1 00:01:27,051 --> 00:01:29,348 "مقتبس من رواية "نيران ودماء ."لـ"جورج آر آر مارتن 2 00:01:33,047 --> 00:01:37,645 || آل التنين || "الحلقة الخامسة: نحن ننير الطريق" 3 00:01:37,687 --> 00:01:43,105 ترجمة || محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد || 4 00:01:58,133 --> 00:02:00,606 (طاب صباحك يا ليدي (ريا - مرحبًا يا قريبي - 5 00:02:00,853 --> 00:02:02,772 ما طريدة اليوم؟ أرنب؟ 6 00:02:03,314 --> 00:02:06,128 بل غزال - تحدٍ موفّق - 7 00:02:06,567 --> 00:02:09,173 أتريدين رفقة؟ - أفضّل الذهاب وحدي - 8 00:02:11,781 --> 00:02:12,949 حظًا موفقًا 9 00:03:00,206 --> 00:03:01,247 زوجي 10 00:03:06,749 --> 00:03:08,357 ماذا أتى بك إلى (فايل)؟ 11 00:03:12,675 --> 00:03:16,240 أو أنك أتيت أخيرًا لإتمام زواجنا؟ 12 00:03:18,181 --> 00:03:21,954 ،قد تكون عاهرات (فايل) مُستعدة حتى لو لم أكن هكذا 13 00:03:23,144 --> 00:03:25,980 فبعد كلٍ، عاهراتنا أجمل 14 00:03:27,523 --> 00:03:31,046 أو ربما وجد أخوك رفيقة أخيرًا 15 00:03:32,278 --> 00:03:35,198 تخلّى عنك لفتاة صغيرة 16 00:03:41,412 --> 00:03:42,955 ماذا ستفعل الآن؟ 17 00:03:43,956 --> 00:03:47,877 هل ستقتل الفتاة؟ أو أنك ستفعل شيئًا آخر؟ 18 00:04:37,848 --> 00:04:39,573 كنت أعلم أنه لا يمكنك كسرها 19 00:04:41,514 --> 00:04:42,640 !أنت جبان 20 00:05:22,535 --> 00:05:23,612 شكرًا 21 00:06:05,540 --> 00:06:06,869 لحظة واحدة 22 00:06:14,202 --> 00:06:15,890 أتمنى ألّا أراك مجددًا 23 00:06:18,694 --> 00:06:22,365 هذا هو قرار الملك - يؤسفني هذا القرار المرير - 24 00:06:25,493 --> 00:06:27,411 ومع ذلك، جعلته ممكنًا 25 00:06:29,705 --> 00:06:31,352 فضّلت (راينيرا) عليّ 26 00:06:32,667 --> 00:06:35,898 أقسمت بأنها بريئة وأنا أصدقها 27 00:06:35,914 --> 00:06:38,859 ،بل أردت تصديقها مثلك مثل أبيها 28 00:06:39,006 --> 00:06:40,424 مَن أخبرك بالأمر أخطأ 29 00:06:40,508 --> 00:06:43,364 ربما كان خطأ فادحًا !ولكنني لم أتوقّع هذا 30 00:06:43,449 --> 00:06:44,615 كان عليك توقّعه 31 00:06:45,096 --> 00:06:48,224 كل هذا لأنك كنت مُصرًّا !على تعيين (إيغون) وريثًا 32 00:06:58,943 --> 00:07:00,589 أنصتي لي يا ابنتي 33 00:07:01,526 --> 00:07:03,133 الملك سيموت 34 00:07:03,809 --> 00:07:07,076 قد يموت بعد أشهر أو بعد سنين ولكنه لن يعيش حتى يشيب 35 00:07:07,336 --> 00:07:11,809 ،(وإن خلفته (راينيرا فستبدأ حربًا. أتفهمين؟ 36 00:07:12,581 --> 00:07:14,375 لن يقبلها العالم 37 00:07:14,458 --> 00:07:18,713 ،ولتأمين مطالبتها بالعرش سيتوجّبها الأمر على قتل ولدك 38 00:07:18,796 --> 00:07:20,006 لن يكون لديها خيار 39 00:07:23,013 --> 00:07:24,451 تعرفين هذا 40 00:07:24,885 --> 00:07:28,492 لست حمقاء ومع ذلك تختارين تجاهل هذا 41 00:07:30,808 --> 00:07:32,935 (سيحين الوقت يا (أليسنت 42 00:07:34,395 --> 00:07:36,856 ،إمّا أن تجهّزي (إيغون) ليحكم 43 00:07:36,939 --> 00:07:41,110 (إمّا أن تلتصقي بـ(راينيرا وتطلبين رحمتها 44 00:09:14,453 --> 00:09:17,926 أين اللورد (كورليس)؟ ينبغي أن يكون موجودًا لاستقبال الملك 45 00:09:26,966 --> 00:09:29,284 مرحبًا بكم في قلعة (هاي تايد) يا جلالتك 46 00:09:29,593 --> 00:09:31,721 ما معنى هذا يا ليدي (لينا)؟ 47 00:09:32,596 --> 00:09:34,757 هل هكذا تستقبل عائلة (فيلريون) ملكها؟ 48 00:09:35,724 --> 00:09:38,519 عاد والدي من رحلته الطويلة للتو 49 00:09:38,602 --> 00:09:42,209 وقد أسرع إلى قاعة التسعة لانتظار وصول جلالتك 50 00:09:46,152 --> 00:09:47,798 لنتابع سيرنا 51 00:09:57,746 --> 00:09:59,143 ...غريبة 52 00:10:00,207 --> 00:10:01,750 بين أبناء البلد 53 00:10:02,793 --> 00:10:03,919 (لورد (لاريس 54 00:10:05,713 --> 00:10:06,900 أزهار مالفاليس 55 00:10:07,631 --> 00:10:09,175 إنها نادرة 56 00:10:10,259 --> 00:10:12,678 (موطنها الأصلي هو (برافوس 57 00:10:14,889 --> 00:10:18,162 ليس من المفترض أن تُزهر هنا 58 00:10:19,435 --> 00:10:21,915 الطبيعة غامضة 59 00:10:23,522 --> 00:10:27,296 كان الجو جميلًا - تمامًا، إلا أن اليوم يوم سيئ للعالم - 60 00:10:31,489 --> 00:10:32,968 كان أبوك صالحًا 61 00:10:35,451 --> 00:10:37,181 مثل أبيك الذي أخذ مكانه 62 00:10:40,915 --> 00:10:45,189 ...ومع ذلك، ما تزال طريقة رحيل أبيك 63 00:10:46,670 --> 00:10:48,984 تبدو ظالمة له بعض الشيء 64 00:10:50,997 --> 00:10:52,905 ماذا تعرف عن أمر رحيله؟ 65 00:10:53,249 --> 00:10:58,796 ،عندما لا يُطلب من المرء التحدّث يتعلّم... الملاحظة 66 00:11:01,090 --> 00:11:03,009 ربما تحتاجين إلى حليف؟ 67 00:11:03,718 --> 00:11:04,875 أنا الملكة 68 00:11:05,011 --> 00:11:07,430 لديّ حلفاء كثر - بطبيعة الحال - 69 00:11:07,513 --> 00:11:09,129 الأميرة (راينيرا) مثلًا 70 00:11:11,065 --> 00:11:12,609 ماذا تريد أيها اللورد؟ 71 00:11:16,314 --> 00:11:21,944 كنت أتساءل إن كان من الممكن الاعتماد عليها الآن، بما أنها مريضة 72 00:11:23,488 --> 00:11:26,532 مريضة؟ لم أسمع شيئًا بهذا 73 00:11:27,361 --> 00:11:29,321 ،أعذريني يا جلالتك قد أكون مُخطئًا 74 00:11:31,073 --> 00:11:33,700 فقط في نفس الليلة ،التي طُرد فيها والدك 75 00:11:33,784 --> 00:11:37,329 أرسل المُعلّم الكبير شايًا إلى غرفة الأميرة 76 00:11:39,540 --> 00:11:41,458 شاي؟ - نعم - 77 00:11:44,336 --> 00:11:46,466 أعطاها إيّاه المُعلّم الكبير بنفسه؟ 78 00:11:46,630 --> 00:11:49,758 بأمر من الملك، كما فهمت 79 00:11:52,594 --> 00:11:54,466 أتمنى أن تكون بخير 80 00:11:56,306 --> 00:11:59,583 أبحرت (راينيرا) مع الملك إلى (دريفتمارك) فجر البارحة 81 00:11:59,638 --> 00:12:00,894 يا لها من أخبار سارة 82 00:12:01,645 --> 00:12:03,058 لا بد أنني أخطأت 83 00:12:04,398 --> 00:12:06,316 أرحتني 84 00:12:08,277 --> 00:12:10,404 ...(ظننت أنه ما دام أرسله (ميلوس 85 00:12:12,114 --> 00:12:14,069 فلا بد أن حالتها شديدة الخطورة 86 00:12:15,367 --> 00:12:18,365 أنا سعيد جدًا لأنني كنت مُخطئًا 87 00:12:49,192 --> 00:12:51,606 آسف - تعالي يا قريبتي - 88 00:12:51,862 --> 00:12:54,406 لنر ماذا أعدّوا في الإفطار 89 00:13:27,835 --> 00:13:28,931 جلالتك 90 00:13:44,247 --> 00:13:45,619 (قم يا لورد (كورليس 91 00:13:47,709 --> 00:13:48,789 مرحبًا بك 92 00:13:49,086 --> 00:13:50,707 هل تودّ الجلوس؟ 93 00:13:52,547 --> 00:13:53,585 !ابن عمومتي 94 00:13:55,008 --> 00:13:56,301 مرحبًا يا أميرة 95 00:14:04,017 --> 00:14:06,144 أنت بخير؟ - جدًا - 96 00:14:07,396 --> 00:14:09,375 (هنيئًا لك يا لورد (لايونل 97 00:14:09,481 --> 00:14:12,604 لا أرى رجلًا أنسب منك ليكون مساعد الملك 98 00:14:12,776 --> 00:14:15,232 (أشكرك على كلماتك الطيبة يا لورد (كورليس 99 00:14:15,570 --> 00:14:17,731 شرف لي أن يمنحني جلالته هذا المنصب 100 00:14:19,950 --> 00:14:21,630 (يُحزنني ما حدث للسير (أوتو 101 00:14:23,829 --> 00:14:27,124 على الرغم من قضاء معظم أيامي داخل (القلعة الحمراء) الفخيمة 102 00:14:27,207 --> 00:14:29,830 (إلا أن قاعات (هاي تايد لا تفشل أبدًا إدهاشي 103 00:14:30,168 --> 00:14:31,995 أشكرك على هذا الإطراء يا جلالتك 104 00:14:32,838 --> 00:14:35,565 على الرغم من أنني تمنيت أن نلتقي في موقف أسعد 105 00:14:37,050 --> 00:14:39,381 كيف هذا؟ - (زوجة (ديمون - 106 00:14:39,594 --> 00:14:41,680 الليدي (ريا رويس) ماتت 107 00:14:42,764 --> 00:14:44,261 حادث صيد 108 00:14:45,142 --> 00:14:46,721 وقعت من فوق حصانها 109 00:14:47,227 --> 00:14:49,891 سُحقت رقبتها وجمجمتها أثناء وقوعها 110 00:14:50,397 --> 00:14:52,102 ميتة مثيرة للدهشة 111 00:14:52,733 --> 00:14:56,565 (كانت الليدي (ريا تجيد ركوب الخيل والصيد 112 00:14:57,028 --> 00:14:59,364 الآلهة قاسية - تمامًا - 113 00:15:00,282 --> 00:15:05,365 كانت الليدي (ريا) امرأة جميلة وزوجة صالحة لأخي 114 00:15:05,662 --> 00:15:09,077 (من المؤسف أنها و(ديمون لم يُنجبا وريثًا لخلافتها 115 00:15:09,583 --> 00:15:11,251 (كانت لترث (ريونستون 116 00:15:12,419 --> 00:15:15,547 ربما يمكننا ذكر أمور سارة 117 00:15:16,465 --> 00:15:19,050 لا، شكرًا - فيم تفكر يا جلالتك؟ - 118 00:15:22,971 --> 00:15:26,266 ،أعرض زواجًا بين ابنك ...(السير (لينور 119 00:15:27,267 --> 00:15:30,145 ،وابنتي ووريثتي (الأميرة (راينيرا 120 00:15:30,228 --> 00:15:33,310 ،منذ زمن بعيد توحّدت عائلتانا بالدمّ 121 00:15:33,774 --> 00:15:35,901 (وأنجبتا آخر حكّام (فاليريا القديمة 122 00:15:36,860 --> 00:15:40,484 هذا شرف لي ولعائلتي يا جلالتك 123 00:15:40,739 --> 00:15:46,656 هناك تفاصيل معيّنة أرغب في توضيحها ...(قبل أن أقبل أنا والأميرة (راينيس 124 00:15:47,704 --> 00:15:49,247 هذا العرض الزاخر 125 00:15:50,999 --> 00:15:52,287 أي تفاصيل؟ 126 00:15:55,462 --> 00:15:59,007 نودّ أن نعرف كيف ستسير الخلافة 127 00:16:02,344 --> 00:16:04,090 راينيرا) هي وريثتي) 128 00:16:04,679 --> 00:16:07,891 بموتي، ينتقل العرش وألقابي إليها 129 00:16:08,220 --> 00:16:13,850 وأول مولود لها هي والسير (لينور)، ذكرًا كان أو أنثى، سيرث العرش الحديدي من بعدها 130 00:16:16,066 --> 00:16:20,982 هل أفترض أنه تمشيًا ...(مع تقاليد (ويستروس 131 00:16:22,280 --> 00:16:24,486 سيأخذ أطفالهما اسم أبيهم؟ 132 00:16:26,368 --> 00:16:29,287 وإنهم سيُولدون حاملين اسم (فيلريون)؟ 133 00:16:29,830 --> 00:16:31,551 (بكل تأكيد يا لورد (كورليس 134 00:16:31,706 --> 00:16:36,911 (إنك لا تعتزم إنهاء سلالة (تارغيريان مع ابنتي لمجرد أنها امرأة؟ 135 00:16:39,798 --> 00:16:42,087 نقاء السلالة هو كل مَسعاي يا جلالتك 136 00:16:47,264 --> 00:16:51,852 هل أحضر لك كرسيًا؟ - لا، لا أحتاج إلى كرسي - 137 00:16:54,437 --> 00:17:01,069 (سيأخذ أطفال السير (لينور) و(راينيرا ...(عند ميلادهم اسم أبيهم، (فيلريون 138 00:17:02,028 --> 00:17:04,401 تمشيًا مع تقاليدنا 139 00:17:05,156 --> 00:17:09,948 ومع ذلك، ففي الوقت الذي فيه المولود الأول ...سيعتلي العرش الحديدي 140 00:17:10,620 --> 00:17:13,707 ،ذكرًا كان أو أنثى (سيعتليه باسم (تارغيريان 141 00:17:15,375 --> 00:17:19,124 ستحكم التنانين الممالك السبع ...للقرن التالي 142 00:17:19,713 --> 00:17:21,459 مثلما حكمت القرن الماضي 143 00:17:34,848 --> 00:17:36,771 هذا حلّ وسط مُنصف 144 00:17:38,481 --> 00:17:39,577 جيد 145 00:17:40,567 --> 00:17:43,111 والآن، سأرحل إن كنتما لا تمانعان 146 00:17:53,455 --> 00:17:57,454 ،في الحقيقة، إن كان عليّ الزواج من أحد فأنا سعيدة أنك هو 147 00:18:00,170 --> 00:18:02,500 أعرف أن هذا ليس الزواج الذي ستختاره 148 00:18:04,049 --> 00:18:06,176 لست ممتعضًا منك يا قريبتي 149 00:18:07,302 --> 00:18:08,637 ...لا، أنا 150 00:18:10,555 --> 00:18:11,681 ...بالأحرى 151 00:18:12,641 --> 00:18:14,929 هل يمكنني قول إنها مسألة ذوق؟ 152 00:18:19,189 --> 00:18:21,895 أفضّل البط المشوي على الإوز 153 00:18:22,984 --> 00:18:24,527 لا أعرف السبب 154 00:18:28,213 --> 00:18:29,819 ليس بسبب قلة المحاولة 155 00:18:31,201 --> 00:18:33,328 هناك من يحبّون الإوز جدًا 156 00:18:35,163 --> 00:18:37,707 أجده دهنيًا بعض الشيء 157 00:18:41,878 --> 00:18:46,002 أعلم أن أي اتفاق يجري هناك لن يغيّر ما تشتهيه 158 00:18:46,765 --> 00:18:48,505 وكذلك ما أشتهيه أنا 159 00:18:50,845 --> 00:18:52,175 وماذا تقترحين؟ 160 00:18:58,269 --> 00:19:03,436 ،أقترح أن نؤدي واجبنا تجاه آبائنا والعالم ...وعندما يتم ذلك 161 00:19:04,651 --> 00:19:06,731 يأكل كلٌّ منّا ما يشتهيه 162 00:19:17,455 --> 00:19:21,062 يرتاح (فيسيريس) في السرير بينما تستعد سفينته 163 00:19:23,795 --> 00:19:24,833 ...ربما 164 00:19:26,089 --> 00:19:27,669 بالغت في الأمر؟ 165 00:19:30,051 --> 00:19:31,428 ربما دفعت به إلى الحافة؟ 166 00:19:31,511 --> 00:19:34,801 اختار ابن عمومتي الإبحار في هذه العاصفة يا زوجي 167 00:19:36,349 --> 00:19:40,895 كان من غير اللائق للملك أن يأتي بنفسه (إلى هنا طالبًا بكل تواضع يد (لينور 168 00:19:41,479 --> 00:19:42,605 أين (لينور)؟ 169 00:19:43,440 --> 00:19:46,943 يتمشّى هو و(راينيرا) على الشاطئ - جيد - 170 00:19:47,777 --> 00:19:50,321 هل يبدوان حميمَين؟ 171 00:19:51,197 --> 00:19:52,907 لقد تربيا معًا 172 00:19:53,616 --> 00:19:56,161 ليست الحميمية هي المشكلة 173 00:19:56,244 --> 00:19:58,867 (أنا متأكد من أن (لينور قد انجذب إليها بالفعل 174 00:19:59,372 --> 00:20:01,272 لقد أصبحت جميلة في آخر بضع سنوات 175 00:20:01,295 --> 00:20:03,014 أنت تعرف طبيعته 176 00:20:04,586 --> 00:20:05,879 لا يزال شابًّا 177 00:20:07,380 --> 00:20:08,626 سيكبر على هذا 178 00:20:10,467 --> 00:20:13,173 ...لا شيء في الدنيا أمتع 179 00:20:15,138 --> 00:20:16,217 من مضاجعة امرأة 180 00:20:16,302 --> 00:20:19,225 نحن نعرّض ابننا للخطر 181 00:20:20,226 --> 00:20:23,813 (ركع أسياد الممالك لـ(راينيرا وتعهّدوا بالولاء لها 182 00:20:23,897 --> 00:20:27,437 كان ذلك قبل أن يُولد أمير ويعيش (يُدعى (إيغون تارغيريان 183 00:20:27,734 --> 00:20:29,903 (سيتم الطعن في خلافة (راينيرا 184 00:20:30,356 --> 00:20:34,240 ستُسلّ السيوف لها ولزوجها ولورثتهما 185 00:20:34,324 --> 00:20:37,947 تتحكّم عائتنا بأسطول العالم ونصف تنانينها 186 00:20:38,244 --> 00:20:41,701 سيُسحق أي شخص أبله !(يطعن في خلافة (راينيرا 187 00:20:41,701 --> 00:20:43,792 ما هدفك من هذا يا (كورليس)؟ الثروة؟ النفوذ؟ 188 00:20:43,875 --> 00:20:45,418 التباهي؟ - بل العدالة - 189 00:20:50,965 --> 00:20:55,178 من حقك أن تكوني ملكة الممالك السبع 190 00:20:56,721 --> 00:20:58,431 ...سلبك ابن عمومتك التاج 191 00:20:58,439 --> 00:21:02,685 لم أرتد التاج قط لأن العالم ما كان ليقبل بهذا 192 00:21:02,769 --> 00:21:08,483 وسأعالج هذا الخطأ الصغير ...بأي وسيلة تكن 193 00:21:08,498 --> 00:21:12,669 أنا نفسي رميت كل هذا (وراء ظهري يا (كورليس 194 00:21:20,802 --> 00:21:23,722 لطالما خشيت اليوم الذي ستتزوج فيه امرأة 195 00:21:24,806 --> 00:21:25,932 وها هو الآن 196 00:21:27,434 --> 00:21:31,646 سمحت لك خطيبتك بمحض إرادتها بمواصلة تناول ما تشتهيه 197 00:21:32,481 --> 00:21:34,087 ألبط أنا أم الإوز؟ 198 00:21:34,816 --> 00:21:37,194 أنا في كارثة وأنت تسخر منها؟ 199 00:21:38,904 --> 00:21:42,929 ستصبح (راينيرا) ملكة الممالك السبع وستكون أنت زوجها 200 00:21:44,076 --> 00:21:48,685 فكّر في البطولة والوليمة وقتالات البحر 201 00:21:51,500 --> 00:21:53,815 هل سترتدي تاجك اليوم يا جلالتك؟ 202 00:21:55,879 --> 00:21:57,214 أنت أبله 203 00:22:04,638 --> 00:22:06,578 ستحتاج إلى حارس يُقسم على حمايتك 204 00:22:28,620 --> 00:22:30,894 هذا أفضل مما كنا نأمله 205 00:22:36,503 --> 00:22:38,421 لديها عشيق 206 00:22:41,258 --> 00:22:42,801 أتساءل مَن هو 207 00:23:06,032 --> 00:23:08,222 ألم تستطع النوم أيضًا هذا الصباح؟ 208 00:23:09,744 --> 00:23:11,663 كانت عليّ رؤيتك يا أميرتي 209 00:23:12,622 --> 00:23:14,583 أعترف أنه كانت لديّ رغبة مماثلة 210 00:23:19,921 --> 00:23:24,634 لقد وثقت بي بين الحين والآخر على مدى سنوات معرفتنا 211 00:23:24,718 --> 00:23:31,224 ،أشعر أنني أعرفك قليلًا وسامحيني على هذا 212 00:23:33,727 --> 00:23:35,645 "تعرفني أكثر من "قليلًا 213 00:23:38,690 --> 00:23:44,050 سمعتك تقولين مرات عديدة ،مدى كرهك لوضعك هذا 214 00:23:44,529 --> 00:23:49,576 وإنك تتزوجين على هوى أبيك ،دون أن يأخذ في حسبانه من يحبّه قلبك 215 00:23:49,659 --> 00:23:52,183 وها هو يوم زواجك 216 00:23:54,102 --> 00:23:57,939 السير (لينور) رجل طيب ومحترم ولكنك لم تختاريه 217 00:23:58,877 --> 00:24:02,485 أبوك اختاره لك - هذا صحيح - 218 00:24:05,675 --> 00:24:07,594 ...إن كان هناك طريق آخر 219 00:24:08,762 --> 00:24:10,451 ...طريق يقود إلى الحرية 220 00:24:11,828 --> 00:24:12,945 هل كنت لتمشين فيه؟ 221 00:24:14,434 --> 00:24:19,168 ،(قبل مجيئي إلى هنا يا (راينيرا (كنت فارسًا في (ستورملاندز 222 00:24:20,065 --> 00:24:24,486 (لديّ معرفة واسعة بميناء (صنسبير حيث رأيت سفن (إسوس) وهي تُبحر 223 00:24:24,569 --> 00:24:28,886 مُحمّلة بالبرتقال والقرفة ولطالما تمنيت أن أرى إلى أين تذهب 224 00:24:31,117 --> 00:24:32,702 هل تطلب الرحيل؟ 225 00:24:34,120 --> 00:24:36,665 ...أطلب منك المجيء معي 226 00:24:37,989 --> 00:24:39,907 بعيدًا عن كل هذا 227 00:24:40,919 --> 00:24:43,880 بعيدًا عن أعباء وإذلالات ميراثك 228 00:24:43,964 --> 00:24:47,342 لنترك كل هذا وراء ظهرنا ...ونرى العالم معًا 229 00:24:49,177 --> 00:24:52,326 ،حيث سنكون بلا ألقاب ...حيث سنكون أحرارًا 230 00:24:53,306 --> 00:24:56,109 أحرار بالذهاب إلى حيث نريد ونمارس الحبّ كما نريد 231 00:24:57,519 --> 00:24:59,062 ..."في "إسوس 232 00:25:01,731 --> 00:25:03,421 يمكنك الزواج بي 233 00:25:07,237 --> 00:25:10,782 سيكون زواجًا من أجل الحبّ لا من أجل التاج 234 00:25:35,807 --> 00:25:38,935 (أنا التاج يا سير (كريستون 235 00:25:41,187 --> 00:25:42,543 أو هكذا سأصبح 236 00:25:44,274 --> 00:25:46,860 قد تُزعجني واجباتي 237 00:25:46,943 --> 00:25:50,113 لكن أتظن أنني سأختار الخزي 238 00:25:50,196 --> 00:25:53,825 مقابل البرتقال أو سفينة مُبحرة إلى (آشاي)؟ 239 00:25:57,287 --> 00:26:01,833 من واجبي الزواج برجل نبيل من عائلة جليلة 240 00:26:01,916 --> 00:26:04,273 والسير (لينور) زوج مناسب 241 00:26:08,923 --> 00:26:10,842 ...لكن 242 00:26:11,843 --> 00:26:13,386 ...زواجي 243 00:26:14,804 --> 00:26:16,931 لا يجب أن يكون النهاية 244 00:26:19,851 --> 00:26:24,544 (اتفقنا أنا و(لينور) يا سير (كريستون 245 00:26:26,566 --> 00:26:30,403 ...منحته إذنًا لمتابعة ما يريده 246 00:26:31,599 --> 00:26:33,560 وفي المقابل، منحني إذنًا أيضًا 247 00:26:40,747 --> 00:26:42,874 أتريدينني أن أكون عاهرك إذًا؟ 248 00:26:45,377 --> 00:26:47,921 ،أريدنا أن نستمرّ كما بدأنا 249 00:26:48,004 --> 00:26:53,510 أن تكون حارسي، فارسي الأبيض - لقد أقسمت - 250 00:26:55,345 --> 00:26:58,202 بصفتي فارس من حرّاس الملك 251 00:26:58,807 --> 00:27:00,767 أقسمت قسم عفّة وأنا كسرته 252 00:27:00,810 --> 00:27:03,404 ...لن أخبر أحدًا - لقد دنّست عباءتي البيضاء - 253 00:27:03,435 --> 00:27:06,272 وهي الشيء الوحيد !الذي لديّ باسمي 254 00:27:08,942 --> 00:27:12,529 ،رأيت أننا إن تزوجنا فقد أتمكّن من استعادة عفّتي 255 00:27:19,285 --> 00:27:24,770 العرش الحديدي أكبر مني ومن أي فرد من عائلتي 256 00:27:25,083 --> 00:27:30,713 وحّد (إيغون الغازي) الممالك السبع ...ورسم لهم مسارًا 257 00:27:31,506 --> 00:27:32,799 (سير (كريستون 258 00:28:20,722 --> 00:28:23,704 !أحضروا المُعلّم الكبير !(أحضروا (ميلوس 259 00:28:24,142 --> 00:28:25,685 جهّزوا البوتقة 260 00:28:26,936 --> 00:28:28,730 سنحتاج إلى دود العلق 261 00:28:32,650 --> 00:28:33,985 ...(سير (كريستون 262 00:28:35,487 --> 00:28:36,613 تم استدعاؤك 263 00:28:38,281 --> 00:28:40,408 تركت الأميرة منذ لحظات 264 00:28:41,606 --> 00:28:42,952 ليست الأميرة يا سير 265 00:28:43,661 --> 00:28:44,809 بل الملكة 266 00:28:59,677 --> 00:29:01,221 السير (كريستون) يا جلالتك 267 00:29:05,600 --> 00:29:07,519 غادري الغرفة 268 00:29:20,667 --> 00:29:24,035 يؤسفني أنني سأسألك سؤالًا حساسًا (يا سير (كريستون 269 00:29:27,163 --> 00:29:29,290 أنا خادمك كالعادة يا مليكتي 270 00:29:30,917 --> 00:29:33,044 (يتعلّق الأمر بالأميرة (راينيرا 271 00:29:34,462 --> 00:29:35,588 تفضّل 272 00:30:01,975 --> 00:30:04,951 لقد أقسمت على حمايتها وأنت شديد الإخلاص لها 273 00:30:06,160 --> 00:30:07,350 أجل 274 00:30:11,583 --> 00:30:13,501 ...(الليلة التي فيها عاد (ديمون 275 00:30:16,296 --> 00:30:17,839 ...دارت شائعة 276 00:30:18,840 --> 00:30:23,386 ...أو بالأحرى، أبلغ أحدهم أبي 277 00:30:25,368 --> 00:30:27,286 ...بعمل فاحش 278 00:30:27,724 --> 00:30:31,644 ...لربما حدث بين 279 00:30:34,814 --> 00:30:40,028 من غير المعقول أن أشكك في عفّة الأميرة ...التي أحترمها كثيرًا 280 00:30:42,360 --> 00:30:44,365 ...لكنني كنت أستاءل 281 00:30:51,748 --> 00:30:54,876 ...أعلم أنه من طيش الشباب 282 00:30:55,960 --> 00:30:57,503 ...تُرتكب أخطاء 283 00:30:59,527 --> 00:31:01,278 ...تؤدي إلى إخفاقات 284 00:31:01,633 --> 00:31:04,552 ...إخفاقات، أو بالأحرى زلّات - حدث ذلك يا جلالتك - 285 00:31:10,308 --> 00:31:12,226 حدثت الخطيئة التي تلمّحين إليها 286 00:31:15,355 --> 00:31:16,606 قد ارتكبت ذلك 287 00:31:20,485 --> 00:31:23,404 هي من حثّتني إلى ذلك ...ولكن كان عليّ 288 00:31:24,531 --> 00:31:26,074 ليس هذا عذرًا 289 00:31:29,160 --> 00:31:30,745 قد كسرت قسمي 290 00:31:31,829 --> 00:31:33,373 قد خزيت نفسي 291 00:31:35,124 --> 00:31:36,772 لا أستحق الاحترام 292 00:31:41,297 --> 00:31:42,423 ...لكن 293 00:31:43,633 --> 00:31:47,825 ،إن كنت تميلين إلى الرحمة ...بصفتك ملكة رحيمة 294 00:31:49,514 --> 00:31:51,057 ...لا أطلب سوى شيء واحد 295 00:31:53,643 --> 00:31:55,458 ...بدلًا من الإخصاء 296 00:31:56,312 --> 00:31:57,918 ...وبدلًا من التعذيب 297 00:31:59,273 --> 00:32:02,235 احكمي عليّ بالموت الرحيم 298 00:32:18,006 --> 00:32:20,278 أشكرك على صراحتك (يا سير (كريستون 299 00:32:30,555 --> 00:32:31,702 يمكنك الذهاب 300 00:33:02,712 --> 00:33:06,257 ارتح يا جلالتك وسأحضر دود العلق 301 00:33:07,008 --> 00:33:09,051 ،إن سمحت لي أيها المُعلّم الكبير 302 00:33:09,135 --> 00:33:12,680 أخذت حريتي في تحضير مجموعة جديدة 303 00:33:12,764 --> 00:33:16,809 من الكمادات العشبية والتي قد تكون أكثر فاعلية 304 00:33:16,893 --> 00:33:18,999 (لن يكون ذلك ضروريًا يا (أورويل 305 00:33:19,520 --> 00:33:23,065 لطالما كان مُستخلص دود العلق يريح جلالته 306 00:33:42,067 --> 00:33:43,691 هذا لمساعدته على النوم 307 00:33:54,722 --> 00:33:56,015 أين الملكة؟ 308 00:33:58,643 --> 00:34:01,687 فهمت أنها مشغولة يا جلالتك 309 00:34:22,268 --> 00:34:24,695 هل سيذكرني الناس ملكًا صالحًا يا (لايونل)؟ 310 00:34:26,379 --> 00:34:27,505 جلالتك؟ 311 00:34:28,673 --> 00:34:32,176 ماذا سيكتبون عني في صفحات التاريخ؟ 312 00:34:33,135 --> 00:34:37,703 لم أحارب ولم أغزُ ولم أتعرض لأي هزيمة كبيرة 313 00:34:40,101 --> 00:34:42,416 البعض قد يدعون هذا حظًا سعيدًا 314 00:34:45,231 --> 00:34:47,713 سيرتي بالكاد تصنع أغنية جيدة، أليس كذلك؟ 315 00:34:48,276 --> 00:34:52,738 ،أغنية تُغنّى في الأعياد لمائة عام أو لخمسمائة عام 316 00:34:56,158 --> 00:34:58,995 (لقد حملت إرث الملك (جاهيريس 317 00:35:00,079 --> 00:35:01,892 وأبقيت العالم مُتماسكًا 318 00:35:02,874 --> 00:35:07,232 أليس العيش في سلام أفضل من غناء الأغاني بعد موتك؟ 319 00:35:08,421 --> 00:35:09,839 ربما 320 00:35:11,674 --> 00:35:14,594 لكن جزءًا مني يتمني لو تم اختباري 321 00:35:16,121 --> 00:35:21,203 أفكر أحيانًا أنني كنت لأتصرف في المآزق بطريقة مختلفة 322 00:35:23,394 --> 00:35:27,815 العديدون ممن اُختُبروا يتمنون لو كانوا نجوا وحسب 323 00:35:30,237 --> 00:35:34,992 لأكّد لي لورد آخر أنني كنت لأحسن التصرّف مثل (إيغون الغازي) إن أتيحت لي الفرصة 324 00:35:35,018 --> 00:35:36,811 ...جلالتك، هذا - أنت مُحقّ - 325 00:35:37,202 --> 00:35:40,121 أنت مُحقّ كالعادة 326 00:35:42,916 --> 00:35:45,460 ربما الجهل بالأمر أفضل من المعرفة به 327 00:36:33,258 --> 00:36:38,638 إنه لمن دواعي سرورنا أن يُعلن ...جلالته الملك (فيسيريس) بدء 328 00:36:38,721 --> 00:36:41,266 احتفالات الزفاف الملكي 329 00:36:43,505 --> 00:36:47,459 (عائلة (لانستر) وسيدهم (جيسون لانستر 330 00:36:47,884 --> 00:36:51,930 سيد أسياد الغرب (وسيد (كاسترلي روك 331 00:36:53,181 --> 00:36:56,810 (عائلة (هايتاور) وسيدهم (هوبرت هايتاور 332 00:36:56,824 --> 00:37:01,454 (حامي الجنوب ومُناصر (سيتادل (وصوت (أولد تاون 333 00:37:14,216 --> 00:37:15,863 مبارك لكم يا جلالتك 334 00:37:16,093 --> 00:37:18,365 أحسنت الاختيار للأميرة 335 00:37:18,512 --> 00:37:20,025 (شكرًا لك يا لورد (جيسون 336 00:37:20,181 --> 00:37:22,183 (لا أرى رجلًا أفضل من السير (لينور 337 00:37:23,684 --> 00:37:26,353 ،إن كانت هذه هي وليمة الترحيب 338 00:37:26,437 --> 00:37:29,940 أعترف أنني لا أتخيّل ما خططتم له في حفل الزفاف 339 00:37:30,024 --> 00:37:32,129 ابنتي هي الملكة المستقبلية 340 00:37:33,569 --> 00:37:35,883 أردت هذا أن يكون حفل زفاف للتاريخ 341 00:37:37,907 --> 00:37:41,285 أين الملكة؟ كنت أتمنى تقديم التحية لها 342 00:37:43,120 --> 00:37:47,077 أفترض أن الملكة لا تزال تستعد للاحتفالات 343 00:37:47,374 --> 00:37:49,502 لهذا السبب يخوض الرجال الحروب 344 00:37:50,377 --> 00:37:53,497 فالنساء لن تكون أبدًا مستعدة للمعركة في الوقت المناسب 345 00:37:58,212 --> 00:38:00,679 (دائمًا ما يُسعدني حضورك يا لورد (جيسون 346 00:38:00,763 --> 00:38:03,327 عن إذنك يا أميرتي ويا جلالتك 347 00:38:13,776 --> 00:38:17,758 ،(يا جلالتك ويا أميرة (راينيرا مبارك لكم 348 00:38:18,864 --> 00:38:21,428 (حضورك شرف لنا يا سير (جيرولد 349 00:38:21,742 --> 00:38:26,266 أعترف أنني حزنت بشدّة عندما سمعت بموت الليدي (ريا) المُفجع 350 00:38:27,581 --> 00:38:29,208 يؤسفني مصابك 351 00:38:29,291 --> 00:38:31,585 كانت الليدي (ريا) شخصية فريدة 352 00:38:32,279 --> 00:38:35,192 لن نرى شخصًا مثلها مجددًا عما قريب 353 00:38:35,532 --> 00:38:38,452 إن كان هناك أي شيء قد يفعله التاج ...(لمساعدة عائلة (رويس 354 00:38:46,837 --> 00:38:49,706 (اللورد (كورليس) من عائلة (فيلريون 355 00:38:49,881 --> 00:38:52,668 سيد المدّ والجزر وسيد دريفتمارك 356 00:38:52,926 --> 00:38:56,171 (وزوجته الأميرة الليدي (راينيس تارغيريان 357 00:38:56,471 --> 00:38:59,508 ،وابنهما ووريثهما (السير (لينور فيلريون 358 00:39:00,016 --> 00:39:02,469 زوج الملكة المستقبلية 359 00:39:43,868 --> 00:39:45,971 خطيبي - خطيبتي - 360 00:41:09,913 --> 00:41:13,791 ،مرحبًا بكم نجتمع معًا للاحتفال 361 00:41:15,426 --> 00:41:17,269 ليست الليلة سوى بداية الاحتفالات 362 00:41:17,754 --> 00:41:23,509 ،نتشرف بأن نناسب أقدم وأقوى حلفاء للتاج (عائلة (فيلريون 363 00:41:26,095 --> 00:41:30,909 (مُستعيدين أيام (فاليريا القديمة وعصر التنانين 364 00:41:32,936 --> 00:41:35,539 ...باتّحاد عائلة (تارغيريان) و 365 00:42:14,769 --> 00:42:16,437 لن يسعد الملك بذلك 366 00:42:16,521 --> 00:42:18,707 قاطعته في منتصف خطبته 367 00:42:30,026 --> 00:42:36,026 (هل تعرف أي لون يُضاء في منارة (هايتاور حين تدّق (أولد تاون) ناقوس الحرب؟ 368 00:42:37,166 --> 00:42:38,293 الأخضر 369 00:42:50,179 --> 00:42:52,098 مبارك لك يا بنت زوجي 370 00:42:52,974 --> 00:42:54,892 مبارك لك الزواج 371 00:43:06,904 --> 00:43:08,156 تفضّلوا بالجلوس 372 00:43:17,814 --> 00:43:20,793 ما آخر ما قلته؟ - تناسب العائلتين يا جلالتك - 373 00:43:20,877 --> 00:43:22,337 حسنًا 374 00:43:23,911 --> 00:43:24,995 حسنًا 375 00:43:30,636 --> 00:43:35,659 (باتّحاد عائلة (تارغيريان ،(وعائلة (فيلريون 376 00:43:36,309 --> 00:43:41,522 آمل أن يكون هذا بشيرًا (بعصر تنانين ثاني في (ويستروس 377 00:43:52,492 --> 00:43:55,846 ...وبعد الاحتفال الصغير الليلة 378 00:43:58,039 --> 00:44:01,376 أُعلن عن سبعة أيام من البطولات والولائم 379 00:44:04,629 --> 00:44:06,172 ...وبعدهم 380 00:44:07,563 --> 00:44:10,735 ...وبعدهم، يُقام حفل زفاف ملكي 381 00:44:11,833 --> 00:44:13,377 ...بين ابنتي 382 00:44:14,222 --> 00:44:15,348 ...وريثتي 383 00:44:16,182 --> 00:44:17,725 ...ملكتكم المستقبلية 384 00:44:18,684 --> 00:44:22,455 ،(والسير (لينور فيلريون (وريث (دريفتمارك 385 00:45:15,283 --> 00:45:18,244 لم أُجِد الرقص قط - لا يختلف عن القتال كثيرًا - 386 00:45:18,327 --> 00:45:20,580 أتمنى نتيجة مختلفة 387 00:46:34,654 --> 00:46:37,841 جلالتك - نشكرك على حضورك يا عمي - 388 00:46:38,115 --> 00:46:43,263 خشيت أن يقودك غياب أبيك عنك (إلى الذويان تحت شمس (كينغز لاندنغ 389 00:46:44,163 --> 00:46:45,849 لكنك وثقت بنفسك 390 00:46:47,375 --> 00:46:49,519 اعرفي أن (أولد تاون) تساندك 391 00:47:16,487 --> 00:47:20,925 ،(في (فايل يُحاسب الرجال على جرائمهم 392 00:47:22,994 --> 00:47:24,745 (حتى أفراد عائلة (تارغيريان 393 00:47:25,371 --> 00:47:26,371 من أنت؟ 394 00:47:26,529 --> 00:47:29,333 (السير (جيرولد رويس) من (ريونستون 395 00:47:31,168 --> 00:47:32,461 وماذا تريد؟ 396 00:47:41,384 --> 00:47:44,971 أنا قريب زوجتك الراحلة 397 00:47:45,054 --> 00:47:47,744 أجل، كان موتها شاقًا عليّ 398 00:47:48,266 --> 00:47:51,414 أنا ثاكل. كان حادثًا مُفجعًا 399 00:47:51,644 --> 00:47:54,605 أنت أكثر من يعلم أنه لم يكن حادثًا 400 00:47:54,618 --> 00:47:56,578 هل تعترف بذنب يا سير (جيرولد)؟ 401 00:47:56,662 --> 00:47:59,414 بل أتّهمك 402 00:48:02,300 --> 00:48:05,687 ،(في (كينغز لاندنغ يُحاسب الرجال على تشويه سمعة الغير 403 00:48:05,772 --> 00:48:07,701 حتى شيوخ البرونز أمثالك 404 00:48:10,050 --> 00:48:13,970 .صراحةً، أنا سعيد لأنك أتيت أود التحدث إليك عن ميراثي 405 00:48:14,930 --> 00:48:17,857 أي ميراث؟ - لم ننجب أنا والليدي (ريا) وريثًا - 406 00:48:17,974 --> 00:48:20,944 ،بصفتي زوجها فإن كل ما كان حقًا لها ينتقل إليّ 407 00:48:22,854 --> 00:48:27,275 كانت لترث (ريونستون)، أليس كذلك؟ 408 00:48:30,821 --> 00:48:34,616 أخطط للسفر إلى (إيري) بعد زفاف ابنة أخي والحديث مع الليدي (جاين) بالأمر 409 00:48:34,700 --> 00:48:37,035 (ربما سأراك هناك يا سير (جيرولد 410 00:49:50,734 --> 00:49:53,653 هل أخبرك أحد من قبل بأنك جميلة مثل أخيك؟ 411 00:49:54,279 --> 00:49:56,473 أشكرك على هذا الإطراء يا أميري 412 00:49:56,618 --> 00:49:59,542 حزنت لسماع موت زوجتك - لا تزيدي بالكلام، فأنا لم أحزن - 413 00:50:00,247 --> 00:50:01,874 لم تكن سيدتي لطيفة معي قط 414 00:50:01,957 --> 00:50:03,171 أعرف من هو 415 00:50:04,626 --> 00:50:06,132 العشيق الوسيم 416 00:50:06,623 --> 00:50:07,641 مَن؟ 417 00:50:08,589 --> 00:50:10,053 (السير (كريستون كول 418 00:50:11,032 --> 00:50:13,848 الذي أقسم على حمايتها؟ - انظر إليه - 419 00:50:14,327 --> 00:50:16,518 يوحي شكله بأنه يعشق مضاجعة النساء 420 00:50:17,205 --> 00:50:21,292 أمير تارغيرياني وفارس أنيق وراكب تنانين 421 00:50:21,376 --> 00:50:23,002 أنت حلم كل فتاة صغيرة 422 00:50:23,086 --> 00:50:24,901 تظنين هذا لأنك لا تعرفينني بعد 423 00:50:25,129 --> 00:50:28,539 أعتقد أن السير (كريستون) قد لطّخ عباءته البيضاء بدم غشاء بكارة عروسك 424 00:50:28,539 --> 00:50:29,864 أخفض صوتك 425 00:50:29,922 --> 00:50:33,221 ربما يمكننا حلّ هذا يا أميري - ربما - 426 00:50:34,806 --> 00:50:39,811 .هذا أمر جيد هي تعرف سرك وأضحيت تعرف سرها 427 00:50:46,317 --> 00:50:47,318 !مرحى 428 00:50:53,823 --> 00:50:54,868 !مرحى 429 00:50:56,953 --> 00:50:58,017 !مرحى 430 00:51:04,002 --> 00:51:05,019 !مرحى 431 00:51:07,046 --> 00:51:08,064 !مرحى 432 00:51:10,550 --> 00:51:12,510 أليسا مناسبين لكليهما الآخر؟ 433 00:51:13,321 --> 00:51:14,389 ماذا؟ 434 00:51:15,487 --> 00:51:17,405 (الأميرة والسير (لينور 435 00:51:20,768 --> 00:51:21,885 !مرحى 436 00:51:27,082 --> 00:51:28,756 (أنا السير (جوفري لونموث 437 00:51:29,277 --> 00:51:33,880 أو فارس القبلات كما يدعونني رغم أنني لا أعرف السبب 438 00:51:34,673 --> 00:51:36,341 أنا في عملي. ماذا تريد؟ 439 00:51:36,424 --> 00:51:39,135 (أنت لا تعرفني يا سير (كريستون 440 00:51:39,219 --> 00:51:41,613 لكننا كلانا منخرطان بشدّة في هذا الزفاف 441 00:51:41,888 --> 00:51:42,979 !مرحى 442 00:51:44,766 --> 00:51:47,936 إن أردت قول شيء ما، فقله 443 00:51:48,019 --> 00:51:50,146 السير (لينور) عزيز جدًا عليّ 444 00:51:51,266 --> 00:51:54,394 كما هي الأميرة لك 445 00:51:56,336 --> 00:52:02,206 لا بد أن نقسم لكلينا الآخر بحمايتهما ...هما وأسرارهما، لأنهما إن بقيا آمنين 446 00:52:05,095 --> 00:52:06,794 فكذلك نبقى نحن 447 00:52:27,551 --> 00:52:28,635 !مرحى 448 00:52:31,582 --> 00:52:32,658 !مرحى 449 00:52:35,294 --> 00:52:36,449 !مرحى 450 00:52:50,595 --> 00:52:53,598 هل تسمح لي يا سير (هاروين)؟ - بكل تأكيد يا أميري - 451 00:53:02,353 --> 00:53:03,416 !مرحى 452 00:53:05,694 --> 00:53:07,601 أهذا ما تريدينه؟ 453 00:53:08,999 --> 00:53:11,390 لم أكن أعرف أن ما أريده يهمك 454 00:53:11,397 --> 00:53:13,647 ليس هذا لك 455 00:53:13,655 --> 00:53:17,226 لينور) رجل صالح وفارس بارع) 456 00:53:17,702 --> 00:53:20,476 لا معنى لأن يضجرك 457 00:53:21,616 --> 00:53:24,944 يُقال إن الزواج ليس إلا ترتيبًا سياسيًا 458 00:53:25,249 --> 00:53:27,163 قد انقضى زواجي مؤخرًا 459 00:53:27,749 --> 00:53:29,116 تزوجني إذًا 460 00:53:29,499 --> 00:53:31,163 ألم يكن ذلك هدفك؟ 461 00:53:31,429 --> 00:53:35,671 .لم أتزوج بعد لكن الوقت سرعان ما يمرّ 462 00:53:36,257 --> 00:53:38,507 لا بد أنك مُسلّح 463 00:53:40,226 --> 00:53:43,093 تجاوز حرّاس أبي 464 00:53:43,686 --> 00:53:49,686 خذني إلى (دراغنستون) وتزوجني 465 00:53:57,903 --> 00:53:58,946 !مرحى 466 00:54:12,057 --> 00:54:13,746 !ماذا يحدث؟ 467 00:54:15,379 --> 00:54:16,714 !(لينور) 468 00:54:51,646 --> 00:54:53,702 !توقفوا - أين (راينيرا)؟ - 469 00:55:13,771 --> 00:55:15,522 يا أميرة؟ 470 00:55:26,279 --> 00:55:27,823 !أنزلني 471 00:56:21,310 --> 00:56:24,877 حبّ السبعة آلهة مُقدّس وأبدي 472 00:56:26,440 --> 00:56:29,360 إنه مصدر الحياة والحبّ 473 00:56:30,803 --> 00:56:35,054 نقف هنا الليلة حامدينهم وممجدينهم 474 00:56:35,266 --> 00:56:38,811 لاندماج روحين معًا 475 00:56:43,942 --> 00:56:45,193 ...الأب 476 00:56:47,737 --> 00:56:49,072 ...الأم 477 00:56:51,282 --> 00:56:52,617 ...المُحارب 478 00:56:53,910 --> 00:56:55,245 ...الحدّاد 479 00:56:56,353 --> 00:56:57,687 ...العذراء 480 00:56:58,522 --> 00:57:00,023 ...العجوز الشمطاء 481 00:57:00,947 --> 00:57:02,234 والغريب 482 00:57:04,435 --> 00:57:06,822 لنسمع عهديهما 483 00:57:08,777 --> 00:57:11,697 أنا لك وأنت لي 484 00:57:14,406 --> 00:57:15,928 مهما حدث 485 00:57:19,244 --> 00:57:21,141 أنا لك وأنت لي 486 00:57:22,623 --> 00:57:23,957 مهما حدث 487 00:57:24,833 --> 00:57:30,609 ...هنا وفي حضور الآلهة والبشر، أعلن 488 00:57:32,341 --> 00:57:34,885 ...(لينور) من عائلة (فيلريون) 489 00:57:37,054 --> 00:57:40,119 ...(و(راينيرا) من عائلة (تارغيريان 490 00:57:40,599 --> 00:57:42,517 زوجًا وزوجة 491 00:57:46,146 --> 00:57:48,148 ...جسد واحد 492 00:57:49,024 --> 00:57:50,567 ...قلب واحد 493 00:57:51,610 --> 00:57:53,153 ...روح واحدة 494 00:57:54,863 --> 00:57:57,407 .الآن وإلى الأبد 495 00:57:58,242 --> 00:57:59,722 .(يا سير (كريستون 496 00:58:29,011 --> 00:59:47,997 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - د. علي طلال - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub FB.com/Ali-Talal-SuBs-101969981193670 FB.com/YousseFaridTheInterpreter