1 00:01:28,051 --> 00:01:30,348 "مقتبس من رواية "نيران ودماء ."لـ"جورج آر آر مارتن 2 00:01:34,047 --> 00:01:38,645 || آل التنين || "الحلقة الخامسة: نحن ننير الطريق" 3 00:01:38,687 --> 00:01:44,105 ترجمة || محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد || 4 00:01:59,133 --> 00:02:01,606 (طاب صباحك يا ليدي (ريا - مرحبًا يا قريبي - 5 00:02:01,853 --> 00:02:03,772 ما طريدة اليوم؟ أرنب؟ 6 00:02:04,314 --> 00:02:07,128 بل غزال - تحدٍ موفّق - 7 00:02:07,567 --> 00:02:10,173 أتريدين رفقة؟ - أفضّل الذهاب وحدي - 8 00:02:12,781 --> 00:02:13,949 حظًا موفقًا 9 00:03:01,206 --> 00:03:02,247 زوجي 10 00:03:07,749 --> 00:03:09,357 ماذا أتى بك إلى (فايل)؟ 11 00:03:13,675 --> 00:03:17,240 أو أنك أتيت أخيرًا لإتمام زواجنا؟ 12 00:03:19,181 --> 00:03:22,954 ،قد تكون عاهرات (فايل) مُستعدة حتى لو لم أكن هكذا 13 00:03:24,144 --> 00:03:26,980 فبعد كلٍ، عاهراتنا أجمل 14 00:03:28,523 --> 00:03:32,046 أو ربما وجد أخوك رفيقة أخيرًا 15 00:03:33,278 --> 00:03:36,198 تخلّى عنك لفتاة صغيرة 16 00:03:42,412 --> 00:03:43,955 ماذا ستفعل الآن؟ 17 00:03:44,956 --> 00:03:48,877 هل ستقتل الفتاة؟ أو أنك ستفعل شيئًا آخر؟ 18 00:04:38,848 --> 00:04:40,573 كنت أعلم أنه لا يمكنك كسرها 19 00:04:42,514 --> 00:04:43,640 !أنت جبان 20 00:05:23,535 --> 00:05:24,612 شكرًا 21 00:06:06,540 --> 00:06:07,869 لحظة واحدة 22 00:06:15,202 --> 00:06:16,890 أتمنى ألّا أراك مجددًا 23 00:06:19,694 --> 00:06:23,365 هذا هو قرار الملك - يؤسفني هذا القرار المرير - 24 00:06:26,493 --> 00:06:28,411 ومع ذلك، جعلته ممكنًا 25 00:06:30,705 --> 00:06:32,352 فضّلت (راينيرا) عليّ 26 00:06:33,667 --> 00:06:36,898 أقسمت بأنها بريئة وأنا أصدقها 27 00:06:36,914 --> 00:06:39,859 ،بل أردت تصديقها مثلك مثل أبيها 28 00:06:40,006 --> 00:06:41,424 مَن أخبرك بالأمر أخطأ 29 00:06:41,508 --> 00:06:44,364 ربما كان خطأ فادحًا !ولكنني لم أتوقّع هذا 30 00:06:44,449 --> 00:06:45,615 كان عليك توقّعه 31 00:06:46,096 --> 00:06:49,224 كل هذا لأنك كنت مُصرًّا !على تعيين (إيغون) وريثًا 32 00:06:59,943 --> 00:07:01,589 أنصتي لي يا ابنتي 33 00:07:02,526 --> 00:07:04,133 الملك سيموت 34 00:07:04,809 --> 00:07:08,076 قد يموت بعد أشهر أو بعد سنين ولكنه لن يعيش حتى يشيب 35 00:07:08,336 --> 00:07:12,809 ،(وإن خلفته (راينيرا فستبدأ حربًا. أتفهمين؟ 36 00:07:13,581 --> 00:07:15,375 لن يقبلها العالم 37 00:07:15,458 --> 00:07:19,713 ،ولتأمين مطالبتها بالعرش سيتوجّبها الأمر على قتل ولدك 38 00:07:19,796 --> 00:07:21,006 لن يكون لديها خيار 39 00:07:24,013 --> 00:07:25,451 تعرفين هذا 40 00:07:25,885 --> 00:07:29,492 لست حمقاء ومع ذلك تختارين تجاهل هذا 41 00:07:31,808 --> 00:07:33,935 (سيحين الوقت يا (أليسنت 42 00:07:35,395 --> 00:07:37,856 ،إمّا أن تجهّزي (إيغون) ليحكم 43 00:07:37,939 --> 00:07:42,110 (إمّا أن تلتصقي بـ(راينيرا وتطلبين رحمتها 44 00:09:15,453 --> 00:09:18,926 أين اللورد (كورليس)؟ ينبغي أن يكون موجودًا لاستقبال الملك 45 00:09:27,966 --> 00:09:30,284 مرحبًا بكم في قلعة (هاي تايد) يا جلالتك 46 00:09:30,593 --> 00:09:32,721 ما معنى هذا يا ليدي (لينا)؟ 47 00:09:33,596 --> 00:09:35,757 هل هكذا تستقبل عائلة (فيلريون) ملكها؟ 48 00:09:36,724 --> 00:09:39,519 عاد والدي من رحلته الطويلة للتو 49 00:09:39,602 --> 00:09:43,209 وقد أسرع إلى قاعة التسعة لانتظار وصول جلالتك 50 00:09:47,152 --> 00:09:48,798 لنتابع سيرنا 51 00:09:58,746 --> 00:10:00,143 ...غريبة 52 00:10:01,207 --> 00:10:02,750 بين أبناء البلد 53 00:10:03,793 --> 00:10:04,919 (لورد (لاريس 54 00:10:06,713 --> 00:10:07,900 أزهار مالفاليس 55 00:10:08,631 --> 00:10:10,175 إنها نادرة 56 00:10:11,259 --> 00:10:13,678 (موطنها الأصلي هو (برافوس 57 00:10:15,889 --> 00:10:19,162 ليس من المفترض أن تُزهر هنا 58 00:10:20,435 --> 00:10:22,915 الطبيعة غامضة 59 00:10:24,522 --> 00:10:28,296 كان الجو جميلًا - تمامًا، إلا أن اليوم يوم سيئ للعالم - 60 00:10:32,489 --> 00:10:33,968 كان أبوك صالحًا 61 00:10:36,451 --> 00:10:38,181 مثل أبيك الذي أخذ مكانه 62 00:10:41,915 --> 00:10:46,189 ...ومع ذلك، ما تزال طريقة رحيل أبيك 63 00:10:47,670 --> 00:10:49,984 تبدو ظالمة له بعض الشيء 64 00:10:51,997 --> 00:10:53,905 ماذا تعرف عن أمر رحيله؟ 65 00:10:54,249 --> 00:10:59,796 ،عندما لا يُطلب من المرء التحدّث يتعلّم... الملاحظة 66 00:11:02,090 --> 00:11:04,009 ربما تحتاجين إلى حليف؟ 67 00:11:04,718 --> 00:11:05,875 أنا الملكة 68 00:11:06,011 --> 00:11:08,430 لديّ حلفاء كثر - بطبيعة الحال - 69 00:11:08,513 --> 00:11:10,129 الأميرة (راينيرا) مثلًا 70 00:11:12,065 --> 00:11:13,609 ماذا تريد أيها اللورد؟ 71 00:11:17,314 --> 00:11:22,944 كنت أتساءل إن كان من الممكن الاعتماد عليها الآن، بما أنها مريضة 72 00:11:24,488 --> 00:11:27,532 مريضة؟ لم أسمع شيئًا بهذا 73 00:11:28,361 --> 00:11:30,321 ،أعذريني يا جلالتك قد أكون مُخطئًا 74 00:11:32,073 --> 00:11:34,700 فقط في نفس الليلة ،التي طُرد فيها والدك 75 00:11:34,784 --> 00:11:38,329 أرسل المُعلّم الكبير شايًا إلى غرفة الأميرة 76 00:11:40,540 --> 00:11:42,458 شاي؟ - نعم - 77 00:11:45,336 --> 00:11:47,466 أعطاها إيّاه المُعلّم الكبير بنفسه؟ 78 00:11:47,630 --> 00:11:50,758 بأمر من الملك، كما فهمت 79 00:11:53,594 --> 00:11:55,466 أتمنى أن تكون بخير 80 00:11:57,306 --> 00:12:00,583 أبحرت (راينيرا) مع الملك إلى (دريفتمارك) فجر البارحة 81 00:12:00,638 --> 00:12:01,894 يا لها من أخبار سارة 82 00:12:02,645 --> 00:12:04,058 لا بد أنني أخطأت 83 00:12:05,398 --> 00:12:07,316 أرحتني 84 00:12:09,277 --> 00:12:11,404 ...(ظننت أنه ما دام أرسله (ميلوس 85 00:12:13,114 --> 00:12:15,069 فلا بد أن حالتها شديدة الخطورة 86 00:12:16,367 --> 00:12:19,365 أنا سعيد جدًا لأنني كنت مُخطئًا 87 00:12:50,192 --> 00:12:52,606 آسف - تعالي يا قريبتي - 88 00:12:52,862 --> 00:12:55,406 لنر ماذا أعدّوا في الإفطار 89 00:13:28,835 --> 00:13:29,931 جلالتك 90 00:13:45,247 --> 00:13:46,619 (قم يا لورد (كورليس 91 00:13:48,709 --> 00:13:49,789 مرحبًا بك 92 00:13:50,086 --> 00:13:51,707 هل تودّ الجلوس؟ 93 00:13:53,547 --> 00:13:54,585 !ابن عمومتي 94 00:13:56,008 --> 00:13:57,301 مرحبًا يا أميرة 95 00:14:05,017 --> 00:14:07,144 أنت بخير؟ - جدًا - 96 00:14:08,396 --> 00:14:10,375 (هنيئًا لك يا لورد (لايونل 97 00:14:10,481 --> 00:14:13,604 لا أرى رجلًا أنسب منك ليكون مساعد الملك 98 00:14:13,776 --> 00:14:16,232 (أشكرك على كلماتك الطيبة يا لورد (كورليس 99 00:14:16,570 --> 00:14:18,731 شرف لي أن يمنحني جلالته هذا المنصب 100 00:14:20,950 --> 00:14:22,630 (يُحزنني ما حدث للسير (أوتو 101 00:14:24,829 --> 00:14:28,124 على الرغم من قضاء معظم أيامي داخل (القلعة الحمراء) الفخيمة 102 00:14:28,207 --> 00:14:30,830 (إلا أن قاعات (هاي تايد لا تفشل أبدًا إدهاشي 103 00:14:31,168 --> 00:14:32,995 أشكرك على هذا الإطراء يا جلالتك 104 00:14:33,838 --> 00:14:36,565 على الرغم من أنني تمنيت أن نلتقي في موقف أسعد 105 00:14:38,050 --> 00:14:40,381 كيف هذا؟ - (زوجة (ديمون - 106 00:14:40,594 --> 00:14:42,680 الليدي (ريا رويس) ماتت 107 00:14:43,764 --> 00:14:45,261 حادث صيد 108 00:14:46,142 --> 00:14:47,721 وقعت من فوق حصانها 109 00:14:48,227 --> 00:14:50,891 سُحقت رقبتها وجمجمتها أثناء وقوعها 110 00:14:51,397 --> 00:14:53,102 ميتة مثيرة للدهشة 111 00:14:53,733 --> 00:14:57,565 (كانت الليدي (ريا تجيد ركوب الخيل والصيد 112 00:14:58,028 --> 00:15:00,364 الآلهة قاسية - تمامًا - 113 00:15:01,282 --> 00:15:06,365 كانت الليدي (ريا) امرأة جميلة وزوجة صالحة لأخي 114 00:15:06,662 --> 00:15:10,077 (من المؤسف أنها و(ديمون لم يُنجبا وريثًا لخلافتها 115 00:15:10,583 --> 00:15:12,251 (كانت لترث (ريونستون 116 00:15:13,419 --> 00:15:16,547 ربما يمكننا ذكر أمور سارة 117 00:15:17,465 --> 00:15:20,050 لا، شكرًا - فيم تفكر يا جلالتك؟ - 118 00:15:23,971 --> 00:15:27,266 ،أعرض زواجًا بين ابنك ...(السير (لينور 119 00:15:28,267 --> 00:15:31,145 ،وابنتي ووريثتي (الأميرة (راينيرا 120 00:15:31,228 --> 00:15:34,310 ،منذ زمن بعيد توحّدت عائلتانا بالدمّ 121 00:15:34,774 --> 00:15:36,901 (وأنجبتا آخر حكّام (فاليريا القديمة 122 00:15:37,860 --> 00:15:41,484 هذا شرف لي ولعائلتي يا جلالتك 123 00:15:41,739 --> 00:15:47,656 هناك تفاصيل معيّنة أرغب في توضيحها ...(قبل أن أقبل أنا والأميرة (راينيس 124 00:15:48,704 --> 00:15:50,247 هذا العرض الزاخر 125 00:15:51,999 --> 00:15:53,287 أي تفاصيل؟ 126 00:15:56,462 --> 00:16:00,007 نودّ أن نعرف كيف ستسير الخلافة 127 00:16:03,344 --> 00:16:05,090 راينيرا) هي وريثتي) 128 00:16:05,679 --> 00:16:08,891 بموتي، ينتقل العرش وألقابي إليها 129 00:16:09,220 --> 00:16:14,850 وأول مولود لها هي والسير (لينور)، ذكرًا كان أو أنثى، سيرث العرش الحديدي من بعدها 130 00:16:17,066 --> 00:16:21,982 هل أفترض أنه تمشيًا ...(مع تقاليد (ويستروس 131 00:16:23,280 --> 00:16:25,486 سيأخذ أطفالهما اسم أبيهم؟ 132 00:16:27,368 --> 00:16:30,287 وإنهم سيُولدون حاملين اسم (فيلريون)؟ 133 00:16:30,830 --> 00:16:32,551 (بكل تأكيد يا لورد (كورليس 134 00:16:32,706 --> 00:16:37,911 (إنك لا تعتزم إنهاء سلالة (تارغيريان مع ابنتي لمجرد أنها امرأة؟ 135 00:16:40,798 --> 00:16:43,087 نقاء السلالة هو كل مَسعاي يا جلالتك 136 00:16:48,264 --> 00:16:52,852 هل أحضر لك كرسيًا؟ - لا، لا أحتاج إلى كرسي - 137 00:16:55,437 --> 00:17:02,069 (سيأخذ أطفال السير (لينور) و(راينيرا ...(عند ميلادهم اسم أبيهم، (فيلريون 138 00:17:03,028 --> 00:17:05,401 تمشيًا مع تقاليدنا 139 00:17:06,156 --> 00:17:10,948 ومع ذلك، ففي الوقت الذي فيه المولود الأول ...سيعتلي العرش الحديدي 140 00:17:11,620 --> 00:17:14,707 ،ذكرًا كان أو أنثى (سيعتليه باسم (تارغيريان 141 00:17:16,375 --> 00:17:20,124 ستحكم التنانين الممالك السبع ...للقرن التالي 142 00:17:20,713 --> 00:17:22,459 مثلما حكمت القرن الماضي 143 00:17:35,848 --> 00:17:37,771 هذا حلّ وسط مُنصف 144 00:17:39,481 --> 00:17:40,577 جيد 145 00:17:41,567 --> 00:17:44,111 والآن، سأرحل إن كنتما لا تمانعان 146 00:17:54,455 --> 00:17:58,454 ،في الحقيقة، إن كان عليّ الزواج من أحد فأنا سعيدة أنك هو 147 00:18:01,170 --> 00:18:03,500 أعرف أن هذا ليس الزواج الذي ستختاره 148 00:18:05,049 --> 00:18:07,176 لست ممتعضًا منك يا قريبتي 149 00:18:08,302 --> 00:18:09,637 ...لا، أنا 150 00:18:11,555 --> 00:18:12,681 ...بالأحرى 151 00:18:13,641 --> 00:18:15,929 هل يمكنني قول إنها مسألة ذوق؟ 152 00:18:20,189 --> 00:18:22,895 أفضّل البط المشوي على الإوز 153 00:18:23,984 --> 00:18:25,527 لا أعرف السبب 154 00:18:29,213 --> 00:18:30,819 ليس بسبب قلة المحاولة 155 00:18:32,201 --> 00:18:34,328 هناك من يحبّون الإوز جدًا 156 00:18:36,163 --> 00:18:38,707 أجده دهنيًا بعض الشيء 157 00:18:42,878 --> 00:18:47,002 أعلم أن أي اتفاق يجري هناك لن يغيّر ما تشتهيه 158 00:18:47,765 --> 00:18:49,505 وكذلك ما أشتهيه أنا 159 00:18:51,845 --> 00:18:53,175 وماذا تقترحين؟ 160 00:18:59,269 --> 00:19:04,436 ،أقترح أن نؤدي واجبنا تجاه آبائنا والعالم ...وعندما يتم ذلك 161 00:19:05,651 --> 00:19:07,731 يأكل كلٌّ منّا ما يشتهيه 162 00:19:18,455 --> 00:19:22,062 يرتاح (فيسيريس) في السرير بينما تستعد سفينته 163 00:19:24,795 --> 00:19:25,833 ...ربما 164 00:19:27,089 --> 00:19:28,669 بالغت في الأمر؟ 165 00:19:31,051 --> 00:19:32,428 ربما دفعت به إلى الحافة؟ 166 00:19:32,511 --> 00:19:35,801 اختار ابن عمومتي الإبحار في هذه العاصفة يا زوجي 167 00:19:37,349 --> 00:19:41,895 كان من غير اللائق للملك أن يأتي بنفسه (إلى هنا طالبًا بكل تواضع يد (لينور 168 00:19:42,479 --> 00:19:43,605 أين (لينور)؟ 169 00:19:44,440 --> 00:19:47,943 يتمشّى هو و(راينيرا) على الشاطئ - جيد - 170 00:19:48,777 --> 00:19:51,321 هل يبدوان حميمَين؟ 171 00:19:52,197 --> 00:19:53,907 لقد تربيا معًا 172 00:19:54,616 --> 00:19:57,161 ليست الحميمية هي المشكلة 173 00:19:57,244 --> 00:19:59,867 (أنا متأكد من أن (لينور قد انجذب إليها بالفعل 174 00:20:00,372 --> 00:20:02,272 لقد أصبحت جميلة في آخر بضع سنوات 175 00:20:02,295 --> 00:20:04,014 أنت تعرف طبيعته 176 00:20:05,586 --> 00:20:06,879 لا يزال شابًّا 177 00:20:08,380 --> 00:20:09,626 سيكبر على هذا 178 00:20:11,467 --> 00:20:14,173 ...لا شيء في الدنيا أمتع 179 00:20:16,138 --> 00:20:17,217 من مضاجعة امرأة 180 00:20:17,302 --> 00:20:20,225 نحن نعرّض ابننا للخطر 181 00:20:21,226 --> 00:20:24,813 (ركع أسياد الممالك لـ(راينيرا وتعهّدوا بالولاء لها 182 00:20:24,897 --> 00:20:28,437 كان ذلك قبل أن يُولد أمير ويعيش (يُدعى (إيغون تارغيريان 183 00:20:28,734 --> 00:20:30,903 (سيتم الطعن في خلافة (راينيرا 184 00:20:31,356 --> 00:20:35,240 ستُسلّ السيوف لها ولزوجها ولورثتهما 185 00:20:35,324 --> 00:20:38,947 تتحكّم عائتنا بأسطول العالم ونصف تنانينها 186 00:20:39,244 --> 00:20:42,701 سيُسحق أي شخص أبله !(يطعن في خلافة (راينيرا 187 00:20:42,701 --> 00:20:44,792 ما هدفك من هذا يا (كورليس)؟ الثروة؟ النفوذ؟ 188 00:20:44,875 --> 00:20:46,418 التباهي؟ - بل العدالة - 189 00:20:51,965 --> 00:20:56,178 من حقك أن تكوني ملكة الممالك السبع 190 00:20:57,721 --> 00:20:59,431 ...سلبك ابن عمومتك التاج 191 00:20:59,439 --> 00:21:03,685 لم أرتد التاج قط لأن العالم ما كان ليقبل بهذا 192 00:21:03,769 --> 00:21:09,483 وسأعالج هذا الخطأ الصغير ...بأي وسيلة تكن 193 00:21:09,498 --> 00:21:13,669 أنا نفسي رميت كل هذا (وراء ظهري يا (كورليس 194 00:21:21,802 --> 00:21:24,722 لطالما خشيت اليوم الذي ستتزوج فيه امرأة 195 00:21:25,806 --> 00:21:26,932 وها هو الآن 196 00:21:28,434 --> 00:21:32,646 سمحت لك خطيبتك بمحض إرادتها بمواصلة تناول ما تشتهيه 197 00:21:33,481 --> 00:21:35,087 ألبط أنا أم الإوز؟ 198 00:21:35,816 --> 00:21:38,194 أنا في كارثة وأنت تسخر منها؟ 199 00:21:39,904 --> 00:21:43,929 ستصبح (راينيرا) ملكة الممالك السبع وستكون أنت زوجها 200 00:21:45,076 --> 00:21:49,685 فكّر في البطولة والوليمة وقتالات البحر 201 00:21:52,500 --> 00:21:54,815 هل سترتدي تاجك اليوم يا جلالتك؟ 202 00:21:56,879 --> 00:21:58,214 أنت أبله 203 00:22:05,638 --> 00:22:07,578 ستحتاج إلى حارس يُقسم على حمايتك 204 00:22:29,620 --> 00:22:31,894 هذا أفضل مما كنا نأمله 205 00:22:37,503 --> 00:22:39,421 لديها عشيق 206 00:22:42,258 --> 00:22:43,801 أتساءل مَن هو 207 00:23:07,032 --> 00:23:09,222 ألم تستطع النوم أيضًا هذا الصباح؟ 208 00:23:10,744 --> 00:23:12,663 كانت عليّ رؤيتك يا أميرتي 209 00:23:13,622 --> 00:23:15,583 أعترف أنه كانت لديّ رغبة مماثلة 210 00:23:20,921 --> 00:23:25,634 لقد وثقت بي بين الحين والآخر على مدى سنوات معرفتنا 211 00:23:25,718 --> 00:23:32,224 ،أشعر أنني أعرفك قليلًا وسامحيني على هذا 212 00:23:34,727 --> 00:23:36,645 "تعرفني أكثر من "قليلًا 213 00:23:39,690 --> 00:23:45,050 سمعتك تقولين مرات عديدة ،مدى كرهك لوضعك هذا 214 00:23:45,529 --> 00:23:50,576 وإنك تتزوجين على هوى أبيك ،دون أن يأخذ في حسبانه من يحبّه قلبك 215 00:23:50,659 --> 00:23:53,183 وها هو يوم زواجك 216 00:23:55,102 --> 00:23:58,939 السير (لينور) رجل طيب ومحترم ولكنك لم تختاريه 217 00:23:59,877 --> 00:24:03,485 أبوك اختاره لك - هذا صحيح - 218 00:24:06,675 --> 00:24:08,594 ...إن كان هناك طريق آخر 219 00:24:09,762 --> 00:24:11,451 ...طريق يقود إلى الحرية 220 00:24:12,828 --> 00:24:13,945 هل كنت لتمشين فيه؟ 221 00:24:15,434 --> 00:24:20,168 ،(قبل مجيئي إلى هنا يا (راينيرا (كنت فارسًا في (ستورملاندز 222 00:24:21,065 --> 00:24:25,486 (لديّ معرفة واسعة بميناء (صنسبير حيث رأيت سفن (إسوس) وهي تُبحر 223 00:24:25,569 --> 00:24:29,886 مُحمّلة بالبرتقال والقرفة ولطالما تمنيت أن أرى إلى أين تذهب 224 00:24:32,117 --> 00:24:33,702 هل تطلب الرحيل؟ 225 00:24:35,120 --> 00:24:37,665 ...أطلب منك المجيء معي 226 00:24:38,989 --> 00:24:40,907 بعيدًا عن كل هذا 227 00:24:41,919 --> 00:24:44,880 بعيدًا عن أعباء وإذلالات ميراثك 228 00:24:44,964 --> 00:24:48,342 لنترك كل هذا وراء ظهرنا ...ونرى العالم معًا 229 00:24:50,177 --> 00:24:53,326 ،حيث سنكون بلا ألقاب ...حيث سنكون أحرارًا 230 00:24:54,306 --> 00:24:57,109 أحرار بالذهاب إلى حيث نريد ونمارس الحبّ كما نريد 231 00:24:58,519 --> 00:25:00,062 ..."في "إسوس 232 00:25:02,731 --> 00:25:04,421 يمكنك الزواج بي 233 00:25:08,237 --> 00:25:11,782 سيكون زواجًا من أجل الحبّ لا من أجل التاج 234 00:25:36,807 --> 00:25:39,935 (أنا التاج يا سير (كريستون 235 00:25:42,187 --> 00:25:43,543 أو هكذا سأصبح 236 00:25:45,274 --> 00:25:47,860 قد تُزعجني واجباتي 237 00:25:47,943 --> 00:25:51,113 لكن أتظن أنني سأختار الخزي 238 00:25:51,196 --> 00:25:54,825 مقابل البرتقال أو سفينة مُبحرة إلى (آشاي)؟ 239 00:25:58,287 --> 00:26:02,833 من واجبي الزواج برجل نبيل من عائلة جليلة 240 00:26:02,916 --> 00:26:05,273 والسير (لينور) زوج مناسب 241 00:26:09,923 --> 00:26:11,842 ...لكن 242 00:26:12,843 --> 00:26:14,386 ...زواجي 243 00:26:15,804 --> 00:26:17,931 لا يجب أن يكون النهاية 244 00:26:20,851 --> 00:26:25,544 (اتفقنا أنا و(لينور) يا سير (كريستون 245 00:26:27,566 --> 00:26:31,403 ...منحته إذنًا لمتابعة ما يريده 246 00:26:32,599 --> 00:26:34,560 وفي المقابل، منحني إذنًا أيضًا 247 00:26:41,747 --> 00:26:43,874 أتريدينني أن أكون عاهرك إذًا؟ 248 00:26:46,377 --> 00:26:48,921 ،أريدنا أن نستمرّ كما بدأنا 249 00:26:49,004 --> 00:26:54,510 أن تكون حارسي، فارسي الأبيض - لقد أقسمت - 250 00:26:56,345 --> 00:26:59,202 بصفتي فارس من حرّاس الملك 251 00:26:59,807 --> 00:27:01,767 أقسمت قسم عفّة وأنا كسرته 252 00:27:01,810 --> 00:27:04,404 ...لن أخبر أحدًا - لقد دنّست عباءتي البيضاء - 253 00:27:04,435 --> 00:27:07,272 وهي الشيء الوحيد !الذي لديّ باسمي 254 00:27:09,942 --> 00:27:13,529 ،رأيت أننا إن تزوجنا فقد أتمكّن من استعادة عفّتي 255 00:27:20,285 --> 00:27:25,770 العرش الحديدي أكبر مني ومن أي فرد من عائلتي 256 00:27:26,083 --> 00:27:31,713 وحّد (إيغون الغازي) الممالك السبع ...ورسم لهم مسارًا 257 00:27:32,506 --> 00:27:33,799 (سير (كريستون 258 00:28:21,722 --> 00:28:24,704 !أحضروا المُعلّم الكبير !(أحضروا (ميلوس 259 00:28:25,142 --> 00:28:26,685 جهّزوا البوتقة 260 00:28:27,936 --> 00:28:29,730 سنحتاج إلى دود العلق 261 00:28:33,650 --> 00:28:34,985 ...(سير (كريستون 262 00:28:36,487 --> 00:28:37,613 تم استدعاؤك 263 00:28:39,281 --> 00:28:41,408 تركت الأميرة منذ لحظات 264 00:28:42,606 --> 00:28:43,952 ليست الأميرة يا سير 265 00:28:44,661 --> 00:28:45,809 بل الملكة 266 00:29:00,677 --> 00:29:02,221 السير (كريستون) يا جلالتك 267 00:29:06,600 --> 00:29:08,519 غادري الغرفة 268 00:29:21,667 --> 00:29:25,035 يؤسفني أنني سأسألك سؤالًا حساسًا (يا سير (كريستون 269 00:29:28,163 --> 00:29:30,290 أنا خادمك كالعادة يا مليكتي 270 00:29:31,917 --> 00:29:34,044 (يتعلّق الأمر بالأميرة (راينيرا 271 00:29:35,462 --> 00:29:36,588 تفضّل 272 00:30:02,975 --> 00:30:05,951 لقد أقسمت على حمايتها وأنت شديد الإخلاص لها 273 00:30:07,160 --> 00:30:08,350 أجل 274 00:30:12,583 --> 00:30:14,501 ...(الليلة التي فيها عاد (ديمون 275 00:30:17,296 --> 00:30:18,839 ...دارت شائعة 276 00:30:19,840 --> 00:30:24,386 ...أو بالأحرى، أبلغ أحدهم أبي 277 00:30:26,368 --> 00:30:28,286 ...بعمل فاحش 278 00:30:28,724 --> 00:30:32,644 ...لربما حدث بين 279 00:30:35,814 --> 00:30:41,028 من غير المعقول أن أشكك في عفّة الأميرة ...التي أحترمها كثيرًا 280 00:30:43,360 --> 00:30:45,365 ...لكنني كنت أستاءل 281 00:30:52,748 --> 00:30:55,876 ...أعلم أنه من طيش الشباب 282 00:30:56,960 --> 00:30:58,503 ...تُرتكب أخطاء 283 00:31:00,527 --> 00:31:02,278 ...تؤدي إلى إخفاقات 284 00:31:02,633 --> 00:31:05,552 ...إخفاقات، أو بالأحرى زلّات - حدث ذلك يا جلالتك - 285 00:31:11,308 --> 00:31:13,226 حدثت الخطيئة التي تلمّحين إليها 286 00:31:16,355 --> 00:31:17,606 قد ارتكبت ذلك 287 00:31:21,485 --> 00:31:24,404 هي من حثّتني إلى ذلك ...ولكن كان عليّ 288 00:31:25,531 --> 00:31:27,074 ليس هذا عذرًا 289 00:31:30,160 --> 00:31:31,745 قد كسرت قسمي 290 00:31:32,829 --> 00:31:34,373 قد خزيت نفسي 291 00:31:36,124 --> 00:31:37,772 لا أستحق الاحترام 292 00:31:42,297 --> 00:31:43,423 ...لكن 293 00:31:44,633 --> 00:31:48,825 ،إن كنت تميلين إلى الرحمة ...بصفتك ملكة رحيمة 294 00:31:50,514 --> 00:31:52,057 ...لا أطلب سوى شيء واحد 295 00:31:54,643 --> 00:31:56,458 ...بدلًا من الإخصاء 296 00:31:57,312 --> 00:31:58,918 ...وبدلًا من التعذيب 297 00:32:00,273 --> 00:32:03,235 احكمي عليّ بالموت الرحيم 298 00:32:19,006 --> 00:32:21,278 أشكرك على صراحتك (يا سير (كريستون 299 00:32:31,555 --> 00:32:32,702 يمكنك الذهاب 300 00:33:03,712 --> 00:33:07,257 ارتح يا جلالتك وسأحضر دود العلق 301 00:33:08,008 --> 00:33:10,051 ،إن سمحت لي أيها المُعلّم الكبير 302 00:33:10,135 --> 00:33:13,680 أخذت حريتي في تحضير مجموعة جديدة 303 00:33:13,764 --> 00:33:17,809 من الكمادات العشبية والتي قد تكون أكثر فاعلية 304 00:33:17,893 --> 00:33:19,999 (لن يكون ذلك ضروريًا يا (أورويل 305 00:33:20,520 --> 00:33:24,065 لطالما كان مُستخلص دود العلق يريح جلالته 306 00:33:43,067 --> 00:33:44,691 هذا لمساعدته على النوم 307 00:33:55,722 --> 00:33:57,015 أين الملكة؟ 308 00:33:59,643 --> 00:34:02,687 فهمت أنها مشغولة يا جلالتك 309 00:34:23,268 --> 00:34:25,695 هل سيذكرني الناس ملكًا صالحًا يا (لايونل)؟ 310 00:34:27,379 --> 00:34:28,505 جلالتك؟ 311 00:34:29,673 --> 00:34:33,176 ماذا سيكتبون عني في صفحات التاريخ؟ 312 00:34:34,135 --> 00:34:38,703 لم أحارب ولم أغزُ ولم أتعرض لأي هزيمة كبيرة 313 00:34:41,101 --> 00:34:43,416 البعض قد يدعون هذا حظًا سعيدًا 314 00:34:46,231 --> 00:34:48,713 سيرتي بالكاد تصنع أغنية جيدة، أليس كذلك؟ 315 00:34:49,276 --> 00:34:53,738 ،أغنية تُغنّى في الأعياد لمائة عام أو لخمسمائة عام 316 00:34:57,158 --> 00:34:59,995 (لقد حملت إرث الملك (جاهيريس 317 00:35:01,079 --> 00:35:02,892 وأبقيت العالم مُتماسكًا 318 00:35:03,874 --> 00:35:08,232 أليس العيش في سلام أفضل من غناء الأغاني بعد موتك؟ 319 00:35:09,421 --> 00:35:10,839 ربما 320 00:35:12,674 --> 00:35:15,594 لكن جزءًا مني يتمني لو تم اختباري 321 00:35:17,121 --> 00:35:22,203 أفكر أحيانًا أنني كنت لأتصرف في المآزق بطريقة مختلفة 322 00:35:24,394 --> 00:35:28,815 العديدون ممن اُختُبروا يتمنون لو كانوا نجوا وحسب 323 00:35:31,237 --> 00:35:35,992 لأكّد لي لورد آخر أنني كنت لأحسن التصرّف مثل (إيغون الغازي) إن أتيحت لي الفرصة 324 00:35:36,018 --> 00:35:37,811 ...جلالتك، هذا - أنت مُحقّ - 325 00:35:38,202 --> 00:35:41,121 أنت مُحقّ كالعادة 326 00:35:43,916 --> 00:35:46,460 ربما الجهل بالأمر أفضل من المعرفة به 327 00:36:34,258 --> 00:36:39,638 إنه لمن دواعي سرورنا أن يُعلن ...جلالته الملك (فيسيريس) بدء 328 00:36:39,721 --> 00:36:42,266 احتفالات الزفاف الملكي 329 00:36:44,505 --> 00:36:48,459 (عائلة (لانستر) وسيدهم (جيسون لانستر 330 00:36:48,884 --> 00:36:52,930 سيد أسياد الغرب (وسيد (كاسترلي روك 331 00:36:54,181 --> 00:36:57,810 (عائلة (هايتاور) وسيدهم (هوبرت هايتاور 332 00:36:57,824 --> 00:37:02,454 (حامي الجنوب ومُناصر (سيتادل (وصوت (أولد تاون 333 00:37:15,216 --> 00:37:16,863 مبارك لكم يا جلالتك 334 00:37:17,093 --> 00:37:19,365 أحسنت الاختيار للأميرة 335 00:37:19,512 --> 00:37:21,025 (شكرًا لك يا لورد (جيسون 336 00:37:21,181 --> 00:37:23,183 (لا أرى رجلًا أفضل من السير (لينور 337 00:37:24,684 --> 00:37:27,353 ،إن كانت هذه هي وليمة الترحيب 338 00:37:27,437 --> 00:37:30,940 أعترف أنني لا أتخيّل ما خططتم له في حفل الزفاف 339 00:37:31,024 --> 00:37:33,129 ابنتي هي الملكة المستقبلية 340 00:37:34,569 --> 00:37:36,883 أردت هذا أن يكون حفل زفاف للتاريخ 341 00:37:38,907 --> 00:37:42,285 أين الملكة؟ كنت أتمنى تقديم التحية لها 342 00:37:44,120 --> 00:37:48,077 أفترض أن الملكة لا تزال تستعد للاحتفالات 343 00:37:48,374 --> 00:37:50,502 لهذا السبب يخوض الرجال الحروب 344 00:37:51,377 --> 00:37:54,497 فالنساء لن تكون أبدًا مستعدة للمعركة في الوقت المناسب 345 00:37:59,212 --> 00:38:01,679 (دائمًا ما يُسعدني حضورك يا لورد (جيسون 346 00:38:01,763 --> 00:38:04,327 عن إذنك يا أميرتي ويا جلالتك 347 00:38:14,776 --> 00:38:18,758 ،(يا جلالتك ويا أميرة (راينيرا مبارك لكم 348 00:38:19,864 --> 00:38:22,428 (حضورك شرف لنا يا سير (جيرولد 349 00:38:22,742 --> 00:38:27,266 أعترف أنني حزنت بشدّة عندما سمعت بموت الليدي (ريا) المُفجع 350 00:38:28,581 --> 00:38:30,208 يؤسفني مصابك 351 00:38:30,291 --> 00:38:32,585 كانت الليدي (ريا) شخصية فريدة 352 00:38:33,279 --> 00:38:36,192 لن نرى شخصًا مثلها مجددًا عما قريب 353 00:38:36,532 --> 00:38:39,452 إن كان هناك أي شيء قد يفعله التاج ...(لمساعدة عائلة (رويس 354 00:38:47,837 --> 00:38:50,706 (اللورد (كورليس) من عائلة (فيلريون 355 00:38:50,881 --> 00:38:53,668 سيد المدّ والجزر وسيد دريفتمارك 356 00:38:53,926 --> 00:38:57,171 (وزوجته الأميرة الليدي (راينيس تارغيريان 357 00:38:57,471 --> 00:39:00,508 ،وابنهما ووريثهما (السير (لينور فيلريون 358 00:39:01,016 --> 00:39:03,469 زوج الملكة المستقبلية 359 00:39:44,868 --> 00:39:46,971 خطيبي - خطيبتي - 360 00:41:10,913 --> 00:41:14,791 ،مرحبًا بكم نجتمع معًا للاحتفال 361 00:41:16,426 --> 00:41:18,269 ليست الليلة سوى بداية الاحتفالات 362 00:41:18,754 --> 00:41:24,509 ،نتشرف بأن نناسب أقدم وأقوى حلفاء للتاج (عائلة (فيلريون 363 00:41:27,095 --> 00:41:31,909 (مُستعيدين أيام (فاليريا القديمة وعصر التنانين 364 00:41:33,936 --> 00:41:36,539 ...باتّحاد عائلة (تارغيريان) و 365 00:42:15,769 --> 00:42:17,437 لن يسعد الملك بذلك 366 00:42:17,521 --> 00:42:19,707 قاطعته في منتصف خطبته 367 00:42:31,026 --> 00:42:37,026 (هل تعرف أي لون يُضاء في منارة (هايتاور حين تدّق (أولد تاون) ناقوس الحرب؟ 368 00:42:38,166 --> 00:42:39,293 الأخضر 369 00:42:51,179 --> 00:42:53,098 مبارك لك يا بنت زوجي 370 00:42:53,974 --> 00:42:55,892 مبارك لك الزواج 371 00:43:07,904 --> 00:43:09,156 تفضّلوا بالجلوس 372 00:43:18,814 --> 00:43:21,793 ما آخر ما قلته؟ - تناسب العائلتين يا جلالتك - 373 00:43:21,877 --> 00:43:23,337 حسنًا 374 00:43:24,911 --> 00:43:25,995 حسنًا 375 00:43:31,636 --> 00:43:36,659 (باتّحاد عائلة (تارغيريان ،(وعائلة (فيلريون 376 00:43:37,309 --> 00:43:42,522 آمل أن يكون هذا بشيرًا (بعصر تنانين ثاني في (ويستروس 377 00:43:53,492 --> 00:43:56,846 ...وبعد الاحتفال الصغير الليلة 378 00:43:59,039 --> 00:44:02,376 أُعلن عن سبعة أيام من البطولات والولائم 379 00:44:05,629 --> 00:44:07,172 ...وبعدهم 380 00:44:08,563 --> 00:44:11,735 ...وبعدهم، يُقام حفل زفاف ملكي 381 00:44:12,833 --> 00:44:14,377 ...بين ابنتي 382 00:44:15,222 --> 00:44:16,348 ...وريثتي 383 00:44:17,182 --> 00:44:18,725 ...ملكتكم المستقبلية 384 00:44:19,684 --> 00:44:23,455 ،(والسير (لينور فيلريون (وريث (دريفتمارك 385 00:45:16,283 --> 00:45:19,244 لم أُجِد الرقص قط - لا يختلف عن القتال كثيرًا - 386 00:45:19,327 --> 00:45:21,580 أتمنى نتيجة مختلفة 387 00:46:35,654 --> 00:46:38,841 جلالتك - نشكرك على حضورك يا عمي - 388 00:46:39,115 --> 00:46:44,263 خشيت أن يقودك غياب أبيك عنك (إلى الذويان تحت شمس (كينغز لاندنغ 389 00:46:45,163 --> 00:46:46,849 لكنك وثقت بنفسك 390 00:46:48,375 --> 00:46:50,519 اعرفي أن (أولد تاون) تساندك 391 00:47:17,487 --> 00:47:21,925 ،(في (فايل يُحاسب الرجال على جرائمهم 392 00:47:23,994 --> 00:47:25,745 (حتى أفراد عائلة (تارغيريان 393 00:47:26,371 --> 00:47:27,371 من أنت؟ 394 00:47:27,529 --> 00:47:30,333 (السير (جيرولد رويس) من (ريونستون 395 00:47:32,168 --> 00:47:33,461 وماذا تريد؟ 396 00:47:42,384 --> 00:47:45,971 أنا قريب زوجتك الراحلة 397 00:47:46,054 --> 00:47:48,744 أجل، كان موتها شاقًا عليّ 398 00:47:49,266 --> 00:47:52,414 أنا ثاكل. كان حادثًا مُفجعًا 399 00:47:52,644 --> 00:47:55,605 أنت أكثر من يعلم أنه لم يكن حادثًا 400 00:47:55,618 --> 00:47:57,578 هل تعترف بذنب يا سير (جيرولد)؟ 401 00:47:57,662 --> 00:48:00,414 بل أتّهمك 402 00:48:03,300 --> 00:48:06,687 ،(في (كينغز لاندنغ يُحاسب الرجال على تشويه سمعة الغير 403 00:48:06,772 --> 00:48:08,701 حتى شيوخ البرونز أمثالك 404 00:48:11,050 --> 00:48:14,970 .صراحةً، أنا سعيد لأنك أتيت أود التحدث إليك عن ميراثي 405 00:48:15,930 --> 00:48:18,857 أي ميراث؟ - لم ننجب أنا والليدي (ريا) وريثًا - 406 00:48:18,974 --> 00:48:21,944 ،بصفتي زوجها فإن كل ما كان حقًا لها ينتقل إليّ 407 00:48:23,854 --> 00:48:28,275 كانت لترث (ريونستون)، أليس كذلك؟ 408 00:48:31,821 --> 00:48:35,616 أخطط للسفر إلى (إيري) بعد زفاف ابنة أخي والحديث مع الليدي (جاين) بالأمر 409 00:48:35,700 --> 00:48:38,035 (ربما سأراك هناك يا سير (جيرولد 410 00:49:51,734 --> 00:49:54,653 هل أخبرك أحد من قبل بأنك جميلة مثل أخيك؟ 411 00:49:55,279 --> 00:49:57,473 أشكرك على هذا الإطراء يا أميري 412 00:49:57,618 --> 00:50:00,542 حزنت لسماع موت زوجتك - لا تزيدي بالكلام، فأنا لم أحزن - 413 00:50:01,247 --> 00:50:02,874 لم تكن سيدتي لطيفة معي قط 414 00:50:02,957 --> 00:50:04,171 أعرف من هو 415 00:50:05,626 --> 00:50:07,132 العشيق الوسيم 416 00:50:07,623 --> 00:50:08,641 مَن؟ 417 00:50:09,589 --> 00:50:11,053 (السير (كريستون كول 418 00:50:12,032 --> 00:50:14,848 الذي أقسم على حمايتها؟ - انظر إليه - 419 00:50:15,327 --> 00:50:17,518 يوحي شكله بأنه يعشق مضاجعة النساء 420 00:50:18,205 --> 00:50:22,292 أمير تارغيرياني وفارس أنيق وراكب تنانين 421 00:50:22,376 --> 00:50:24,002 أنت حلم كل فتاة صغيرة 422 00:50:24,086 --> 00:50:25,901 تظنين هذا لأنك لا تعرفينني بعد 423 00:50:26,129 --> 00:50:29,539 أعتقد أن السير (كريستون) قد لطّخ عباءته البيضاء بدم غشاء بكارة عروسك 424 00:50:29,539 --> 00:50:30,864 أخفض صوتك 425 00:50:30,922 --> 00:50:34,221 ربما يمكننا حلّ هذا يا أميري - ربما - 426 00:50:35,806 --> 00:50:40,811 .هذا أمر جيد هي تعرف سرك وأضحيت تعرف سرها 427 00:50:47,317 --> 00:50:48,318 !مرحى 428 00:50:54,823 --> 00:50:55,868 !مرحى 429 00:50:57,953 --> 00:50:59,017 !مرحى 430 00:51:05,002 --> 00:51:06,019 !مرحى 431 00:51:08,046 --> 00:51:09,064 !مرحى 432 00:51:11,550 --> 00:51:13,510 أليسا مناسبين لكليهما الآخر؟ 433 00:51:14,321 --> 00:51:15,389 ماذا؟ 434 00:51:16,487 --> 00:51:18,405 (الأميرة والسير (لينور 435 00:51:21,768 --> 00:51:22,885 !مرحى 436 00:51:28,082 --> 00:51:29,756 (أنا السير (جوفري لونموث 437 00:51:30,277 --> 00:51:34,880 أو فارس القبلات كما يدعونني رغم أنني لا أعرف السبب 438 00:51:35,673 --> 00:51:37,341 أنا في عملي. ماذا تريد؟ 439 00:51:37,424 --> 00:51:40,135 (أنت لا تعرفني يا سير (كريستون 440 00:51:40,219 --> 00:51:42,613 لكننا كلانا منخرطان بشدّة في هذا الزفاف 441 00:51:42,888 --> 00:51:43,979 !مرحى 442 00:51:45,766 --> 00:51:48,936 إن أردت قول شيء ما، فقله 443 00:51:49,019 --> 00:51:51,146 السير (لينور) عزيز جدًا عليّ 444 00:51:52,266 --> 00:51:55,394 كما هي الأميرة لك 445 00:51:57,336 --> 00:52:03,206 لا بد أن نقسم لكلينا الآخر بحمايتهما ...هما وأسرارهما، لأنهما إن بقيا آمنين 446 00:52:06,095 --> 00:52:07,794 فكذلك نبقى نحن 447 00:52:28,551 --> 00:52:29,635 !مرحى 448 00:52:32,582 --> 00:52:33,658 !مرحى 449 00:52:36,294 --> 00:52:37,449 !مرحى 450 00:52:51,595 --> 00:52:54,598 هل تسمح لي يا سير (هاروين)؟ - بكل تأكيد يا أميري - 451 00:53:03,353 --> 00:53:04,416 !مرحى 452 00:53:06,694 --> 00:53:08,601 أهذا ما تريدينه؟ 453 00:53:09,999 --> 00:53:12,390 لم أكن أعرف أن ما أريده يهمك 454 00:53:12,397 --> 00:53:14,647 ليس هذا لك 455 00:53:14,655 --> 00:53:18,226 لينور) رجل صالح وفارس بارع) 456 00:53:18,702 --> 00:53:21,476 لا معنى لأن يضجرك 457 00:53:22,616 --> 00:53:25,944 يُقال إن الزواج ليس إلا ترتيبًا سياسيًا 458 00:53:26,249 --> 00:53:28,163 قد انقضى زواجي مؤخرًا 459 00:53:28,749 --> 00:53:30,116 تزوجني إذًا 460 00:53:30,499 --> 00:53:32,163 ألم يكن ذلك هدفك؟ 461 00:53:32,429 --> 00:53:36,671 .لم أتزوج بعد لكن الوقت سرعان ما يمرّ 462 00:53:37,257 --> 00:53:39,507 لا بد أنك مُسلّح 463 00:53:41,226 --> 00:53:44,093 تجاوز حرّاس أبي 464 00:53:44,686 --> 00:53:50,686 خذني إلى (دراغنستون) وتزوجني 465 00:53:58,903 --> 00:53:59,946 !مرحى 466 00:54:13,057 --> 00:54:14,746 !ماذا يحدث؟ 467 00:54:16,379 --> 00:54:17,714 !(لينور) 468 00:54:52,646 --> 00:54:54,702 !توقفوا - أين (راينيرا)؟ - 469 00:55:14,771 --> 00:55:16,522 يا أميرة؟ 470 00:55:27,279 --> 00:55:28,823 !أنزلني 471 00:56:22,310 --> 00:56:25,877 حبّ السبعة آلهة مُقدّس وأبدي 472 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 إنه مصدر الحياة والحبّ 473 00:56:31,803 --> 00:56:36,054 نقف هنا الليلة حامدينهم وممجدينهم 474 00:56:36,266 --> 00:56:39,811 لاندماج روحين معًا 475 00:56:44,942 --> 00:56:46,193 ...الأب 476 00:56:48,737 --> 00:56:50,072 ...الأم 477 00:56:52,282 --> 00:56:53,617 ...المُحارب 478 00:56:54,910 --> 00:56:56,245 ...الحدّاد 479 00:56:57,353 --> 00:56:58,687 ...العذراء 480 00:56:59,522 --> 00:57:01,023 ...العجوز الشمطاء 481 00:57:01,947 --> 00:57:03,234 والغريب 482 00:57:05,435 --> 00:57:07,822 لنسمع عهديهما 483 00:57:09,777 --> 00:57:12,697 أنا لك وأنت لي 484 00:57:15,406 --> 00:57:16,928 مهما حدث 485 00:57:20,244 --> 00:57:22,141 أنا لك وأنت لي 486 00:57:23,623 --> 00:57:24,957 مهما حدث 487 00:57:25,833 --> 00:57:31,609 ...هنا وفي حضور الآلهة والبشر، أعلن 488 00:57:33,341 --> 00:57:35,885 ...(لينور) من عائلة (فيلريون) 489 00:57:38,054 --> 00:57:41,119 ...(و(راينيرا) من عائلة (تارغيريان 490 00:57:41,599 --> 00:57:43,517 زوجًا وزوجة 491 00:57:47,146 --> 00:57:49,148 ...جسد واحد 492 00:57:50,024 --> 00:57:51,567 ...قلب واحد 493 00:57:52,610 --> 00:57:54,153 ...روح واحدة 494 00:57:55,863 --> 00:57:58,407 .الآن وإلى الأبد 495 00:57:59,242 --> 00:58:00,722 .(يا سير (كريستون 496 00:58:30,011 --> 00:59:48,997 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/Ali-Talal-SuBs-101969981193670 FB.com/YousseFaridTheInterpreter