1 00:01:29,799 --> 00:01:33,879 House of the Dragon, 1. Sezon Finali "Siyah Kraliçe" 2 00:01:42,361 --> 00:01:46,407 Çeviren: eşekherif. İyi seyirler dilerim. 3 00:02:17,360 --> 00:02:19,000 Akıntıtaşı 4 00:02:22,679 --> 00:02:23,719 Buldum seni. 5 00:02:33,720 --> 00:02:35,839 Su Yılanı ölecek, değil mi? 6 00:02:39,279 --> 00:02:41,099 - Luke... - Ben Dalgaların Lordu olamam. 7 00:02:42,360 --> 00:02:44,399 Büyükbabam gelmiş geçmiş en iyi denizciydi. 8 00:02:44,919 --> 00:02:47,559 Daha gemi limandan ayrılmadan deniz tutuyor beni. 9 00:02:48,400 --> 00:02:49,600 Her şeyi mahvederim. 10 00:02:51,160 --> 00:02:52,280 Akıntıtaşı'nı istemiyorum. 11 00:02:53,559 --> 00:02:55,199 Sör Vaemond'a geçmesi gerekiyordu. 12 00:02:55,200 --> 00:02:57,839 Biz kaderimizi seçmeyiz Luke, o bizi seçer. 13 00:02:58,120 --> 00:03:00,740 Büyükbabam varisi olur musun diye sana sormuş ama. 14 00:03:02,080 --> 00:03:02,960 Sen anlattın. 15 00:03:07,560 --> 00:03:10,480 Aslını bilmek ister misin? 16 00:03:13,040 --> 00:03:14,200 Çok korkuyordum. 17 00:03:15,960 --> 00:03:20,359 14 yaşındaydım. Senin yaşındaydım. 18 00:03:21,480 --> 00:03:24,960 Yedi Krallık'ın kraliçesi olmaya hazır değildim. 19 00:03:25,760 --> 00:03:28,280 Ama görevimdi. 20 00:03:28,919 --> 00:03:33,399 Zaman geçtikçe de, mirasımı hak etmem gerektiğini anladım. 21 00:03:35,400 --> 00:03:38,359 - Ben senin gibi değilim. - Ne açıdan, güzel oğlum? 22 00:03:38,640 --> 00:03:39,799 Senin gibi... 23 00:03:41,839 --> 00:03:42,640 kusursuz değilim. 24 00:03:52,360 --> 00:03:53,879 Hiç alakam yok. 25 00:03:55,679 --> 00:03:58,960 Babam benimle ilgilendi ve görevlerime hazırlanmamı sağladı. 26 00:03:59,559 --> 00:04:01,760 Annen de aynısını sana yapıyor. 27 00:04:03,359 --> 00:04:05,879 - Günaydınlar prenses. - Günaydın Sör Laurent. 28 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Prenses Rhaenys az önce ejder sırtında buraya geldi. 29 00:04:09,960 --> 00:04:12,720 Acilen sizinle ve Prens Daemon ile görüşmek istediğini söyledi. 30 00:04:30,440 --> 00:04:33,480 - Prenses Rhaenys Targaryen. - Teşekkürler Sör Laurent. 31 00:04:37,760 --> 00:04:42,040 Prenses Rhaenys, Lord Corlys'in sağlığına dair iyi haberler duymayı umuyor... 32 00:04:42,120 --> 00:04:43,199 Viserys öldü. 33 00:04:49,560 --> 00:04:51,560 Acını paylaşıyorum Rhaenyra. 34 00:04:52,200 --> 00:04:53,440 Kuzenim... 35 00:04:54,240 --> 00:04:55,120 Baban... 36 00:04:55,721 --> 00:04:58,000 Temiz bir kalbi vardı. 37 00:05:09,000 --> 00:05:10,260 Dahası da var. 38 00:05:11,960 --> 00:05:14,200 Varisi olarak Aegon tahta oturdu. 39 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 Ona mı taç giydirdiler? 40 00:05:24,440 --> 00:05:26,000 Viserys nasıl öldü? 41 00:05:26,720 --> 00:05:27,799 Bilmiyorum. 42 00:05:28,960 --> 00:05:29,879 Ne kadar oldu? 43 00:05:30,120 --> 00:05:33,720 Bir gün, belki iki. Kraliçe hazırlıklarını yaparken beni tutsak ettiler. 44 00:05:33,839 --> 00:05:34,960 Viserys'i öldürdüler. 45 00:05:36,880 --> 00:05:41,240 Alicent, Aegon'a yemin etmeni mi emretti? 46 00:05:42,480 --> 00:05:43,280 Evet. 47 00:05:46,160 --> 00:05:48,360 - Reddettim. - Hala hayattasın ama. 48 00:05:51,559 --> 00:05:54,920 Yüce Rahip, Aegon'a Ejderha Çukuru'nda taç giydirdi. 49 00:05:55,080 --> 00:05:57,440 Meleys ile kaçmadan hemen önce bizzat tanıklık ettim. 50 00:05:58,080 --> 00:06:03,520 - Halkın önünde taç mı giydirdiler? - Onu gerçek kral olarak görsünler diye. 51 00:06:03,599 --> 00:06:08,400 O kancık kraliçe abimi öldürüp tahtını çaldı ve hepsini öldürebilirdin. 52 00:06:09,199 --> 00:06:12,080 Bu ihanetin sonucunda bir savaş çıkacağı aşikar. 53 00:06:16,120 --> 00:06:18,520 Ama benim savaşım değil ki başlatayım. 54 00:06:19,640 --> 00:06:23,380 Kocama ve haneme sadakatimden sabah direkt buraya geldim. 55 00:06:25,400 --> 00:06:27,559 Yeşiller peşinde Rhaneyra. 56 00:06:28,560 --> 00:06:29,719 Çocuklarının da. 57 00:06:31,960 --> 00:06:33,400 Hemen Ejderha Kayası'ndan ayrılmalısın. 58 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Bebek geliyor. 59 00:07:02,119 --> 00:07:05,240 Hamileliğin tamamlanmasına daha çok var, böyle olmamalı. 60 00:07:05,599 --> 00:07:07,719 Oluyor ama ulan! 61 00:07:09,400 --> 00:07:11,960 Siz canınızı sıkmayın prenses, oturun. 62 00:07:12,959 --> 00:07:14,880 Daha önce beş sefer yaptık bunu. 63 00:07:15,639 --> 00:07:17,479 Siz ruhunuzu dinç tutun, altıncısı da aynı olacak. 64 00:07:17,559 --> 00:07:19,920 Hayır, çekilin, çekilin, çekilin! 65 00:07:26,040 --> 00:07:27,879 Adanın etrafında devriyeler istiyorum. 66 00:07:27,960 --> 00:07:30,160 Kıyıya çıkabilecek ufak gemilere bakar olsunlar. 67 00:07:31,280 --> 00:07:35,240 Yeşiller şu an saldıracaksa bile gizlice gelirler, göstererek değil. 68 00:07:35,479 --> 00:07:37,439 Adanın etrafını çevirecek kadar adamımız yok... 69 00:07:37,440 --> 00:07:39,800 ama onlardan daha güçlüymüş gibi görünebiliriz. 70 00:07:43,280 --> 00:07:46,519 Ejder bakıcılarını da alın, iyi dövüşürler. Kaybedecek vakit yok. 71 00:07:46,599 --> 00:07:47,840 Derhal prensim. 72 00:07:59,359 --> 00:08:02,719 - Ne yapıyorsun sen? - Özür dilerim. 73 00:08:03,639 --> 00:08:06,720 Daha sakin olabilirsiniz prensim. 74 00:08:07,239 --> 00:08:09,280 Böylece öğreteceklerinizi daha iyi öğrenebilir. 75 00:08:09,400 --> 00:08:11,439 Leydi annenizin sizi görmesi lazım. 76 00:08:13,600 --> 00:08:14,719 İkinizi de. 77 00:08:16,719 --> 00:08:17,599 Anne? 78 00:08:20,800 --> 00:08:21,679 Siktir! 79 00:08:24,600 --> 00:08:25,520 Prenses... 80 00:08:36,680 --> 00:08:40,000 - Dedeniz Kral Viserys öldü. - Viseyrs mi? 81 00:08:40,319 --> 00:08:44,760 Yeşiller veraseti reddedip Demir Taht'ı ele geçirdi. 82 00:08:48,720 --> 00:08:50,559 Aegon'a kral tacı giydirildi. 83 00:08:51,840 --> 00:08:54,080 - Ne yapılacak peki? - Daha hiçbir şey. 84 00:08:54,800 --> 00:08:55,800 Daemon nerede? 85 00:08:55,960 --> 00:08:58,760 Bilmiyorum, delirdi. 86 00:09:00,720 --> 00:09:02,159 Savaşını planlıyor. 87 00:09:03,320 --> 00:09:05,800 - Bana bırak. - Jace. 88 00:09:06,760 --> 00:09:07,940 Jacaerys. 89 00:09:13,199 --> 00:09:16,240 Bana kalan tüm iddiaların varisi sensin artık. 90 00:09:17,280 --> 00:09:19,360 Ben emretmeden hiçbir adım atılmayacak. 91 00:09:34,240 --> 00:09:38,480 Bu sabah bir kuzgun geldi, Su Yılanı'nın ateşi düşmüş ve Akşamgüneşi'nden ayrılmış. 92 00:09:38,880 --> 00:09:41,359 - Nereye gidiyor? - Orası bilinmiyor prensim. 93 00:09:42,160 --> 00:09:43,920 En yakındaki müttefiklerimize kuzgunlar gönderelim. 94 00:09:44,079 --> 00:09:48,040 Lord Darklyn, Massey ve Bar Emmon'a. 95 00:09:48,120 --> 00:09:49,080 Daemon! 96 00:09:50,079 --> 00:09:52,040 Üstat ile görüşmek ister misiniz prensim? 97 00:10:00,760 --> 00:10:03,539 Nehir Toprakları'na bizzat uçup Lord Tully'nin desteğini teyit edeceğim. 98 00:10:03,560 --> 00:10:04,939 Öyle bir şey olmayacak. 99 00:10:07,719 --> 00:10:10,000 Annem doğumu bitmeden hiçbir aksiyon alınmamasını emretti. 100 00:10:16,800 --> 00:10:22,160 İyi ki geldin genç prens. Vermax ile gökleri devriye gezmene ihtiyacımız vardı. 101 00:10:22,280 --> 00:10:23,300 Dediğimi duydun mu? 102 00:10:27,559 --> 00:10:28,840 Kuzgunlar Lord Bartimus? 103 00:10:30,880 --> 00:10:32,079 Hallediyorum. 104 00:10:32,440 --> 00:10:33,320 Sör Stephen'ı çağır. 105 00:10:33,679 --> 00:10:35,319 Kral muhafızlarına ejder yolunda ihtiyacım var. 106 00:10:36,920 --> 00:10:39,520 Benimle gel de sadakatin ne olduğunu göstereyim. 107 00:10:47,120 --> 00:10:49,160 Kral muhafızlarının şövalyeleri olarak yemin ettiniz. 108 00:10:49,640 --> 00:10:51,719 Beyaz pelerini giyen herkes gibi prensim. 109 00:10:53,519 --> 00:10:54,440 Kime? 110 00:10:55,880 --> 00:10:59,080 Ben ilk Kral Jaehaerys'e yemin ettim prensim. 111 00:10:59,519 --> 00:11:02,920 Ardından, yerine geçtiğinde majesteleri Kral Viserys'e. 112 00:11:03,119 --> 00:11:05,000 Gerçek veraset soyunu kabul ediyor musunuz? 113 00:11:05,880 --> 00:11:07,600 - Evet. - Evet prensim. 114 00:11:13,840 --> 00:11:18,240 Kral Viserys'in ölmeden önce kimi varisi ilan etti, hatırlıyor musunuz? 115 00:11:21,679 --> 00:11:22,880 Prenses Rhaenyra. 116 00:11:27,320 --> 00:11:29,359 Kraliyete uzun hizmetleriniz için minnettarım. 117 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 Şimdi size bir seçenek sunuyorum. 118 00:11:56,040 --> 00:11:58,519 Kraliçeniz olarak Rhaenyra'ya yemininizi tazeleyin. 119 00:12:00,000 --> 00:12:02,980 Demir Taht'ın varisi olarak Prens Jacaerys'e yemin edin. 120 00:12:07,840 --> 00:12:08,679 Ya da... 121 00:12:09,679 --> 00:12:11,639 Gaspçıyı destekliyorsanız da şimdi konuşun. 122 00:12:13,040 --> 00:12:15,200 Acısız ve temiz bir ölümünüz olur. 123 00:12:16,240 --> 00:12:17,559 Ama ihaneti seçerseniz... 124 00:12:18,560 --> 00:12:21,679 şimdi yemin edip sonra ihanetin pençesine düşerseniz... 125 00:12:24,440 --> 00:12:28,439 acı içinde öleceğinizi iyi bilin. 126 00:12:34,240 --> 00:12:36,200 Prenses, bırakın yardım edelim. 127 00:12:42,680 --> 00:12:44,920 - Çıksana! - Prenses ne olur! 128 00:12:45,239 --> 00:12:48,240 - Bunu yalnız yapmamalısınız prenses. - Yardım edelim. 129 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 Kötü bir niyetim yok kardeşlerim. 130 00:16:29,040 --> 00:16:31,639 Tüm gücümle kraliçeyi korumaya... 131 00:16:33,540 --> 00:16:34,739 yemin ederim. 132 00:16:36,840 --> 00:16:38,440 Onun için canımı veririm. 133 00:16:43,719 --> 00:16:45,239 Kendime bir eş almayacak... 134 00:16:46,960 --> 00:16:48,600 toprak sahibi olmayacak... 135 00:16:49,960 --> 00:16:51,199 hiçbir çocuğa babalık etmeyeceğim. 136 00:16:52,479 --> 00:16:56,520 Sırlarını koruyacak, emirlerine itaat edeceğim. 137 00:16:57,960 --> 00:17:00,800 Yanı başında olup ismini ve şerefini savunacağım. 138 00:17:26,920 --> 00:17:27,760 Kraliçem. 139 00:19:06,040 --> 00:19:07,820 Kraliçe Rhaenyra Targaryen. 140 00:19:07,821 --> 00:19:09,000 İsminin birincisi. 141 00:19:09,960 --> 00:19:12,620 Andalların, Rhoynar'ın ve İlk İnsanların Kraliçesi. 142 00:19:13,800 --> 00:19:16,559 Yedi Krallık'ın Leydisi ve Diyarın Koruyucusu. 143 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Majesteleri. 144 00:19:30,440 --> 00:19:31,880 Şarap, kraliçem. 145 00:19:34,880 --> 00:19:35,800 Sağ ol Rhaena. 146 00:19:37,040 --> 00:19:37,920 Gel. 147 00:20:01,880 --> 00:20:02,760 Ne durumdayız? 148 00:20:02,840 --> 00:20:05,920 30 şövalyemiz, 100 okçumuz ve 300 donanımlı askerimiz var. 149 00:20:06,200 --> 00:20:08,260 Ejderha Kayası'nı savunmak nispeten kolay... 150 00:20:08,261 --> 00:20:11,120 ...ama ordumuz zafer için fazlasıyla yetersiz. 151 00:20:11,540 --> 00:20:13,879 Şehir Gözcülerindeki sadık adamlarıma haber gönderdik. 152 00:20:13,940 --> 00:20:16,280 Oradan bir destek bulacağım ama sayısından emin değilim. 153 00:20:16,439 --> 00:20:19,679 Hali hazırda desteğini ilan edenler Celtigar, Stoneton... 154 00:20:19,760 --> 00:20:21,840 Massey, Darklyn ve Bar Emmon oldu. 155 00:20:24,760 --> 00:20:26,119 Leydi annem bir Arryn'di. 156 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 Vadi, kendi kanına sırtını çevirmez. 157 00:20:29,200 --> 00:20:32,040 Nehirova da her daim babanızın yakın dostuydu majesteleri. 158 00:20:32,679 --> 00:20:36,600 Prens Daemon'ın rızasıyla, Lord Grover'a kuzgunlar gönderdim. 159 00:20:40,240 --> 00:20:42,720 Lord Grover kaypağın teki, dönek biri. 160 00:20:42,800 --> 00:20:45,079 Güçlü bir konumda olduğumuza ve savaş halinde... 161 00:20:45,080 --> 00:20:47,359 onu destekleyeceğimize ikna edilmesi gerekiyor. 162 00:20:47,579 --> 00:20:49,160 Onunla bizzat görüşeceğim. 163 00:20:49,719 --> 00:20:51,320 Fırtına Burnu ve Kıştepesi ne olacak? 164 00:20:51,400 --> 00:20:54,000 Yeminini unutan bir Stark bile olmamıştır. 165 00:20:54,080 --> 00:20:56,520 Stark Hanesi'ni Kuzey de izler. 166 00:20:56,599 --> 00:21:00,000 Lord Borros Baratheon'a babasının yeminini hatırlatmak gerekiyor. 167 00:21:12,640 --> 00:21:14,119 Akıntıtaşı'ndan haber var mı? 168 00:21:17,319 --> 00:21:19,199 Lord Corlys Ejderhakayası'na geliyor. 169 00:21:19,320 --> 00:21:20,760 Kraliçesine ant içmek için. 170 00:21:22,639 --> 00:21:25,139 Velaryon filosu, kocamın boyunduruğunda. 171 00:21:25,440 --> 00:21:26,840 Nereye gideceklerine o karar verir. 172 00:21:27,440 --> 00:21:29,800 Hem sizin, hem kocanızın desteğine duacıyız. 173 00:21:30,840 --> 00:21:33,320 Su Yılanı'nın iyileşmesi için her gece dua ettiğimiz gibi. 174 00:21:35,200 --> 00:21:38,840 Dar Deniz'de Velaryon filosunu düşman belleyecek bir liman kenti bile yok. 175 00:21:40,559 --> 00:21:43,199 - Düşmanlarımız ne durumda? - Lannisterlar ile bir dostluğumuz yok. 176 00:21:44,000 --> 00:21:46,599 Tyland Kral Eline çok uzun süredir hizmet ediyor, karşı çıkmaz. 177 00:21:46,800 --> 00:21:48,959 Otto Hightower'a da Lannister filosu lazım. 178 00:21:49,120 --> 00:21:52,560 Lannisterlar olmadan, Altındiş'in batısında bir müttefik bulamayız. 179 00:21:52,580 --> 00:21:53,480 Evet. 180 00:21:56,000 --> 00:21:57,840 Nehir Toprakları çok kıymetli majesteleri. 181 00:21:59,439 --> 00:22:02,520 Patavatsızlığımı bağışlayın majesteleri ama adamları düşünmek manasız. 182 00:22:03,239 --> 00:22:08,800 Davanızın, eski Valyria günlerinden bu yana görülmemiş bir gücü var. 183 00:22:09,280 --> 00:22:10,120 Ejderhalar. 184 00:22:13,280 --> 00:22:16,800 - Yeşillerin de ejderhaları var. - Üç yetişkin, saydığım kadarıyla. 185 00:22:16,880 --> 00:22:19,600 Bizde Syrax, Caraxes, Meleys var. 186 00:22:19,800 --> 00:22:22,479 Oğullarının Vermax, Arrax ve Tyraxes'i var. 187 00:22:22,559 --> 00:22:23,920 Baela Aydansçısına biniyor. 188 00:22:24,440 --> 00:22:26,119 Daemon, hiçbir ejderimiz savaş görmedi. 189 00:22:26,199 --> 00:22:27,800 Sahipsiz ejderler de var. 190 00:22:28,639 --> 00:22:30,200 Sudumanı hala Akıntıtaşı'nda. 191 00:22:30,280 --> 00:22:32,440 Vermithor ve Gümüşkanat Ejder Dağı'nda barınıyor. 192 00:22:33,199 --> 00:22:34,040 Binicisiz. 193 00:22:35,280 --> 00:22:37,679 Burada yuvalayan üç de vahşi ejder var. 194 00:22:37,760 --> 00:22:38,880 Kim binecek peki? 195 00:22:38,960 --> 00:22:41,280 Ejderha Kayası'nın 14'üne karşı onlarda 4 var. 196 00:22:42,240 --> 00:22:44,719 Üzerine Ejder Dağı'nda kuluçkada yumurtalarım da var. 197 00:22:46,559 --> 00:22:52,160 Bize asıl hatırı sayılır bir kalabalığı alacak kadar büyük, toplanacak bir yer lazım. 198 00:22:52,240 --> 00:22:55,800 Harrenhal'da batıyı keser, Kralın Şehri'ni ejderlerle sarar... 199 00:22:55,880 --> 00:22:59,040 ve ay dönmeden bütün o Yeşillerin kellesini kazığa geçiririz. 200 00:22:59,639 --> 00:23:02,639 Majesteleri. Açıkta bir gemi görülmüş. 201 00:23:02,880 --> 00:23:05,200 Üç başlı yeşil ejder sancağı taşıyan bir kadırga. 202 00:23:05,319 --> 00:23:07,199 Nöbet kulelerini uyarın, gözünüz göklerde olsun. 203 00:23:43,479 --> 00:23:46,400 Dul Kraliçe Alicent'ın emriyle buradayım. 204 00:23:46,599 --> 00:23:50,920 İsminin İkincisi, Yedi Krallık'ın Lordu ve Koruyucusu Kral Aegon'un annesi. 205 00:23:52,120 --> 00:23:55,400 Mesajını yalnızca Prenses Rhaenyra'ya iletmem emredildi. 206 00:23:57,199 --> 00:23:58,359 Prenses nerede? 207 00:24:51,320 --> 00:24:52,519 Prenses Rhaenyra. 208 00:24:54,080 --> 00:24:55,600 Artık Kraliçe Rhaenyra oldum. 209 00:24:57,000 --> 00:24:59,080 Hepiniz krallığa ihanet ettiniz. 210 00:24:59,639 --> 00:25:03,360 Kral Aegon Targaryen, İsminin İkincisi... 211 00:25:04,880 --> 00:25:09,679 büyük bilgeliği ve barış arzusuyla şartlarını sunuyor. 212 00:25:12,080 --> 00:25:16,399 Aegon'u kralınız olarak kabul edin ve Demir Taht'ın önünde bağlılık yemini edin. 213 00:25:16,479 --> 00:25:19,920 Karşılığında, majesteleri Ejderha Kayası mülkiyetinizi onaylayacak... 214 00:25:21,040 --> 00:25:23,960 ve ölümünüzde öz oğlunuz Jacaerys'e geçecek. 215 00:25:24,320 --> 00:25:27,599 Viserys, Velaryon Hanesi'nin tüm toprak ve mülkleriyle... 216 00:25:27,719 --> 00:25:30,040 Akıntıtaşı'nın gerçek varisi olarak onaylanacak. 217 00:25:30,480 --> 00:25:35,200 Prens Daemon'dan oğullarınıza da sarayda yüksek makamlar verilecek. 218 00:25:35,639 --> 00:25:37,719 Genç Aegon kralın yaveri... 219 00:25:37,800 --> 00:25:39,280 Viserys şarapçısı olacak. 220 00:25:39,719 --> 00:25:42,079 Son olarak da, kral bütün merhametiyle... 221 00:25:42,100 --> 00:25:46,080 krallığına karşı çıkan şövalye ve lordları affedecek. 222 00:25:46,679 --> 00:25:51,559 Senin o sarhoş, gaspçı kancık kralının zırhıyla bardaklarını taşımasındansa... 223 00:25:52,479 --> 00:25:55,960 çocuklarımı ejderhalara yem etmeyi yeğlerim. 224 00:25:56,480 --> 00:25:59,479 Aegon Targaryen Demir Taht'ta oturuyor. 225 00:26:00,720 --> 00:26:04,160 Fatih'in tacını takıyor, Fatih'in kılıcını çekiyor... 226 00:26:04,280 --> 00:26:05,719 Fatih'in adını taşıyor. 227 00:26:06,040 --> 00:26:10,160 Binlerin önünde, İnanç'ın rahibi tarafından kutsandı. 228 00:26:10,319 --> 00:26:14,079 Meşruiyetin bütün simgeleri onda. 229 00:26:16,519 --> 00:26:21,639 Üzerine Stark, Tully, Baratheon haneleri de krallarından... 230 00:26:21,719 --> 00:26:27,040 aldıkları oldukça cömert şartları değerlendiriyorlar. 231 00:26:28,439 --> 00:26:31,280 Stark, Tully ve Baratheonlar bana yemin etti. 232 00:26:32,520 --> 00:26:34,800 Kral Viseyrs beni varisi ilan ettiğinde. 233 00:26:35,559 --> 00:26:39,679 Eskimiş yeminler sizi Demir Taht'a oturtmaz prenses. 234 00:26:40,120 --> 00:26:43,880 Babanızın bir oğlu olduğunda veraset de değişti. 235 00:26:44,400 --> 00:26:47,599 Gerçeği en son ikinizin görmesi beni asıl yaralayan. 236 00:26:49,040 --> 00:26:51,239 Sen anca Aegon'un kral olduğu kadar eli olursun. 237 00:26:51,320 --> 00:26:52,359 Koduğumun haini! 238 00:27:04,160 --> 00:27:05,200 Baş üstat. 239 00:27:10,840 --> 00:27:11,840 Bu ne lan şimdi? 240 00:27:26,920 --> 00:27:30,360 Kraliçe Alicent bir zamanlar birbirinize beslediğiniz sevgiyi unutmadı. 241 00:27:31,719 --> 00:27:36,360 Kan dökülmesine hiç gerek olmadan krallık barışla devam edebilir. 242 00:27:40,280 --> 00:27:42,600 Kraliçe Alicent sabırsızlıkla yanıtınızı bekliyor. 243 00:27:42,680 --> 00:27:46,160 O yanıtı babasının ağzında yarrağıyla birlikte bulabilir isterse. 244 00:27:46,240 --> 00:27:47,479 Bu kadar maskaralık yeter. 245 00:27:49,400 --> 00:27:52,599 Sör Erryk, Lord Hightower'ı bana getirin de zevkini çıkarayım. 246 00:27:57,239 --> 00:27:58,120 Hayır. 247 00:28:09,719 --> 00:28:11,880 Kralın Şehri yarın yanıtımı duyacak. 248 00:28:33,559 --> 00:28:36,560 Bir adamın ejderha derisini geçmesi kolay değil... 249 00:28:37,280 --> 00:28:39,639 ama ejderhalar ejderhaları öldürebilir, öldürdü de. 250 00:28:41,000 --> 00:28:44,280 Çok basit aslında, bizim Aegon'dan daha fazla ejderhamız var. 251 00:28:44,360 --> 00:28:47,439 Viserys, Valyria tarihini sık sık anlatırdı, iyi bilirim. 252 00:28:48,920 --> 00:28:53,000 Ejderhalar savaşa girdiğinde her şey yanar. 253 00:28:55,239 --> 00:28:57,639 Ben kül ve iskeletten bir krallığa hükmetmek istemiyorum. 254 00:28:58,200 --> 00:29:00,640 Hightower'ın şartlarını mı değerlendiriyorsunuz majesteleri? 255 00:29:01,439 --> 00:29:05,140 Kraliçe olarak, kraliyete karşı asıl görevim nedir Lord Bartimus? 256 00:29:05,559 --> 00:29:07,040 Barış ve birlikteliği sağlamak mı... 257 00:29:07,120 --> 00:29:09,880 yoksa ne pahasına olursa olsun Demir Taht'a oturmak mı? 258 00:29:09,960 --> 00:29:12,040 - Babanın lafları bunlar. - Babam öldü. 259 00:29:14,079 --> 00:29:16,100 Varisi olarak da beni seçti. 260 00:29:18,640 --> 00:29:20,840 Krallığı koruyayım diye, savaşa sürükleyeyim diye değil. 261 00:29:20,920 --> 00:29:21,960 Düşman savaş ilan etti bile! 262 00:29:23,120 --> 00:29:25,060 Ne yapacaksın? 263 00:29:28,120 --> 00:29:28,960 Herkes çıksın. 264 00:29:58,719 --> 00:29:59,960 Savaş ihtimaline heyecanlanıyor musun? 265 00:30:00,240 --> 00:30:03,360 Hightowerlara diz çökmem, doğuştan hakkını çaldılar. 266 00:30:03,559 --> 00:30:07,620 Otto Hightower'ın başını kazığa geçirmeden Demir Taht'ı alabilsen, alır mıydın? 267 00:30:07,621 --> 00:30:09,960 - Öfkeli değil misin? - Öfkeliyim diye savaş mı açayım? 268 00:30:10,080 --> 00:30:13,080 Hayır, kraliçe olarak isyanları bastırmak görevin olduğu için. 269 00:30:13,160 --> 00:30:16,599 Yeminimin, kendi hırsımdan ötede olduğunu biliyorsun. 270 00:30:19,719 --> 00:30:21,159 Buz ve ateşin şarkısı. 271 00:30:24,160 --> 00:30:25,080 Ne? 272 00:30:26,760 --> 00:30:29,359 Kuzeydeki karanlığa karşı yaklaşan savaş. Fatih'in rüyası. 273 00:30:30,280 --> 00:30:32,119 Viserys beni varisi ilan ederken söyledi. 274 00:30:37,080 --> 00:30:40,880 Abim, kehanetlerle alametlerin kölesiydi. 275 00:30:42,200 --> 00:30:45,239 Aciz saltanatına anlam katacak her şeyin. 276 00:30:49,120 --> 00:30:50,920 Biz rüyalarla kral olmadık... 277 00:30:51,960 --> 00:30:53,200 ejderhalarla olduk. 278 00:31:10,719 --> 00:31:11,760 Hiç anlatmamış sana. 279 00:31:15,920 --> 00:31:16,800 Değil mi? 280 00:31:52,840 --> 00:31:56,559 Adamlar nöbette uyudu diye kırbaçlatmıştım. 281 00:32:02,880 --> 00:32:04,000 Ama sen adam değilsin. 282 00:32:08,880 --> 00:32:13,679 Sana en çok ihtiyacım varken beni bir başıma bıraktın. 283 00:32:15,119 --> 00:32:17,000 İki çocuğumuzu da bizden çaldılar. 284 00:32:18,720 --> 00:32:21,979 Sana ihtiyacım vardı. Baela ve Rhaena'nın sana ihtiyacı vardı. 285 00:32:22,060 --> 00:32:24,540 Ama sen deniz maceraların uğruna bizi bıraktın. 286 00:32:24,959 --> 00:32:26,599 Hep böyleydin zaten. 287 00:32:28,679 --> 00:32:30,680 Gidecek başka yerim yoktu. 288 00:32:32,040 --> 00:32:35,280 - Her şeyimi kaybetmiştim. - Biz kaybettik Corlys. 289 00:32:36,999 --> 00:32:38,079 Biz. 290 00:32:50,800 --> 00:32:52,399 Yeni bir kralımız olmuş. 291 00:32:53,200 --> 00:32:55,679 Yabancı, bu ailenin üzerine gölgesini düşürdü. 292 00:33:02,559 --> 00:33:04,080 Kardeşin de öldü. 293 00:33:09,159 --> 00:33:11,920 Alelacele seni gömüp koltuğunu almak istedi. 294 00:33:12,080 --> 00:33:16,778 Kralın huzurunda Leanor'un çocuklarını gayrimeşru ilan etti. 295 00:33:21,079 --> 00:33:22,280 Deamon da kellesini aldı. 296 00:33:28,200 --> 00:33:31,640 Pervasız hırslar her daim Velaryonların zayıflığı oldu. 297 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 Haklıydın Rhaenys. 298 00:33:40,160 --> 00:33:43,439 Bir hiç uğruna çok yükseklere uzandım. 299 00:33:45,679 --> 00:33:50,199 Demir Taht uğraşımız artık sona erdi. 300 00:33:54,640 --> 00:33:57,320 Kimseye yemin etmeyeceğiz. 301 00:33:59,080 --> 00:34:04,679 Yüksek Dalga'ya geri dönüp torunlarımızla geçinip gideceğiz. 302 00:34:05,519 --> 00:34:08,320 Jace, Luke ve Jeoff tahtta hak sahibi. 303 00:34:10,120 --> 00:34:12,560 Aegon kral olduğu sürece o çocuklar güvende olmayacak. 304 00:34:15,320 --> 00:34:18,880 Rhaenyra oğlumuzun ölümüne ortaktı. 305 00:34:20,760 --> 00:34:23,240 Kızın eli neye değse kül oluyor. 306 00:34:23,319 --> 00:34:27,280 Şu an krallığı ayakta tutan o kız. 307 00:34:28,399 --> 00:34:32,000 Boyanmış masanın etrafındaki bütün adamlar savaşa girmesi için bastırıyor. 308 00:34:34,559 --> 00:34:36,959 Karşı çıkan tek kişi Rhaenyra. 309 00:34:44,280 --> 00:34:46,719 Güvenli kalesinden hükmeden bir lord için söylemesi kolay. 310 00:34:46,800 --> 00:34:48,480 - Ama yine de... - Dalgaların Lordu! 311 00:34:49,280 --> 00:34:50,800 Lord Corlys Velaryon. 312 00:34:52,519 --> 00:34:55,239 Eşi Prenses Rhaenys Targaryen. 313 00:35:06,520 --> 00:35:07,400 Lordlarım. 314 00:35:08,119 --> 00:35:09,079 Lord Corlys. 315 00:35:10,439 --> 00:35:12,880 Sizi ayakta ve sağlıklı gördüğüme rahatladım. 316 00:35:15,559 --> 00:35:19,760 Babanız için başınız sağ olsun prenses, iyi biriydi. 317 00:35:31,479 --> 00:35:32,520 Daemon nerede? 318 00:35:33,639 --> 00:35:36,400 Prensin ilgisini gerektiren farklı konular vardı. 319 00:35:47,479 --> 00:35:48,760 Size yeminli müttefikler mi? 320 00:35:50,159 --> 00:35:51,000 Evet. 321 00:35:51,119 --> 00:35:53,080 Taht savaşını kazanmak için çok az. 322 00:35:55,280 --> 00:36:00,360 Aynı zamanda Arryn, Baratheon ve Stark hanelerinin desteğini de almayı umuyoruz. 323 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 Umut ancak aptalların müttefikidir. 324 00:36:04,719 --> 00:36:07,760 Hem Arryn, hem Baratheonlar hanemle kan bağına sahip. 325 00:36:07,840 --> 00:36:09,800 Hepsi de bana yemin etti. 326 00:36:09,920 --> 00:36:12,680 Doğru hatırlıyorsam Hightower Hanesi de etmişti. 327 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 Siz de etmiştiniz Lord Corlys. 328 00:36:28,960 --> 00:36:33,880 Babanız adil ve şerefli bir hüküm sürdü. 329 00:36:35,240 --> 00:36:39,280 Hanelerimiz kanla ve davayla birbirine bağlıdır. 330 00:36:41,080 --> 00:36:42,999 Hightowerların ihaneti kabul edilemez. 331 00:36:49,320 --> 00:36:52,399 Filomuzun ve hanemizin tüm desteği sizinledir... 332 00:36:54,240 --> 00:36:55,160 majesteleri. 333 00:37:04,000 --> 00:37:05,439 Onurlandırıyorsunuz beni Lord Corlys. 334 00:37:11,599 --> 00:37:12,640 Prenses Rhaenys. 335 00:37:17,359 --> 00:37:20,400 Ama, sancaktarlarıma da dediğim gibi... 336 00:37:20,960 --> 00:37:24,560 krallığı güçlü ve bir tutacağıma dair babama bir söz verdim. 337 00:37:26,440 --> 00:37:29,319 Savaşın ilk darbesini ben vurmayacağım. 338 00:37:30,760 --> 00:37:31,960 Harekete geçmeyecek misiniz? 339 00:37:32,119 --> 00:37:35,420 Önlemler almak, durağan kalmak anlamına gelmez. 340 00:37:35,519 --> 00:37:39,960 Savaşa göndermeden önce müttefiklerimin kim olduğunu bilmek istiyorum. 341 00:37:47,840 --> 00:37:52,760 Basamaktaşı'nda neredeyse ölmemin sonucunda... 342 00:37:54,080 --> 00:37:55,640 kontrolü ele geçirdik. 343 00:37:56,679 --> 00:37:59,160 Bu sefer tüm bölgeyi askeri birliklerle donattım. 344 00:37:59,280 --> 00:38:03,239 Nakliye rotaları, şimdiden alınmadıysa bile birkaç güne ablukaya alınmış olacak. 345 00:38:04,120 --> 00:38:08,119 Üçlü Erk bozguna uğradı. Dar Deniz artık bizim. 346 00:38:11,080 --> 00:38:13,600 Boğaz geçişini daha da kapatırsak... 347 00:38:13,800 --> 00:38:17,719 Kralın Şehri'ne denizden tüm yolları ve ticareti kesebiliriz. 348 00:38:19,080 --> 00:38:21,440 Meleys'i alıp boğazı bizzat devriye gezeceğim. 349 00:38:26,239 --> 00:38:27,639 Dar Deniz'i kapattığımızda... 350 00:38:29,040 --> 00:38:33,000 Kralın Şehri'nin etrafını sarabilir, Kızıl Kale'yi kuşatabilir... 351 00:38:33,119 --> 00:38:35,080 ve Yeşilleri boyun eğmeye zorlayabiliriz. 352 00:38:35,840 --> 00:38:38,760 Kralın Şehri'nin etrafını saracak kadar askerimiz olacaksa... 353 00:38:39,360 --> 00:38:42,680 önce Kıştepesi, Eyrie ve Fırtına Burnu'nun desteğini garantilememiz lazım. 354 00:38:42,880 --> 00:38:44,639 Kuzgunları hazırlayayım majesteleri. 355 00:38:45,679 --> 00:38:47,260 Mesajları biz götürelim. 356 00:38:49,160 --> 00:38:51,040 Ejderhalar, kuzgunlardan hızlı uçar. 357 00:38:51,960 --> 00:38:53,000 İkna kabiliyetleri de yüksektir. 358 00:38:56,960 --> 00:38:57,880 Bizi gönder. 359 00:39:00,040 --> 00:39:01,560 Prens haklı majesteleri. 360 00:39:10,559 --> 00:39:11,359 Peki. 361 00:39:12,480 --> 00:39:14,480 Prens Jacaerys kuzeye uçacak. 362 00:39:15,559 --> 00:39:18,040 Önce Eyrie'ye, annemin kuzeni Leydi Jane Arryn'e. 363 00:39:18,520 --> 00:39:19,760 Oradan da Kıştepesi'ne. 364 00:39:20,159 --> 00:39:22,800 Kuzey'in desteğini almak için Lord Cregan Stark ile görüşecek. 365 00:39:24,520 --> 00:39:27,000 Prens Lucerys ise güneyde Fırtına Burnu'na uçacak... 366 00:39:27,280 --> 00:39:29,399 ve Lord Borros Baratheon ile görüşecek. 367 00:39:30,120 --> 00:39:33,719 Bu lordlara, ettikleri yeminleri hatırlatmalıyız. 368 00:39:35,399 --> 00:39:38,000 Bozarlarsa ne olacağını da. 369 00:40:01,400 --> 00:40:05,880 Targaryenler olarak bizim insanlara nazaran tanrılara daha yakın olduğu söylenir. 370 00:40:08,199 --> 00:40:10,719 Demir Taht bizi biraz daha yakınlaştırıyor belki de. 371 00:40:12,640 --> 00:40:16,760 Ama Yedi Krallık'a hizmet edeceksek.. 372 00:40:17,280 --> 00:40:19,340 onların tanrılarına yanıt vermeliyiz. 373 00:40:20,480 --> 00:40:24,080 Bu görevi üstleniyorsanız, elçi olarak gideceksiniz, savaşçı değil. 374 00:40:25,280 --> 00:40:27,400 En ufak bir dövüşe katılmayacaksınız. 375 00:40:29,080 --> 00:40:32,320 Yedi'nin huzurunda yemin edin bana, hemen. 376 00:40:37,679 --> 00:40:39,360 Yemin ederim. 377 00:40:43,301 --> 00:40:44,800 Yemin ederim. 378 00:40:46,040 --> 00:40:47,000 Teşekkürler. 379 00:40:50,280 --> 00:40:54,520 Cregan Stark'ın yaşı, bana göre sana daha yakın. 380 00:40:55,040 --> 00:40:58,760 İki erkek olarak ortaklıklar bulabileceğinizi umuyorum. 381 00:40:59,760 --> 00:41:00,640 Emredersiniz majesteleri. 382 00:41:09,199 --> 00:41:11,420 Fırtına Burnu buraya uzak değil. 383 00:41:12,880 --> 00:41:15,800 Büyükannen Rhaenys'ten gelen Baratheon kanı akıyor sende. 384 00:41:16,399 --> 00:41:20,079 Lord Borros da çok gururlu bir adamdır. 385 00:41:21,000 --> 00:41:25,920 Kraliyet prensini ve ejderhasını ağırlayacağı için onur duyar. 386 00:41:34,880 --> 00:41:37,320 Çok sıcak bir karşılama göreceğini düşünüyorum. 387 00:41:39,199 --> 00:41:40,719 Tamam anne... Majesteleri. 388 00:41:50,040 --> 00:41:51,000 Haydi o zaman. 389 00:45:23,840 --> 00:45:25,900 Ben Prens Lucerys Velaryon. 390 00:45:26,599 --> 00:45:28,599 Kraliçeden Lord Borros'a bir mesaj getirdim. 391 00:45:45,000 --> 00:45:46,719 Prens Lucerys Velaryon. 392 00:45:53,240 --> 00:45:55,880 Prenses Rhaenyra Targaryen'in oğlu. 393 00:46:00,280 --> 00:46:02,000 Lord Borros... 394 00:46:03,360 --> 00:46:05,040 size annemden bir mesaj getirdim. 395 00:46:06,280 --> 00:46:07,160 Kraliçeden. 396 00:46:08,639 --> 00:46:11,479 Öncesinde de kralın bir elçisi geldi. 397 00:46:12,999 --> 00:46:16,439 Hangisi? Kral mı? Kraliçe mi? 398 00:46:17,319 --> 00:46:19,800 Ejder Hanesi başında kimin olduğunu bilmiyor galiba. 399 00:46:22,599 --> 00:46:24,480 Annenin mesajı neymiş? 400 00:46:40,559 --> 00:46:41,960 Koduğumun üstadı nerede? 401 00:47:15,679 --> 00:47:18,880 Bana babamın yeminini mi hatırlatıyorsun? 402 00:47:20,440 --> 00:47:22,280 Kral Aegon en azından bir teklifle geldi. 403 00:47:22,519 --> 00:47:25,160 Kılıçlarımla sancaklarıma karşı bir evlilik anlaşması. 404 00:47:26,440 --> 00:47:28,599 Annenin söylediğini yaparsam... 405 00:47:29,479 --> 00:47:31,920 hangi kızımla evleneceksin? 406 00:47:33,360 --> 00:47:34,479 Ufaklık. 407 00:47:35,519 --> 00:47:38,480 Lordum, ben evliliğe uygun değilim. 408 00:47:39,639 --> 00:47:41,160 Nişanlıyım. 409 00:47:43,600 --> 00:47:46,280 Ellerin boş geldin yani. 410 00:47:47,719 --> 00:47:48,880 Evine dön ufaklık. 411 00:47:49,920 --> 00:47:53,000 Annene de söyle, Fırtına Burnu lordu, canı istediğinde... 412 00:47:53,080 --> 00:47:56,040 ıslığını çalıp düşmanlarının peşinden koşturacağı bir köpek değil. 413 00:47:58,439 --> 00:48:01,719 Yanıtınızı kraliçeye ileteceğim lordum. 414 00:48:08,159 --> 00:48:09,159 Bekle. 415 00:48:11,439 --> 00:48:12,800 Lord Strong. 416 00:48:17,760 --> 00:48:21,320 Krallığın üzerinde uça uça, abimin tahtını çalmaya çalışıp... 417 00:48:21,880 --> 00:48:24,320 başına bir şey gelmeyeceğini mi sandın? 418 00:48:26,000 --> 00:48:27,239 Seninle dövüşmeyeceğim. 419 00:48:28,719 --> 00:48:31,400 Buraya elçi olarak geldim, savaşçı olarak değil. 420 00:48:31,679 --> 00:48:33,119 Dövüşün anlamı olmaz zaten. 421 00:48:36,040 --> 00:48:36,959 Hayır. 422 00:48:38,079 --> 00:48:40,200 Gözünü çıkarmanı istiyorum. 423 00:48:42,680 --> 00:48:43,960 Benimkine karşılık olarak. 424 00:48:46,280 --> 00:48:47,439 Bir tanesi yeter. 425 00:48:51,520 --> 00:48:52,719 Seni kör bırakmayacağım. 426 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Paketleyip anneme hediye edeceğim. 427 00:49:02,079 --> 00:49:02,920 Hayır. 428 00:49:04,319 --> 00:49:06,080 Hain olduğun kadar korkakmışsın da. 429 00:49:06,240 --> 00:49:10,080 - Burada olmaz! - Ya gözünü verirsin, ya ben alırım piç! 430 00:49:10,920 --> 00:49:12,320 Benim salonumda olmaz! 431 00:49:13,679 --> 00:49:17,439 Çocuk elçi olarak geldi. Çatımın altında kan döktürmem. 432 00:49:17,840 --> 00:49:19,640 Prens Lucerys'i ejderhasına götürün. 433 00:49:20,719 --> 00:49:21,679 Hemen! 434 00:49:56,400 --> 00:49:57,559 Odaklan! 435 00:49:58,080 --> 00:49:59,399 Beni dinle Arrax! 436 00:49:59,840 --> 00:50:00,920 Sakin ol. 437 00:50:01,800 --> 00:50:03,899 Dinle. İtaat et. 438 00:50:09,679 --> 00:50:11,120 Uç Arrax! 439 00:51:45,119 --> 00:51:46,599 Çabuk! Dön! 440 00:52:37,080 --> 00:52:39,440 Bana borcun var. 441 00:52:40,719 --> 00:52:42,080 Ufaklık! 442 00:52:46,120 --> 00:52:47,719 Yapma Arrax! 443 00:52:48,520 --> 00:52:51,679 Hayır Arrax, beni dinle! 444 00:52:52,120 --> 00:52:55,920 Hayır, hayır, hayır! Hayır Vhagar! Hayır! 445 00:53:20,520 --> 00:53:24,400 Hayır Vhagar! Hayır! 446 00:55:23,960 --> 00:55:27,679 Çeviren: eşekherif. @altyazaresek 2024?