1 00:01:57,051 --> 00:01:59,348 "مقتبس من رواية "نيران ودماء ."لـ"جورج آر آر مارتن 2 00:02:03,047 --> 00:02:07,645 || آل التنين || "الحلقة الخامسة: نحن ننير الطريق" 3 00:02:07,687 --> 00:02:13,105 ترجمة || محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد || 4 00:02:28,133 --> 00:02:30,606 (طاب صباحك يا ليدي (ريا - مرحبًا يا قريبي - 5 00:02:30,853 --> 00:02:32,772 ما طريدة اليوم؟ أرنب؟ 6 00:02:33,314 --> 00:02:36,128 بل غزال - تحدٍ موفّق - 7 00:02:36,567 --> 00:02:39,173 أتريدين رفقة؟ - أفضّل الذهاب وحدي - 8 00:02:41,781 --> 00:02:42,949 حظًا موفقًا 9 00:03:30,206 --> 00:03:31,247 زوجي 10 00:03:36,749 --> 00:03:38,357 ماذا أتى بك إلى (فايل)؟ 11 00:03:42,675 --> 00:03:46,240 أو أنك أتيت أخيرًا لإتمام زواجنا؟ 12 00:03:48,181 --> 00:03:51,954 ،قد تكون عاهرات (فايل) مُستعدة حتى لو لم أكن هكذا 13 00:03:53,144 --> 00:03:55,980 فبعد كلٍ، عاهراتنا أجمل 14 00:03:57,523 --> 00:04:01,046 أو ربما وجد أخوك رفيقة أخيرًا 15 00:04:02,278 --> 00:04:05,198 تخلّى عنك لفتاة صغيرة 16 00:04:11,412 --> 00:04:12,955 ماذا ستفعل الآن؟ 17 00:04:13,956 --> 00:04:17,877 هل ستقتل الفتاة؟ أو أنك ستفعل شيئًا آخر؟ 18 00:05:07,848 --> 00:05:09,573 كنت أعلم أنه لا يمكنك كسرها 19 00:05:11,514 --> 00:05:12,640 !أنت جبان 20 00:05:52,535 --> 00:05:53,612 شكرًا 21 00:06:35,540 --> 00:06:36,869 لحظة واحدة 22 00:06:44,202 --> 00:06:45,890 أتمنى ألّا أراك مجددًا 23 00:06:48,694 --> 00:06:52,365 هذا هو قرار الملك - يؤسفني هذا القرار المرير - 24 00:06:55,493 --> 00:06:57,411 ومع ذلك، جعلته ممكنًا 25 00:06:59,705 --> 00:07:01,352 فضّلت (راينيرا) عليّ 26 00:07:02,667 --> 00:07:05,898 أقسمت بأنها بريئة وأنا أصدقها 27 00:07:05,914 --> 00:07:08,859 ،بل أردت تصديقها مثلك مثل أبيها 28 00:07:09,006 --> 00:07:10,424 مَن أخبرك بالأمر أخطأ 29 00:07:10,508 --> 00:07:13,364 ربما كان خطأ فادحًا !ولكنني لم أتوقّع هذا 30 00:07:13,449 --> 00:07:14,615 كان عليك توقّعه 31 00:07:15,096 --> 00:07:18,224 كل هذا لأنك كنت مُصرًّا !على تعيين (إيغون) وريثًا 32 00:07:28,943 --> 00:07:30,589 أنصتي لي يا ابنتي 33 00:07:31,526 --> 00:07:33,133 الملك سيموت 34 00:07:33,809 --> 00:07:37,076 قد يموت بعد أشهر أو بعد سنين ولكنه لن يعيش حتى يشيب 35 00:07:37,336 --> 00:07:41,809 ،(وإن خلفته (راينيرا فستبدأ حربًا. أتفهمين؟ 36 00:07:42,581 --> 00:07:44,375 لن يقبلها العالم 37 00:07:44,458 --> 00:07:48,713 ،ولتأمين مطالبتها بالعرش سيتوجّبها الأمر على قتل ولدك 38 00:07:48,796 --> 00:07:50,006 لن يكون لديها خيار 39 00:07:53,013 --> 00:07:54,451 تعرفين هذا 40 00:07:54,885 --> 00:07:58,492 لست حمقاء ومع ذلك تختارين تجاهل هذا 41 00:08:00,808 --> 00:08:02,935 (سيحين الوقت يا (أليسنت 42 00:08:04,395 --> 00:08:06,856 ،إمّا أن تجهّزي (إيغون) ليحكم 43 00:08:06,939 --> 00:08:11,110 (إمّا أن تلتصقي بـ(راينيرا وتطلبين رحمتها 44 00:09:44,453 --> 00:09:47,926 أين اللورد (كورليس)؟ ينبغي أن يكون موجودًا لاستقبال الملك 45 00:09:56,966 --> 00:09:59,284 مرحبًا بكم في قلعة (هاي تايد) يا جلالتك 46 00:09:59,593 --> 00:10:01,721 ما معنى هذا يا ليدي (لينا)؟ 47 00:10:02,596 --> 00:10:04,757 هل هكذا تستقبل عائلة (فيلريون) ملكها؟ 48 00:10:05,724 --> 00:10:08,519 عاد والدي من رحلته الطويلة للتو 49 00:10:08,602 --> 00:10:12,209 وقد أسرع إلى قاعة التسعة لانتظار وصول جلالتك 50 00:10:16,152 --> 00:10:17,798 لنتابع سيرنا 51 00:10:27,746 --> 00:10:29,143 ...غريبة 52 00:10:30,207 --> 00:10:31,750 بين أبناء البلد 53 00:10:32,793 --> 00:10:33,919 (لورد (لاريس 54 00:10:35,713 --> 00:10:36,900 أزهار مالفاليس 55 00:10:37,631 --> 00:10:39,175 إنها نادرة 56 00:10:40,259 --> 00:10:42,678 (موطنها الأصلي هو (برافوس 57 00:10:44,889 --> 00:10:48,162 ليس من المفترض أن تُزهر هنا 58 00:10:49,435 --> 00:10:51,915 الطبيعة غامضة 59 00:10:53,522 --> 00:10:57,296 كان الجو جميلًا - تمامًا، إلا أن اليوم يوم سيئ للعالم - 60 00:11:01,489 --> 00:11:02,968 كان أبوك صالحًا 61 00:11:05,451 --> 00:11:07,181 مثل أبيك الذي أخذ مكانه 62 00:11:10,915 --> 00:11:15,189 ...ومع ذلك، ما تزال طريقة رحيل أبيك 63 00:11:16,670 --> 00:11:18,984 تبدو ظالمة له بعض الشيء 64 00:11:20,997 --> 00:11:22,905 ماذا تعرف عن أمر رحيله؟ 65 00:11:23,249 --> 00:11:28,796 ،عندما لا يُطلب من المرء التحدّث يتعلّم... الملاحظة 66 00:11:31,090 --> 00:11:33,009 ربما تحتاجين إلى حليف؟ 67 00:11:33,718 --> 00:11:34,875 أنا الملكة 68 00:11:35,011 --> 00:11:37,430 لديّ حلفاء كثر - بطبيعة الحال - 69 00:11:37,513 --> 00:11:39,129 الأميرة (راينيرا) مثلًا 70 00:11:41,065 --> 00:11:42,609 ماذا تريد أيها اللورد؟ 71 00:11:46,314 --> 00:11:51,944 كنت أتساءل إن كان من الممكن الاعتماد عليها الآن، بما أنها مريضة 72 00:11:53,488 --> 00:11:56,532 مريضة؟ لم أسمع شيئًا بهذا 73 00:11:57,361 --> 00:11:59,321 ،أعذريني يا جلالتك قد أكون مُخطئًا 74 00:12:01,073 --> 00:12:03,700 فقط في نفس الليلة ،التي طُرد فيها والدك 75 00:12:03,784 --> 00:12:07,329 أرسل المُعلّم الكبير شايًا إلى غرفة الأميرة 76 00:12:09,540 --> 00:12:11,458 شاي؟ - نعم - 77 00:12:14,336 --> 00:12:16,466 أعطاها إيّاه المُعلّم الكبير بنفسه؟ 78 00:12:16,630 --> 00:12:19,758 بأمر من الملك، كما فهمت 79 00:12:22,594 --> 00:12:24,466 أتمنى أن تكون بخير 80 00:12:26,306 --> 00:12:29,583 أبحرت (راينيرا) مع الملك إلى (دريفتمارك) فجر البارحة 81 00:12:29,638 --> 00:12:30,894 يا لها من أخبار سارة 82 00:12:31,645 --> 00:12:33,058 لا بد أنني أخطأت 83 00:12:34,398 --> 00:12:36,316 أرحتني 84 00:12:38,277 --> 00:12:40,404 ...(ظننت أنه ما دام أرسله (ميلوس 85 00:12:42,114 --> 00:12:44,069 فلا بد أن حالتها شديدة الخطورة 86 00:12:45,367 --> 00:12:48,365 أنا سعيد جدًا لأنني كنت مُخطئًا 87 00:13:19,192 --> 00:13:21,606 آسف - تعالي يا قريبتي - 88 00:13:21,862 --> 00:13:24,406 لنر ماذا أعدّوا في الإفطار 89 00:13:57,835 --> 00:13:58,931 جلالتك 90 00:14:14,247 --> 00:14:15,619 (قم يا لورد (كورليس 91 00:14:17,709 --> 00:14:18,789 مرحبًا بك 92 00:14:19,086 --> 00:14:20,707 هل تودّ الجلوس؟ 93 00:14:22,547 --> 00:14:23,585 !ابن عمومتي 94 00:14:25,008 --> 00:14:26,301 مرحبًا يا أميرة 95 00:14:34,017 --> 00:14:36,144 أنت بخير؟ - جدًا - 96 00:14:37,396 --> 00:14:39,375 (هنيئًا لك يا لورد (لايونل 97 00:14:39,481 --> 00:14:42,604 لا أرى رجلًا أنسب منك ليكون مساعد الملك 98 00:14:42,776 --> 00:14:45,232 (أشكرك على كلماتك الطيبة يا لورد (كورليس 99 00:14:45,570 --> 00:14:47,731 شرف لي أن يمنحني جلالته هذا المنصب 100 00:14:49,950 --> 00:14:51,630 (يُحزنني ما حدث للسير (أوتو 101 00:14:53,829 --> 00:14:57,124 على الرغم من قضاء معظم أيامي داخل (القلعة الحمراء) الفخيمة 102 00:14:57,207 --> 00:14:59,830 (إلا أن قاعات (هاي تايد لا تفشل أبدًا إدهاشي 103 00:15:00,168 --> 00:15:01,995 أشكرك على هذا الإطراء يا جلالتك 104 00:15:02,838 --> 00:15:05,565 على الرغم من أنني تمنيت أن نلتقي في موقف أسعد 105 00:15:07,050 --> 00:15:09,381 كيف هذا؟ - (زوجة (ديمون - 106 00:15:09,594 --> 00:15:11,680 الليدي (ريا رويس) ماتت 107 00:15:12,764 --> 00:15:14,261 حادث صيد 108 00:15:15,142 --> 00:15:16,721 وقعت من فوق حصانها 109 00:15:17,227 --> 00:15:19,891 سُحقت رقبتها وجمجمتها أثناء وقوعها 110 00:15:20,397 --> 00:15:22,102 ميتة مثيرة للدهشة 111 00:15:22,733 --> 00:15:26,565 (كانت الليدي (ريا تجيد ركوب الخيل والصيد 112 00:15:27,028 --> 00:15:29,364 الآلهة قاسية - تمامًا - 113 00:15:30,282 --> 00:15:35,365 كانت الليدي (ريا) امرأة جميلة وزوجة صالحة لأخي 114 00:15:35,662 --> 00:15:39,077 (من المؤسف أنها و(ديمون لم يُنجبا وريثًا لخلافتها 115 00:15:39,583 --> 00:15:41,251 (كانت لترث (ريونستون 116 00:15:42,419 --> 00:15:45,547 ربما يمكننا ذكر أمور سارة 117 00:15:46,465 --> 00:15:49,050 لا، شكرًا - فيم تفكر يا جلالتك؟ - 118 00:15:52,971 --> 00:15:56,266 ،أعرض زواجًا بين ابنك ...(السير (لينور 119 00:15:57,267 --> 00:16:00,145 ،وابنتي ووريثتي (الأميرة (راينيرا 120 00:16:00,228 --> 00:16:03,310 ،منذ زمن بعيد توحّدت عائلتانا بالدمّ 121 00:16:03,774 --> 00:16:05,901 (وأنجبتا آخر حكّام (فاليريا القديمة 122 00:16:06,860 --> 00:16:10,484 هذا شرف لي ولعائلتي يا جلالتك 123 00:16:10,739 --> 00:16:16,656 هناك تفاصيل معيّنة أرغب في توضيحها ...(قبل أن أقبل أنا والأميرة (راينيس 124 00:16:17,704 --> 00:16:19,247 هذا العرض الزاخر 125 00:16:20,999 --> 00:16:22,287 أي تفاصيل؟ 126 00:16:25,462 --> 00:16:29,007 نودّ أن نعرف كيف ستسير الخلافة 127 00:16:32,344 --> 00:16:34,090 راينيرا) هي وريثتي) 128 00:16:34,679 --> 00:16:37,891 بموتي، ينتقل العرش وألقابي إليها 129 00:16:38,220 --> 00:16:43,850 وأول مولود لها هي والسير (لينور)، ذكرًا كان أو أنثى، سيرث العرش الحديدي من بعدها 130 00:16:46,066 --> 00:16:50,982 هل أفترض أنه تمشيًا ...(مع تقاليد (ويستروس 131 00:16:52,280 --> 00:16:54,486 سيأخذ أطفالهما اسم أبيهم؟ 132 00:16:56,368 --> 00:16:59,287 وإنهم سيُولدون حاملين اسم (فيلريون)؟ 133 00:16:59,830 --> 00:17:01,551 (بكل تأكيد يا لورد (كورليس 134 00:17:01,706 --> 00:17:06,911 (إنك لا تعتزم إنهاء سلالة (تارغيريان مع ابنتي لمجرد أنها امرأة؟ 135 00:17:09,798 --> 00:17:12,087 نقاء السلالة هو كل مَسعاي يا جلالتك 136 00:17:17,264 --> 00:17:21,852 هل أحضر لك كرسيًا؟ - لا، لا أحتاج إلى كرسي - 137 00:17:24,437 --> 00:17:31,069 (سيأخذ أطفال السير (لينور) و(راينيرا ...(عند ميلادهم اسم أبيهم، (فيلريون 138 00:17:32,028 --> 00:17:34,401 تمشيًا مع تقاليدنا 139 00:17:35,156 --> 00:17:39,948 ومع ذلك، ففي الوقت الذي فيه المولود الأول ...سيعتلي العرش الحديدي 140 00:17:40,620 --> 00:17:43,707 ،ذكرًا كان أو أنثى (سيعتليه باسم (تارغيريان 141 00:17:45,375 --> 00:17:49,124 ستحكم التنانين الممالك السبع ...للقرن التالي 142 00:17:49,713 --> 00:17:51,459 مثلما حكمت القرن الماضي 143 00:18:04,848 --> 00:18:06,771 هذا حلّ وسط مُنصف 144 00:18:08,481 --> 00:18:09,577 جيد 145 00:18:10,567 --> 00:18:13,111 والآن، سأرحل إن كنتما لا تمانعان 146 00:18:23,455 --> 00:18:27,454 ،في الحقيقة، إن كان عليّ الزواج من أحد فأنا سعيدة أنك هو 147 00:18:30,170 --> 00:18:32,500 أعرف أن هذا ليس الزواج الذي ستختاره 148 00:18:34,049 --> 00:18:36,176 لست ممتعضًا منك يا قريبتي 149 00:18:37,302 --> 00:18:38,637 ...لا، أنا 150 00:18:40,555 --> 00:18:41,681 ...بالأحرى 151 00:18:42,641 --> 00:18:44,929 هل يمكنني قول إنها مسألة ذوق؟ 152 00:18:49,189 --> 00:18:51,895 أفضّل البط المشوي على الإوز 153 00:18:52,984 --> 00:18:54,527 لا أعرف السبب 154 00:18:58,213 --> 00:18:59,819 ليس بسبب قلة المحاولة 155 00:19:01,201 --> 00:19:03,328 هناك من يحبّون الإوز جدًا 156 00:19:05,163 --> 00:19:07,707 أجده دهنيًا بعض الشيء 157 00:19:11,878 --> 00:19:16,002 أعلم أن أي اتفاق يجري هناك لن يغيّر ما تشتهيه 158 00:19:16,765 --> 00:19:18,505 وكذلك ما أشتهيه أنا 159 00:19:20,845 --> 00:19:22,175 وماذا تقترحين؟ 160 00:19:28,269 --> 00:19:33,436 ،أقترح أن نؤدي واجبنا تجاه آبائنا والعالم ...وعندما يتم ذلك 161 00:19:34,651 --> 00:19:36,731 يأكل كلٌّ منّا ما يشتهيه 162 00:19:47,455 --> 00:19:51,062 يرتاح (فيسيريس) في السرير بينما تستعد سفينته 163 00:19:53,795 --> 00:19:54,833 ...ربما 164 00:19:56,089 --> 00:19:57,669 بالغت في الأمر؟ 165 00:20:00,051 --> 00:20:01,428 ربما دفعت به إلى الحافة؟ 166 00:20:01,511 --> 00:20:04,801 اختار ابن عمومتي الإبحار في هذه العاصفة يا زوجي 167 00:20:06,349 --> 00:20:10,895 كان من غير اللائق للملك أن يأتي بنفسه (إلى هنا طالبًا بكل تواضع يد (لينور 168 00:20:11,479 --> 00:20:12,605 أين (لينور)؟ 169 00:20:13,440 --> 00:20:16,943 يتمشّى هو و(راينيرا) على الشاطئ - جيد - 170 00:20:17,777 --> 00:20:20,321 هل يبدوان حميمَين؟ 171 00:20:21,197 --> 00:20:22,907 لقد تربيا معًا 172 00:20:23,616 --> 00:20:26,161 ليست الحميمية هي المشكلة 173 00:20:26,244 --> 00:20:28,867 (أنا متأكد من أن (لينور قد انجذب إليها بالفعل 174 00:20:29,372 --> 00:20:31,272 لقد أصبحت جميلة في آخر بضع سنوات 175 00:20:31,295 --> 00:20:33,014 أنت تعرف طبيعته 176 00:20:34,586 --> 00:20:35,879 لا يزال شابًّا 177 00:20:37,380 --> 00:20:38,626 سيكبر على هذا 178 00:20:40,467 --> 00:20:43,173 ...لا شيء في الدنيا أمتع 179 00:20:45,138 --> 00:20:46,217 من مضاجعة امرأة 180 00:20:46,302 --> 00:20:49,225 نحن نعرّض ابننا للخطر 181 00:20:50,226 --> 00:20:53,813 (ركع أسياد الممالك لـ(راينيرا وتعهّدوا بالولاء لها 182 00:20:53,897 --> 00:20:57,437 كان ذلك قبل أن يُولد أمير ويعيش (يُدعى (إيغون تارغيريان 183 00:20:57,734 --> 00:20:59,903 (سيتم الطعن في خلافة (راينيرا 184 00:21:00,356 --> 00:21:04,240 ستُسلّ السيوف لها ولزوجها ولورثتهما 185 00:21:04,324 --> 00:21:07,947 تتحكّم عائتنا بأسطول العالم ونصف تنانينها 186 00:21:08,244 --> 00:21:11,701 سيُسحق أي شخص أبله !(يطعن في خلافة (راينيرا 187 00:21:11,701 --> 00:21:13,792 ما هدفك من هذا يا (كورليس)؟ الثروة؟ النفوذ؟ 188 00:21:13,875 --> 00:21:15,418 التباهي؟ - بل العدالة - 189 00:21:20,965 --> 00:21:25,178 من حقك أن تكوني ملكة الممالك السبع 190 00:21:26,721 --> 00:21:28,431 ...سلبك ابن عمومتك التاج 191 00:21:28,439 --> 00:21:32,685 لم أرتد التاج قط لأن العالم ما كان ليقبل بهذا 192 00:21:32,769 --> 00:21:38,483 وسأعالج هذا الخطأ الصغير ...بأي وسيلة تكن 193 00:21:38,498 --> 00:21:42,669 أنا نفسي رميت كل هذا (وراء ظهري يا (كورليس 194 00:21:50,802 --> 00:21:53,722 لطالما خشيت اليوم الذي ستتزوج فيه امرأة 195 00:21:54,806 --> 00:21:55,932 وها هو الآن 196 00:21:57,434 --> 00:22:01,646 سمحت لك خطيبتك بمحض إرادتها بمواصلة تناول ما تشتهيه 197 00:22:02,481 --> 00:22:04,087 ألبط أنا أم الإوز؟ 198 00:22:04,816 --> 00:22:07,194 أنا في كارثة وأنت تسخر منها؟ 199 00:22:08,904 --> 00:22:12,929 ستصبح (راينيرا) ملكة الممالك السبع وستكون أنت زوجها 200 00:22:14,076 --> 00:22:18,685 فكّر في البطولة والوليمة وقتالات البحر 201 00:22:21,500 --> 00:22:23,815 هل سترتدي تاجك اليوم يا جلالتك؟ 202 00:22:25,879 --> 00:22:27,214 أنت أبله 203 00:22:34,638 --> 00:22:36,578 ستحتاج إلى حارس يُقسم على حمايتك 204 00:22:58,620 --> 00:23:00,894 هذا أفضل مما كنا نأمله 205 00:23:06,503 --> 00:23:08,421 لديها عشيق 206 00:23:11,258 --> 00:23:12,801 أتساءل مَن هو 207 00:23:36,032 --> 00:23:38,222 ألم تستطع النوم أيضًا هذا الصباح؟ 208 00:23:39,744 --> 00:23:41,663 كانت عليّ رؤيتك يا أميرتي 209 00:23:42,622 --> 00:23:44,583 أعترف أنه كانت لديّ رغبة مماثلة 210 00:23:49,921 --> 00:23:54,634 لقد وثقت بي بين الحين والآخر على مدى سنوات معرفتنا 211 00:23:54,718 --> 00:24:01,224 ،أشعر أنني أعرفك قليلًا وسامحيني على هذا 212 00:24:03,727 --> 00:24:05,645 "تعرفني أكثر من "قليلًا 213 00:24:08,690 --> 00:24:14,050 سمعتك تقولين مرات عديدة ،مدى كرهك لوضعك هذا 214 00:24:14,529 --> 00:24:19,576 وإنك تتزوجين على هوى أبيك ،دون أن يأخذ في حسبانه من يحبّه قلبك 215 00:24:19,659 --> 00:24:22,183 وها هو يوم زواجك 216 00:24:24,102 --> 00:24:27,939 السير (لينور) رجل طيب ومحترم ولكنك لم تختاريه 217 00:24:28,877 --> 00:24:32,485 أبوك اختاره لك - هذا صحيح - 218 00:24:35,675 --> 00:24:37,594 ...إن كان هناك طريق آخر 219 00:24:38,762 --> 00:24:40,451 ...طريق يقود إلى الحرية 220 00:24:41,828 --> 00:24:42,945 هل كنت لتمشين فيه؟ 221 00:24:44,434 --> 00:24:49,168 ،(قبل مجيئي إلى هنا يا (راينيرا (كنت فارسًا في (ستورملاندز 222 00:24:50,065 --> 00:24:54,486 (لديّ معرفة واسعة بميناء (صنسبير حيث رأيت سفن (إسوس) وهي تُبحر 223 00:24:54,569 --> 00:24:58,886 مُحمّلة بالبرتقال والقرفة ولطالما تمنيت أن أرى إلى أين تذهب 224 00:25:01,117 --> 00:25:02,702 هل تطلب الرحيل؟ 225 00:25:04,120 --> 00:25:06,665 ...أطلب منك المجيء معي 226 00:25:07,989 --> 00:25:09,907 بعيدًا عن كل هذا 227 00:25:10,919 --> 00:25:13,880 بعيدًا عن أعباء وإذلالات ميراثك 228 00:25:13,964 --> 00:25:17,342 لنترك كل هذا وراء ظهرنا ...ونرى العالم معًا 229 00:25:19,177 --> 00:25:22,326 ،حيث سنكون بلا ألقاب ...حيث سنكون أحرارًا 230 00:25:23,306 --> 00:25:26,109 أحرار بالذهاب إلى حيث نريد ونمارس الحبّ كما نريد 231 00:25:27,519 --> 00:25:29,062 ..."في "إسوس 232 00:25:31,731 --> 00:25:33,421 يمكنك الزواج بي 233 00:25:37,237 --> 00:25:40,782 سيكون زواجًا من أجل الحبّ لا من أجل التاج 234 00:26:05,807 --> 00:26:08,935 (أنا التاج يا سير (كريستون 235 00:26:11,187 --> 00:26:12,543 أو هكذا سأصبح 236 00:26:14,274 --> 00:26:16,860 قد تُزعجني واجباتي 237 00:26:16,943 --> 00:26:20,113 لكن أتظن أنني سأختار الخزي 238 00:26:20,196 --> 00:26:23,825 مقابل البرتقال أو سفينة مُبحرة إلى (آشاي)؟ 239 00:26:27,287 --> 00:26:31,833 من واجبي الزواج برجل نبيل من عائلة جليلة 240 00:26:31,916 --> 00:26:34,273 والسير (لينور) زوج مناسب 241 00:26:38,923 --> 00:26:40,842 ...لكن 242 00:26:41,843 --> 00:26:43,386 ...زواجي 243 00:26:44,804 --> 00:26:46,931 لا يجب أن يكون النهاية 244 00:26:49,851 --> 00:26:54,544 (اتفقنا أنا و(لينور) يا سير (كريستون 245 00:26:56,566 --> 00:27:00,403 ...منحته إذنًا لمتابعة ما يريده 246 00:27:01,599 --> 00:27:03,560 وفي المقابل، منحني إذنًا أيضًا 247 00:27:10,747 --> 00:27:12,874 أتريدينني أن أكون عاهرك إذًا؟ 248 00:27:15,377 --> 00:27:17,921 ،أريدنا أن نستمرّ كما بدأنا 249 00:27:18,004 --> 00:27:23,510 أن تكون حارسي، فارسي الأبيض - لقد أقسمت - 250 00:27:25,345 --> 00:27:28,202 بصفتي فارس من حرّاس الملك 251 00:27:28,807 --> 00:27:30,767 أقسمت قسم عفّة وأنا كسرته 252 00:27:30,810 --> 00:27:33,404 ...لن أخبر أحدًا - لقد دنّست عباءتي البيضاء - 253 00:27:33,435 --> 00:27:36,272 وهي الشيء الوحيد !الذي لديّ باسمي 254 00:27:38,942 --> 00:27:42,529 ،رأيت أننا إن تزوجنا فقد أتمكّن من استعادة عفّتي 255 00:27:49,285 --> 00:27:54,770 العرش الحديدي أكبر مني ومن أي فرد من عائلتي 256 00:27:55,083 --> 00:28:00,713 وحّد (إيغون الغازي) الممالك السبع ...ورسم لهم مسارًا 257 00:28:01,506 --> 00:28:02,799 (سير (كريستون 258 00:28:50,722 --> 00:28:53,704 !أحضروا المُعلّم الكبير !(أحضروا (ميلوس 259 00:28:54,142 --> 00:28:55,685 جهّزوا البوتقة 260 00:28:56,936 --> 00:28:58,730 سنحتاج إلى دود العلق 261 00:29:02,650 --> 00:29:03,985 ...(سير (كريستون 262 00:29:05,487 --> 00:29:06,613 تم استدعاؤك 263 00:29:08,281 --> 00:29:10,408 تركت الأميرة منذ لحظات 264 00:29:11,606 --> 00:29:12,952 ليست الأميرة يا سير 265 00:29:13,661 --> 00:29:14,809 بل الملكة 266 00:29:29,677 --> 00:29:31,221 السير (كريستون) يا جلالتك 267 00:29:35,600 --> 00:29:37,519 غادري الغرفة 268 00:29:50,667 --> 00:29:54,035 يؤسفني أنني سأسألك سؤالًا حساسًا (يا سير (كريستون 269 00:29:57,163 --> 00:29:59,290 أنا خادمك كالعادة يا مليكتي 270 00:30:00,917 --> 00:30:03,044 (يتعلّق الأمر بالأميرة (راينيرا 271 00:30:04,462 --> 00:30:05,588 تفضّل 272 00:30:31,975 --> 00:30:34,951 لقد أقسمت على حمايتها وأنت شديد الإخلاص لها 273 00:30:36,160 --> 00:30:37,350 أجل 274 00:30:41,583 --> 00:30:43,501 ...(الليلة التي فيها عاد (ديمون 275 00:30:46,296 --> 00:30:47,839 ...دارت شائعة 276 00:30:48,840 --> 00:30:53,386 ...أو بالأحرى، أبلغ أحدهم أبي 277 00:30:55,368 --> 00:30:57,286 ...بعمل فاحش 278 00:30:57,724 --> 00:31:01,644 ...لربما حدث بين 279 00:31:04,814 --> 00:31:10,028 من غير المعقول أن أشكك في عفّة الأميرة ...التي أحترمها كثيرًا 280 00:31:12,360 --> 00:31:14,365 ...لكنني كنت أستاءل 281 00:31:21,748 --> 00:31:24,876 ...أعلم أنه من طيش الشباب 282 00:31:25,960 --> 00:31:27,503 ...تُرتكب أخطاء 283 00:31:29,527 --> 00:31:31,278 ...تؤدي إلى إخفاقات 284 00:31:31,633 --> 00:31:34,552 ...إخفاقات، أو بالأحرى زلّات - حدث ذلك يا جلالتك - 285 00:31:40,308 --> 00:31:42,226 حدثت الخطيئة التي تلمّحين إليها 286 00:31:45,355 --> 00:31:46,606 قد ارتكبت ذلك 287 00:31:50,485 --> 00:31:53,404 هي من حثّتني إلى ذلك ...ولكن كان عليّ 288 00:31:54,531 --> 00:31:56,074 ليس هذا عذرًا 289 00:31:59,160 --> 00:32:00,745 قد كسرت قسمي 290 00:32:01,829 --> 00:32:03,373 قد خزيت نفسي 291 00:32:05,124 --> 00:32:06,772 لا أستحق الاحترام 292 00:32:11,297 --> 00:32:12,423 ...لكن 293 00:32:13,633 --> 00:32:17,825 ،إن كنت تميلين إلى الرحمة ...بصفتك ملكة رحيمة 294 00:32:19,514 --> 00:32:21,057 ...لا أطلب سوى شيء واحد 295 00:32:23,643 --> 00:32:25,458 ...بدلًا من الإخصاء 296 00:32:26,312 --> 00:32:27,918 ...وبدلًا من التعذيب 297 00:32:29,273 --> 00:32:32,235 احكمي عليّ بالموت الرحيم 298 00:32:48,006 --> 00:32:50,278 أشكرك على صراحتك (يا سير (كريستون 299 00:33:00,555 --> 00:33:01,702 يمكنك الذهاب 300 00:33:32,712 --> 00:33:36,257 ارتح يا جلالتك وسأحضر دود العلق 301 00:33:37,008 --> 00:33:39,051 ،إن سمحت لي أيها المُعلّم الكبير 302 00:33:39,135 --> 00:33:42,680 أخذت حريتي في تحضير مجموعة جديدة 303 00:33:42,764 --> 00:33:46,809 من الكمادات العشبية والتي قد تكون أكثر فاعلية 304 00:33:46,893 --> 00:33:48,999 (لن يكون ذلك ضروريًا يا (أورويل 305 00:33:49,520 --> 00:33:53,065 لطالما كان مُستخلص دود العلق يريح جلالته 306 00:34:12,067 --> 00:34:13,691 هذا لمساعدته على النوم 307 00:34:24,722 --> 00:34:26,015 أين الملكة؟ 308 00:34:28,643 --> 00:34:31,687 فهمت أنها مشغولة يا جلالتك 309 00:34:52,268 --> 00:34:54,695 هل سيذكرني الناس ملكًا صالحًا يا (لايونل)؟ 310 00:34:56,379 --> 00:34:57,505 جلالتك؟ 311 00:34:58,673 --> 00:35:02,176 ماذا سيكتبون عني في صفحات التاريخ؟ 312 00:35:03,135 --> 00:35:07,703 لم أحارب ولم أغزُ ولم أتعرض لأي هزيمة كبيرة 313 00:35:10,101 --> 00:35:12,416 البعض قد يدعون هذا حظًا سعيدًا 314 00:35:15,231 --> 00:35:17,713 سيرتي بالكاد تصنع أغنية جيدة، أليس كذلك؟ 315 00:35:18,276 --> 00:35:22,738 ،أغنية تُغنّى في الأعياد لمائة عام أو لخمسمائة عام 316 00:35:26,158 --> 00:35:28,995 (لقد حملت إرث الملك (جاهيريس 317 00:35:30,079 --> 00:35:31,892 وأبقيت العالم مُتماسكًا 318 00:35:32,874 --> 00:35:37,232 أليس العيش في سلام أفضل من غناء الأغاني بعد موتك؟ 319 00:35:38,421 --> 00:35:39,839 ربما 320 00:35:41,674 --> 00:35:44,594 لكن جزءًا مني يتمني لو تم اختباري 321 00:35:46,121 --> 00:35:51,203 أفكر أحيانًا أنني كنت لأتصرف في المآزق بطريقة مختلفة 322 00:35:53,394 --> 00:35:57,815 العديدون ممن اُختُبروا يتمنون لو كانوا نجوا وحسب 323 00:36:00,237 --> 00:36:04,992 لأكّد لي لورد آخر أنني كنت لأحسن التصرّف مثل (إيغون الغازي) إن أتيحت لي الفرصة 324 00:36:05,018 --> 00:36:06,811 ...جلالتك، هذا - أنت مُحقّ - 325 00:36:07,202 --> 00:36:10,121 أنت مُحقّ كالعادة 326 00:36:12,916 --> 00:36:15,460 ربما الجهل بالأمر أفضل من المعرفة به 327 00:37:03,258 --> 00:37:08,638 إنه لمن دواعي سرورنا أن يُعلن ...جلالته الملك (فيسيريس) بدء 328 00:37:08,721 --> 00:37:11,266 احتفالات الزفاف الملكي 329 00:37:13,505 --> 00:37:17,459 (عائلة (لانستر) وسيدهم (جيسون لانستر 330 00:37:17,884 --> 00:37:21,930 سيد أسياد الغرب (وسيد (كاسترلي روك 331 00:37:23,181 --> 00:37:26,810 (عائلة (هايتاور) وسيدهم (هوبرت هايتاور 332 00:37:26,824 --> 00:37:31,454 (حامي الجنوب ومُناصر (سيتادل (وصوت (أولد تاون 333 00:37:44,216 --> 00:37:45,863 مبارك لكم يا جلالتك 334 00:37:46,093 --> 00:37:48,365 أحسنت الاختيار للأميرة 335 00:37:48,512 --> 00:37:50,025 (شكرًا لك يا لورد (جيسون 336 00:37:50,181 --> 00:37:52,183 (لا أرى رجلًا أفضل من السير (لينور 337 00:37:53,684 --> 00:37:56,353 ،إن كانت هذه هي وليمة الترحيب 338 00:37:56,437 --> 00:37:59,940 أعترف أنني لا أتخيّل ما خططتم له في حفل الزفاف 339 00:38:00,024 --> 00:38:02,129 ابنتي هي الملكة المستقبلية 340 00:38:03,569 --> 00:38:05,883 أردت هذا أن يكون حفل زفاف للتاريخ 341 00:38:07,907 --> 00:38:11,285 أين الملكة؟ كنت أتمنى تقديم التحية لها 342 00:38:13,120 --> 00:38:17,077 أفترض أن الملكة لا تزال تستعد للاحتفالات 343 00:38:17,374 --> 00:38:19,502 لهذا السبب يخوض الرجال الحروب 344 00:38:20,377 --> 00:38:23,497 فالنساء لن تكون أبدًا مستعدة للمعركة في الوقت المناسب 345 00:38:28,212 --> 00:38:30,679 (دائمًا ما يُسعدني حضورك يا لورد (جيسون 346 00:38:30,763 --> 00:38:33,327 عن إذنك يا أميرتي ويا جلالتك 347 00:38:43,776 --> 00:38:47,758 ،(يا جلالتك ويا أميرة (راينيرا مبارك لكم 348 00:38:48,864 --> 00:38:51,428 (حضورك شرف لنا يا سير (جيرولد 349 00:38:51,742 --> 00:38:56,266 أعترف أنني حزنت بشدّة عندما سمعت بموت الليدي (ريا) المُفجع 350 00:38:57,581 --> 00:38:59,208 يؤسفني مصابك 351 00:38:59,291 --> 00:39:01,585 كانت الليدي (ريا) شخصية فريدة 352 00:39:02,279 --> 00:39:05,192 لن نرى شخصًا مثلها مجددًا عما قريب 353 00:39:05,532 --> 00:39:08,452 إن كان هناك أي شيء قد يفعله التاج ...(لمساعدة عائلة (رويس 354 00:39:16,837 --> 00:39:19,706 (اللورد (كورليس) من عائلة (فيلريون 355 00:39:19,881 --> 00:39:22,668 سيد المدّ والجزر وسيد دريفتمارك 356 00:39:22,926 --> 00:39:26,171 (وزوجته الأميرة الليدي (راينيس تارغيريان 357 00:39:26,471 --> 00:39:29,508 ،وابنهما ووريثهما (السير (لينور فيلريون 358 00:39:30,016 --> 00:39:32,469 زوج الملكة المستقبلية 359 00:40:13,868 --> 00:40:15,971 خطيبي - خطيبتي - 360 00:41:39,913 --> 00:41:43,791 ،مرحبًا بكم نجتمع معًا للاحتفال 361 00:41:45,426 --> 00:41:47,269 ليست الليلة سوى بداية الاحتفالات 362 00:41:47,754 --> 00:41:53,509 ،نتشرف بأن نناسب أقدم وأقوى حلفاء للتاج (عائلة (فيلريون 363 00:41:56,095 --> 00:42:00,909 (مُستعيدين أيام (فاليريا القديمة وعصر التنانين 364 00:42:02,936 --> 00:42:05,539 ...باتّحاد عائلة (تارغيريان) و 365 00:42:44,769 --> 00:42:46,437 لن يسعد الملك بذلك 366 00:42:46,521 --> 00:42:48,707 قاطعته في منتصف خطبته 367 00:43:00,026 --> 00:43:06,026 (هل تعرف أي لون يُضاء في منارة (هايتاور حين تدّق (أولد تاون) ناقوس الحرب؟ 368 00:43:07,166 --> 00:43:08,293 الأخضر 369 00:43:20,179 --> 00:43:22,098 مبارك لك يا بنت زوجي 370 00:43:22,974 --> 00:43:24,892 مبارك لك الزواج 371 00:43:36,904 --> 00:43:38,156 تفضّلوا بالجلوس 372 00:43:47,814 --> 00:43:50,793 ما آخر ما قلته؟ - تناسب العائلتين يا جلالتك - 373 00:43:50,877 --> 00:43:52,337 حسنًا 374 00:43:53,911 --> 00:43:54,995 حسنًا 375 00:44:00,636 --> 00:44:05,659 (باتّحاد عائلة (تارغيريان ،(وعائلة (فيلريون 376 00:44:06,309 --> 00:44:11,522 آمل أن يكون هذا بشيرًا (بعصر تنانين ثاني في (ويستروس 377 00:44:22,492 --> 00:44:25,846 ...وبعد الاحتفال الصغير الليلة 378 00:44:28,039 --> 00:44:31,376 أُعلن عن سبعة أيام من البطولات والولائم 379 00:44:34,629 --> 00:44:36,172 ...وبعدهم 380 00:44:37,563 --> 00:44:40,735 ...وبعدهم، يُقام حفل زفاف ملكي 381 00:44:41,833 --> 00:44:43,377 ...بين ابنتي 382 00:44:44,222 --> 00:44:45,348 ...وريثتي 383 00:44:46,182 --> 00:44:47,725 ...ملكتكم المستقبلية 384 00:44:48,684 --> 00:44:52,455 ،(والسير (لينور فيلريون (وريث (دريفتمارك 385 00:45:45,283 --> 00:45:48,244 لم أُجِد الرقص قط - لا يختلف عن القتال كثيرًا - 386 00:45:48,327 --> 00:45:50,580 أتمنى نتيجة مختلفة 387 00:47:04,654 --> 00:47:07,841 جلالتك - نشكرك على حضورك يا عمي - 388 00:47:08,115 --> 00:47:13,263 خشيت أن يقودك غياب أبيك عنك (إلى الذويان تحت شمس (كينغز لاندنغ 389 00:47:14,163 --> 00:47:15,849 لكنك وثقت بنفسك 390 00:47:17,375 --> 00:47:19,519 اعرفي أن (أولد تاون) تساندك 391 00:47:46,487 --> 00:47:50,925 ،(في (فايل يُحاسب الرجال على جرائمهم 392 00:47:52,994 --> 00:47:54,745 (حتى أفراد عائلة (تارغيريان 393 00:47:55,371 --> 00:47:56,371 من أنت؟ 394 00:47:56,529 --> 00:47:59,333 (السير (جيرولد رويس) من (ريونستون 395 00:48:01,168 --> 00:48:02,461 وماذا تريد؟ 396 00:48:11,384 --> 00:48:14,971 أنا قريب زوجتك الراحلة 397 00:48:15,054 --> 00:48:17,744 أجل، كان موتها شاقًا عليّ 398 00:48:18,266 --> 00:48:21,414 أنا ثاكل. كان حادثًا مُفجعًا 399 00:48:21,644 --> 00:48:24,605 أنت أكثر من يعلم أنه لم يكن حادثًا 400 00:48:24,618 --> 00:48:26,578 هل تعترف بذنب يا سير (جيرولد)؟ 401 00:48:26,662 --> 00:48:29,414 بل أتّهمك 402 00:48:32,300 --> 00:48:35,687 ،(في (كينغز لاندنغ يُحاسب الرجال على تشويه سمعة الغير 403 00:48:35,772 --> 00:48:37,701 حتى شيوخ البرونز أمثالك 404 00:48:40,050 --> 00:48:43,970 .صراحةً، أنا سعيد لأنك أتيت أود التحدث إليك عن ميراثي 405 00:48:44,930 --> 00:48:47,857 أي ميراث؟ - لم ننجب أنا والليدي (ريا) وريثًا - 406 00:48:47,974 --> 00:48:50,944 ،بصفتي زوجها فإن كل ما كان حقًا لها ينتقل إليّ 407 00:48:52,854 --> 00:48:57,275 كانت لترث (ريونستون)، أليس كذلك؟ 408 00:49:00,821 --> 00:49:04,616 أخطط للسفر إلى (إيري) بعد زفاف ابنة أخي والحديث مع الليدي (جاين) بالأمر 409 00:49:04,700 --> 00:49:07,035 (ربما سأراك هناك يا سير (جيرولد 410 00:50:20,734 --> 00:50:23,653 هل أخبرك أحد من قبل بأنك جميلة مثل أخيك؟ 411 00:50:24,279 --> 00:50:26,473 أشكرك على هذا الإطراء يا أميري 412 00:50:26,618 --> 00:50:29,542 حزنت لسماع موت زوجتك - لا تزيدي بالكلام، فأنا لم أحزن - 413 00:50:30,247 --> 00:50:31,874 لم تكن سيدتي لطيفة معي قط 414 00:50:31,957 --> 00:50:33,171 أعرف من هو 415 00:50:34,626 --> 00:50:36,132 العشيق الوسيم 416 00:50:36,623 --> 00:50:37,641 مَن؟ 417 00:50:38,589 --> 00:50:40,053 (السير (كريستون كول 418 00:50:41,032 --> 00:50:43,848 الذي أقسم على حمايتها؟ - انظر إليه - 419 00:50:44,327 --> 00:50:46,518 يوحي شكله بأنه يعشق مضاجعة النساء 420 00:50:47,205 --> 00:50:51,292 أمير تارغيرياني وفارس أنيق وراكب تنانين 421 00:50:51,376 --> 00:50:53,002 أنت حلم كل فتاة صغيرة 422 00:50:53,086 --> 00:50:54,901 تظنين هذا لأنك لا تعرفينني بعد 423 00:50:55,129 --> 00:50:58,539 أعتقد أن السير (كريستون) قد لطّخ عباءته البيضاء بدم غشاء بكارة عروسك 424 00:50:58,539 --> 00:50:59,864 أخفض صوتك 425 00:50:59,922 --> 00:51:03,221 ربما يمكننا حلّ هذا يا أميري - ربما - 426 00:51:04,806 --> 00:51:09,811 .هذا أمر جيد هي تعرف سرك وأضحيت تعرف سرها 427 00:51:16,317 --> 00:51:17,318 !مرحى 428 00:51:23,823 --> 00:51:24,868 !مرحى 429 00:51:26,953 --> 00:51:28,017 !مرحى 430 00:51:34,002 --> 00:51:35,019 !مرحى 431 00:51:37,046 --> 00:51:38,064 !مرحى 432 00:51:40,550 --> 00:51:42,510 أليسا مناسبين لكليهما الآخر؟ 433 00:51:43,321 --> 00:51:44,389 ماذا؟ 434 00:51:45,487 --> 00:51:47,405 (الأميرة والسير (لينور 435 00:51:50,768 --> 00:51:51,885 !مرحى 436 00:51:57,082 --> 00:51:58,756 (أنا السير (جوفري لونموث 437 00:51:59,277 --> 00:52:03,880 أو فارس القبلات كما يدعونني رغم أنني لا أعرف السبب 438 00:52:04,673 --> 00:52:06,341 أنا في عملي. ماذا تريد؟ 439 00:52:06,424 --> 00:52:09,135 (أنت لا تعرفني يا سير (كريستون 440 00:52:09,219 --> 00:52:11,613 لكننا كلانا منخرطان بشدّة في هذا الزفاف 441 00:52:11,888 --> 00:52:12,979 !مرحى 442 00:52:14,766 --> 00:52:17,936 إن أردت قول شيء ما، فقله 443 00:52:18,019 --> 00:52:20,146 السير (لينور) عزيز جدًا عليّ 444 00:52:21,266 --> 00:52:24,394 كما هي الأميرة لك 445 00:52:26,336 --> 00:52:32,206 لا بد أن نقسم لكلينا الآخر بحمايتهما ...هما وأسرارهما، لأنهما إن بقيا آمنين 446 00:52:35,095 --> 00:52:36,794 فكذلك نبقى نحن 447 00:52:57,551 --> 00:52:58,635 !مرحى 448 00:53:01,582 --> 00:53:02,658 !مرحى 449 00:53:05,294 --> 00:53:06,449 !مرحى 450 00:53:20,595 --> 00:53:23,598 هل تسمح لي يا سير (هاروين)؟ - بكل تأكيد يا أميري - 451 00:53:32,353 --> 00:53:33,416 !مرحى 452 00:53:35,694 --> 00:53:37,601 أهذا ما تريدينه؟ 453 00:53:38,999 --> 00:53:41,390 لم أكن أعرف أن ما أريده يهمك 454 00:53:41,397 --> 00:53:43,647 ليس هذا لك 455 00:53:43,655 --> 00:53:47,226 لينور) رجل صالح وفارس بارع) 456 00:53:47,702 --> 00:53:50,476 لا معنى لأن يضجرك 457 00:53:51,616 --> 00:53:54,944 يُقال إن الزواج ليس إلا ترتيبًا سياسيًا 458 00:53:55,249 --> 00:53:57,163 قد انقضى زواجي مؤخرًا 459 00:53:57,749 --> 00:53:59,116 تزوجني إذًا 460 00:53:59,499 --> 00:54:01,163 ألم يكن ذلك هدفك؟ 461 00:54:01,429 --> 00:54:05,671 .لم أتزوج بعد لكن الوقت سرعان ما يمرّ 462 00:54:06,257 --> 00:54:08,507 لا بد أنك مُسلّح 463 00:54:10,226 --> 00:54:13,093 تجاوز حرّاس أبي 464 00:54:13,686 --> 00:54:19,686 خذني إلى (دراغنستون) وتزوجني 465 00:54:27,903 --> 00:54:28,946 !مرحى 466 00:54:42,057 --> 00:54:43,746 !ماذا يحدث؟ 467 00:54:45,379 --> 00:54:46,714 !(لينور) 468 00:55:21,646 --> 00:55:23,702 !توقفوا - أين (راينيرا)؟ - 469 00:55:43,771 --> 00:55:45,522 يا أميرة؟ 470 00:55:56,279 --> 00:55:57,823 !أنزلني 471 00:56:51,310 --> 00:56:54,877 حبّ السبعة آلهة مُقدّس وأبدي 472 00:56:56,440 --> 00:56:59,360 إنه مصدر الحياة والحبّ 473 00:57:00,803 --> 00:57:05,054 نقف هنا الليلة حامدينهم وممجدينهم 474 00:57:05,266 --> 00:57:08,811 لاندماج روحين معًا 475 00:57:13,942 --> 00:57:15,193 ...الأب 476 00:57:17,737 --> 00:57:19,072 ...الأم 477 00:57:21,282 --> 00:57:22,617 ...المُحارب 478 00:57:23,910 --> 00:57:25,245 ...الحدّاد 479 00:57:26,353 --> 00:57:27,687 ...العذراء 480 00:57:28,522 --> 00:57:30,023 ...العجوز الشمطاء 481 00:57:30,947 --> 00:57:32,234 والغريب 482 00:57:34,435 --> 00:57:36,822 لنسمع عهديهما 483 00:57:38,777 --> 00:57:41,697 أنا لك وأنت لي 484 00:57:44,406 --> 00:57:45,928 مهما حدث 485 00:57:49,244 --> 00:57:51,141 أنا لك وأنت لي 486 00:57:52,623 --> 00:57:53,957 مهما حدث 487 00:57:54,833 --> 00:58:00,609 ...هنا وفي حضور الآلهة والبشر، أعلن 488 00:58:02,341 --> 00:58:04,885 ...(لينور) من عائلة (فيلريون) 489 00:58:07,054 --> 00:58:10,119 ...(و(راينيرا) من عائلة (تارغيريان 490 00:58:10,599 --> 00:58:12,517 زوجًا وزوجة 491 00:58:16,146 --> 00:58:18,148 ...جسد واحد 492 00:58:19,024 --> 00:58:20,567 ...قلب واحد 493 00:58:21,610 --> 00:58:23,153 ...روح واحدة 494 00:58:24,863 --> 00:58:27,407 .الآن وإلى الأبد 495 00:58:28,242 --> 00:58:29,722 .(يا سير (كريستون 496 00:58:59,011 --> 01:00:17,997 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/Ali-Talal-SuBs-101969981193670 FB.com/YousseFaridTheInterpreter