1 00:00:00,567 --> 00:00:02,467 Dos hombres heterosexuales 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,313 Pero solo uno ganará 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,779 Oh, oh, oh, oh 4 00:00:08,809 --> 00:00:11,979 "Gayme Show!" 5 00:00:13,313 --> 00:00:14,413 Dua Lipa, amigos. 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,178 Sí, Dua Lipa. 7 00:00:16,216 --> 00:00:19,946 Claro que "Dua Lipa" es gay para decir: "¿Qué tal la familia?" 8 00:00:19,987 --> 00:00:21,257 Soy su presentador, Dave Mizzoni. 9 00:00:21,288 --> 00:00:23,188 Y yo también soy su presentador, Matt Rogers 10 00:00:23,223 --> 00:00:24,293 y esto es "Gayme Show!" 11 00:00:24,324 --> 00:00:26,834 donde tomamos a dos concursantes heterosexuales y los enfrentamos 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,600 para ver cuál de ellos será nombrado de forma honoraria... 13 00:00:29,630 --> 00:00:31,570 ¡Gay hasta la médula! 14 00:00:31,598 --> 00:00:34,938 Y reinará eternamente como reina de los heterosexuales. 15 00:00:34,968 --> 00:00:37,738 Ah, sí, sí 16 00:00:37,771 --> 00:00:38,971 ¡Carajo! 17 00:00:39,006 --> 00:00:42,336 Antes de conocer a nuestros heteros, conozcamos a sus salvavidas o, 18 00:00:42,376 --> 00:00:44,306 como nosotros los llamamos, sus parejas. - Ajá. 19 00:00:44,344 --> 00:00:45,614 En primer lugar, nuestro gay sabio, 20 00:00:45,646 --> 00:00:47,276 por favor, den la bienvenida a Brendan Scannel. 21 00:00:47,314 --> 00:00:49,124 Brendan Scannel. 22 00:00:49,149 --> 00:00:51,819 Y ahora den la bienvenida a la mujer que sí lo entiende. 23 00:00:51,852 --> 00:00:54,522 Es Patti Harrison. 24 00:00:54,555 --> 00:00:55,755 ¡Hola! 25 00:00:55,789 --> 00:00:58,589 Y tras eso, estamos listos para conocer a los heteros. 26 00:00:58,625 --> 00:01:00,625 ¡Suéltenlos! 27 00:01:00,661 --> 00:01:06,071 La novia de Demi Adejuyigbe lo enseñó a hidratarse hace dos meses. 28 00:01:06,099 --> 00:01:08,069 John Gemberling solía ser el vocalista 29 00:01:08,101 --> 00:01:10,471 de una banda de ska llamada "The Loose Nuts". 30 00:01:12,339 --> 00:01:17,209 Esencias de celebridad 31 00:01:17,244 --> 00:01:19,654 Ahora daremos tres pistas diferentes a los concursantes 32 00:01:19,680 --> 00:01:22,950 que combinadas formarán la esencia de una celebridad particular. 33 00:01:22,983 --> 00:01:24,893 Sus pistas son: 34 00:01:24,918 --> 00:01:28,058 Un gorrito rosa hecho por un sindicato. 35 00:01:28,088 --> 00:01:30,388 Su siguiente pista es un alegato final. 36 00:01:30,424 --> 00:01:32,394 - ¡Protesto! - Bien, Dave. 37 00:01:32,426 --> 00:01:36,056 Y la última pista es una actriz que representa los tiempos coloniales. 38 00:01:36,096 --> 00:01:39,526 Concursantes, es hora de que deliberen con sus parejas. 39 00:01:40,467 --> 00:01:41,367 Da la respuesta final. 40 00:01:41,401 --> 00:01:42,871 Tenemos un gorrito rosa, 41 00:01:42,903 --> 00:01:46,743 un alegato final y una actriz de tiempos coloniales. 42 00:01:46,773 --> 00:01:49,113 Demi y Brendan, ¿quién es? 43 00:01:49,142 --> 00:01:50,782 Elizabeth. 44 00:01:53,213 --> 00:01:55,423 Es una mujer llamada Elizabeth. 45 00:01:55,449 --> 00:01:56,719 Elizabeth Warren. 46 00:01:56,750 --> 00:01:59,520 Yo dije Kate Walsh y me equivoqué. 47 00:01:59,553 --> 00:02:01,623 - Esperen, ¿dijiste Kate Walsh? - Sí. 48 00:02:01,655 --> 00:02:03,185 ¿Kate Walsh de "Grey's Anatomy"? 49 00:02:03,223 --> 00:02:04,193 - Correcto. - Pero no es. 50 00:02:04,224 --> 00:02:07,494 Pero aun te daremos 100 puntos por decir Kate Walsh. 51 00:02:07,528 --> 00:02:09,628 Pero ahora pasemos a Patti y Gemberling 52 00:02:09,663 --> 00:02:10,763 a ver qué dijeron. 53 00:02:10,797 --> 00:02:13,827 Es gracioso que Demi estuviera pensando en Kate Walsh, 54 00:02:13,867 --> 00:02:16,297 porque yo dije Ellen Pompeo. 55 00:02:16,336 --> 00:02:17,936 ¡Vaya! 56 00:02:17,971 --> 00:02:20,011 Su compañera de reparto en "Grey's Anatomy". 57 00:02:21,708 --> 00:02:23,738 Me encanta escuchar el nombre Ellen Pompeo 58 00:02:23,777 --> 00:02:25,507 y te vamos a dar 100 puntos por decirlo. 59 00:02:25,546 --> 00:02:27,206 - 100 puntos. - ¡Sí! 60 00:02:27,247 --> 00:02:29,877 Patti, tengo que preguntarte, ¿eres tú responsable de esto? 61 00:02:29,917 --> 00:02:31,317 Para nada. 62 00:02:31,351 --> 00:02:34,051 Me gustó que, en teoría, era una respuesta más gay 63 00:02:34,087 --> 00:02:35,757 que la que yo iba a sugerir. 64 00:02:35,789 --> 00:02:36,819 ¿Cuál ibas a sugerir? 65 00:02:36,857 --> 00:02:39,157 Quizá Meryl Streep en esa película donde es la monja 66 00:02:39,193 --> 00:02:40,763 que delata al sacerdote cachondo. 67 00:02:40,794 --> 00:02:43,334 - "Doubt". - Increíblemente, ambos se equivocaron. 68 00:02:43,363 --> 00:02:45,773 ¡Cynthia Nixon! 69 00:02:45,799 --> 00:02:47,469 Uh, por supuesto. 70 00:02:47,501 --> 00:02:48,401 ¿Por qué? 71 00:02:48,435 --> 00:02:50,035 No me pregunten. 72 00:02:50,070 --> 00:02:51,510 Les voy a quitar todos los puntos. 73 00:02:51,538 --> 00:02:52,438 ¡No! 74 00:02:52,472 --> 00:02:55,212 Soy el vivo retrato de su esposa, se los aseguro. 75 00:02:55,242 --> 00:02:57,812 No te pareces a ella. 76 00:02:57,845 --> 00:02:59,275 Sí. 77 00:02:59,313 --> 00:03:01,153 Sí-í 78 00:03:01,181 --> 00:03:04,851 Demi, John, durante toda su vida su padre los desanimó 79 00:03:04,885 --> 00:03:07,415 para no convertirse en el bailarín que saben que tienen en su interior. 80 00:03:07,454 --> 00:03:10,624 Finalmente está aquí en su recital. 81 00:03:10,657 --> 00:03:14,957 Deben bailar hasta conmover a su padre en un juego que llamamos... 82 00:03:14,995 --> 00:03:18,965 Veme, padre 83 00:03:18,999 --> 00:03:21,199 Baila, Demi. Baila. 84 00:03:21,235 --> 00:03:25,465 PAPÁ DE DEMI 85 00:03:34,214 --> 00:03:35,484 Oh. 86 00:03:40,754 --> 00:03:43,164 Felicitaciones, Demi, tu reprobador padre 87 00:03:43,190 --> 00:03:45,290 cambió de opinión y te vio 88 00:03:45,325 --> 00:03:47,285 después de solo ocho segundos. 89 00:03:47,327 --> 00:03:50,897 John, tu padre te espera. Muéstrale tu luz. 90 00:03:50,931 --> 00:03:55,401 PAPÁ DE JOHN 91 00:04:08,215 --> 00:04:10,315 Oh, no. Oh, no, no, no. 92 00:04:10,350 --> 00:04:13,050 Parece que tu padre se levantó y se fue 93 00:04:13,086 --> 00:04:16,916 a ver el juego con sus amigos del trabajo. 94 00:04:16,957 --> 00:04:21,627 Por desgracia, no pudiste conmover la dura fachada de tu padre y-- 95 00:04:21,662 --> 00:04:23,862 - Oh, no, John. - Yo--eso es lo que hacen en-- 96 00:04:23,897 --> 00:04:26,097 Sí, estabas terminando la actuación; me encanta. 97 00:04:26,133 --> 00:04:27,973 - 1,000 puntos. - ¡Vaya! 98 00:04:28,001 --> 00:04:29,841 ¿1,000 puntos? 99 00:04:29,870 --> 00:04:31,640 Oh sí-í 100 00:04:32,239 --> 00:04:35,209 Chicos, es hora de que... 101 00:04:35,242 --> 00:04:38,352 ¡Hagan una entrada! 102 00:04:38,378 --> 00:04:42,018 Bien, vamos a tener un momento de "Le Jazz Hot". 103 00:04:42,049 --> 00:04:44,619 - Oh. - ¿Es Liza o--? 104 00:04:44,651 --> 00:04:46,221 - ¡Oh, oh! - ¡Oh! 105 00:04:46,253 --> 00:04:48,593 - Okay, ba-ba-ba. - Oh, oh, viejo. 106 00:04:48,622 --> 00:04:53,332 ¿Dónde está el padre ahora? Seguro que ahora lo vería. 107 00:04:53,360 --> 00:04:55,830 ¡Sal a jugar! 108 00:04:55,863 --> 00:04:58,533 Oh, me encanta ese movimiento. 109 00:05:07,007 --> 00:05:10,077 - ¡Dios mío! - Oh. 110 00:05:10,110 --> 00:05:13,750 Vaya, no voy a tomar un trago con este tipo. 111 00:05:13,780 --> 00:05:17,650 No es la persona con la quieres hablar en un club. 112 00:05:17,684 --> 00:05:19,154 Ay, no. 113 00:05:19,186 --> 00:05:21,486 Habana, uh-na-na. 114 00:05:22,956 --> 00:05:24,386 ¡Oh! 115 00:05:27,160 --> 00:05:30,000 ¿Baile caliente? Más bien baile obsceno. 116 00:05:30,030 --> 00:05:32,300 - Okay, vamos. - ¡Okay! 117 00:05:32,332 --> 00:05:33,532 Todos te vimos. 118 00:05:33,567 --> 00:05:36,567 Sus parejas ahora se han convertido en sus jueces. 119 00:05:36,603 --> 00:05:41,483 Gay sabio, voy a pedirte que juzgues y seas crítico lo mejor que puedas 120 00:05:41,508 --> 00:05:43,308 con esa increíble actuación de Demi. 121 00:05:43,343 --> 00:05:47,183 Digo, cuando el bastón salió, 122 00:05:47,214 --> 00:05:48,784 el mío también lo hizo. 123 00:05:48,815 --> 00:05:50,675 - ¡Vaya! - ¡Okay! 124 00:05:50,717 --> 00:05:52,187 Sí. 125 00:05:52,219 --> 00:05:54,219 Patti, ahora es tu turno. 126 00:05:54,254 --> 00:05:56,624 ¿Estás orgullosa, conmovida? ¿En qué piensas? 127 00:05:56,657 --> 00:06:01,297 Estoy muy orgullosa de él porque una copa es un accesorio 128 00:06:01,328 --> 00:06:03,498 mucho menos activo que un bastón, 129 00:06:03,530 --> 00:06:06,430 pero tengo que decir que cuando sacó esa copa, 130 00:06:06,466 --> 00:06:08,596 mi... bastón también salió. 131 00:06:09,937 --> 00:06:11,607 Okay. 132 00:06:11,638 --> 00:06:13,638 - Su bastón salió. - Sí. 133 00:06:13,674 --> 00:06:18,414 La coronación 134 00:06:18,445 --> 00:06:21,515 Chicos, en una palabra, ¿por qué creen que se merecen 135 00:06:21,548 --> 00:06:24,348 el título honorífico de gay hasta la médula? 136 00:06:24,384 --> 00:06:26,394 Energía. 137 00:06:28,555 --> 00:06:30,315 Tolerancia. 138 00:06:33,527 --> 00:06:35,797 Creo que todos podemos acordar que has sufrido 139 00:06:35,829 --> 00:06:38,269 lo que Hilary Duff llamaría una metamorfosis. 140 00:06:39,499 --> 00:06:42,539 Y ahora, el ganador de "Gayme Show!" 141 00:06:42,569 --> 00:06:45,139 nombrado honoríficamente gay hasta la médula, 142 00:06:45,172 --> 00:06:48,082 la reina de los heteros es... 143 00:06:49,510 --> 00:06:51,710 ¡Demi Adejuyigbe! 144 00:06:53,747 --> 00:06:55,317 ¡Demi! 145 00:06:55,349 --> 00:06:56,479 Oh sí-í 146 00:06:56,517 --> 00:06:58,117 Demi Adejuyigbe... 147 00:06:58,151 --> 00:06:59,651 ¡Disfruta tu momento! 148 00:06:59,686 --> 00:07:00,746 Sí 149 00:07:00,787 --> 00:07:02,157 Nos vemos la próxima vez y... 150 00:07:02,189 --> 00:07:04,359 ¡Dua Lipa! 151 00:07:04,391 --> 00:07:06,931 Sí