärkein tehtävämme on suojella maailmaa hirviöiltä. 183 00:22:39,876 --> 00:22:41,792 Ja hirviöitä maailmalta. 184 00:22:41,876 --> 00:22:45,334 Oletteko sinä ja Hannibal agentteja? 185 00:22:45,417 --> 00:22:49,584 Tule. 186 00:22:58,292 --> 00:23:02,917 Tänne tuomme niskoittelevat hirviöt, joita ei voi palauttaa- 187 00:23:03,042 --> 00:23:07,001 - luonnolliseen ympäristöönsä. 188 00:23:10,209 --> 00:23:12,709 Tämä tässä ei ole tarkkaillut syömisiään. 189 00:23:12,876 --> 00:23:16,376 Viime yönä se lähti verenhakureissulle kaupunkiin. 190 00:23:16,459 --> 00:23:22,417 Onneksi nappasimme sen ennen kuin se ehti iskeä. 191 00:23:35,751 --> 00:23:38,584 Se on vähän aliravittu. 192 00:23:38,667 --> 00:23:42,584 Vielä vähän ravintoa, niin pääset vapaaksi. 193 00:23:46,709 --> 00:23:49,917 Äitisi oli oikea sankari. 194 00:23:50,126 --> 00:23:55,584 - Eikö hän ollut kirjastonhoitaja? - Oli, mutta myös kauhuagentti. 195 00:23:55,667 --> 00:23:57,667 Vau. 196 00:24:00,376 --> 00:24:04,126 - Näetkö? - Äiti... 197 00:24:07,626 --> 00:24:11,001 Olette niin samanlaisia. 198 00:24:11,167 --> 00:24:15,626 Ajattelen häntä joka päivä. 199 00:24:15,709 --> 00:24:18,501 Kaipaan häntä niin paljon. 200 00:24:18,584 --> 00:24:24,209 - Kun hän katosi sen tehtävän aikana... - Tehtävän? 201 00:24:24,292 --> 00:24:26,209 Entä auto-onnettomuus? 202 00:24:26,292 --> 00:24:32,167 Halusimme ihmisten uskovan, että se oli auto-onnettomuus. 203 00:24:32,251 --> 00:24:35,917 Jos äitisi ei olisi ollut niin itsepäinen... 204 00:24:36,042 --> 00:24:38,542 Mitä oikein tapahtui? 205 00:24:39,542 --> 00:24:44,917 Silloin oli superkuu. Maaliskuussa, melkein 9 vuotta sitten. 206 00:24:47,042 --> 00:24:53,292 Äitisi lähtijahtaamaan ihmissutta Mustametsään. 207 00:24:53,376 --> 00:24:56,501 - Yksin. - Alice! 208 00:24:56,584 --> 00:25:00,834 - Niin ei k o skaan saisi tehdä. - Alice! 209 00:25:04,417 --> 00:25:07,542 Menimme hänen peräänsä ja etsimme. 210 00:25:08,542 --> 00:25:13,501 - Ja etsimme. - Alice! 211 00:25:13,542 --> 00:25:16,042 Mutta emme koskaan löytäneet häntä. 212 00:25:17,251 --> 00:25:20,334 Äitiäsi... 213 00:25:27,459 --> 00:25:29,334 Ja tässä... 214 00:25:32,792 --> 00:25:38,167 ...on äitisi kauhuagentti-rintaneula. 215 00:26:01,501 --> 00:26:04,542 Mitä te puuhaatte? Istutko täällä lörpöttelemässä? 216 00:26:04,626 --> 00:26:09,084 - Et kai kertonut? - Kertonut ja kertonut... 217 00:26:09,167 --> 00:26:12,459 - Sanoin vain yhden jutun. - Mitä me sovimme? 218 00:26:12,501 --> 00:26:16,501 - Että odottaisimme. - Niin. Ja kauanko hän on ollut täällä? 219 00:26:16,542 --> 00:26:21,334 Päivän! Ja heti alkaa suu käydä. Pälä, pälä, pälä! 220 00:26:21,417 --> 00:26:25,542 - Lähdetään. Olet nähnyt liikaa. - Minäkin haluan kauhuagentiksi! 221 00:26:25,626 --> 00:26:27,251 Ei missään nimessä. 222 00:26:29,334 --> 00:26:31,417 Hissiin siitä. 223 00:26:37,917 --> 00:26:43,459 Nelli... Kuuntele tarkkaan. 224 00:26:45,584 --> 00:26:50,792 Katso heiluria. Seuraa sitä katseellasi. Hengitä syvään. 225 00:26:50,876 --> 00:26:55,709 Unohda kaikki, mitä näit. Tyhjennän muistisi. 226 00:26:55,792 --> 00:26:58,709 - Et muista mitään. - Mitä sinä teet? 227 00:27:00,042 --> 00:27:04,667 Kelvoton kapistus. Unohda kaikki, mitä näit! 228 00:27:04,751 --> 00:27:06,709 Jankutus ei sitten auta. 229 00:27:06,792 --> 00:27:11,376 Tämä ei v o ijatkua näin. Hirviöhavaint o jen määrä kasvaa. 230 00:27:11,459 --> 00:27:14,292 Kadui I la, kaupoissa... Kukaan ei ole turvassa. 231 00:27:14,376 --> 00:27:20,876 Teetä? Ajattelin, että jospa kuitenkin antaisit minun ryhtyä kauhuagentiksi. 232 00:27:21,001 --> 00:27:24,417 Olen varattu, Nelli. Et voi pyöriä täällä. 233 00:27:24,501 --> 00:27:28,917 - Karkki? - En halua karkkia. Mene nyt. 234 00:27:31,001 --> 00:27:38,292 Maailmalta kantautuu koko ajan raportteja, joita ei voi selittää kuin... hirviöillä. 235 00:27:38,376 --> 00:27:43,334 "Kookas nainen sieppasi vauvan synnytysosastolta." 236 00:27:43,417 --> 00:27:45,709 - Luoja, sehän on peikko! - Niin. 237 00:27:45,792 --> 00:27:48,501 Ja tässä pilattu konsertti. 238 00:27:58,792 --> 00:28:01,209 Näkki se osaa viihdyttää. 239 00:28:01,292 --> 00:28:07,042 Hei. Halusin vain sanoa, että tunnen olevani tosi valmis. 240 00:28:09,042 --> 00:28:12,001 Sinun ei kuulu olla täällä. 241 00:28:12,167 --> 00:28:16,001 Mene aivan ylös asti, ja pysy siellä. 242 00:28:18,334 --> 00:28:22,292 Vincentin mukaan vanhat keinomme eivät enää toimi. 243 00:28:22,376 --> 00:28:27,876 Hirviöaktiviteetti on ennätyslukemissa. Hän haluaa kutsua koolle hätäkokouksen. 244 00:28:28,001 --> 00:28:31,167 Hänellä on uusi idea, jonka hän haluaa esitellä. 245 00:28:31,251 --> 00:28:37,292 - Jospa hän liioittelee? - Ei, hänhän näkee kokonaiskuvan. 246 00:28:37,376 --> 00:28:42,209 Kai se sitten on pakko kutsua hätäkokous koolle. 247 00:28:42,292 --> 00:28:46,251 Katsotaan, mitä siitä seuraa. 248 00:28:46,334 --> 00:28:52,542 Hänellä vain on tapana olla... draamakuningatar. 249 00:28:52,626 --> 00:28:58,126 Tulkoon tänne, niin katsotaan, mitä pikku Vincentillä on sanottavana. 250 00:28:58,209 --> 00:29:04,584 - Jos hän ylipäänsä tulee. - Mikä se pieni silmänisku oli? 251 00:29:04,667 --> 00:29:06,751 Iskit silmää. 252 00:29:08,126 --> 00:29:11,876 "Villikoirahyökkäys." Ihmissusia pikemminkin. 253 00:29:13,667 --> 00:29:16,376 Hei! Oletko ehtinyt miettiä asiaa? 254 00:29:16,459 --> 00:29:20,376 Olen. Vastaus on ei. 255 00:29:20,459 --> 00:29:22,292 - Kiltti! - Ei! 256 00:29:22,376 --> 00:29:25,709 - Joopas! - Ei! 257 00:29:31,001 --> 00:29:34,334 Tämä ei ole leikkiä, vaan vaarallista. 258 00:29:34,417 --> 00:29:38,292 Jos mielii kauhuagentiksi, pitää napata oikea hirviö. 259 00:29:40,334 --> 00:29:44,626 Olen jo menettänyt Alicen. En halua menettää sinuakin. 260 00:29:48,084 --> 00:29:54,501 - Hannibal! Nyt ne tulevat! - Saisinko istua pyty Il ä rauhassa! 261 00:30:17,792 --> 00:30:22,501 Nyt alkaa kauhuagenttikokous. 262 00:30:22,542 --> 00:30:27,001 - Outoja autoja. - Ne ovat osa peitetarinaa. 263 00:30:27,084 --> 00:30:29,459 Emme voi näyttää, että olemme kauhuagentteja. 264 00:30:29,501 --> 00:30:35,334 Meillä on oltava toinenkin työ, ettei kukaan epäile mitään. 265 00:30:35,417 --> 00:30:38,209 Mikä sinun peitetarinasi on? 266 00:30:38,292 --> 00:30:42,334 Olen eläkkeellä oleva opettaja, kuten Hannibal. 267 00:30:42,417 --> 00:30:45,501 Vaikka hän on varhaiseläkkeellä ja aatelinen. 268 00:31:14,501 --> 00:31:17,167 Hei. 269 00:31:18,834 --> 00:31:22,209 - Kuka tuo on? - Vincent. 270 00:31:22,292 --> 00:31:29,501 Kauhuagenttineuvoston korkein virkamies. Toisin sanoen pomomme. 271 00:31:29,626 --> 00:31:32,459 - Mikä hänen peitetarinansa on? - Elämäntapavalmentaja. 272 00:31:32,501 --> 00:31:35,042 - Mikä se on? - En tiedä. Tule. 273 00:31:39,292 --> 00:31:41,001 Odota tässä. 274 00:31:44,292 --> 00:31:46,459 Lappaja-Leena. 275 00:31:46,501 --> 00:31:50,501 - Pitkästä aikaa. Ihana nähdä. - Tervetuloa. 276 00:31:50,584 --> 00:31:55,667 Anteeksi... Luulin nähneeni aaveen. Onko tuo Alicen tytär? 277 00:31:55,751 --> 00:32:01,042 - Nelli. Eivätkö olekin samannäköisiä? - Lievästi sanottuna. Heippa! 278 00:32:04,042 --> 00:32:06,251 Vau, mikä mesta. 279 00:32:07,542 --> 00:32:13,001 - Täällä kelpaa asua. - Teemme parhaamme. 280 00:32:13,084 --> 00:32:16,917 Sinulla on nätti kaara. Mikä vuosimalli? 281 00:32:17,042 --> 00:32:19,417 - 85. - Niinpä tietysti. 282 00:32:19,501 --> 00:32:21,459 - Bokserimoottori? - 3,3-litrainen. 283 00:32:21,501 --> 00:32:23,084 - Turboahdettu? - Tietty. 284 00:32:23,167 --> 00:32:24,584 - Vanteet? - Kaksiosaiset. 285 00:32:24,667 --> 00:32:27,292 Tietty. 286 00:32:27,376 --> 00:32:29,876 Ei nyt! 287 00:32:30,001 --> 00:32:36,417 - Hirviöhälytys sektorissa kolme. - Mennään autollani. Tässä univormut. 288 00:32:36,501 --> 00:32:40,042 Mentiin. Operaatio sotaharjoitus. 289 00:32:45,292 --> 00:32:50,251 - Me tulemme mukaan, Hannibal! - Varo. Ensi kerralla. 290 00:33:21,334 --> 00:33:25,459 Ei, Lontoo! Pysähdy! Pysähdy! 291 00:33:28,667 --> 00:33:32,042 Pysähdy! Lontoo! 292 00:33:33,501 --> 00:33:36,792 Se piileskelee tynnyreiden takana. 293 00:33:36,876 --> 00:33:42,376 - Frankensteineri. Ihmisten seassa. - Se rikkoo kaikkia sääntöjä. 294 00:33:43,792 --> 00:33:49,876 - Mitä täällä tapahtuu? - Armeijan koulutuspäivä. 295 00:33:50,001 --> 00:33:52,084 - Bola. - Tässä. 296 00:33:52,167 --> 00:33:53,792 - Bolaatko sen? - Jep. 297 00:34:03,584 --> 00:34:06,292 Voi luoja... 298 00:34:06,376 --> 00:34:10,167 - Tähänkö verorahamme menevät? - Kyllä vain. 299 00:34:10,251 --> 00:34:12,001 Lontoo, pysähdy! 300 00:34:37,459 --> 00:34:41,917 Ei, Lontoo! Tule! Ei sinne! Lontoo! 301 00:34:46,334 --> 00:34:48,376 Lontoo... 302 00:34:53,042 --> 00:34:54,626 Lontoo, tule. 303 00:35:05,209 --> 00:35:06,792 Lontoo? 304 00:35:40,251 --> 00:35:43,542 Vincent... Unohda se. 305 00:35:43,709 --> 00:35:48,376 Se on juuri niin kuin sanot, vanhat keinot eivät enää toimi. 306 00:35:48,501 --> 00:35:51,084 Nollataan tilanne ja panostetaan kokoukseen. 307 00:35:51,167 --> 00:35:55,417 Haluan todella kuulla siitä sinun ideastasi. 308 00:36:04,084 --> 00:36:06,667 Lontoo? 309 00:36:10,167 --> 00:36:12,001 Voi Lontoo... 310 00:36:24,834 --> 00:36:27,126 Professori Kivi? 311 00:37:02,792 --> 00:37:05,334 Lontoo! Lontoo? 312 00:37:10,709 --> 00:37:12,751 Lontoo! Tule! 313 00:37:14,709 --> 00:37:16,251 Lontoo! 314 00:37:35,626 --> 00:37:37,709 Ei, ei, ei... 315 00:38:01,709 --> 00:38:03,501 Lontoo, juokse! 316 00:38:05,001 --> 00:38:07,501 Mikä se tyttö oikein oli? 317 00:38:11,001 --> 00:38:14,917 Mitä voimme tehdä? Paiskimme jo töitä äärirajoilla. 318 00:38:15,042 --> 00:38:18,084 Minulla on jo kaksi loppuun palanutta agenttia. 319 00:38:18,167 --> 00:38:21,876 Onko hirviöitä oikeasti vaikeampi napata nykyään? 320 00:38:22,001 --> 00:38:26,584 Kysytään Hannibalilta ja Lappaja-Leenalta. 321 00:38:26,667 --> 00:38:30,501 Olette jahdanneet samaa ihmissutta jo puoli vuotta. 322 00:38:30,542 --> 00:38:33,917 Niin. Se on tosi nopea. 323 00:38:34,042 --> 00:38:37,751 Minä nappaan sen. 324 00:38:42,667 --> 00:38:44,042 Minne se meni? 325 00:38:44,126 --> 00:38:50,667 Mutta onko oikein, sinä pikku poloinen joudut ravaamaan ulkona hiki hatussa? 326 00:38:50,751 --> 00:38:55,501 - Ei. On aika muuttaa ajattelutapaa. - Niin. 327 00:38:55,542 --> 00:38:58,501 Siitä tässä tarinassa on kyse. 328 00:38:58,584 --> 00:39:01,501 Tarina kertoo pienestä pojasta. 329 00:39:03,001 --> 00:39:08,709 Häntä kiusataan ja pilkataan päivittäin. 330 00:39:08,792 --> 00:39:12,876 Kukaan ei pidä hänestä. Ei edes oma äiti. 331 00:39:13,001 --> 00:39:15,334 "Oletpa sinä ruma", äiti sanoo. 332 00:39:15,417 --> 00:39:21,167 Mutta poika on vahva. Hän ei enää halua piileskellä varjoissa. 333 00:39:21,251 --> 00:39:26,084 Hän päätti muuttua. Hän valitsi ilon. 334 00:39:26,167 --> 00:39:29,751 Minä olin se poika. 335 00:39:32,209 --> 00:39:33,626 - Draamakuningatar. - Täh? 336 00:39:33,709 --> 00:39:35,376 - Draamakuningatar. - Niin. 337 00:39:35,459 --> 00:39:39,917 Olivat ne miten väkivaltaisia, sopeutumattomia ja inhottavia tahansa- 338 00:39:40,042 --> 00:39:42,334 - kaikki voivat muuttua. 339 00:39:42,417 --> 00:39:46,084 Hirviöt, iso yhteiskunna Il inen o nge I ma. 340 00:39:46,167 --> 00:39:50,626 Kauhuagentit o vat taistelleet niitä vastaan jo sukupo I vien ajan. 341 00:39:50,792 --> 00:39:55,251 Mutta toimivatko vanhat menetelmät tänä päivänä? 342 00:39:55,334 --> 00:40:01,209 Vastaus on ei. Total Care Centerissä- 343 00:40:01,292 --> 00:40:05,334 - suoritetaan huipputeknistä ja kustannustehokasta hirviöntorjuntaa. 344 00:40:05,417 --> 00:40:09,709 Täällä potilaita hoidetaan uusimmalla normalisointitekniikalla. 345 00:40:09,792 --> 00:40:15,417 Kokeile parsakaalia, et saa enää ihmisaivoja. 346 00:40:15,501 --> 00:40:18,834 Kosmeettinen asiantuntemuksemme on maailmanluokkaa. 347 00:40:18,917 --> 00:40:22,334 Ihmissuden irvokas käsi voidaan korjata helposti. 348 00:40:22,417 --> 00:40:26,334 Vampyyrin inhottavaa hymyä voidaan tietysti hoitaa. 349 00:40:26,417 --> 00:40:31,126 Me teemme niistä mahdollisimman ihmismäisiä. 350 00:40:31,209 --> 00:40:34,917 Total Care Center - maailma i I man irvokkaita hirviöitä. 351 00:40:44,459 --> 00:40:46,667 Mitä pidit? 352 00:40:46,834 --> 00:40:48,251 - Huono? - Ei suinkaan. 353 00:40:48,334 --> 00:40:52,167 Olisin voinut madaltaa ääntä lopussa. "Total Care Center." 354 00:40:52,251 --> 00:40:55,376 - Ei, se oli hyvä. - Sano vain. 355 00:40:55,459 --> 00:41:00,334 Siis... En tiedä. Se, että kaikki pitää sopeuttaa... 356 00:41:01,751 --> 00:41:05,417 - Ne, jotka eivät halua... - Olet oikeassa. 357 00:41:05,501 --> 00:41:11,167 Kohtaamme varmasti vastoinkäymisiä, mutta... 358 00:41:12,084 --> 00:41:17,042 Tarvitsen sinua ja kaikkia agentteja ajaakseni tämän läpi. 359 00:41:19,001 --> 00:41:21,501 - Tuen sinua. - Hyvä. 360 00:41:23,792 --> 00:41:27,376 Nykypäivän hirviöt ovat entistä raaempia. 361 00:41:45,376 --> 00:41:50,251 KAUHUAGENTTIEN KÄSIKIRJA 362 00:41:53,584 --> 00:41:58,042 "Ihmissusi. Puoliksi susi, puo I iksi ihminen." 363 00:41:58,126 --> 00:42:02,667 "Muuttuu täydenkuun aikaan. Ha I uaa I ihaa." 364 00:42:04,292 --> 00:42:09,459 "Aaveet. Eivät voi tai halua p o istua tästä maai I masta." 365 00:42:09,501 --> 00:42:13,459 "Vampyyrit. Eivät siedä aurinkoa, ju o vat verta." 366 00:42:23,834 --> 00:42:29,209 "Frankensteinerit ovat eri ihmisten ruumiinosista kyhättyjä hirviöitä." 367 00:42:29,292 --> 00:42:35,209 "Pää, jalat ja käsivarret o n kursittu aivan uudeksi o lennoksi." 368 00:42:35,292 --> 00:42:37,917 "Siitä nimi Polycorpus." 369 00:42:38,042 --> 00:42:42,792 "'P o ly' tarkoittaa 'useita' ja 'corpus' 'ruumista'." 370 00:42:42,876 --> 00:42:48,042 "Olennon henkiin herättämiseen tarvitaan laboratorio"- 371 00:42:48,126 --> 00:42:53,417 - "ja hyvin voimakas sähkövirta, esimerkiksi salamasta." 372 00:42:53,501 --> 00:42:56,667 "Onge I ma frankensteinerissä on"- 373 00:42:56,751 --> 00:43:01,251 - "että niillä ei o le luontaista sidettä aivojen ja sydämen välillä." 374 00:43:01,334 --> 00:43:08,501 "Sen I isäksi ne ovat erittäin vahvoja. Siksi ne voivat o I la häikäi I emättömiä"- 375 00:43:08,542 --> 00:43:09,917 - "ja vaarallisia." 376 00:43:15,251 --> 00:43:21,084 Jos sanon teille, että Total Care Center on ratkaisu, mitä te vastaatte? 377 00:43:21,167 --> 00:43:22,667 - Haluatteko sen? - Kyllä. 378 00:43:22,751 --> 00:43:24,917 - Haluatteko? - Kyllä! 379 00:43:25,042 --> 00:43:26,709 - En kuule! - Kyllä! 380 00:43:26,792 --> 00:43:29,501 - En kuule! - Kyllä! 381 00:43:29,584 --> 00:43:34,501 - Hyvä! - Vincent! Vincent! Vincent! 382 00:43:50,709 --> 00:43:54,792 Hannibal saa nähdä, että olen valmis kauhuagentiksi. 383 00:43:54,876 --> 00:43:57,459 Niin kuin sinä. 384 00:44:00,917 --> 00:44:04,084 Tule! Nyt napataan hirviö. 385 00:44:43,876 --> 00:44:45,334 Oho. 386 00:44:53,167 --> 00:44:55,459 Onpa pimeä. 387 00:45:26,334 --> 00:45:27,626 Tule, Lontoo! 388 00:46:07,876 --> 00:46:09,417 Apua... 389 00:46:10,834 --> 00:46:15,001 Apua. Apua... Apua! 390 00:46:23,501 --> 00:46:25,542 Au! 391 00:46:29,667 --> 00:46:31,501 Hus! 392 00:46:33,001 --> 00:46:34,626 Häivy! 393 00:47:11,667 --> 00:47:14,501 Älä liiku. 394 00:47:17,709 --> 00:47:21,084 Missä Lontoo on? 395 00:47:21,167 --> 00:47:25,042 - Lontoo, luulin jo... - Älä liiku. 396 00:47:37,542 --> 00:47:40,626 Koeta nukkua. 397 00:49:07,001 --> 00:49:10,376 Hyvä. 398 00:49:10,459 --> 00:49:15,626 Hyvä poika. 399 00:49:19,792 --> 00:49:22,834 Tule. Tule, Lontoo. 400 00:49:29,334 --> 00:49:31,584 Mitä sinä leivot? 401 00:49:34,584 --> 00:49:39,126 Selvä, mutta kiitos, että pelastit minut ihmissudelta. 402 00:49:39,209 --> 00:49:45,876 Ja anteeksi, että yritin pyydystää sinut eilen. 403 00:49:46,001 --> 00:49:51,626 Shakkiruutuja. Ja wienertankoja. 404 00:49:53,667 --> 00:49:56,709 Minulla on kondiittorin sydän. 405 00:49:59,751 --> 00:50:05,042 Eli... sinä todella olet frankensteineri? 406 00:50:10,501 --> 00:50:13,376 Ja sinä asut täällä? 407 00:50:13,459 --> 00:50:18,001 Kuinka kauan? Tarkoitan, onko sinut luotu täällä? 408 00:50:18,084 --> 00:50:22,126 - Synnyin labrassa. - Labrassa? 409 00:50:22,209 --> 00:50:24,292 Kellarissa. 410 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Saanko nähdä? 411 00:50:28,501 --> 00:50:30,376 Okei. 412 00:50:39,542 --> 00:50:41,751 - Vincent. - Hannibal. 413 00:50:46,126 --> 00:50:49,792 Total Care Centeristä tulee jymymenestys. 414 00:50:49,876 --> 00:50:53,792 Ei enää hirviöitä nurkissa. 415 00:50:53,876 --> 00:50:57,584 - Oletko mukana? - Ehdottomasti. 416 00:51:01,084 --> 00:51:06,292 Täytyy sanoa, että on ollut hienoa saada tutustua sinuun. 417 00:51:06,376 --> 00:51:10,501 Mentäisiinkö syömään, kun tämä on ohi? 418 00:51:10,542 --> 00:51:14,501 Tiedän yhden paikan, pizzerian. 419 00:51:14,542 --> 00:51:20,501 Siellä on pizza, johon on leivottu neljä eri ruokalajia. 420 00:51:20,584 --> 00:51:24,792 Sen sisällä on hapanimelää kastiketta, pähkinöitä, katkarapuja, wokattua kanaa- 421 00:51:24,876 --> 00:51:29,876 - vähän niin kuin yllätyksenä. Se on sellaista fuusioruokaa. 422 00:51:30,001 --> 00:51:34,042 - Arvaa mitä. Varaan sen heti. - Niinkö? 423 00:51:34,126 --> 00:51:39,834 Kyllä vain. Mennään tänä iltana. 424 00:51:39,917 --> 00:51:43,542 - Häiritsenkö? - Vähän kyllä. 425 00:51:43,626 --> 00:51:50,542 Et suinkaan. Olin juuri varaamassa kuljetusta Total Care Centeriin. 426 00:51:50,626 --> 00:51:53,292 Tästä se lähtee. 427 00:51:53,376 --> 00:51:59,001 - Aivan. - Auto tänne seitsemäksi. 428 00:52:00,251 --> 00:52:05,709 - Onko Nelliä näkynyt? - Kai se jossain täällä pyörii. 429 00:52:05,792 --> 00:52:10,292 - Vai? - Niin kai. 430 00:52:20,292 --> 00:52:24,876 Äitini rakensi minut täällä labrassa. 431 00:52:25,001 --> 00:52:28,001 - Onko nimesi Roberta? - On. 432 00:52:28,084 --> 00:52:30,334 Minun nimeni on Nelli. 433 00:52:31,501 --> 00:52:36,417 Mutta tämä piirustushan on yli sata vuotta vanha. 434 00:52:36,501 --> 00:52:40,126 Kuinka vanha oikein olet? 435 00:52:46,209 --> 00:52:48,251 Vanha. 436 00:53:22,501 --> 00:53:24,501 Tule äidin luo. 437 00:53:25,584 --> 00:53:31,501 Tule! Hyvä! Hyvä, jatka vain. 438 00:53:31,584 --> 00:53:34,709 Hyvä! 439 00:53:34,792 --> 00:53:40,751 Minun äitini, pr o fessori, sanoi, että o I in kaunis lapsi. 440 00:53:40,834 --> 00:53:43,834 Kauneinta, mitä hän oli nähnyt. 441 00:53:54,209 --> 00:54:00,417 Hän ha I usi, että o I isin tavallinen, ja että hankkisin ammatin. 442 00:54:00,501 --> 00:54:05,542 Sydämesi kuului taitavalle kondiittorille. 443 00:54:05,626 --> 00:54:09,084 Nyt sinä opit leipomaan. 444 00:54:10,084 --> 00:54:14,459 Äiti o I i hyvin kärsivällinen kanssani. 445 00:54:14,501 --> 00:54:16,584 Voi Roberta... 446 00:54:16,667 --> 00:54:20,459 Kesti vuosia, ennen kuin opin leipomaan. 447 00:54:26,209 --> 00:54:30,001 Voi, miten hienoja! 448 00:54:30,084 --> 00:54:36,376 Päätimme avata kahvi I an yhdessä. 449 00:54:39,834 --> 00:54:44,584 Mutta äidistä o I i tullut tosi vanha. 450 00:54:48,876 --> 00:54:51,334 T o isin kuin minusta. 451 00:55:25,167 --> 00:55:28,792 Kun hän ei enää o Ilut kanssani- 452 00:55:28,876 --> 00:55:34,167 - tuli hiljaista. 453 00:55:38,292 --> 00:55:41,792 Kahvilaa ei avattu. 454 00:55:43,917 --> 00:55:48,042 Minullakaan ei ole äitiä. Hän kuoli, kun olin pieni. 455 00:55:48,126 --> 00:55:53,417 - Emme ehtineet tutustua toisiimme. - Mikä se on? 456 00:55:53,501 --> 00:55:58,376 Se on... Minun äitini oli... 457 00:55:58,459 --> 00:56:04,334 ...sankari. Hän sai tämän, kun hänestä tuli sankari. 458 00:56:04,417 --> 00:56:06,501 Sinä muistutat häntä. 459 00:56:07,501 --> 00:56:10,917 Haluaisin olla kuin hän. 460 00:56:13,001 --> 00:56:18,209 Mutta iskä haluaa minusta täysin tavallisen. 461 00:56:18,292 --> 00:56:22,501 "Ole vähän hillitympi, Nelli." 462 00:56:22,584 --> 00:56:27,501 Hän taitaa pelätä, että jään yksin. 463 00:56:35,042 --> 00:56:38,376 Oletko surullinen? 464 00:56:39,542 --> 00:56:44,042 Älä käsitä väärin, mutta luulin, että sinulta puuttui side- 465 00:56:44,126 --> 00:56:46,917 - sydämen ja aivojen välillä. 466 00:56:47,042 --> 00:56:52,709 Olen lukenut kirjoja. Luulin, että olit tosi vaarallinen. 467 00:56:52,792 --> 00:56:55,376 Niin kuin se ihmissusi. 468 00:56:56,501 --> 00:57:00,084 Mutta ethän sinä ole vaarallinen. 469 00:57:02,876 --> 00:57:05,834 Eikö sinulla ole hirviökavereita? 470 00:57:07,167 --> 00:57:11,417 80-luvulla järjestimme usein juhlia. 471 00:57:11,501 --> 00:57:14,251 Me tanssimme ja sellaista. 472 00:57:14,334 --> 00:57:20,042 - Ettekö enää juhli? - Emme. Olemme kovin erilaisia. 473 00:57:20,126 --> 00:57:25,376 Hirviöt haluavat mieluiten olla omiensa seurassa. 474 00:57:26,584 --> 00:57:28,876 Tosi surullista. 475 00:57:29,001 --> 00:57:33,459 Mitä jos joudut istumaan täällä yksin vielä toiset sata vuotta? 476 00:57:34,709 --> 00:57:38,417 Minusta sinun pitäisi avata se kahvila. 477 00:57:38,501 --> 00:57:43,376 Sehän on unelmasi. Äitisi ilahtuisi varmasti. 478 00:57:43,459 --> 00:57:48,876 Pitää uskaltaa kokeilla asioita, ihmiset muuttuvat. Hirviötkin. 479 00:57:49,001 --> 00:57:54,626 Löydämme varmasti jonkun, joka voi auttaa. Minä autan sinua. 480 00:57:58,542 --> 00:58:00,834 Tervetuloa... 481 00:58:01,876 --> 00:58:05,042 ...kahville... 482 00:58:06,751 --> 00:58:09,792 ...Robertan luo. 483 00:58:21,334 --> 00:58:23,501 Vampyyri? 484 00:58:25,376 --> 00:58:31,292 - Lukas tässä. Hei, äiti. - Anna kirje. 485 00:58:37,917 --> 00:58:42,126 Tuo on Vanja, ihmissusi, jonka tapasit metsässä. 486 00:58:42,209 --> 00:58:46,459 Täh? Onko se töissä nakkikioskilla? 487 00:58:46,501 --> 00:58:53,167 On, mutta hän on vaarallinen vain täydenkuun aikaan. 488 00:58:53,251 --> 00:58:57,001 Okei, kutsutaan hänet. 489 00:58:57,084 --> 00:59:02,792 Se on vain ihan tavallinen finni, ei sitä kukaan näe. 490 00:59:02,876 --> 00:59:07,626 Pilailetko? Se näyttää punaiselta varoitusvalolta keskellä naamaani. 491 00:59:07,709 --> 00:59:14,167 Anteeksi nyt, mutta finni on pikkujuttu verrattuna vatsasta törröttävään veitseen. 492 00:59:19,542 --> 00:59:25,167 Rakas Herra, joka olet taivaassa. Ole kiltti ja poista tämä hirveä finni. 493 00:59:25,251 --> 00:59:26,667 - Aamen. - Mitä? 494 00:59:26,751 --> 00:59:29,459 - Sano aamen! - Aamen! 495 00:59:46,334 --> 00:59:48,501 Vielä kerran! 496 01:01:00,501 --> 01:01:04,292 - Vincent. - Eva tässä Total Care Centeristä. 497 01:01:04,376 --> 01:01:10,667 Hirviöt eivät sopeudu odotetusti. Ne eivät vaikuta voivan kovin hyvin. 498 01:01:11,917 --> 01:01:14,501 Mistä se v o ij o htua? 499 01:01:14,584 --> 01:01:17,459 Mitä jos leikkasimme pois liikaa aivokudosta? 500 01:01:17,501 --> 01:01:20,709 Tuskinpa. Tuomme lisää potilaita illalla. 501 01:01:20,792 --> 01:01:24,376 - Emme voi päästää niitä yhteiskuntaan. - Jätskiä... 502 01:01:24,459 --> 01:01:28,126 - E I imin o idaan hankalat yksi I öt. - Haluan jätskiä. 503 01:01:28,209 --> 01:01:32,501 - Eliminoidaan? - Tiedät kyllä. Pistä töpinäksi. 504 01:01:32,584 --> 01:01:34,334 Tapammeko ne? 505 01:01:34,417 --> 01:01:38,459 - Vincent... - Niin? 506 01:01:38,501 --> 01:01:42,834 - Kaikki on valmista alhaalla. - Hyvä. Olen valmis. 507 01:02:17,417 --> 01:02:21,126 Ystävät, hirviöjahti alkaa. 508 01:02:21,209 --> 01:02:27,459 Etsikää kaikkialta. Pyydystämme jokaisen ja autamme niitä sopeutumaan. 509 01:02:27,501 --> 01:02:29,501 Menoksi. 510 01:02:38,584 --> 01:02:41,584 Tyypillistä. Voin järkätä lisää. 511 01:02:41,667 --> 01:02:45,459 - Kotoa löytyy varmasti. - Odota. 512 01:02:56,001 --> 01:03:00,084 Minun pitäisi varmaan kertoa sinulle yksi asia. 513 01:03:02,751 --> 01:03:06,626 Minä olen... Siis minä en ole... 514 01:03:06,709 --> 01:03:11,334 En vielä, mutta minusta ehkä tulee... 515 01:03:11,417 --> 01:03:18,542 Voisi kai sanoa, että olen niin kuin valittu. 516 01:03:19,542 --> 01:03:22,084 Aivan kuten äitini. Tai... 517 01:03:22,167 --> 01:03:26,251 Kerro myöhemmin, vieraat saapuvat pian. 518 01:03:26,334 --> 01:03:29,501 Hae lisää maalia. 519 01:03:47,084 --> 01:03:49,584 Terve. 520 01:03:49,667 --> 01:03:53,126 Nakkikioski on tyhjä, ei merkkejä ihmissudesta. 521 01:03:57,292 --> 01:04:02,584 - Ohutleipähodari kaikilla mausteilla. - Paikka on suljettu, täällä ei ole ketään. 522 01:04:04,042 --> 01:04:07,167 - Sinähän olet täällä. - En ole. 523 01:04:08,209 --> 01:04:10,417 Oletpas. 524 01:04:10,501 --> 01:04:14,917 - Selvä, mitä saisi olla? - Ohutleipähodari kaikilla mausteilla. 525 01:04:32,459 --> 01:04:34,501 Mitä te puuhaatte? 526 01:04:34,584 --> 01:04:41,209 Me tehdään tässä vähän sähköhommia... 527 01:04:41,292 --> 01:04:44,751 - Jaa. - Sieltä se tuli. 528 01:04:48,501 --> 01:04:53,501 Olemme kokoontuneet tänne tänään... 529 01:04:54,501 --> 01:04:58,209 ...koska nöpönassu kastellaan. Kastetaan. 530 01:04:58,292 --> 01:05:01,584 Ja saa nimen. Se saa nimen. 531 01:05:01,667 --> 01:05:05,084 Kaikilla mausteilla... 532 01:05:09,209 --> 01:05:11,501 Jäätelöä. 533 01:05:12,501 --> 01:05:14,501 Suolakurkkua. 534 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Olkaapa hyvä. 535 01:05:26,209 --> 01:05:28,209 Tyhjä. 536 01:05:29,334 --> 01:05:30,834 Ketään ei ollut kotona. 537 01:05:30,917 --> 01:05:36,209 - Laitan siis nämä postiluukkuun. - Sinnehän ne yleensä laitetaan. 538 01:05:36,292 --> 01:05:39,417 - Miten menee? - Löysimme sähkövian. 539 01:05:39,501 --> 01:05:44,417 Nyt minä katkaisen tämän letkun tästä näin. 540 01:05:44,501 --> 01:05:47,251 Nyt se taitaa olla kunnossa. 541 01:05:47,334 --> 01:05:51,876 Jeesuksen nimessä annan sinulle nimeksi... 542 01:05:52,001 --> 01:05:56,626 - Kuka olet? - Carina. Carina Bergström. 543 01:05:56,709 --> 01:05:59,792 - Hänen nimensä on Sara. - Miksi olet täällä? 544 01:05:59,876 --> 01:06:05,876 Katsokaa! Jes! Nyt sain yhteyden. 545 01:06:07,126 --> 01:06:13,876 Herraan. Herra ottaa minuun yhteyttä. Vähän turhankin usein. 546 01:06:15,001 --> 01:06:16,709 Hallelujaa... 547 01:06:21,126 --> 01:06:23,251 Katso tätä. 548 01:06:26,501 --> 01:06:28,501 Frankensteineri. 549 01:06:33,334 --> 01:06:39,292 Ja tässä. Ihmisen jälkiä. Pienet jalat. 550 01:06:39,376 --> 01:06:41,501 Tule. 551 01:06:53,626 --> 01:06:57,417 Et siis tiedä mitään Sisters of Mercystä? 552 01:06:58,501 --> 01:07:03,001 Ensin tuli First and Last and A I ways vuonna 1985. 553 01:07:03,084 --> 01:07:07,876 Sitten F loo dland 1987 ja Vision Thing 1990. 554 01:07:08,001 --> 01:07:12,126 - Mennään sinne nyt vain. - Vaikuttaa sairaan tylsä I tä. 555 01:07:12,209 --> 01:07:16,751 - Mennään pois! - Ä I ä nyt. Siitä tulee hauskaa. 556 01:07:16,834 --> 01:07:19,917 Hauskaa? Kuu I ostaa ihan hautajaisi I ta. 557 01:07:21,001 --> 01:07:25,084 Vaikka meidän hautajaisissamme oli hauskempaa kuin täällä. 558 01:07:25,167 --> 01:07:27,876 Eihän meille ole pidetty hautajaisia. 559 01:07:29,084 --> 01:07:32,459 - Hän ei tiedä, että on kuollut. - Hups. 560 01:07:32,501 --> 01:07:37,584 - Näkyykö finni? - Tosi hyvin. 561 01:07:40,292 --> 01:07:45,084 - Olkaa hyvät, ottakaa pikkuleipiä. - Vihdoinkin. 562 01:07:45,167 --> 01:07:48,834 Anteeksi, mutten ymmärrä, miksi olemme täällä. 563 01:07:48,917 --> 01:07:52,084 - Me syödään. - Selvä. 564 01:07:52,167 --> 01:07:56,751 Kutsuin teidät pieneen tapaamiseen- 565 01:07:56,834 --> 01:08:01,459 - koska ajattelin avata pienen kahvilan. 566 01:08:01,501 --> 01:08:04,751 Vai niin. Miten se meihin liittyy? 567 01:08:04,834 --> 01:08:13,001 Me ajattelimme, että te ehkä haluaisitte auttaa. 568 01:08:13,084 --> 01:08:17,501 Auttaa? Osaan nakit ja osaan syödä, mutten en osaa leipoa. 569 01:08:17,584 --> 01:08:23,042 Kuka kävisi kahvilassasi? Muut hirviötkö? 570 01:08:23,126 --> 01:08:27,542 Vai jopa ihmiset? 571 01:08:44,084 --> 01:08:47,751 Hetkinen. Haistan jotain. 572 01:08:47,834 --> 01:08:52,834 - Ihmissusi. - Täällä on aaveitakin. 573 01:08:54,667 --> 01:08:58,626 Ihan kuin kaikki olisivat kulkeneet tästä. 574 01:08:59,709 --> 01:09:03,042 Kutsun Vincentiä. Hannibal kutsuu Vincentiä. 575 01:09:05,001 --> 01:09:08,751 Nelli. Haluatko nähdä jotain jännää? 576 01:09:08,834 --> 01:09:12,167 Nappaamme hirviöjengin metsästä. Ne ovat kokoontuneet sinne. 577 01:09:12,251 --> 01:09:14,667 Menemme pyydystämään ne. 578 01:09:14,751 --> 01:09:18,542 Suonissasihan virtaa agenttiveri. Tuletko mukaan? 579 01:09:19,542 --> 01:09:23,667 Pääsemme niistä vihdoinkin eroon. Lopullisesti. 580 01:09:25,626 --> 01:09:28,209 Roberta... 581 01:09:45,417 --> 01:09:50,251 Ei se ole verta. Olen vegaani. 582 01:09:50,334 --> 01:09:53,917 Syön rautalisää. 583 01:09:56,917 --> 01:09:59,501 Sukuni ei suvaitse sitä. 584 01:09:59,542 --> 01:10:03,876 "Tuleeko siitä kylläiseksi?" "Ettet vain näivety?" 585 01:10:04,876 --> 01:10:08,667 Onneksi he muuttivat Transilvaniaan. 586 01:10:08,834 --> 01:10:11,876 - Etkö sinä muuttanut? - En. 587 01:10:12,001 --> 01:10:15,834 Se ei ole juttuni, se koko dracula-elämä. 588 01:10:15,917 --> 01:10:20,584 Vanhassa linnassa asuminen ja viitan pitäminen. Se ei ole juttuni. 589 01:10:21,834 --> 01:10:27,917 Mutta... autan mielelläni sen kahvilan kanssa. 590 01:10:28,042 --> 01:10:31,417 - Jos haluat, siis. - Minä myös. 591 01:10:32,876 --> 01:10:35,876 Voin nuolla lastan. 592 01:10:37,709 --> 01:10:43,001 - Kiitos. - Jospa laittaisin vähän musiikkia? 593 01:10:44,751 --> 01:10:47,376 Odotatko jotakuta? 594 01:10:47,501 --> 01:10:50,501 - Nelliä. - Kuka se on? 595 01:10:52,751 --> 01:10:55,667 Minun... ystäväni. 596 01:11:12,834 --> 01:11:16,292 - Surkea biisi. - Ei kovin svengaava. 597 01:11:16,376 --> 01:11:20,751 - Tosi nolo tyyppi. - Joo. 598 01:11:20,834 --> 01:11:23,292 Sillä on huono maku. 599 01:11:27,126 --> 01:11:30,709 - Ei tämän tahtiin voi tanssia. - Niinpä. 600 01:13:04,917 --> 01:13:07,792 - Hiljaa! - Nelli on siellä! 601 01:13:07,876 --> 01:13:12,667 - Onko hän kerännyt kaikki koolle? - Saanko nähdä? 602 01:13:12,751 --> 01:13:15,876 - Uskomatonta. - Teidän pitää lähteä täältä! Nyt! 603 01:13:16,001 --> 01:13:22,167 En ehdi selittää, mutta kauhuagentit aikovat napata teidät. 604 01:13:26,251 --> 01:13:29,459 Juoskaa! Kiirehtikää! 605 01:13:33,501 --> 01:13:37,251 Me kuolemme! 606 01:13:37,334 --> 01:13:39,667 Juoskaa! 607 01:14:49,167 --> 01:14:52,542 Vapauttakaa hänet, hän ei ole tehnyt mitään! 608 01:14:52,626 --> 01:14:56,084 - Mitä tarkoitat? - Ällöttävä kummajainen. 609 01:14:56,167 --> 01:14:59,042 Päästäkää minut! 610 01:14:59,126 --> 01:15:00,709 - Nelli! - Ette saa viedä häntä! 611 01:15:00,792 --> 01:15:03,626 Nelli! Nelli! 612 01:15:05,209 --> 01:15:10,917 Nelli! Nelli! Mitä sinä teet? 613 01:15:13,084 --> 01:15:15,834 Nelli! Nelli! 614 01:15:15,917 --> 01:15:20,167 - Nelli! - Pysäyttäkää hänet! 615 01:15:25,917 --> 01:15:28,501 Alas... Alas! 616 01:15:47,751 --> 01:15:49,709 Hitto! 617 01:16:18,917 --> 01:16:21,167 Roberta, minä tässä. 618 01:17:05,126 --> 01:17:06,751 No niin... 619 01:17:08,751 --> 01:17:14,376 - Lukossa! - Ei, Roberta! Lopeta! 620 01:17:17,542 --> 01:17:22,542 - Roberta, lopeta! - Olen hirviö! Älä tule lähemmäs! 621 01:17:24,251 --> 01:17:26,376 - Lopeta, Roberta! - Nelli! 622 01:17:26,459 --> 01:17:30,376 - Roberta, lopeta. - Nelli! 623 01:17:30,459 --> 01:17:32,334 Roberta, lopeta. 624 01:17:33,792 --> 01:17:37,459 Kuule, Roberta. Älä tee mitään typerää. 625 01:17:37,501 --> 01:17:42,376 Sinusta voi tulla kaunis. Kuule... 626 01:17:42,459 --> 01:17:46,459 Roberta kiltti, älä tee sitä. 627 01:17:46,501 --> 01:17:52,126 Olet ystäväni. Ainoa ystäväni. Roberta... 628 01:17:54,167 --> 01:18:00,042 Minä pidän sinusta. Älä tee sitä. Kiltti, älä tee sitä. 629 01:18:04,626 --> 01:18:08,876 Ole kiltti, Roberta. Olet ystäväni. 630 01:18:50,876 --> 01:18:55,376 Anteeksi. Minun olisi pitänyt kertoa kaikki. 631 01:18:55,459 --> 01:18:58,251 Anteeksi. 632 01:19:00,667 --> 01:19:03,376 Tule. 633 01:19:09,792 --> 01:19:15,626 Luulin, että halusin olla kauhuagentti Niin kuin te, niin kuin äitini. 634 01:19:15,709 --> 01:19:21,626 Mutta jos se tarkoittaa, että ne, jotka ovat erilaisia, eivät saa olla olemassa... 635 01:19:21,709 --> 01:19:24,126 Että sinä et saisi olla olemassa. 636 01:19:25,292 --> 01:19:28,501 ...niin olen muuttanut mieleni. 637 01:19:43,792 --> 01:19:47,542 - Ei! - Minä otan sen! 638 01:19:53,292 --> 01:19:58,126 Hannibal... Hiton pelkuri! 639 01:20:20,917 --> 01:20:25,584 Mitä te tuijotatte? Älkää katsoko minua! 640 01:20:29,376 --> 01:20:31,501 En pelkää teitä. 641 01:20:31,542 --> 01:20:36,542 En tarvitse mitään. En tarvitse teitä! Hiton hirviönhalaajat. 642 01:20:36,626 --> 01:20:42,834 En tajua mitään. Ette ymmärrä, miten hyvin kaikki olisi voinut olla. 643 01:20:42,917 --> 01:20:48,792 Idiootit! Olen idioottien ympäröimä! 644 01:20:48,876 --> 01:20:54,209 Miten voi saada jotain aikaiseksi, kun ympärillä on pelkkiä idiootteja? 645 01:20:54,292 --> 01:20:59,167 Mitä? Häh? Olette ihan sekaisin! 646 01:20:59,251 --> 01:21:03,001 Hulluja. 647 01:21:04,001 --> 01:21:07,251 Kiitos ja näkemiin. 648 01:21:16,417 --> 01:21:20,876 Hän tosiaan on vähän sellainen... Mitä sinä tapaat sanoa? 649 01:21:21,001 --> 01:21:26,501 - Draamakuningatar. - Juuri niin. Draamakuningatar. 650 01:21:28,001 --> 01:21:31,251 Niin, hyvät agenttikollegat. 651 01:21:31,417 --> 01:21:35,376 Mitä se oikeasti tarkoittaa, että on erilainen? 652 01:21:35,459 --> 01:21:39,251 Mitä tarkoittaa olla normaali? Olenko minä normaali? 653 01:21:39,334 --> 01:21:45,001 Mielestäni olen ihan normaali. Onko Hannibal normaali? Ei. 654 01:21:45,084 --> 01:21:48,834 Enkä viittaa pelkästään hänen ulkonäköönsä- 655 01:21:48,917 --> 01:21:53,001 - vaan koko hänen persoonansa on hyvin merkillinen. 656 01:21:54,001 --> 01:21:59,292 Mutta ehkä juuri siksi pidän hänestä niin paljon. 657 01:21:59,376 --> 01:22:04,001 Kiitos niistä sanoista, Lappaja-Leena. 658 01:22:11,001 --> 01:22:16,501 Tehtävämme on suojella maailmaa hirviöiltä ja hirviöitä maailmalta. 659 01:22:16,542 --> 01:22:20,667 Mutta me emme päätä, kenellä on oikeus olla olemassa. 660 01:22:22,126 --> 01:22:25,001 Nelli Rapp... 661 01:22:25,084 --> 01:22:27,417 Tule. 662 01:22:33,334 --> 01:22:38,001 Olet pieni, mutta sydämesi on suuri. 663 01:22:38,084 --> 01:22:44,834 Sinun tekosi on muistuttanut meitä siitä, keitä me oikeasti haluamme olla. 664 01:22:46,542 --> 01:22:51,917 Sinunlaisiasi kauhuagentteja ja ihmisiä pitäisi olla enemmän. 665 01:22:52,126 --> 01:22:56,376 Siksi toivon koko sydämestäni- 666 01:22:56,459 --> 01:23:03,126 - että haluat kantaa ikiomaa agenttineulaasi. 667 01:23:06,001 --> 01:23:08,334 Ja että teet sen ylpeydellä. 668 01:23:08,417 --> 01:23:12,042 - Haluan. - Täten olet kauhuagentti. 669 01:23:29,751 --> 01:23:34,917 Hei! Minulla oli kova ikävä sinua. 670 01:23:39,834 --> 01:23:42,001 Sujuiko kaikki hyvin? 671 01:23:43,084 --> 01:23:49,542 Yhden asian minä sanon, Lennart. Nelli on hämmästyttävä tyttö. 672 01:23:52,126 --> 01:23:54,417 Onko näin? 673 01:23:54,501 --> 01:23:59,834 Ajattelin, että hän saisi samanlaisen kuin Alicella oli. Sukuperinne. 674 01:23:59,917 --> 01:24:02,584 Kiitos tästä viikosta. 675 01:24:04,042 --> 01:24:07,209 Pidetään yhteyttä. 676 01:24:11,542 --> 01:24:13,584 Muruseni. 677 01:24:13,751 --> 01:24:18,917 Jos tarvitset minua, tiedät, mistä minut löytää. Piilota se. 678 01:24:27,126 --> 01:24:30,376 Pärjäile, kultaseni. Pusu. 679 01:24:31,626 --> 01:24:34,584 Hyppelihyp. Varo häntää. 680 01:24:38,209 --> 01:24:39,792 Heippa. 681 01:24:45,751 --> 01:24:51,292 No niin... Sitten ollaan taas kahdestaan. 682 01:24:53,001 --> 01:24:56,751 Mitä tänään syötäisiin? 683 01:25:13,376 --> 01:25:15,126 Käänny tästä. 684 01:25:15,209 --> 01:25:19,501 - Miksi? - Näytän sinulle jotain. 685 01:25:20,501 --> 01:25:25,584 - Mikä paikka tämä on? - Haluan hyvästellä ystäväni. 686 01:25:25,667 --> 01:25:31,167 - Tule, Lontoo. - Mitä? Onko sinulla ystävä? 687 01:25:31,251 --> 01:25:36,917 - Peremmälle! - Jos uskallatte! 688 01:25:37,042 --> 01:25:41,876 Tosi realistiset asut! Aikamoista. 689 01:25:54,209 --> 01:25:57,167 Vampyyri-parka ei kestä auringonvaloa. 690 01:26:00,667 --> 01:26:02,167 Entä sitten? 691 01:26:07,376 --> 01:26:08,751 Nelli! 692 01:26:13,376 --> 01:26:16,501 Tässä on ystäväni Roberta. Tämä on isäni. 693 01:26:16,584 --> 01:26:20,167 Lennart. Mielettömän hauska konsepti. 694 01:26:21,334 --> 01:26:26,334 Sinut on kursittu kokoon eri ruumiinosista. Hyvältä näyttää. 695 01:26:26,417 --> 01:26:31,542 Onneksi se on vain leikkiä, vai mitä, Lennart? 696 01:26:33,001 --> 01:26:37,084 - Hodari? - Ei kiitos. 697 01:26:37,167 --> 01:26:39,417 - Tule. - Pelottavat hampaat... 698 01:26:39,501 --> 01:26:42,251 Tosi pelottavat. Aidon näköiset. 699 01:26:42,334 --> 01:26:48,917 Jospa maistaisin jotain... Nyt tajuan. Nehän ovat sormia. 700 01:26:49,042 --> 01:26:51,001 Otan sellaisen. 701 01:26:52,459 --> 01:26:56,876 - Otan sellaisen. - Hän kuulee huonosti. Saat ottaa itse. 702 01:26:58,584 --> 01:27:01,167 Ota kokonainen käsi, Lennart. 703 01:27:02,542 --> 01:27:05,459 - Otan myös marengin. - Ota kaksi. 704 01:27:16,834 --> 01:27:20,376 Tässä. Ajattelin, että haluaisit tämän. 705 01:27:30,501 --> 01:27:36,667 Minä pidän sinusta, vaikka oletkin kauhuagentti. 706 01:27:36,751 --> 01:27:42,042 - Äitisi olisi ylpeä sinusta. - Samoin sinun äitisi. 707 01:27:45,042 --> 01:27:51,626 ROBERTAN KAHVILA 708 01:29:44,876 --> 01:29:49,084 Suomennos: Frej Grönholm Svensk Medietext