1 00:00:53,458 --> 00:00:57,375 Hun var jaget. Der var ingen steder at løbe hen. 2 00:00:58,708 --> 00:01:02,042 Hun stod ansigt til ansigt med det frygtelige uhyre. 3 00:01:02,208 --> 00:01:06,500 Men hun var ikke bange. Monstret overfaldt hende. 4 00:01:07,583 --> 00:01:10,292 Jeg giver aldrig op, hører du? 5 00:01:10,917 --> 00:01:14,417 Forsvind, dit ækle monster! 6 00:01:15,083 --> 00:01:16,667 Ellers dræber jeg dig! 7 00:01:23,000 --> 00:01:24,542 Det blev en vild kamp! 8 00:01:26,417 --> 00:01:32,000 Kampen var blodig, men trods sin skade kæmpede hun videre. 9 00:01:46,417 --> 00:01:48,250 Til sidst sejrede hun. 10 00:01:51,583 --> 00:01:52,917 Slut. 11 00:01:53,333 --> 00:01:54,875 - Bravo! - Det var dårligt. 12 00:02:10,042 --> 00:02:12,125 Nu må I gerne være lidt stille. 13 00:02:12,292 --> 00:02:17,458 Tak for forestillingen. Den var meget speciel. 14 00:02:30,625 --> 00:02:34,417 Nelly? Lad os nu snakke om det. 15 00:02:36,125 --> 00:02:39,500 Dine venner syntes sikkert, at stykket var alle tiders. 16 00:02:40,917 --> 00:02:42,625 Inderst inde. 17 00:02:42,792 --> 00:02:45,083 De er ikke mine venner. 18 00:02:51,917 --> 00:02:54,167 Kom nu ud. 19 00:03:04,208 --> 00:03:09,625 Sådan føles det ikke nu, Nelly, men skolen er hurtigt overstået. 20 00:03:09,792 --> 00:03:12,125 - Det er kun 12 år. - Ja. 21 00:03:12,292 --> 00:03:16,750 Du kunne måske lade, som om du var lidt mere som de andre. 22 00:03:16,917 --> 00:03:19,917 Så bliver det mere udholdeligt. 23 00:03:20,125 --> 00:03:23,875 Husk på, at de populære nu ofte er dem, der... 24 00:03:24,042 --> 00:03:27,750 - Ender som mislykkede og uduelige? - Har jeg sagt det? 25 00:03:27,917 --> 00:03:29,417 Efter juleforestillingen. 26 00:03:29,500 --> 00:03:32,917 Og da du var vred over, at der ingen kom til min fødselsdagsfest. 27 00:03:33,083 --> 00:03:36,292 Okay. Klæd nu om, så vi kan komme af sted. 28 00:03:37,292 --> 00:03:38,833 Hej, min ven. 29 00:03:39,542 --> 00:03:40,875 Hej. 30 00:03:42,792 --> 00:03:45,208 Bliver det ikke skønt at komme lidt væk? 31 00:03:45,375 --> 00:03:49,083 Du skal en tur på landet og være sammen onkel Hannibal. 32 00:03:49,250 --> 00:03:52,875 Så får du frisk luft i lungerne og ladet batterierne op. 33 00:04:35,875 --> 00:04:40,917 Flot, ikke? Ikke så tosset et sted at tilbringe efterårsferien. 34 00:04:55,208 --> 00:04:58,917 Det var dejligt. Hannibal ringede altså alligevel efter hjælp. 35 00:04:59,083 --> 00:05:02,625 - Ja. Eller det var mig, der ringede. - Jaså? 36 00:05:02,792 --> 00:05:06,917 - Det er Nelly. - Og du er hendes medhjælper. 37 00:05:07,083 --> 00:05:09,792 - Det kan man vel godt kalde det. - Værsgo. 38 00:05:09,917 --> 00:05:13,125 Eller hendes far, som vi siger derhjemme. 39 00:05:13,292 --> 00:05:16,667 Det er altså et familieforetagende? Værsgo. 40 00:05:16,833 --> 00:05:19,792 - Tak. - Så er det bare at gå i gang. 41 00:05:19,917 --> 00:05:24,083 Vi ska have taget disse rum, så I kan begynde med det samme. 42 00:05:24,250 --> 00:05:30,125 - I kan skiftes til at arbejde. - Der er vist tale om en misforståelse. 43 00:05:30,292 --> 00:05:35,750 Det er Nelly. Nelly Rapp, Hannibals niece. 44 00:05:35,917 --> 00:05:40,750 Og jeg er Nellys far, som var gift med Alice. 45 00:05:40,917 --> 00:05:45,667 Vi har mødt hinanden flere gange, men det er mange år siden. 46 00:05:46,708 --> 00:05:48,667 Er det dén Nelly? 47 00:05:48,833 --> 00:05:53,458 Er det dén Nelly? Er du Alices pige? 48 00:05:54,542 --> 00:05:56,458 Ja, det er du. 49 00:05:57,250 --> 00:06:01,917 Undskyld, hvor er jeg dum. Sidst jeg så dig, var du bare en baby. 50 00:06:02,083 --> 00:06:06,167 Og du kunne jo være hvem som helst med dit gennemsnitlige ansigt. 51 00:06:06,333 --> 00:06:08,042 - Tak. - Ingen årsag. 52 00:06:08,208 --> 00:06:15,542 Jeg troede, Hannibal havde hyret jer til at vaske op, gøre rent og lave mad. 53 00:06:16,708 --> 00:06:20,250 Hannibal er vel klar over, at Nelly skal bo her i en uge? 54 00:06:20,417 --> 00:06:25,125 Ja, det er han i hvert fald. Det vil jeg tro. 55 00:06:25,292 --> 00:06:29,458 Du kan frit gå rundt i hele huset. 56 00:06:29,625 --> 00:06:32,792 - Undtagen kælderen. - Hvad er deri kælderen? 57 00:06:32,917 --> 00:06:35,917 Monstre. Så lad være med at gå derned. 58 00:06:36,125 --> 00:06:40,458 - Hvad? - Der er selvfølgelig ingen monstre. 59 00:06:40,625 --> 00:06:45,750 - Lena laver bare sjov med dig. - Lena-Sleva. 60 00:06:59,167 --> 00:07:02,208 Og her er dit værelse. 61 00:07:03,083 --> 00:07:08,375 Jeg vil gerne overnatte her, så hun kommer ordentligt på plads. 62 00:07:08,542 --> 00:07:12,750 Gør bare det. Og hvis du kommer til at rydde lidt op, så gør det ikke noget. 63 00:07:28,708 --> 00:07:31,292 Din mor var også glad for at være her. 64 00:07:31,458 --> 00:07:35,208 Hun sagde altid, at hun holdt af den slags gamle spøgelseshuse. 65 00:07:35,375 --> 00:07:38,917 - Spøger det? - Absolut ikke. 66 00:07:40,542 --> 00:07:44,250 Kors! Jeg hørte dig ikke. 67 00:07:49,083 --> 00:07:52,708 - Rolig. Nu er det jo blevet lørdag. - Tak. 68 00:07:52,875 --> 00:07:55,042 Værsgo, lille skat. 69 00:07:55,208 --> 00:07:58,792 Mange tak, Lena-Sleva. 70 00:07:59,917 --> 00:08:02,375 Hun siger ikke så meget. 71 00:08:02,542 --> 00:08:08,292 - Er hun gift med Hannibal? - Nej, de er gamle kolleger og venner. 72 00:08:08,458 --> 00:08:14,708 Jeg har faktisk altid haft lidt svært ved at forstå mig på dem. 73 00:08:14,875 --> 00:08:17,917 Er det derfor, vi aldrig er her? 74 00:08:19,583 --> 00:08:23,208 Nu henter jeg din taske, så du kan komme på plads. 75 00:08:26,708 --> 00:08:28,292 Jeg glemte mælken. 76 00:09:46,000 --> 00:09:48,208 Vær nu stille. Sådan. 77 00:09:49,500 --> 00:09:52,583 Nu falder du ned! Behersk dig! 78 00:10:44,625 --> 00:10:46,458 Vær så stille. 79 00:10:50,083 --> 00:10:54,000 Ind med dig. Vi lukker dig ud, når du er blevet rolig igen. 80 00:10:57,917 --> 00:11:00,083 Fald nu ned. 81 00:11:03,000 --> 00:11:06,917 - Jeg skriver en rapport til Vincent. - Ja, gør det. 82 00:11:07,083 --> 00:11:08,625 Far, Vågn op. 83 00:11:08,792 --> 00:11:12,167 - Vågn nu op! - Hvad er der galt, Nelly? 84 00:11:12,333 --> 00:11:16,667 Onkel Hannibal har en vampyr i et bur i kælderen. 85 00:11:18,250 --> 00:11:22,917 Lena-Sleva fortalte dig bare om monstre for sjov. 86 00:11:23,125 --> 00:11:25,208 - Nej, det er sandt! - Sov nu bare. 87 00:11:25,375 --> 00:11:28,542 Kom, far! Det er smadderspændende! 88 00:11:28,708 --> 00:11:32,292 Den havde hugtænder, og Hannibal havde et sår på hånden. 89 00:11:32,458 --> 00:11:37,250 - Hvad nu, hvis han blev bidt. - Hvad lavede du her midt om natten? 90 00:11:37,417 --> 00:11:40,000 Der kunne jo være sket noget. 91 00:11:43,500 --> 00:11:49,208 Har du set det? Det er din mormor, Hjördis. 92 00:11:49,375 --> 00:11:52,667 - Sikke et fint portræt. - Kom nu, far. 93 00:12:00,542 --> 00:12:05,583 - Men den var her jo! - Du kan have drømt eller gået i søvne. 94 00:12:05,750 --> 00:12:08,333 Skat. 95 00:12:08,500 --> 00:12:12,917 Man får tit mareridt, når man sover på et nyt sted. 96 00:12:13,083 --> 00:12:17,208 Du er også i en meget følsom alder. 97 00:12:17,375 --> 00:12:21,208 Hold op med at lege psykolog. Jeg ved, hvad jeg så. 98 00:12:21,375 --> 00:12:27,458 Skat, kom nu. Lad os gå i seng igen. 99 00:12:27,625 --> 00:12:31,083 Far skal rigtig tidligt op. 100 00:12:46,292 --> 00:12:48,875 Godmorgen, London. 101 00:12:51,667 --> 00:12:54,208 London, du skal op nu. 102 00:12:56,042 --> 00:12:57,625 London. 103 00:12:58,917 --> 00:13:00,917 Der er morgenmad. 104 00:13:03,125 --> 00:13:07,167 Hvis hun får den mindste smule hjemve, så skal I bare ringe. 105 00:13:07,333 --> 00:13:11,292 Nelly er jo lidt speciel. 106 00:13:11,458 --> 00:13:14,833 Hun har nærmest sin egen... 107 00:13:15,000 --> 00:13:19,750 ... fantasiverden inde i hovedet, som hun af og til bliver fanget i. 108 00:13:19,917 --> 00:13:24,500 En ting til: Hvis der er nogle jævnaldrende i området - 109 00:13:24,667 --> 00:13:29,792 - så vil det være alle tiders. Det med kammerater har ikke helt fungeret. 110 00:13:29,917 --> 00:13:33,375 Og i skolen kan hun ikke rigtig finde sin... 111 00:13:34,792 --> 00:13:36,542 Nelly. 112 00:13:40,208 --> 00:13:43,042 Velkommen. Har du sovet godt? 113 00:13:43,208 --> 00:13:47,458 Din far siger, at du har haft mareridt. 114 00:13:48,333 --> 00:13:50,375 Der er ingen monstre i kælderen, vel? 115 00:13:51,917 --> 00:13:53,917 En cerut? 116 00:13:55,625 --> 00:14:00,875 - Nej. Hun er kun 11 år gammel. - Der kan man se. 117 00:14:01,042 --> 00:14:03,708 - Og her kommer så hunden. - London. 118 00:14:03,875 --> 00:14:06,708 Hej med dig, London. 119 00:14:12,708 --> 00:14:16,708 Din mave begynder nok snart at knurre, Nelly. 120 00:14:19,667 --> 00:14:23,167 Ja. I vil have noget at spise. Selvfølgelig. 121 00:14:23,333 --> 00:14:25,583 Lad mig se, hvad vi har. 122 00:14:29,375 --> 00:14:31,917 Hallo, det er Lennart. 123 00:14:32,083 --> 00:14:37,792 Ja, begynd I bare, så sniger jeg mig ind lidt diskret. 124 00:14:51,292 --> 00:14:55,917 Vi har en halloumiskål, forloren hare og pasta carbonara. 125 00:14:57,542 --> 00:14:58,917 Jeg fangede den. 126 00:15:05,875 --> 00:15:09,167 Du er vist ved at blive langsom på dine gamle dage. 127 00:15:09,333 --> 00:15:13,167 - Du skal på hospitalet! - Nej, nej, nej. 128 00:15:13,333 --> 00:15:17,333 Det er ikke nødvendigt. Lidt blod og forskellige skavanker - 129 00:15:17,500 --> 00:15:21,292 - er hverdagskost for en pensionist. 130 00:15:21,458 --> 00:15:23,708 - En førtidspensionist. - Netop. 131 00:15:23,875 --> 00:15:27,708 Om vinteren glider vi og brækker noget hver eneste dag. 132 00:15:27,875 --> 00:15:32,250 Nelly, du tager med mig tilbage til byen. 133 00:15:32,417 --> 00:15:35,833 Nej, nej, nej. Nelly bliver her, ikke sandt? 134 00:15:36,000 --> 00:15:39,708 Vil du ikke være her hos din onkel Hannibal? 135 00:15:39,875 --> 00:15:41,875 Vi tager ud og køber lidt morgenmad. 136 00:15:42,042 --> 00:15:45,250 - Noget normalt. - Vi ses om nogle minutter. 137 00:15:45,417 --> 00:15:47,042 Farveller! 138 00:15:48,458 --> 00:15:50,917 - Lad mig trække den ud. - Nej. 139 00:15:51,083 --> 00:15:57,000 - Jo, bid tænderne sammen. - Nej, du skal ikke røre mig. 140 00:15:57,167 --> 00:16:00,333 - Det gør pokkers ondt. - Jeg vil bare hjælpe dig. 141 00:16:00,500 --> 00:16:04,292 Find noget. En beskærersaks eller sådan noget. 142 00:16:04,458 --> 00:16:06,750 Det skal nok blive sjovt. 143 00:16:07,625 --> 00:16:12,042 En pil gennem armen er ikke nogen lille skramme. 144 00:16:12,208 --> 00:16:17,833 Så skal man til lægen med det samme. Det kan ikke diskuteres. 145 00:16:19,250 --> 00:16:24,708 Husker du i sommer, da jeg blev stukket af en hveps? Det gjorde så ondt. 146 00:16:24,875 --> 00:16:29,375 Forestil dig så at få en pil gennem armen. Du godeste. 147 00:16:54,917 --> 00:16:57,583 Jeg ville ønske, at det havde fungeret med jobbet. 148 00:16:57,750 --> 00:16:59,417 Vær blot rolig. 149 00:16:59,583 --> 00:17:02,500 Men hun er i trygge hænder. 150 00:17:05,583 --> 00:17:07,875 Kom nu her. 151 00:19:44,917 --> 00:19:47,000 Hannibal. 152 00:19:50,917 --> 00:19:52,833 Mor. 153 00:20:05,667 --> 00:20:07,250 Nå, er det bare dig? 154 00:20:15,042 --> 00:20:17,458 Hvad er det her for et sted? 155 00:20:20,667 --> 00:20:23,292 Hvad det er for et sted? 156 00:20:25,125 --> 00:20:27,792 At du har fundet hertil... 157 00:20:29,042 --> 00:20:31,417 ... betyder, at du er parat. 158 00:20:32,167 --> 00:20:35,167 Du finder alligevel ud af det hele før eller senere 159 00:20:35,333 --> 00:20:37,917 Parat til hvad? 160 00:20:38,083 --> 00:20:44,083 Nu fortæller jeg dig noget, som er meget, meget hemmeligt. 161 00:20:45,042 --> 00:20:49,625 Du skal love mig, at du aldrig nogensinde - 162 00:20:49,792 --> 00:20:53,042 - fortæller det til et eneste levende væsen. 163 00:20:53,208 --> 00:20:57,750 Eller et dødt. Godt, nu skal du høre. 164 00:20:57,917 --> 00:21:04,125 Der er monstre og andre væsner i verden, som ikke er menneskelige. 165 00:21:04,292 --> 00:21:06,292 - Hvad mener du med det? - Undskyld? 166 00:21:06,458 --> 00:21:09,833 - Hvad mener du? - Hvad siger du? Hvad? 167 00:21:10,000 --> 00:21:12,667 - Er det sandt? - Ja. 168 00:21:13,833 --> 00:21:18,083 Her er vores bibliotek. Og her står vores studier - 169 00:21:18,250 --> 00:21:21,625 - og alt, der nogensinde er blevet skrevet om monstre. 170 00:21:21,792 --> 00:21:27,167 Ved du hvad? Nogle gange kommer der folk hertil fra hele verden - 171 00:21:27,333 --> 00:21:30,875 - for at læse, hvad vi har skrevet ned. 172 00:21:34,917 --> 00:21:38,583 Her har vi samlet diverse organer. 173 00:21:38,750 --> 00:21:42,458 Det er monsterpoter. 174 00:21:42,625 --> 00:21:46,333 Og uudviklede fostre har du der. 175 00:21:46,500 --> 00:21:48,667 Og her... 176 00:21:52,875 --> 00:21:55,042 De er rigtig gode. 177 00:21:56,000 --> 00:21:58,667 Syltede æg. Tag bare et. 178 00:22:00,125 --> 00:22:04,417 De holder sig i evigheder. Smag, så skal du bare se. 179 00:22:09,500 --> 00:22:15,208 Ofte hersker der en god balance mellem monstre og mennesker. 180 00:22:15,375 --> 00:22:21,125 Monstrene passer sig selv, og menneskene bemærker dem ikke. 181 00:22:21,292 --> 00:22:24,125 Det går helt fint. Men nogle gange sker der noget. 182 00:22:24,292 --> 00:22:29,583 Så kan de ikke styre deres egenskaber, og de overtræder reglerne. 183 00:22:29,750 --> 00:22:33,417 Det er der, vi kommer ind. Monsteragenterne. 184 00:22:33,583 --> 00:22:39,417 Vores vigtigste opgave er at beskytte verden mod monstre. 185 00:22:39,583 --> 00:22:42,000 Og beskytte monstrene mod verden. 186 00:22:42,167 --> 00:22:45,292 - Er du og Hannibal agenter? - Ja. 187 00:22:46,375 --> 00:22:48,042 Kom. 188 00:22:58,333 --> 00:23:03,750 Her har vi de ekstra vanskelige monstre, som vi ikke kan hjælpe på plads - 189 00:23:03,917 --> 00:23:06,375 - i deres naturlige miljø. 190 00:23:10,458 --> 00:23:12,875 Han har ikke passet sin kost. 191 00:23:13,042 --> 00:23:16,375 Så i går nat gik han til byen for at drikke blod. 192 00:23:16,542 --> 00:23:21,250 Heldigvis fangede vi ham, før han sprang på nogen. 193 00:23:35,917 --> 00:23:38,583 Han er lidt underernæret, kan du nok se. 194 00:23:38,750 --> 00:23:41,667 Lidt mere næring, så kan du gå ud senere. 195 00:23:46,917 --> 00:23:50,042 Din mor var en rigtig helt. 196 00:23:50,208 --> 00:23:55,667 - Var hun ikke bibliotekar? - Jo, men også monsteragent. 197 00:23:55,833 --> 00:23:57,500 Hold da op. 198 00:24:00,042 --> 00:24:02,083 Kan du se det? 199 00:24:02,250 --> 00:24:04,083 Mor. 200 00:24:07,583 --> 00:24:10,792 I ligner hinanden meget. 201 00:24:10,917 --> 00:24:15,292 Det går ikke en dag, hvor jeg ikke tænker på hende. 202 00:24:16,375 --> 00:24:18,500 Jeg savner hende sådan. 203 00:24:18,667 --> 00:24:24,667 - Og så var der opgaven, hun forsvandt på. - Opgaven? 204 00:24:24,833 --> 00:24:26,208 Bilulykken? 205 00:24:26,292 --> 00:24:32,125 Det var noget, vi ville have, at folk skulle tro. 206 00:24:33,125 --> 00:24:36,125 Hvis hun ikke havde været så stædig 207 00:24:36,292 --> 00:24:38,542 Hvad skete der? 208 00:24:39,417 --> 00:24:44,917 Det var under supermånen i marts for næsten ni år siden. 209 00:24:47,375 --> 00:24:53,375 Din mor tog ud til en varulvealarm i Sortskoven. 210 00:24:53,542 --> 00:24:55,083 Alene. 211 00:24:55,250 --> 00:24:56,625 Alice! 212 00:24:56,792 --> 00:24:59,333 Den slags skal man aldrig gøre alene. 213 00:24:59,500 --> 00:25:00,917 Alice! 214 00:25:04,333 --> 00:25:07,542 Vi fulgte efter og ledte... 215 00:25:08,625 --> 00:25:10,750 ... og ledte. 216 00:25:10,917 --> 00:25:12,750 Alice! 217 00:25:13,625 --> 00:25:16,000 Men vi fandt hende aldrig. 218 00:25:17,292 --> 00:25:19,458 Din mor. 219 00:25:27,458 --> 00:25:29,250 Og her... 220 00:25:32,583 --> 00:25:37,292 ... er din mors monsteragentnål. 221 00:26:01,500 --> 00:26:04,792 Hvad laver I? Sidder du der og sladrer? 222 00:26:04,917 --> 00:26:09,250 - Du har vel ikke fortalt det? - Fortalt og fortalt... 223 00:26:09,417 --> 00:26:12,333 - Jeg har sagt en smule. - Hvad bestemte vi os for? 224 00:26:12,500 --> 00:26:17,042 - At vi skulle vente. - Hvor længe har hun været her? 225 00:26:17,208 --> 00:26:21,542 En dag! Og straks går du i gang! Bla, bla, bla... 226 00:26:21,708 --> 00:26:25,542 - Nu går vi. Du har set for meget. - Jeg vil også være monsteragent. 227 00:26:25,708 --> 00:26:27,208 Under ingen omstændigheder. 228 00:26:29,500 --> 00:26:31,375 Gå ind i elevatoren. 229 00:26:38,417 --> 00:26:40,667 Nelly. 230 00:26:40,833 --> 00:26:43,417 Nu skal du høre rigtig godt efter. 231 00:26:45,750 --> 00:26:47,417 Se på pendulet. 232 00:26:47,583 --> 00:26:50,792 Følg det med øjnene. Træk vejret dybt. 233 00:26:50,917 --> 00:26:55,500 Glem, hvad du har set. Jeg sletter din hukommelse. 234 00:26:55,667 --> 00:26:58,708 - Du husker ikke noget. - Hvad er det, du laver? 235 00:27:00,083 --> 00:27:04,083 Det har aldrig fungeret. Glem alt det, du har set. 236 00:27:05,000 --> 00:27:06,708 Og ikke noget brok. 237 00:27:06,875 --> 00:27:11,042 Det her kan ikke blive ved. Der dukker flere og flere monstre op. 238 00:27:11,208 --> 00:27:14,000 På gader og i butikker. Ingen kan vide sig sikre. 239 00:27:14,167 --> 00:27:20,875 Te? Jeg tænkte, at du måske ville lade mig blive monsteragent alligevel. 240 00:27:21,042 --> 00:27:24,583 Søde Nelly, jeg har travlt. Du må ikke gå sådan rundt. 241 00:27:24,750 --> 00:27:27,417 - Lidt slik? - Nej, jeg vil ikke have slik. Gå nu. 242 00:27:31,167 --> 00:27:35,083 Det er ikke det hele. Verden over rapporterer medierne om ting - 243 00:27:35,167 --> 00:27:38,250 - der kun kan forklares på én måde. Monstre. 244 00:27:38,417 --> 00:27:43,417 "Bastant kvinde kidnapper spædbarn på fødegangen." 245 00:27:43,583 --> 00:27:45,708 - Du godeste, det er en trold. - Netop. 246 00:27:45,875 --> 00:27:48,458 Og her, en komplet ødelagt koncert. 247 00:27:58,917 --> 00:28:01,167 Nøkken ved, hvordan man underholder folk. 248 00:28:01,333 --> 00:28:07,375 Hej. Jeg vil bare sige, at jeg føler mig helt parat. 249 00:28:09,250 --> 00:28:12,083 - Du skal ikke være her. - Men det vil jeg. 250 00:28:12,250 --> 00:28:15,917 Gå nu helt op ad trappen. Og bliv deroppe. 251 00:28:18,167 --> 00:28:22,125 Ifølge Vincent fungerer vores gamle metoder ikke længere. 252 00:28:22,292 --> 00:28:28,000 Monsteraktiviteten er højere end nogensinde. Han vil kalde til krisemøde. 253 00:28:28,167 --> 00:28:31,125 Han har en ny idé, som han vil implementere. 254 00:28:32,667 --> 00:28:37,250 - Tror du ikke, at han overdriver? - Nej, han har jo overblikket. 255 00:28:37,417 --> 00:28:42,000 Så skidt være med det. Kald endelig til krisemøde. 256 00:28:42,167 --> 00:28:45,542 Så får vi se, hvad der kommer ud af det. 257 00:28:46,917 --> 00:28:52,542 Jeg synes bare, at han er lidt... en Dramaqueen af og til. 258 00:28:52,708 --> 00:28:58,083 Han kan komme hertil. Så får vi se, hvad lille Vincent har at sige. 259 00:28:59,250 --> 00:29:04,583 - Hvis han altså har noget at sige. - Hvad var det for et lille blink? 260 00:29:04,750 --> 00:29:06,750 Du blinkede! 261 00:29:08,333 --> 00:29:11,917 "Vilde hunde går til angreb." Snarere varulve. 262 00:29:13,667 --> 00:29:16,333 Hej. Har du fået tænkt lidt mere over det? 263 00:29:16,500 --> 00:29:20,417 Ja, det har jeg. Og svaret er nej. 264 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 - Kom nu. - Nej! 265 00:29:22,625 --> 00:29:24,625 - Nej! 266 00:29:31,042 --> 00:29:34,292 Det her er ikke nogen leg. Det er farligt. 267 00:29:34,458 --> 00:29:38,250 For at blive monsteragent skal man fange et rigtigt monster. 268 00:29:40,583 --> 00:29:44,625 Jeg har allerede mistet Alice. Jeg vil ikke også miste dig. 269 00:29:48,250 --> 00:29:54,458 - Hannibal, de er på vej! - Kan man ikke gå på toilettet i fred? 270 00:30:18,083 --> 00:30:22,458 Så, Nelly. Nu skal der være monsteragentmøde. 271 00:30:23,083 --> 00:30:26,917 - Sikke nogle underlige biler. - Ja, de er et skalkeskjul. 272 00:30:27,125 --> 00:30:29,625 Vi må ikke skilte med, at vi er monsteragenter. 273 00:30:29,792 --> 00:30:34,833 Derfor har vi også andre jobs, så folk tror, at vi laver noget andet. 274 00:30:35,917 --> 00:30:38,167 Hvad er dit dække? 275 00:30:38,333 --> 00:30:42,167 Jeg er pensioneret lærer. Akkurat som Hannibal. 276 00:30:42,333 --> 00:30:45,500 Han er førtidspensionist og lidt adelig. 277 00:31:14,750 --> 00:31:16,125 Hej. 278 00:31:18,833 --> 00:31:22,250 - Hvem er det? - Vincent. 279 00:31:22,417 --> 00:31:29,042 Den øverste i Monsteragentrådet. Han er vores chef, kan man sige. 280 00:31:29,208 --> 00:31:32,125 - Hvad er hans dække? - Han er livecoach. 281 00:31:32,292 --> 00:31:35,000 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. Kom. 282 00:31:39,250 --> 00:31:40,875 Vent her. 283 00:31:44,542 --> 00:31:46,417 Lena-Sleva. 284 00:31:46,583 --> 00:31:50,250 - Længe siden. Godt at se dig. - Velkommen. 285 00:31:50,417 --> 00:31:55,625 Undskyld. Jeg troede, jeg så et spøgelse. Er det Alices datter? 286 00:31:55,792 --> 00:32:01,000 - Nelly. Ja, de ligner hinanden, ikke? - Mildest talt. Hej. 287 00:32:04,042 --> 00:32:06,208 Hold da op, sikke et sted. 288 00:32:08,042 --> 00:32:12,833 - Her kunne man sagtens bo. - Vi gør, hvad vi kan. 289 00:32:13,000 --> 00:32:16,917 Det er en flot bil, du har. Hvilken årgang er den fra? 290 00:32:17,083 --> 00:32:19,333 - Den er fra 1985. - Selvfølgelig. 291 00:32:19,500 --> 00:32:21,417 - En boksermotor? - 3,3 liter. 292 00:32:21,583 --> 00:32:23,125 - Turboladet? - Selvfølgelig. 293 00:32:23,250 --> 00:32:24,583 - Fælgene? - Er fra Split. 294 00:32:24,750 --> 00:32:26,125 Selvfølgelig. 295 00:32:27,792 --> 00:32:29,583 Ikke nu! 296 00:32:29,750 --> 00:32:36,375 - Monsteralarm, aktivitet i sektor tre. - Vi tager min bil. Jeg har flere dragter. 297 00:32:37,083 --> 00:32:40,000 Nu kører vi. Operation Militærøvelse. 298 00:32:45,250 --> 00:32:49,292 - Vi tager med, Hannibal! - Pas på. Næste gang. 299 00:33:21,708 --> 00:33:23,583 Nej, London. Bliv her. 300 00:33:23,750 --> 00:33:25,667 London, bliv her! 301 00:33:29,125 --> 00:33:30,458 Stop! 302 00:33:31,083 --> 00:33:32,708 London! 303 00:33:34,250 --> 00:33:36,792 Den gemmer sig ved spandene. 304 00:33:37,917 --> 00:33:42,875 - En frankensteiner. Ude blandt mennesker. - Den overtræder alle reglerne. 305 00:33:44,000 --> 00:33:49,750 - Hvad foregår der her? - Militæret har uddannelsesdag. 306 00:33:49,917 --> 00:33:51,917 - En bola. - Den kommer her. 307 00:33:52,125 --> 00:33:53,792 - Vil du tage den med bola? - Ja. 308 00:34:03,917 --> 00:34:05,583 Herregud. 309 00:34:06,417 --> 00:34:10,125 - Går vores skattepenge til det her? - Ja. 310 00:34:10,625 --> 00:34:12,000 London, stop! 311 00:34:37,417 --> 00:34:40,917 Nej, London! Kom her! Ikke derhen! 312 00:34:41,125 --> 00:34:42,792 London! 313 00:34:46,833 --> 00:34:48,333 London. 314 00:34:53,292 --> 00:34:54,625 London, kom nu. 315 00:35:05,208 --> 00:35:06,750 London? 316 00:35:40,500 --> 00:35:43,667 Vincent, glem det nu. 317 00:35:43,833 --> 00:35:48,292 Det er akkurat, som du siger. Vores gamle metoder virker ikke. 318 00:35:48,458 --> 00:35:51,042 Nu falder vi til ro og satser på mødet. 319 00:35:51,208 --> 00:35:54,167 Jeg glæder mig meget til at høre din idé. 320 00:36:04,042 --> 00:36:05,625 London? 321 00:36:10,208 --> 00:36:11,917 Men London... 322 00:36:25,042 --> 00:36:27,208 Professor Steen? 323 00:37:02,875 --> 00:37:05,292 London! London? 324 00:37:10,500 --> 00:37:12,458 London! Kom! 325 00:37:14,625 --> 00:37:16,000 London! 326 00:37:35,833 --> 00:37:37,833 Nej, nej, nej. 327 00:38:01,667 --> 00:38:03,500 London, løb! 328 00:38:05,167 --> 00:38:07,000 Hvad var hun for noget? 329 00:38:10,917 --> 00:38:15,250 Hvad skal vi gøre? Vi kan ikke arbejde hårdere, end vi gør. 330 00:38:15,417 --> 00:38:18,000 Jeg har to udbrændte agenter i mit distrikt. 331 00:38:18,167 --> 00:38:21,875 Kan vi være sikre på, at monstrene er blevet sværere at fange? 332 00:38:22,042 --> 00:38:26,458 Lad os spørge Hannibal og Lena-Sleva her. 333 00:38:26,625 --> 00:38:30,542 I har jaget den samme varulv i seks måneder nu, ikke? 334 00:38:30,708 --> 00:38:33,917 Jo, den er meget hurtig. 335 00:38:35,000 --> 00:38:37,042 Lad mig klare det. 336 00:38:38,417 --> 00:38:39,917 Jamen dog. 337 00:38:43,042 --> 00:38:44,875 Hvor blev den af? 338 00:38:45,042 --> 00:38:51,125 Kan det være rigtigt, at lille du skal være nødt til at løbe rundt og svede? 339 00:38:51,292 --> 00:38:55,792 - Nej, nu må vi finde på noget nyt. - Ja. 340 00:38:55,917 --> 00:38:59,208 Det er dét, min historie handler om. 341 00:38:59,375 --> 00:39:01,500 Den handler om en lille dreng. 342 00:39:02,792 --> 00:39:08,833 Hver eneste dag bliver han mobbet, drillet eller hånet. 343 00:39:09,000 --> 00:39:12,875 Der er ingen, der kan lide ham. Ikke engang hans egen mor. 344 00:39:13,042 --> 00:39:15,750 "Hvor er du dog grim," siger hun. 345 00:39:15,917 --> 00:39:21,125 Men han er stærk. Drengen er stærk. Han vil ikke længere leve i skyggerne. 346 00:39:21,292 --> 00:39:26,250 Han valgte at forandre sig. Han valgte glæden. 347 00:39:26,417 --> 00:39:29,750 Og den dreng var mig. 348 00:39:32,000 --> 00:39:33,667 - Dramaqueen. - Hvad? 349 00:39:33,833 --> 00:39:35,333 - Dramaqueen. - Ja. 350 00:39:35,500 --> 00:39:40,083 Uanset hvor brutale, afsporede og modbydelige de end er - 351 00:39:40,250 --> 00:39:42,292 - så kan alle ændre sig. 352 00:39:43,417 --> 00:39:46,042 Mønstre, et stort samfundsproblem. 353 00:39:46,208 --> 00:39:50,625 Gennem generationer har monsteragenter arbejdet med at bekæmpe dem. 354 00:39:50,792 --> 00:39:55,250 Men spørgsmålet er, om de gamle metoder stadig fungerer. 355 00:39:55,417 --> 00:39:58,042 Svaret er nej. 356 00:39:58,208 --> 00:40:04,917 Total Care Center udfører højteknologisk og rentabel monsterbekæmpelse. 357 00:40:05,125 --> 00:40:10,375 Her behandles patienterne med den nyeste normaliseringsteknik. 358 00:40:10,542 --> 00:40:15,083 Prøv nu lidt broccoli. Du får ikke flere menneskehjerner. 359 00:40:15,250 --> 00:40:18,708 Vores kosmetiske ekspertise er i verdensklasse. 360 00:40:18,875 --> 00:40:22,500 En varulvs groteske hånd kan let gøres fin. 361 00:40:22,667 --> 00:40:27,042 En vampyrs ubehagelige smil kan selvfølgelig behandles. 362 00:40:27,208 --> 00:40:31,458 Vi gør dem så menneskelige, som de kan blive. 363 00:40:31,625 --> 00:40:34,917 Total Care Center, en verden fri for groteske monstre. 364 00:40:44,417 --> 00:40:46,542 Hvad synes du? 365 00:40:46,708 --> 00:40:48,208 - Var det dårligt? - Nej. 366 00:40:48,375 --> 00:40:52,125 Jeg kunne også sænke stemmen til sidst. "Total Care Center." 367 00:40:52,292 --> 00:40:55,333 - Nej, det var godt. - Spyt ud. 368 00:40:55,500 --> 00:41:01,583 Nej jeg ved det ikke. Det her med, at alle skal tilpasses. 369 00:41:01,750 --> 00:41:05,250 - Hvad med dem, der ikke vil? - Du har helt ret. 370 00:41:05,417 --> 00:41:11,125 Vi vil støde på meget modgang, men 371 00:41:12,125 --> 00:41:17,083 jeg har brug for dig og alle agenterne for at gennemføre det. 372 00:41:18,833 --> 00:41:21,458 - Jeg er på din side. - Ja. 373 00:41:23,833 --> 00:41:27,250 Monstrene nu til dags er mere brutale end nogensinde. 374 00:41:53,792 --> 00:41:57,917 "Varulv. Halvt ulv, halvt menneske." 375 00:41:58,125 --> 00:42:02,667 "Forvandles ved fuldmåne. Vil have kød." 376 00:42:04,083 --> 00:42:08,708 "Spøgelser. Kan eller vil ikke forlade denne verden." 377 00:42:09,500 --> 00:42:13,417 "Vampyrer. Tåler ikke sol. Drikker blod." 378 00:42:23,833 --> 00:42:29,167 "Frankensteinere er monstre sammensat af forskellige kropsdele." 379 00:42:29,333 --> 00:42:35,125 "Hoved, ben og arme er syet sammen til en helt ny skabning." 380 00:42:35,292 --> 00:42:37,750 "Derfor hedder de Polycorpus." 381 00:42:37,917 --> 00:42:42,667 "Poly betyder flere, og corpus betyder krop." 382 00:42:42,833 --> 00:42:48,292 "For at vække skabningen til live kræves der adgang til et laboratorium... - 383 00:42:48,458 --> 00:42:53,375 - ... og meget stærk elektricitet, eksempelvis fra et lyn." 384 00:42:54,042 --> 00:42:56,542 "Problemet med Frankensteinere er - 385 00:42:56,708 --> 00:43:01,167 - at de mangler en naturlig kobling mellem hjerte og hjerne." 386 00:43:01,333 --> 00:43:08,292 "Desuden er de uhørt stærke. Derfor kan de være meget hensynsløse." 387 00:43:08,458 --> 00:43:09,917 "Og farlige." 388 00:43:15,208 --> 00:43:19,208 Hvis jeg siger, at Total Care Center er løsningen... 389 00:43:19,292 --> 00:43:21,125 - Hvad siger I så? - Ja! 390 00:43:21,208 --> 00:43:22,875 - Vil I have det? - Ja! 391 00:43:23,042 --> 00:43:24,792 - Vil I have det? - Ja! 392 00:43:24,917 --> 00:43:26,708 - Jeg kan ikke høre jer! - Ja! 393 00:43:26,875 --> 00:43:29,500 - Jeg kan ikke høre jer! - Ja! 394 00:43:29,667 --> 00:43:34,500 - Sådan! - Vincent! Vincent! Vincent! 395 00:43:50,708 --> 00:43:54,792 Hannibal skal få at se, at jeg er klar til at blive monsteragent. 396 00:43:54,917 --> 00:43:57,167 Ligesom dig. 397 00:44:01,333 --> 00:44:04,333 Kom. Nu skal vi fange et uhyre. 398 00:44:53,125 --> 00:44:55,333 Hvor er der mørkt. 399 00:45:26,458 --> 00:45:27,750 Kom, London! 400 00:46:08,167 --> 00:46:09,583 Hjælp. 401 00:46:11,458 --> 00:46:12,875 Hjælp. 402 00:46:13,042 --> 00:46:14,917 Hjælp hjælp! 403 00:46:33,542 --> 00:46:35,208 Forsvind! 404 00:47:12,292 --> 00:47:14,000 Lig stille. 405 00:47:18,667 --> 00:47:20,542 Hvor er London? 406 00:47:22,042 --> 00:47:25,000 - London, jeg troede - Lig stille. 407 00:47:37,750 --> 00:47:40,625 Prøv nu at hvile dig lidt. 408 00:49:11,250 --> 00:49:12,542 Ja. 409 00:49:14,542 --> 00:49:16,458 Dygtig hund. 410 00:49:19,792 --> 00:49:22,542 Kom. Kom, London. 411 00:49:30,042 --> 00:49:32,250 Hvad er det, du bager? 412 00:49:35,458 --> 00:49:39,792 Okay. Men tak, fordi du reddede mig fra varulven. 413 00:49:39,917 --> 00:49:45,875 Og undskyld, at jeg forsøgte at fange dig i går. 414 00:49:46,875 --> 00:49:48,500 Skakruder. 415 00:49:48,667 --> 00:49:51,792 Og wienerstænger. 416 00:49:53,750 --> 00:49:56,667 Jeg har et konditorhjerte. 417 00:49:59,583 --> 00:50:04,625 Du er altså virkelig en frankensteiner? 418 00:50:10,875 --> 00:50:13,375 Og du bor her? 419 00:50:13,542 --> 00:50:18,083 Hvor længe har du gjort det? Jeg mener, er du skabt her? 420 00:50:18,250 --> 00:50:21,833 - Jeg blev født i laboratoriet. - ! Laboratoriet? 421 00:50:22,833 --> 00:50:24,250 I kælderen. 422 00:50:25,625 --> 00:50:27,083 Må jeg se det? 423 00:50:28,917 --> 00:50:30,333 Okay. 424 00:50:39,500 --> 00:50:41,750 - Vincent. - Hannibal. 425 00:50:46,083 --> 00:50:49,708 Vi kommer til at få succes med Total Care Center. 426 00:50:49,875 --> 00:50:53,792 "Ikke flere monstre i hjemmet." 427 00:50:54,500 --> 00:50:57,125 - Er du med? - Ja, helt sikkert. 428 00:51:01,208 --> 00:51:06,250 Jeg må sige, at det er sjovt at have lært dig at kende. 429 00:51:06,417 --> 00:51:10,458 Vil du spise middag med mig, når det her er overstået? 430 00:51:10,625 --> 00:51:14,292 Der findes et sted i byen. Det er et pizzaria. 431 00:51:14,458 --> 00:51:20,500 De har en pizza, der er fire små retter. Indbagt, med fire små retter i. 432 00:51:20,667 --> 00:51:25,542 Der er sursød sovs, nødder, stegte rejer og kylling fra wok i den - 433 00:51:25,708 --> 00:51:30,042 - som en lille overraskelse. Det er et fusionskøkken. 434 00:51:30,208 --> 00:51:34,000 - Ved du hvad? Jeg bestiller nu. - Mener du det? 435 00:51:34,167 --> 00:51:39,083 Ja, vi kører. Vi kører nu i aften. 436 00:51:40,458 --> 00:51:43,292 - Forstyrrer jeg? - Ja, lidt. 437 00:51:44,042 --> 00:51:50,208 Nej, kom ind. Jeg er ved at bestille en vogn til Total Care Center. 438 00:51:50,375 --> 00:51:52,125 Nu kører vi. 439 00:51:53,417 --> 00:51:54,708 Ja, ja. 440 00:51:54,875 --> 00:51:56,792 Kom med bilen klokken 19. 441 00:52:00,250 --> 00:52:05,792 - Har du set Nelly? - Hun løber vel rundt et eller andet sted. 442 00:52:05,917 --> 00:52:07,375 Eller hvad? 443 00:52:08,125 --> 00:52:09,667 Ja, ja. 444 00:52:20,250 --> 00:52:24,917 Det er min mor, der har sat mig sammen. Heri laboratoriet. 445 00:52:25,083 --> 00:52:27,917 - Hedder du Roberta? - Ja. 446 00:52:28,125 --> 00:52:29,875 Jeg hedder Nelly. 447 00:52:32,000 --> 00:52:36,375 Men den her tegning er jo mere end hundrede år gammel. 448 00:52:37,375 --> 00:52:39,750 Hvor gammel er du egentlig? 449 00:52:46,125 --> 00:52:47,667 Gammel. 450 00:53:22,458 --> 00:53:24,000 Kom hen til mor. 451 00:53:25,708 --> 00:53:27,875 Kom. Ja, det er godt. 452 00:53:28,625 --> 00:53:31,417 Fint, og fortsæt. Fortsæt. 453 00:53:33,250 --> 00:53:34,708 Godt! 454 00:53:34,875 --> 00:53:40,667 Min mor, professoren, syntes, at jeg var et smukt barn. 455 00:53:40,833 --> 00:53:43,833 Det smukkeste, hun havde set, sagde hun. 456 00:53:54,375 --> 00:54:00,375 Hun ville have, at jeg blev normal og fik mig et arbejde. 457 00:54:01,250 --> 00:54:05,208 Dette hjerte tilhørte en dygtig konditor. 458 00:54:05,375 --> 00:54:09,042 Nu skal du lære at bage. 459 00:54:09,917 --> 00:54:13,708 Mor var meget tålmodig med mig. 460 00:54:13,875 --> 00:54:16,583 Men Roberta 461 00:54:16,750 --> 00:54:20,417 Det tog mig mange år at lære at bage. 462 00:54:26,167 --> 00:54:29,375 Hvor er det fint! 463 00:54:30,792 --> 00:54:35,500 Vi bestemte os for at åbne en café sammen. 464 00:54:39,833 --> 00:54:44,583 Men mor var blevet meget gammel. 465 00:54:49,042 --> 00:54:51,375 Det var jeg ikke. 466 00:55:25,167 --> 00:55:29,167 Da hun ikke var der længere - 467 00:55:29,333 --> 00:55:33,792 - blev der meget stille. 468 00:55:38,333 --> 00:55:41,000 Vi fik aldrig nogen café. 469 00:55:44,125 --> 00:55:48,333 Jeg har heller ingen mor. Hun døde, da jeg var lille. 470 00:55:48,500 --> 00:55:51,125 Vi nåede slet ikke at lære hinanden at kende. 471 00:55:51,292 --> 00:55:53,375 Hvad er det? 472 00:55:53,542 --> 00:55:58,625 Det er en... Jo, min mor var en... 473 00:55:58,792 --> 00:56:04,292 En helt, kan man sige. Hun fik den her, da hun blev det. 474 00:56:04,458 --> 00:56:06,458 Du ligner hende. 475 00:56:07,583 --> 00:56:10,042 Jeg ville gerne være som hende. 476 00:56:13,292 --> 00:56:18,542 Men min far vil helst have, at jeg er helt almindelig. 477 00:56:18,708 --> 00:56:22,708 "Skru nu lidt ned for dig selv, Nelly." 478 00:56:22,875 --> 00:56:27,500 Han er sikkert bange for, at jeg bliver ensom. 479 00:56:35,417 --> 00:56:37,333 Er du ked af det? 480 00:56:39,542 --> 00:56:44,208 Misforstå mig ikke, men jeg troede, du manglede en forbindelse - 481 00:56:44,375 --> 00:56:47,125 - mellem dit hjerte og din hjerne. 482 00:56:47,292 --> 00:56:52,542 Det har jeg læst. Jeg troede, at du var vildt farlig. 483 00:56:52,708 --> 00:56:55,208 Ligesom varulven. 484 00:56:56,833 --> 00:56:59,083 Men sådan er du jo slet ikke. 485 00:57:03,000 --> 00:57:05,500 Har du ingen monstervenner? 486 00:57:07,750 --> 00:57:11,375 I 80'erne holdt vi tit fester. 487 00:57:11,542 --> 00:57:14,458 Vi plejede at danse og den slags. 488 00:57:14,625 --> 00:57:20,042 - Men ikke længere? - Nej, vi alle sammen så forskellige. 489 00:57:20,208 --> 00:57:24,750 Monstre foretrækker være sammen med andre, der er ligesom dem selv. 490 00:57:26,583 --> 00:57:28,875 Det er så sørgeligt. 491 00:57:29,042 --> 00:57:33,000 Tænk, hvis du skal sidde her alene i 100 år til. 492 00:57:35,042 --> 00:57:38,417 Jeg synes, du skal åbne din café. 493 00:57:38,583 --> 00:57:43,333 Det er jo din drøm. Tænk på, hvor glad din mor ville blive. 494 00:57:44,125 --> 00:57:48,875 Man skal turde tage chancer. Folk ændrer sig. Det gør monstre også. 495 00:57:49,792 --> 00:57:54,167 Vi kan sikkert finde en, der vil hjælpe. Jeg hjælper dig. 496 00:57:59,000 --> 00:58:01,208 Velkommen... 497 00:58:02,208 --> 00:58:05,208 ... til en kop kaffe... 498 00:58:06,875 --> 00:58:09,792 ... hos Roberta. 499 00:58:21,167 --> 00:58:23,458 En vampyr? 500 00:58:25,042 --> 00:58:29,000 Hallo, det er Lukas. Hej, mor. 501 00:58:29,167 --> 00:58:31,250 Giv mig et brev. 502 00:58:38,208 --> 00:58:42,792 Det er Vanja. Varulven, du mødte i skoven. 503 00:58:44,125 --> 00:58:46,417 Arbejder varulven i pølsebiksen? 504 00:58:46,583 --> 00:58:51,917 Ja, men hun er kun farlig, når det er fuldmåne. 505 00:58:53,292 --> 00:58:55,458 Okay, så inviterer vi hende. 506 00:58:57,917 --> 00:59:02,708 Det er bare en lille bums. Den er der ingen, der ser. 507 00:59:02,875 --> 00:59:07,833 Laver du sjov? Det ligner en rød advarselslampe midt i mit ansigt. 508 00:59:08,000 --> 00:59:13,917 Undskyld, men de bemærker næppe bumsen, når de ser kniven i din mave. 509 00:59:20,042 --> 00:59:25,125 Kære Gud i himlen. Vær sød at fjerne den groteske bums. 510 00:59:25,292 --> 00:59:26,667 - Amen. - Hvad? 511 00:59:26,833 --> 00:59:28,708 - Skynd dig. Sig amen. - Amen! 512 00:59:46,792 --> 00:59:48,875 En gang til! 513 01:01:00,458 --> 01:01:04,250 - Det er Vincent. - Det er Eva fra Total Care Center. 514 01:01:04,417 --> 01:01:06,833 De bliver ikke så tilpassede, som vi troede. 515 01:01:06,917 --> 01:01:10,667 De lader ikke til at have det så godt. 516 01:01:12,417 --> 01:01:14,250 Okay. Hvad kan det skyldes? 517 01:01:14,417 --> 01:01:17,417 Kan vi have opereret for meget væk af hjernerne? 518 01:01:17,583 --> 01:01:20,708 Nej, bare rolig. Vi kommer med nogle flere i aften. 519 01:01:20,875 --> 01:01:24,333 Vi kan ikke lukke dem ud i samfundet. 520 01:01:24,500 --> 01:01:26,875 Så eliminerer vi dem, der er for besværlige. 521 01:01:27,042 --> 01:01:28,375 Vil have is. 522 01:01:28,458 --> 01:01:32,333 - Eliminerer? - Ja, du ved nok. Hak, hak. 523 01:01:32,500 --> 01:01:34,292 Skal vi dræbe dem? 524 01:01:34,458 --> 01:01:38,667 - Vincent. - Ja? 525 01:01:38,833 --> 01:01:42,833 - Vi er klar dernede nu. - Godt. Jeg er færdig. 526 01:02:17,917 --> 01:02:21,083 Venner, vi har monstre at fange. 527 01:02:21,250 --> 01:02:23,167 Søg overalt. 528 01:02:23,250 --> 01:02:27,458 Vi skal fange dem alle og hjælpe dem med at blive mere tilpassede. 529 01:02:27,625 --> 01:02:29,583 Nu kører vi. 530 01:02:38,792 --> 01:02:41,583 Typisk. Jeg kan skaffe mere. 531 01:02:42,500 --> 01:02:45,417 - Vi har sikkert noget derhjemme. - Vent lidt. 532 01:02:56,042 --> 01:02:59,917 Der er en ting, jeg måske burde fortælle dig. 533 01:03:02,667 --> 01:03:06,625 Altså, jeg er Nej, jeg mener, jeg er ikke... 534 01:03:06,792 --> 01:03:11,500 Ikke endnu. Men jeg bliver måske... 535 01:03:11,667 --> 01:03:18,208 Man kan sige, at jeg er blevet udvalgt. 536 01:03:19,375 --> 01:03:21,333 Ligesom min mor. 537 01:03:21,500 --> 01:03:26,708 - Eller - Sig det senere, gæsterne kommer snart. 538 01:03:26,875 --> 01:03:28,542 Hent nu mere maling. 539 01:03:46,917 --> 01:03:48,292 Goddag. 540 01:03:49,750 --> 01:03:54,500 Der er lukket og tomt i pølsebiksen. Ingen spor af varulven. 541 01:03:57,250 --> 01:04:02,375 - Hej, et fladbrød med ekstra af det hele. - Der er lukket. Her er ingen. 542 01:04:04,375 --> 01:04:07,500 - Du er her jo. - Nej. 543 01:04:09,167 --> 01:04:10,500 Jo... 544 01:04:10,542 --> 01:04:14,917 - Okay. Hvad skulle det være? - Et fladbrød med ekstra af det hele. 545 01:04:33,167 --> 01:04:35,333 Hvad foregår der her? 546 01:04:35,500 --> 01:04:42,292 Vi er ved at ordne strømmen. 547 01:04:42,458 --> 01:04:44,750 - Javel. - Der kom den, ja. 548 01:04:48,500 --> 01:04:53,500 Vi er samlet her i dag, fordi... 549 01:04:54,875 --> 01:04:58,167 Fordi snullergøjen skal dopes. Døbes. 550 01:04:58,333 --> 01:05:01,583 Og et navn skal den have. 551 01:05:01,750 --> 01:05:05,042 Den bliver med ekstra af det hele. 552 01:05:09,167 --> 01:05:11,500 Også med is. 553 01:05:12,500 --> 01:05:14,458 Og lidt agurk. 554 01:05:18,917 --> 01:05:20,750 Værsgo. 555 01:05:26,167 --> 01:05:28,167 Tomt. 556 01:05:29,583 --> 01:05:31,292 Der var ingen hjemme. 557 01:05:31,458 --> 01:05:36,167 - Jeg må lægge brevene i postkassen. - Det er der, man plejer at få sin post. 558 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 - Hvordan går det med dig? - Jo, vi har fundet strømmen. 559 01:05:40,000 --> 01:05:44,375 Nu klipper jeg den her slange over. 560 01:05:44,542 --> 01:05:47,292 Så skulle det være ordnet. 561 01:05:47,458 --> 01:05:51,875 I Jesus' navn døber jeg dig... 562 01:05:52,042 --> 01:05:56,667 - Hvem er du? - Carina. Carina Bergström. 563 01:05:56,833 --> 01:05:59,792 - Nej, hun skal hedde Sara. - Hvad laver du her? 564 01:05:59,917 --> 01:06:01,500 Se her. 565 01:06:01,667 --> 01:06:04,875 Ja. Nu fik jeg kontakt. 566 01:06:07,208 --> 01:06:11,417 Med Gud. Gud kontakter mig. 567 01:06:11,583 --> 01:06:13,875 Han er jo ret tæt på. 568 01:06:15,417 --> 01:06:16,708 Halleluja. 569 01:06:21,208 --> 01:06:23,250 Kom, se her. 570 01:06:26,792 --> 01:06:28,750 En frankensteiner. 571 01:06:33,375 --> 01:06:35,167 Og her. 572 01:06:35,333 --> 01:06:39,083 Det er menneskespor. Små fødder. 573 01:06:40,250 --> 01:06:41,542 Kom. 574 01:06:54,125 --> 01:06:57,208 Du kender altså slet ikke Sisters of Mercy? 575 01:06:59,292 --> 01:07:03,000 Først udgav de "First and Last and Always". 1985. 576 01:07:03,167 --> 01:07:07,042 Så kom "Floodland" i 1987, og "Vision Thing" i 1990. 577 01:07:07,208 --> 01:07:11,250 - Lad os nu gå bare ind. - Det lyder dødkedeligt. 578 01:07:11,417 --> 01:07:14,792 - Lad os skride! - Kom nu. Det bliver sjovt. 579 01:07:14,917 --> 01:07:17,333 - Sjovt? - Måske bliver det festligt. 580 01:07:17,500 --> 01:07:19,917 Det lyder mere som en begravelse. 581 01:07:20,875 --> 01:07:25,000 Selv om vores begravelse var en hel del sjovere end det her. 582 01:07:25,167 --> 01:07:27,875 Vi er da ikke blevet begravet? 583 01:07:29,083 --> 01:07:32,417 - Hun ved ikke, at hun er død. - Hovsa. 584 01:07:32,583 --> 01:07:36,250 - Er min bums tydelig? - Ja, meget. 585 01:07:40,250 --> 01:07:45,125 - Værsgo, tag for jer af kagerne. - Endelig. 586 01:07:45,208 --> 01:07:48,833 Undskyld, men jeg forstår faktisk ikke, hvorfor vi er her. 587 01:07:49,542 --> 01:07:51,375 - Vi spiser. - Javel. 588 01:07:51,542 --> 01:07:57,042 Jeg har inviteret jer alle til et lille møde. 589 01:07:57,208 --> 01:08:01,417 For jeg har tænkt mig at åbne en lille café. 590 01:08:01,583 --> 01:08:04,750 Jaså? Hvad har det med os at gøre? 591 01:08:04,917 --> 01:08:12,917 Vi tænkte, at I måske ville være med og hjælpe til. 592 01:08:13,125 --> 01:08:17,833 Hjælpe til? Jeg er god til pølser og til at spise, men jeg kan ikke bage. 593 01:08:18,000 --> 01:08:23,250 Hvem skal besøge din café? Andre monstre? 594 01:08:23,417 --> 01:08:27,542 Eller rent faktisk mennesker? 595 01:08:43,833 --> 01:08:47,750 Vent lidt. Der hænger en lugt i luften. 596 01:08:48,917 --> 01:08:50,833 Varulv. 597 01:08:51,000 --> 01:08:52,833 Der er også spøgelser. 598 01:08:54,708 --> 01:08:58,625 Det lader til, at alle er gået den samme vej. Her. 599 01:08:59,917 --> 01:09:03,000 Jeg får fat på Vincent. Hannibal til Vincent. 600 01:09:04,917 --> 01:09:08,792 Nelly. Vil du være med til noget spændende? 601 01:09:08,917 --> 01:09:12,417 Vi skal hente en flok monstre, der er forsamlet i skoven. 602 01:09:12,583 --> 01:09:14,792 Vi tager ud og fanger dem. 603 01:09:14,917 --> 01:09:18,542 Du har jo agentblod i årerne. Vil du med? 604 01:09:19,583 --> 01:09:23,667 Nu skal de endelig væk. En gang for alle. 605 01:09:25,833 --> 01:09:27,500 Roberta. 606 01:09:45,875 --> 01:09:47,875 Det er ikke blod. 607 01:09:48,667 --> 01:09:50,458 Jeg er veganer. 608 01:09:50,625 --> 01:09:53,917 Det fungerer fint med et jerntilskud. 609 01:09:57,292 --> 01:09:59,458 Familie hader, at jeg ikke drikker blod. 610 01:09:59,625 --> 01:10:04,042 "Bliver du virkelig mæt? Bliver du ikke underernæret?" 611 01:10:05,208 --> 01:10:08,833 Jeg er glad for, at de er flyttet til Transsylvanien. 612 01:10:09,000 --> 01:10:12,083 - Men det er du ikke? - Nej. 613 01:10:12,250 --> 01:10:16,292 Det er egentlig ikke min kop te, hele Dracula-tilværelsen. 614 01:10:16,458 --> 01:10:21,250 Bo i et gammelt slot og gå med kappe. Det er slet ikke mig. 615 01:10:22,125 --> 01:10:27,250 Men jeg vil gerne være med til den café, du talte om. 616 01:10:28,792 --> 01:10:31,375 - Hvis du altså vil have det. - Samme her. 617 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 Jeg kan slikke grydeskeen. 618 01:10:37,708 --> 01:10:41,042 - Tak. - Skal jeg ikke sætte lidt musik på? 619 01:10:45,250 --> 01:10:47,708 Venter du nogen? 620 01:10:47,875 --> 01:10:50,750 - Nelly. - Hvem er det? 621 01:10:52,917 --> 01:10:55,083 Min ven. 622 01:11:12,917 --> 01:11:16,458 - Elendig sang. - Ja, den er ikke ret god. 623 01:11:16,625 --> 01:11:20,667 - Han er så pinlig. - Helt vildt pinlig. 624 01:11:20,833 --> 01:11:22,917 Han har dårlig smag. 625 01:11:27,083 --> 01:11:30,708 - Noget at danse til ville hjælpe. - Ja, ikke? 626 01:13:04,417 --> 01:13:06,167 Stille! 627 01:13:06,333 --> 01:13:09,833 Nelly er derinde! Har hun samlet dem alle sammen? 628 01:13:10,000 --> 01:13:11,667 Lad mig se. 629 01:13:12,833 --> 01:13:14,208 Utroligt. 630 01:13:14,333 --> 01:13:16,625 I skal væk herfra! Nu! 631 01:13:16,792 --> 01:13:21,333 Jeg kan ikke nå at forklare det, men Monsteragenterne vil fange jer. 632 01:13:26,375 --> 01:13:28,667 Løb! Skynd jer! 633 01:13:33,917 --> 01:13:35,833 Vi dør! 634 01:13:38,667 --> 01:13:40,042 Løb! 635 01:14:49,125 --> 01:14:52,625 I skal lade hende gå. Hun har ikke gjort noget. 636 01:14:52,792 --> 01:14:55,292 - Hvad mener du? - Ækle misfoster. 637 01:14:56,208 --> 01:14:58,375 Slip mig fri! 638 01:14:59,083 --> 01:15:01,417 - Nelly. - I må ikke tage hende med! 639 01:15:05,292 --> 01:15:06,583 Nelly. 640 01:15:08,167 --> 01:15:10,458 Nelly! Hvad laver du? 641 01:15:13,042 --> 01:15:15,167 Nelly! Nelly! 642 01:15:16,292 --> 01:15:17,750 Nelly! 643 01:15:17,917 --> 01:15:20,125 Stop hende! 644 01:15:25,792 --> 01:15:28,458 Ned, ned! 645 01:15:48,167 --> 01:15:50,042 For pokker! 646 01:16:19,208 --> 01:16:21,125 Roberta, det er bare mig. 647 01:17:05,083 --> 01:17:06,667 Okay. 648 01:17:08,583 --> 01:17:10,250 Der er låst! 649 01:17:11,583 --> 01:17:13,917 Nej, Roberta! Hold op! 650 01:17:17,542 --> 01:17:20,708 - Roberta, hold op! - Jeg er et monster! 651 01:17:20,875 --> 01:17:22,542 Kom ikke nærmere! 652 01:17:24,250 --> 01:17:26,333 - Hold op, Roberta! - Nelly! 653 01:17:27,292 --> 01:17:29,542 - Roberta, hold op. - Nelly! 654 01:17:30,500 --> 01:17:32,292 Roberta, hold nu op. 655 01:17:33,792 --> 01:17:37,667 Hej, Roberta. Gør nu ikke noget dumt. 656 01:17:38,625 --> 01:17:42,333 Du kan blive smuk, Roberta. 657 01:17:43,500 --> 01:17:46,375 Kom nu, Roberta. Gør det ikke. 658 01:17:46,542 --> 01:17:51,000 Du er min ven. Min eneste ven. Roberta. 659 01:17:54,375 --> 01:17:56,667 Jeg er glad for dig. 660 01:17:56,833 --> 01:18:00,000 Gør det ikke. Nej, gør det ikke. 661 01:18:04,625 --> 01:18:07,917 Kom nu, Roberta. Du er min ven. 662 01:18:50,917 --> 01:18:55,708 Undskyld. Jeg burde have fortalt det hele. 663 01:18:55,875 --> 01:18:57,417 Undskyld. 664 01:19:00,917 --> 01:19:02,500 Kom. 665 01:19:09,667 --> 01:19:16,167 Jeg troede, jeg ville være monsteragent. Ligesom jer. Og ligesom min mor. 666 01:19:16,333 --> 01:19:21,750 Men hvis det betyder, at alle, der er anderledes, ikke må eksistere 667 01:19:21,917 --> 01:19:24,083 at du ikke må eksistere... 668 01:19:25,708 --> 01:19:28,458 ... så har jeg ombestemt mig. 669 01:19:43,792 --> 01:19:45,167 Nej! 670 01:19:45,333 --> 01:19:46,792 Jeg tager den! 671 01:19:53,708 --> 01:19:57,542 Hannibal. Din forbandede klovn! 672 01:20:21,042 --> 01:20:23,208 Hvad glor I på? 673 01:20:24,000 --> 01:20:26,333 Hold op med at se på mig! 674 01:20:29,125 --> 01:20:31,375 Jeg er ikke bange for jer. 675 01:20:31,542 --> 01:20:36,833 Jeg har ikke brug for noget. Jeg har ikke brug for jer. Forbandede monsterkrammere. 676 01:20:37,000 --> 01:20:42,833 I fatter ingenting! I forstår ikke, hvor godt det kunne være blevet! 677 01:20:43,000 --> 01:20:45,042 I er nogle idioter! 678 01:20:45,208 --> 01:20:48,583 Jeg er omgivet af idioter! 679 01:20:48,750 --> 01:20:54,458 Hvordan skal man kunne bygge noget op, når alle omkring en er idioter? 680 01:20:54,625 --> 01:20:59,208 Hvad? Hvad? I er helt væk! 681 01:20:59,375 --> 01:21:01,542 I er gale! 682 01:21:03,750 --> 01:21:05,500 Det var alt for nu. 683 01:21:16,542 --> 01:21:21,125 Han er faktisk lidt af en Hvad er det, du plejer at sige? 684 01:21:21,292 --> 01:21:24,125 - Dramaqueen. - Lige præcis. 685 01:21:24,292 --> 01:21:26,292 En Dramaqueen. 686 01:21:28,083 --> 01:21:31,208 Ja, min kære agentkolleger. 687 01:21:31,375 --> 01:21:35,417 Hvad betyder det egentlig at være anderledes? 688 01:21:35,583 --> 01:21:39,167 Hvad betyder det at være normal? Er jeg normal? 689 01:21:39,333 --> 01:21:41,667 Det kan jeg kun sige ja til. 690 01:21:41,833 --> 01:21:44,917 Er Hannibal normal? Nej. 691 01:21:45,125 --> 01:21:48,792 Og jeg tænker ikke kun på hans udseende. 692 01:21:48,917 --> 01:21:53,917 Jeg synes, at hele hans person er højst besynderlig. 693 01:21:54,125 --> 01:21:59,250 Men det er måske derfor, jeg holder så meget af ham. 694 01:21:59,917 --> 01:22:02,625 Tak for de ord, Lena-Sleva. 695 01:22:11,500 --> 01:22:14,292 Vores opgave er at beskytte verden mod monstre. 696 01:22:14,458 --> 01:22:16,458 Og monstre mod verden. 697 01:22:16,625 --> 01:22:20,792 Men vi skal ikke bestemme, hvem der må eksistere i den. 698 01:22:22,583 --> 01:22:24,250 Nelly Rapp. 699 01:22:25,792 --> 01:22:27,375 Kom. 700 01:22:34,000 --> 01:22:38,292 Du er lille, men dit hjerte er stort. 701 01:22:38,458 --> 01:22:45,125 Og dine handlinger har mindet os om, hvem vi i virkeligheden vil være. 702 01:22:46,708 --> 01:22:51,875 Der burde være flere monsteragenter og mennesker som dig. 703 01:22:52,042 --> 01:22:56,708 Derfor håber jeg af hele mit hjerte - 704 01:22:56,875 --> 01:23:03,083 - at du vil bære din helt egen agentnål. 705 01:23:06,125 --> 01:23:08,292 Og at du vil bære den med stolthed. 706 01:23:08,458 --> 01:23:12,000 - Ja. - Du er nu monsteragent. 707 01:23:30,083 --> 01:23:31,417 Hej! 708 01:23:33,083 --> 01:23:35,917 Hvor har jeg dog savnet dig. 709 01:23:40,000 --> 01:23:41,917 Er alt gået godt? 710 01:23:43,458 --> 01:23:49,542 Der er noget, du skal vide, Lennart. Nelly er et enestående menneske. 711 01:23:52,250 --> 01:23:54,458 Jaså? 712 01:23:54,625 --> 01:23:59,833 Hun har fået sådan en, som Alice havde. Det er en familietradition. 713 01:24:00,375 --> 01:24:02,250 Tak for den her uge. 714 01:24:04,000 --> 01:24:06,708 Lad os holde kontakten ved lige. 715 01:24:11,625 --> 01:24:13,583 Lille skat. 716 01:24:13,750 --> 01:24:18,917 Hvis du får brug for mig en dag, så ved du, hvor jeg er. Gem den. 717 01:24:27,083 --> 01:24:30,208 Pas godt på dig selv. Kys. 718 01:24:31,833 --> 01:24:34,667 Op med dig. Få rumpen ind. 719 01:24:38,125 --> 01:24:39,667 Farvel! 720 01:24:46,000 --> 01:24:48,333 - Nå... - Ja... 721 01:24:48,500 --> 01:24:51,292 Så er det kun os to igen. 722 01:24:52,917 --> 01:24:56,542 - Ja - Hvad skal vi have at spise i aften? 723 01:25:13,500 --> 01:25:15,458 Drej ind her. 724 01:25:15,625 --> 01:25:19,417 - Her? Hvorfor det? - Der er noget, jeg skal vise dig. 725 01:25:20,500 --> 01:25:25,750 - Hvad er det for et sted? - Jeg skal sige farvel til en ven. 726 01:25:25,917 --> 01:25:27,417 Kom, London. 727 01:25:27,583 --> 01:25:31,125 Hvad? En ven? 728 01:25:31,292 --> 01:25:36,000 - Kom indenfor. - Hvis I tør. 729 01:25:37,167 --> 01:25:41,833 Sikke nogle realistiske kostumer. Det er fantastisk. 730 01:25:54,000 --> 01:25:56,833 Vampyren kan ikke tåle sollys. 731 01:26:00,250 --> 01:26:02,125 Det er sandt. Og hvad så? 732 01:26:07,208 --> 01:26:08,750 Nelly! 733 01:26:13,333 --> 01:26:16,792 Det er min ven Roberta. Det er min far. 734 01:26:16,917 --> 01:26:20,125 Lennart. Fantastisk sjovt koncept. 735 01:26:21,333 --> 01:26:26,208 Du er syet sammen af en masse forskellige kropsdele. Det ser godt ud. 736 01:26:26,375 --> 01:26:30,792 Det er heldigt, at det bare er for sjov. Ikke, Lennart? 737 01:26:32,917 --> 01:26:35,833 - En hotdog? - Ellers tak. 738 01:26:36,792 --> 01:26:39,375 - Kom. - Skræmmende tænder. 739 01:26:39,542 --> 01:26:42,208 Virkelig skræmmende. Og virkelighedstro. 740 01:26:43,083 --> 01:26:48,542 Nå, man burde nok smage noget. Nu kan jeg se, at det er fingre. 741 01:26:48,708 --> 01:26:50,917 Sådan en tager jeg. 742 01:26:52,708 --> 01:26:57,000 - Jeg tager en af dem. - Han hører dårligt. Tag bare selv. 743 01:26:58,625 --> 01:27:01,083 Du kan tage en hel hånd, Lennart. 744 01:27:02,458 --> 01:27:05,417 - Jeg tager også en marengs. - Tag to. 745 01:27:16,833 --> 01:27:21,417 Her. Jeg tænkte, at du ville have den. 746 01:27:30,542 --> 01:27:36,667 Jeg kan godt lide dig, selv om du er en monsteragent. 747 01:27:36,833 --> 01:27:40,708 Din mor ville have været stolt af dig. 748 01:27:40,875 --> 01:27:42,875 Det ville din mor også. 749 01:29:39,583 --> 01:29:43,583 Tekster: Torben Grønbæk Jensen www.sdimedia.com