1 00:00:00,534 --> 00:00:02,544 Dos hombres heterosexuales 2 00:00:02,569 --> 00:00:05,409 pero solo uno ganará. 3 00:00:05,439 --> 00:00:08,579 El... 4 00:00:08,609 --> 00:00:12,309 "Gayme Show!" 5 00:00:12,346 --> 00:00:14,816 Linda Cardellini, todos. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,448 Sí, Linda Cardellini, Matt. 7 00:00:16,483 --> 00:00:19,093 En nuestra comunidad, eso significa "el poder para el pueblo". 8 00:00:19,119 --> 00:00:20,819 Soy su anfitrión Matt Rogers. 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,464 Y yo soy Dave Mizzoni, y yo puedo ser anfitrión ahora. 10 00:00:23,490 --> 00:00:24,490 Asqueroso. 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,255 - Sí. - Esto es "Gayme Show!", 12 00:00:26,293 --> 00:00:28,103 en donde tomamos a dos competidores heterosexuales 13 00:00:28,128 --> 00:00:29,358 y los hacemos enfrentarse uno al otro 14 00:00:29,396 --> 00:00:31,996 para ver quién será nombrado honoríficamente... 15 00:00:32,032 --> 00:00:34,072 Gay hasta la médula. 16 00:00:34,101 --> 00:00:37,241 Y reinará para siempre como la reina de los heteros. 17 00:00:37,271 --> 00:00:39,671 Oh, sí, sí. 18 00:00:39,706 --> 00:00:40,566 Antes de que conozcamos a nuestros heteros, 19 00:00:40,607 --> 00:00:41,677 conozcamos sus salvavidas, 20 00:00:41,708 --> 00:00:44,008 o como nosotros les llamamos, "parejas". 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Primero está nuestro gay sabio. 22 00:00:45,779 --> 00:00:47,509 Por favor denle la bienvenida Guy Branum. 23 00:00:47,548 --> 00:00:48,548 Sí. 24 00:00:48,582 --> 00:00:51,222 LEGALMENTE UNA ENCICLOPEDIA GAY 25 00:00:51,251 --> 00:00:53,021 Y ahora la mujer que lo entiende, 26 00:00:53,053 --> 00:00:54,523 Tawny Newsome. 27 00:00:55,756 --> 00:00:57,586 ARMONIZADORA ESPONTÁNEA 28 00:00:57,624 --> 00:00:59,964 Y con eso, estamos listos para conocer a los heteros. 29 00:00:59,993 --> 00:01:01,463 ¡Libérenlos! 30 00:01:01,495 --> 00:01:06,025 Langston Kerman duró un año enseñando poesía en su vieja preparatoria. 31 00:01:06,066 --> 00:01:07,196 Supéralo, hombre. 32 00:01:08,936 --> 00:01:11,266 Andrew Ti tiene una camisa 33 00:01:11,305 --> 00:01:13,905 de los personajes de caricatura Chip y Dale haciendo el "dab". 34 00:01:16,043 --> 00:01:20,253 Esencias de celebridades. 35 00:01:20,280 --> 00:01:22,850 Se les darán tres diferentes pistas a los competidores, 36 00:01:22,883 --> 00:01:26,523 que cuando se combinan formarán la esencia de una celebridad particular. 37 00:01:26,553 --> 00:01:28,993 Sus pistas son... 38 00:01:29,022 --> 00:01:31,632 Rompiéndose un collar de diamantes... 39 00:01:31,658 --> 00:01:33,358 Ya no lo soporto. 40 00:01:33,393 --> 00:01:34,963 PFS 1,000. 41 00:01:34,995 --> 00:01:36,095 Nunca puedes ser demasiado cuidadoso. 42 00:01:36,129 --> 00:01:39,899 Y el sol acariciando tu cara mientras salgas del Juzgado de Familia, 43 00:01:39,933 --> 00:01:43,873 y casi se siente como la primera vez que sentiste el sol. 44 00:01:43,904 --> 00:01:46,174 Delibera y escriban sus respuestas. 45 00:01:46,206 --> 00:01:48,536 Ahora... 46 00:01:48,575 --> 00:01:51,345 ¿quién de aquí me puede recomendar un buen hidratante/bloqueador solar? 47 00:01:51,378 --> 00:01:53,208 No tienen que hacerle caso. 48 00:01:53,247 --> 00:01:54,347 ¿Quiénes? 49 00:01:54,381 --> 00:01:56,151 Vamos primero con Guy y Langston. 50 00:01:56,183 --> 00:01:58,353 - Vaya. - Muéstrales lo que escribiste. 51 00:01:58,385 --> 00:01:59,845 Está bien. 52 00:01:59,887 --> 00:02:02,157 Escogimos a Gwyneth Paltrow. 53 00:02:02,189 --> 00:02:03,189 Bueno. 54 00:02:03,223 --> 00:02:04,063 Sé que está mal. 55 00:02:04,091 --> 00:02:07,061 Tawny y Andrew, ahora ustedes díganme su respuesta. 56 00:02:07,094 --> 00:02:08,364 Tiene que ser Nicole Kidman. 57 00:02:08,395 --> 00:02:09,655 - Bien. - Oh, Dios. 58 00:02:09,696 --> 00:02:13,726 Parece ser que su trayecto para llegar a esa conclusión fue largo. 59 00:02:13,767 --> 00:02:15,697 - Jugamos a la rueda de los pálidos. - Sí. 60 00:02:15,736 --> 00:02:17,736 Tuvimos a Rooney Mara inicialmente, 61 00:02:17,771 --> 00:02:19,311 la humana más pálida en el mundo. 62 00:02:19,339 --> 00:02:21,009 Pero yo dije que no luce lo suficientemente vieja 63 00:02:21,041 --> 00:02:22,941 para tener un matrimonio fallido aún. 64 00:02:22,976 --> 00:02:25,776 Me estoy dando cuenta que escribieron Rooney Mara una segunda vez. 65 00:02:25,812 --> 00:02:27,312 Así es, primer borrador, mejor borrador. 66 00:02:27,347 --> 00:02:29,217 Revelemos la respuesta. 67 00:02:29,249 --> 00:02:30,379 ¡Es Nicole! 68 00:02:31,418 --> 00:02:32,818 GANADOR 69 00:02:32,853 --> 00:02:34,323 Increíble. 70 00:02:34,354 --> 00:02:35,864 Oh, sí. 71 00:02:35,889 --> 00:02:37,459 A través de la historia, actrices icónicas, 72 00:02:37,491 --> 00:02:39,331 desde Marisa Tomei a Amy Adams, 73 00:02:39,359 --> 00:02:41,829 además de otras actrices como Jennifer Connelly, 74 00:02:41,862 --> 00:02:44,202 han sido forzadas a tomar papeles secundarios unidimensionales 75 00:02:44,231 --> 00:02:45,731 escritos por hombres con el nombre de Steve. 76 00:02:45,766 --> 00:02:49,266 Ahora yo giraré la rueda de comentarios ingeniosos corrientes 77 00:02:49,303 --> 00:02:51,373 y los heteros tendrán una oportunidad 78 00:02:51,405 --> 00:02:54,035 de convertir lo ordinario a extraordinario. 79 00:02:55,108 --> 00:02:58,178 Mejor actriz de reparto. 80 00:02:58,212 --> 00:02:59,082 Aquí vamos. 81 00:03:00,981 --> 00:03:04,051 Siempre tienes tu casa aquí con Mamá. 82 00:03:08,422 --> 00:03:11,792 Siempre tienes tu casa aquí con mamá, 83 00:03:11,825 --> 00:03:13,285 David. 84 00:03:13,327 --> 00:03:14,427 - ¡Oh! - Dios mío. 85 00:03:14,461 --> 00:03:15,961 - Dios mío. - Guau, mm... 86 00:03:15,996 --> 00:03:17,756 Se sintió personal. 87 00:03:17,798 --> 00:03:19,468 Soy un fanático del teatro de inmersión. 88 00:03:19,499 --> 00:03:21,129 Vayamos ahora con la Academia. 89 00:03:21,168 --> 00:03:22,398 Digo, eso fue bello. 90 00:03:22,436 --> 00:03:23,536 Temblé. 91 00:03:23,570 --> 00:03:25,240 Se sintió socialmente realístico. 92 00:03:25,272 --> 00:03:29,082 Siento que fue la apostilla de la economía estadunidense y David. 93 00:03:29,109 --> 00:03:32,479 En cuanto salió, dije: "Este hombre ha visto una obre de teatro". 94 00:03:32,513 --> 00:03:33,853 Sí. Sí. 95 00:03:33,881 --> 00:03:36,651 Y ahora vamos a nuestra próxima actuación. 96 00:03:36,683 --> 00:03:37,993 Matt, gira la rueda. 97 00:03:40,521 --> 00:03:43,661 ¿Acaso anoche no significó nada para ti? 98 00:03:48,695 --> 00:03:51,325 ¿Acaso anoche no significó nada para ti? 99 00:03:53,133 --> 00:03:55,103 Bien. Fue mucho y muy poco a la misma vez. 100 00:03:55,135 --> 00:03:57,065 Veremos qué dice la Academia. 101 00:03:57,104 --> 00:03:59,844 Andrew, te he conocido mucho tiempo. 102 00:03:59,873 --> 00:04:02,943 No eres un intérprete. 103 00:04:02,976 --> 00:04:04,206 Pero ahora sí lo fuiste. 104 00:04:04,244 --> 00:04:06,254 Sí. 105 00:04:06,280 --> 00:04:08,220 Bien, no sabía cómo iba a terminar ese comentario. 106 00:04:08,248 --> 00:04:10,278 Lo siento. Lo siento. 107 00:04:10,317 --> 00:04:12,717 ¿Una mujer prendiendo su propio cigarro? 108 00:04:12,753 --> 00:04:15,293 ¿Qué, estamos en los 70? 109 00:04:15,322 --> 00:04:18,292 Pues, son las 5:00 a.m. y Salma Hayek ha anunciado lentamente 110 00:04:18,325 --> 00:04:21,625 que ambos han sido nominados para un Oscar. 111 00:04:21,662 --> 00:04:23,202 DOBLE NOMINACIÓN 112 00:04:23,230 --> 00:04:24,930 Oh, sí. 113 00:04:24,965 --> 00:04:27,365 Cuando un gay entra a un cuarto, 114 00:04:27,401 --> 00:04:29,471 ese cuarto legalmente se convierte en un escenario. 115 00:04:30,470 --> 00:04:32,640 Chicos, es hora de... 116 00:04:32,673 --> 00:04:35,683 Hacer una entrada. 117 00:04:36,743 --> 00:04:39,153 Alguien está saliendo. 118 00:04:39,179 --> 00:04:40,979 Hay una caza de hombre. 119 00:04:41,014 --> 00:04:41,924 - ¡No! - Oh! 120 00:04:41,949 --> 00:04:43,719 ¡No! Intenta escaparse. 121 00:04:43,750 --> 00:04:45,120 - ¡No! - ¡Oh, no! 122 00:04:45,152 --> 00:04:46,422 Es una fuga. 123 00:04:46,453 --> 00:04:47,723 Andrew Ti--¡oh, no! 124 00:04:47,754 --> 00:04:49,264 La bolsa de dinero. 125 00:04:49,289 --> 00:04:51,159 Absolutamente usa el escenario. 126 00:04:51,191 --> 00:04:52,961 ¡Oh! 127 00:04:52,993 --> 00:04:55,533 Tuve mucho miedo. 128 00:04:57,798 --> 00:04:58,768 Dios mío. 129 00:04:58,799 --> 00:05:00,369 Oh, Dios mío. 130 00:05:00,400 --> 00:05:01,600 ¡Oh! 131 00:05:01,635 --> 00:05:03,235 Es un astronauta. 132 00:05:03,270 --> 00:05:06,440 Oh, Dios, del planeta Venus. 133 00:05:06,473 --> 00:05:07,413 Sí. 134 00:05:07,441 --> 00:05:10,611 Oh, ha venido para plantar la bandera gay en Marte. 135 00:05:10,644 --> 00:05:12,484 Sí, plántala cuidadosamente. 136 00:05:12,513 --> 00:05:13,413 Guau. 137 00:05:13,447 --> 00:05:16,347 Señor, ¿cómo estás? 138 00:05:16,383 --> 00:05:17,453 Teletranspórtame, Scotty. 139 00:05:17,484 --> 00:05:19,154 Revela. 140 00:05:19,186 --> 00:05:20,846 Oh, Dios. 141 00:05:20,888 --> 00:05:21,958 Dios mío. 142 00:05:21,989 --> 00:05:23,489 - Guau. - Oh. 143 00:05:23,524 --> 00:05:25,634 Los gays tenemos problemas para confiar en la gente. 144 00:05:25,659 --> 00:05:26,489 Ajá. 145 00:05:26,527 --> 00:05:27,627 Creemos que ustedes también deberían de tenerlos. 146 00:05:27,661 --> 00:05:30,801 Sus parejas ahora se convertirán en sus jueces. 147 00:05:30,831 --> 00:05:31,731 Tawny. 148 00:05:31,765 --> 00:05:34,095 Dije: "Danos lentes sobre una máscara de Halloween". 149 00:05:34,134 --> 00:05:35,274 Lo hizo. 150 00:05:35,302 --> 00:05:37,802 Le dije: "Danos '¿Dónde estás, hermano?' 151 00:05:37,838 --> 00:05:39,968 No George Clooney, uno de los otros." 152 00:05:40,007 --> 00:05:41,307 - Bien. - Lo hizo. 153 00:05:41,341 --> 00:05:43,811 Y último, dije: "Por favor, danos el Mr. Bean". 154 00:05:43,844 --> 00:05:45,084 Mi chico lo hizo. 155 00:05:45,112 --> 00:05:46,882 Sí, te damos las gracias por tu servicio. 156 00:05:46,914 --> 00:05:48,154 - Gracias. - Chicos, hablen con nosotros. 157 00:05:48,182 --> 00:05:51,122 Digo, Langston acaba de aterrizar en la luna. 158 00:05:51,151 --> 00:05:52,251 Miren, seamos honestos. 159 00:05:52,286 --> 00:05:56,016 Hubo tiempos cuando sentí que los accesorios lo usaban a él, 160 00:05:56,056 --> 00:05:58,856 pero cuando tuvo problemas meter el mástil en el hoyo, 161 00:05:58,892 --> 00:06:00,262 eso se sintió muy cercano. 162 00:06:00,294 --> 00:06:01,904 Me ha pasado. 163 00:06:01,929 --> 00:06:04,259 Y pezones visibles en un mono: Esa es la cultura gay. 164 00:06:05,365 --> 00:06:09,565 La coronación. 165 00:06:09,603 --> 00:06:12,273 Caballeros, esta noche han pasado de usar una gorra Von Dutch 166 00:06:12,306 --> 00:06:13,866 a unos auriculares bonitos de ornamento 167 00:06:13,907 --> 00:06:15,607 usados por Bjork en su propio funeral. 168 00:06:15,642 --> 00:06:16,942 Bien. 169 00:06:16,977 --> 00:06:19,607 Y ahora, el ganador de "Gayme Show", 170 00:06:19,646 --> 00:06:22,346 nombrado honoríficamente gay hasta la médula, 171 00:06:22,382 --> 00:06:26,792 la reina de los heteros es... 172 00:06:26,820 --> 00:06:29,960 ¡Langston Kerman! 173 00:06:29,990 --> 00:06:31,860 Honoríficamente gay. 174 00:06:31,892 --> 00:06:34,162 REINA DE LOS HETEROS 175 00:06:34,194 --> 00:06:35,804 Lo hicimos. 176 00:06:35,829 --> 00:06:38,129 Sí, sí. 177 00:06:38,165 --> 00:06:40,025 Nos vemos la próxima vez y... 178 00:06:40,067 --> 00:06:41,837 Linda Cardellini. 179 00:06:43,337 --> 00:06:44,337 Estuviste fabuloso.