1
00:00:35,000 --> 00:01:00,000
اِیــــــس مــــوویـــز تـــــــقـــــــدیــــــم مـــیـکــنـــد ؛
دانــلود دوبـــله پــارسی و زیــرنـویـس اخــتـصــاصـــی بــه صـــورت چــندگــانـه
:..: AceMovies.Org :..:
2
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
بــروزتـرین اخبــار دنـیـای سیـنـمـا در اِیس موویز
:.: T.me/AceMovies
Instagram.com/AceMovies.Co :.:
3
00:01:20,000 --> 00:01:38,000
« تـرجمـه تیم والریا |کانال اختصاصی خاندان اژدها : Valyria »
.:: @Valyria ::.
1
00:01:58,494 --> 00:02:00,830
روز بخیر بانو ریا-
پسر عمو-
2
00:02:00,913 --> 00:02:04,166
شکار امروز چیه؟خرگوش؟
3
00:02:04,250 --> 00:02:07,545
آهو-
چالش خوبیه-
4
00:02:07,628 --> 00:02:08,921
همراه میخواین؟
5
00:02:09,005 --> 00:02:10,256
ترجیح میدم تنهایی سواری کنم
6
00:02:11,883 --> 00:02:14,010
شانس یارتون
7
00:03:00,806 --> 00:03:02,141
همسر
8
00:03:06,896 --> 00:03:09,774
چی شما رو تا وِیل آورده؟
9
00:03:13,569 --> 00:03:17,573
یا اومدی تا بلاخره ازدواجمون رو به سر انجام برسونی؟
10
00:03:19,033 --> 00:03:21,661
گوسفند های وِیل ممکنه مایل باشن
11
00:03:21,744 --> 00:03:23,955
!حتی اگه من نباشم
12
00:03:24,038 --> 00:03:27,041
بهرحال گوسفندامون خوشگل ترن خب
13
00:03:28,417 --> 00:03:32,296
یا شایدم بلاخره برادرت دیگه همراهیت نمیکنه
14
00:03:32,380 --> 00:03:35,299
بخاطر یه دختر بچه تو رو کنار گذاشت؟
15
00:03:42,390 --> 00:03:44,016
الان میخوای چیکار کنی؟
16
00:03:44,809 --> 00:03:48,062
به یه بچه ضربه بزنی؟
17
00:03:48,145 --> 00:03:49,271
یا؟
18
00:04:38,654 --> 00:04:40,489
میدونستم خایه نداری تمومش کنی
19
00:04:42,533 --> 00:04:43,617
ترسو
20
00:05:22,698 --> 00:05:25,076
ممنون
21
00:06:05,741 --> 00:06:07,368
یه لحظه
22
00:06:15,126 --> 00:06:17,253
نمیخواستم که بری
23
00:06:19,672 --> 00:06:21,549
مثل تصمیم پادشاه
24
00:06:21,632 --> 00:06:24,677
تصمیمی که بخاطرش با دلخوری پشیمونم
25
00:06:26,428 --> 00:06:27,555
با این حال این کارو کردی
26
00:06:30,724 --> 00:06:32,560
تو رینیرا رو انتخاب کردی
27
00:06:33,686 --> 00:06:35,187
اون به بی گناهیش قسم خورده
28
00:06:35,271 --> 00:06:36,355
و منم باورش کردم
29
00:06:36,438 --> 00:06:39,024
تو خودت میخواستی که باورش کنی،درست مثه پدرش
30
00:06:39,108 --> 00:06:41,360
مخبر شما اشتباه کرد
31
00:06:41,443 --> 00:06:42,903
یه اشتباه فاحش،شاید
32
00:06:42,987 --> 00:06:45,948
من اینو پیش بینی نکرده بودم-
باید میکردی-
33
00:06:46,031 --> 00:06:49,285
...اگه انقدر برای جانشینیِ اگان پافشاری نمیکردی
34
00:06:58,961 --> 00:07:01,839
به من گوش بده دخترم
35
00:07:02,590 --> 00:07:04,633
پادشاه میمیره
36
00:07:04,717 --> 00:07:05,509
شاید چند ماه یا چند سال بعد
37
00:07:05,593 --> 00:07:07,136
اما اون عمر طولانی در پیش نداره
38
00:07:07,219 --> 00:07:10,097
و اگه رینیرا جانشین اون بشه
39
00:07:10,181 --> 00:07:13,434
جنگ به پا میشه،متوجهی؟
40
00:07:13,517 --> 00:07:15,311
قلمرو اونو قبول نمیکنه
41
00:07:15,394 --> 00:07:16,937
و برای اطمینان از ادعای خودش
42
00:07:17,021 --> 00:07:19,732
مجبوره که جون بچه های تو رو بگیره
43
00:07:19,815 --> 00:07:21,025
چارهٔ دیگه ای نداره
44
00:07:23,986 --> 00:07:25,738
اینو میدونی
45
00:07:25,821 --> 00:07:29,783
تو احمق نیستی،ولی نمیخوای حقیقتو ببینی
46
00:07:31,785 --> 00:07:33,913
وقتش داره میرسه آلیسنت
47
00:07:35,289 --> 00:07:37,791
یا اگان رو برای فرمانروایی آماده میکنی
48
00:07:37,875 --> 00:07:42,087
یا دست به دامن رینیرا میشی تا بهت رحم کنه
49
00:09:15,389 --> 00:09:18,976
لرد کورلیس کجاست؟
اون باید اینجا باشه تا از شاه پذیرایی کنه
50
00:09:27,901 --> 00:09:29,570
به های تاید خوش اومدین اعلی حضرت
51
00:09:29,653 --> 00:09:32,573
معنی این کارا چیه، بانو لینا؟
52
00:09:32,656 --> 00:09:35,701
خاندان ولاریون این شکلی به پادشاهش خوشامد میگه؟
53
00:09:35,784 --> 00:09:38,620
پدرم به تازگی از سفر طولانیشون برگشتن
54
00:09:38,704 --> 00:09:41,248
و به تالار ۹ شتافتن
55
00:09:41,332 --> 00:09:42,624
تا منتظر رسیدن اعلی حضرت باشن
56
00:09:47,171 --> 00:09:49,048
بیاین باهاش کنار بیایم
57
00:09:58,640 --> 00:10:00,351
یک بیگانه
58
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
بین بومی ها
59
00:10:03,812 --> 00:10:04,855
لرد لاریس
60
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
مالوالس
61
00:10:08,609 --> 00:10:10,194
یک گل کمیاب
62
00:10:10,819 --> 00:10:13,572
که اصالتش برای براووسه
63
00:10:15,949 --> 00:10:17,368
با توجه به همه چیز
64
00:10:17,451 --> 00:10:18,577
نباید اینجا رشد کنه
65
00:10:20,329 --> 00:10:23,082
طبیعت، خیلی پیچیدست
66
00:10:24,541 --> 00:10:25,459
هوا خیلی خوب بوده-
دقیقا-
67
00:10:25,542 --> 00:10:29,046
با این وجود، روز سیاهی برای سرزمینه
68
00:10:32,341 --> 00:10:34,468
پدر شما مرد خوبی بود
69
00:10:35,511 --> 00:10:38,430
مثل پدر شما، کسی که جایگزینش شد
70
00:10:41,016 --> 00:10:43,102
با این حال
71
00:10:43,185 --> 00:10:46,313
...روش رفتن و جدایی پدر شما
72
00:10:47,523 --> 00:10:50,109
احساس میکنم عادلانه نبوده
73
00:10:51,944 --> 00:10:54,279
شما از علت رفتن اون چی میدونین؟
74
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
وقتی حرف های یک نفر هیچوقت شنیده نشه
75
00:10:56,073 --> 00:10:59,785
اون یک نفر یاد میگیره به جای حرف زدن، همه چیزو تحت نظر بگیره
76
00:11:02,162 --> 00:11:04,039
فکر کنم شما به یک متحد نیاز دارین
77
00:11:04,748 --> 00:11:05,874
من ملکه ام
78
00:11:05,958 --> 00:11:08,335
من هیچ کمبود متحدی ندارم-
طبیعتا-
79
00:11:08,419 --> 00:11:10,546
شاهدخت رینیرا، برای مثال
80
00:11:11,964 --> 00:11:15,008
منظورتون رو واضح بگین، لرد
81
00:11:17,386 --> 00:11:20,264
برام جای سوال داره الان که بد حاله
82
00:11:20,347 --> 00:11:22,933
میشه بهش تکیه کرد یا نه؟
83
00:11:23,851 --> 00:11:28,272
بد حال؟ چیزی در موردش نشنیده بودم
84
00:11:28,355 --> 00:11:30,357
عذر خواهی من رو بپذیرید اعلی حضرت، شاید من اشتباه کرده باشم
85
00:11:31,733 --> 00:11:34,778
فقط، همون شبی که پدر شما خلع شد
86
00:11:34,862 --> 00:11:38,365
استاد اعظم یک چای به اتاق شاه دخت برد
87
00:11:40,451 --> 00:11:42,536
یک چای؟-
بله-
88
00:11:45,372 --> 00:11:47,624
که خود استاد اعظم شخصا برد؟
89
00:11:47,708 --> 00:11:50,669
با دستور پادشاه، تا اونجایی که من متوجه شدم
90
00:11:53,464 --> 00:11:54,882
امیدوارم که بد حال نباشه
91
00:11:57,301 --> 00:11:59,511
رینیرا همراه پادشاه به سمت دریفت مارک رفته
(جایگاه خاندان ولاریون)
92
00:11:59,595 --> 00:12:02,514
دیروز ظهر-
اوه، چه خبر خوبی-
93
00:12:02,598 --> 00:12:03,682
من باید اشتباه کرده باشم
94
00:12:05,267 --> 00:12:07,352
باعث آسایش خاطره
95
00:12:09,271 --> 00:12:11,482
...میبینید، فکر کردم به خاطر رفتن خود ملوس، خب
96
00:12:13,025 --> 00:12:16,320
وضعیتشون باید خیلی جدی میبوده
97
00:12:16,403 --> 00:12:19,865
باعث خوشحالیه که اشتباه میکردم
98
00:12:49,311 --> 00:12:51,271
ببخشید
99
00:12:51,355 --> 00:12:52,314
بیا، عمو زاده
(به طور دقیق تر: بیا فرزند پسرعموی مادرم)
100
00:12:52,397 --> 00:12:55,442
بیا ببینیم چی برای صبحانه مونده
00:12:56,397 --> 00:13:06,442
پوشش کامل خاندان اژدها در کانال والریا:
@Valyria
101
00:13:28,934 --> 00:13:30,269
اعلی حضرت
102
00:13:45,325 --> 00:13:47,160
بلند شو، لرد کورلیس
103
00:13:48,662 --> 00:13:49,955
خوش اومدین
104
00:13:50,038 --> 00:13:51,999
بفرمایید بشینید
105
00:13:53,458 --> 00:13:55,961
!پسر عمو
106
00:13:56,044 --> 00:13:57,296
شاهدخت
107
00:14:05,012 --> 00:14:07,097
خوبین؟-
خوبم-
108
00:14:08,348 --> 00:14:10,309
بهتون تبریک میگم، لرد لیونل
109
00:14:10,392 --> 00:14:12,811
هیچ مرد دیگه ای لایق مقام دست شاه به ذهنم نمیاد
110
00:14:12,894 --> 00:14:16,523
محبت شمارو میرسونه، لرد کورلیس
111
00:14:16,607 --> 00:14:18,609
اعلی حضرت با این مقام مفتخرم کردن
112
00:14:20,944 --> 00:14:22,029
بابت سر اوتو ناراحت شدم
113
00:14:24,781 --> 00:14:28,035
با وجود اینکه اکثر عمرم رو بین شکوه و عظمت رد کیپ بودم،
114
00:14:28,118 --> 00:14:31,038
تالار های "های تاید" همیشه تحسین بر انگیزن
(های تاید: قلعه ی جدید خاندان ولاریون که با تلاش کورلیس ساخته شد)
115
00:14:31,121 --> 00:14:33,790
باعث افتخارمه، اعلی حضرت
116
00:14:33,874 --> 00:14:36,501
با این وجود ای کاش میشد تحت شرایط بهتری ملاقات کنیم
117
00:14:38,045 --> 00:14:40,547
چطور مگه؟-
همسر دیمون-
118
00:14:40,631 --> 00:14:42,758
بانو ریا رویس، درگذشتن
119
00:14:43,634 --> 00:14:46,053
یک رویداد ناگوار
120
00:14:46,136 --> 00:14:48,055
ایشون از روی اسبشون افتاده بودن
121
00:14:48,138 --> 00:14:51,350
گردن و جمجمشون به خاطر افتادن شکسته بود
122
00:14:51,433 --> 00:14:53,518
پایان غافلگیر کننده ایه
123
00:14:53,602 --> 00:14:54,936
مهارت های بانو ریا به عنوان یک سوار کار و شکارچی
124
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
همیشه زبان زد بوده
125
00:14:57,105 --> 00:15:00,359
خدایان ظالمن-
دقیقا-
126
00:15:01,276 --> 00:15:02,611
بانو ریا زن خوبی بود
127
00:15:02,694 --> 00:15:06,531
و همسر خوبی برای برادر من
128
00:15:06,615 --> 00:15:09,576
ناراحت کنندست که اون و دیمون هیچ جانشینی برای ریا ندارن
129
00:15:09,660 --> 00:15:13,288
اون قصد داشت وارث ران استون بشه
(جایگاه خاندان رویس در ویل)
130
00:15:13,372 --> 00:15:17,292
شاید بتونیم راجع به چیزای بهتری صحبت کنیم
131
00:15:17,376 --> 00:15:19,211
نه، ممنون-
شما چی در ذهن داشتین، اعلی حضرت؟-
132
00:15:24,007 --> 00:15:28,053
میخواستم پیشنهاد ازدواج پسر شما، سر لینور
133
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
و دخترو جانشینم، رینیرا رو بدم
134
00:15:31,139 --> 00:15:34,559
از اخرین اتحاد خاندان هامون با خون و ازدواج خیلی وقته که میگذره
135
00:15:34,643 --> 00:15:36,853
اخرین ارکان والریای کهن
136
00:15:36,937 --> 00:15:41,692
شما هم من و هم خاندانمو مفتخر کردین، اعلی حضرت
137
00:15:41,775 --> 00:15:44,695
جزئیات به خصوصی هست که قبل از اینکه
138
00:15:44,778 --> 00:15:47,114
من و شاهدخت رینیس پیشنهاد سخاوتمندانه شمارو قبول کنیم
139
00:15:48,615 --> 00:15:50,200
باید شفاف سازی شن
140
00:15:51,993 --> 00:15:53,578
چه جزئیاتی؟
141
00:15:56,331 --> 00:15:59,918
ما میخوایم بدونیم که، مسئله جانشینی چطوری قراره مدیریت شه؟
142
00:16:03,380 --> 00:16:05,549
رینیرا جانشین منه
143
00:16:05,632 --> 00:16:08,760
بعد از مرگ من، تخت من و مقام من به اون میرسه
144
00:16:08,844 --> 00:16:11,304
اولین بچه اون و سر لینور
145
00:16:11,388 --> 00:16:12,597
بدون توجه به جنسیتش
146
00:16:12,681 --> 00:16:15,016
سلطنت رو از اون به ارث میبره
147
00:16:17,060 --> 00:16:19,521
میتونم متصور شم
148
00:16:19,604 --> 00:16:23,108
...برای حفظ رسومات وستروسی
149
00:16:23,191 --> 00:16:24,943
بچه های اونا نام پدرشون رو میگیرن؟
150
00:16:27,362 --> 00:16:30,657
و به عنوان ولاریون متولد میشن؟
151
00:16:30,741 --> 00:16:32,534
قطعا لرد کورلیس
152
00:16:32,617 --> 00:16:36,204
شما که فکر نمی کنین سلسله تارگرین با دخترم تموم بشه
153
00:16:36,288 --> 00:16:37,748
اونم فقط چون یک زنه؟
154
00:16:40,250 --> 00:16:43,336
فقط می خواستم مطمئن بشم اعلی حضرت
155
00:16:48,341 --> 00:16:50,761
نیازه که بگم براتون صندلی بیارن؟-
نه نیاز نیست-
156
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
به صندلی نیاز ندارم
157
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
با متولد شدن
158
00:16:57,350 --> 00:16:59,561
فرزند سر لینور و رینیرا
159
00:16:59,644 --> 00:17:01,980
مطابق با سنت های ما
160
00:17:02,939 --> 00:17:06,151
بچه نام خانوادگی پدرش یعنی ولاریون رو خواهد گرفت
161
00:17:06,234 --> 00:17:07,611
اگرچه
162
00:17:07,694 --> 00:17:11,531
زمانی که اولین فرزند و وارث آن ها
خواست بر تخت اهنین جلوس کند
163
00:17:11,615 --> 00:17:14,785
پسر یا دختر، این کار رو به اسم تارگرین انجام خواهد داد
164
00:17:16,328 --> 00:17:18,330
اژدهایان تا صدسال دیگر هم
165
00:17:18,413 --> 00:17:19,706
بر هفت اقلیم حکومت خواهند کرد
166
00:17:19,790 --> 00:17:23,168
درست مانند گذشته
167
00:17:35,764 --> 00:17:37,849
توافق عادلانه ایه
168
00:17:39,559 --> 00:17:41,520
خوبه
169
00:17:41,603 --> 00:17:44,022
حالا که دیگه چیزی نیست
170
00:17:54,366 --> 00:17:57,077
باید بگم که اگه قراره با کسی این اتفاق بیفته
171
00:17:57,160 --> 00:17:58,745
خوشحالم که با توعه
172
00:18:01,039 --> 00:18:03,750
میدونم این وصلت به انتخاب شما نبوده
173
00:18:04,960 --> 00:18:07,087
من بهت آسیبی نمیزنم دختر عمو
174
00:18:08,338 --> 00:18:09,673
...نه من
175
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
...ترجیح می دادم که
176
00:18:13,635 --> 00:18:16,096
به جرعت می تونم بگم که آیا مسئله سلیقس؟
177
00:18:20,141 --> 00:18:22,269
من اردک کبابی رو به غاز ترجیح میدم
178
00:18:23,895 --> 00:18:25,522
نمی تونم بگم چرا
179
00:18:28,024 --> 00:18:30,193
بخاطره تنبلی نیستا
180
00:18:32,112 --> 00:18:34,281
افرادی هستن که غاز رو ترجیح میدن
181
00:18:36,032 --> 00:18:38,743
اما برای من کمی چربه
182
00:18:42,873 --> 00:18:45,083
می دونم که
هر توافقی که اونجا اتفاق بیفته
183
00:18:45,167 --> 00:18:47,335
قابل تغییر نیست سرورم
184
00:18:47,419 --> 00:18:49,754
نه مال من عوض میشه
185
00:18:51,715 --> 00:18:53,341
و پیشنهادت چیه؟
186
00:18:58,346 --> 00:19:03,351
اینکه ما وظیفه خودمون رو در قبال پدران و مملکت انجام بدیم
187
00:19:03,435 --> 00:19:05,604
و زمانی که انجام شد
188
00:19:05,687 --> 00:19:07,105
هرکدوممون هرطور که خواست عمل کنه
189
00:19:18,450 --> 00:19:20,201
ویسریس به اتاق خواب رفته
190
00:19:20,285 --> 00:19:22,162
درحالی که کشتیش آمادس
191
00:19:24,706 --> 00:19:26,958
...شاید من
192
00:19:27,042 --> 00:19:28,126
زیادی به خودم فشار آوردم؟
193
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
اونو تو موقعیت بدی قرار دادی؟
194
00:19:32,380 --> 00:19:36,343
پسر عموم تو این طوفان بادبان کشید همسرم
195
00:19:36,426 --> 00:19:39,638
برای پادشاه این کار خفت انگیزه
تا خودش رو به اینجا بکشونه
196
00:19:39,721 --> 00:19:42,474
و برای لینور التماس کنه
197
00:19:42,557 --> 00:19:44,267
لینور کجاس؟
198
00:19:44,351 --> 00:19:47,812
اون و رینیرا دارن تو ساحل قدم می زنن-
خوبه-
199
00:19:47,896 --> 00:19:51,232
بنظر باهم راحتن؟
200
00:19:52,150 --> 00:19:54,569
اون ها باهم بزرگ شدن
201
00:19:54,653 --> 00:19:56,237
راحتیشون مورد بحث نیست
202
00:19:56,321 --> 00:20:00,283
مطمئنم که لینور تا الان باهاش اخت گرفته
203
00:20:00,367 --> 00:20:04,204
تو این چند سال اخیر واقعا زیبا شده-
ماهیت واقعیشون رو می دونی-
204
00:20:05,622 --> 00:20:06,957
هنوز جوونه
205
00:20:08,375 --> 00:20:10,001
ازش پیشی می گیره
206
00:20:11,419 --> 00:20:14,339
...هیچ افتخاری بالاتر از
207
00:20:16,174 --> 00:20:20,178
هم خوابگی با یک زن نیست-
داریم پسرمون رو توی خطر قرار میدیم-
208
00:20:20,261 --> 00:20:23,515
لردهای هفت پادشاهی برای رینیرا زانو زدن
209
00:20:23,598 --> 00:20:24,808
و براش سوگند یاد کردن
210
00:20:24,891 --> 00:20:25,850
اون واسه قبل از تولد شاهزاده
211
00:20:25,934 --> 00:20:28,645
اگان بود
212
00:20:28,728 --> 00:20:30,814
جانشینی رینیرا به چالش کشیده میشه
213
00:20:30,897 --> 00:20:32,732
تیغه ها برای
214
00:20:32,816 --> 00:20:35,193
خودش، برای شوهرش و بچه هاش کشیده میشه
215
00:20:35,276 --> 00:20:36,695
خاندان ما ناوگان
216
00:20:36,778 --> 00:20:38,238
و نصف اژدهایان مملکت رو کنترل می کنه
217
00:20:38,321 --> 00:20:41,491
هر احمقی که جانشینی رینیرا رو به چالش بکشه
218
00:20:41,574 --> 00:20:43,868
نابود میشه-
تا چی به دست بیاریم کورلیس؟ ثروت؟ قدرت؟-
219
00:20:43,952 --> 00:20:46,371
غرور؟-
عدالت-
220
00:20:51,876 --> 00:20:53,503
به حق
221
00:20:53,586 --> 00:20:55,296
تو باید ملکه هفت پادشاهی باشی
222
00:20:57,757 --> 00:20:59,467
...تاجت دزدیده شد اونم توسط
223
00:20:59,551 --> 00:21:01,553
من هرگز تاجی بر سرم نذاشتم
224
00:21:01,636 --> 00:21:03,722
چون مملکت اون رو بر سرم نمیذاشت
225
00:21:03,805 --> 00:21:05,849
و من حلش می کنم
226
00:21:05,932 --> 00:21:09,394
به هر نحوی که شده
227
00:21:09,477 --> 00:21:13,732
من خودم مسائل قبل رو پشت سرم گذاشتم کورلیس
228
00:21:20,989 --> 00:21:24,826
همیشه از روزی که مجبور بشی با یک زن ازدواج کنی می ترسیدم
229
00:21:25,410 --> 00:21:27,078
و حالا زمانش رسیده
230
00:21:28,455 --> 00:21:29,414
نامزدت بهت
231
00:21:29,497 --> 00:21:33,460
به میل خودش اجازه خوردن میده
232
00:21:33,543 --> 00:21:35,754
من اردک بودم یا غاز؟
233
00:21:35,837 --> 00:21:37,380
من اومدم تا با سرنوشتم روبرو بشم اونوقت تو جوک میگی؟
234
00:21:39,966 --> 00:21:41,968
ببین، رینیرا قراره ملکه هفت پادشاهی بشه
235
00:21:42,052 --> 00:21:43,261
و تو پادشاه همسر
236
00:21:44,262 --> 00:21:47,098
به تورنومنت فکر کن
237
00:21:47,182 --> 00:21:49,893
به مهمونی
به جنگ دریایی
238
00:21:51,686 --> 00:21:55,440
تاجتون رو امروز بر سر می گذارین اعلی حضرت؟
239
00:21:56,858 --> 00:21:59,569
تو یه احمقی
240
00:22:05,617 --> 00:22:08,578
حتما به یک محافظ قسم خورده نیاز پیدا می کنی-
هوممم-
241
00:22:29,557 --> 00:22:31,351
بهتر از این نمی تونستیم امیدوار باشیم
242
00:22:37,524 --> 00:22:39,400
اون یه معشوقه داره
243
00:22:42,237 --> 00:22:43,905
در تعجبم که کی می تونه باشه
244
00:23:07,137 --> 00:23:09,347
توعم خوابت نبرد؟
245
00:23:10,849 --> 00:23:13,560
باید شمارو می دیدم شاهدخت
246
00:23:13,643 --> 00:23:15,603
اعتراف می کنم که منم همینو می خواستم
247
00:23:21,025 --> 00:23:23,987
من همیشه محرم اسرار شما بودم
248
00:23:24,070 --> 00:23:25,738
در تمام این سال ها اشنایی
249
00:23:25,822 --> 00:23:28,908
احساس می کنم، منو ببخشین
250
00:23:28,992 --> 00:23:31,411
احساس می کنم، کمی می شناسمتون
251
00:23:34,789 --> 00:23:36,666
شما بیشتر میدونی
252
00:23:39,711 --> 00:23:42,672
من خیلی شنیدم که بگی
253
00:23:42,755 --> 00:23:44,591
از اینکه به میل پدرت ازدواج کنی
254
00:23:44,674 --> 00:23:47,886
نفرت داری
255
00:23:47,969 --> 00:23:50,638
بدون هیچ فکری
به خودت اشتیاق بدی
256
00:23:50,722 --> 00:23:53,600
و ...حالا روز ها سر رسیدند
257
00:23:55,018 --> 00:23:57,061
سر لینور مرد خوب و شایسته ای هستن
258
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
ولی تو اونو انتخاب نکردی
259
00:23:59,981 --> 00:24:04,110
-اون برات انتخاب شده
-درسته
260
00:24:06,738 --> 00:24:08,615
... اگه راه دیگه ای وجود داشت
261
00:24:09,824 --> 00:24:11,701
... راهی که به آزادی برسونتت
262
00:24:12,660 --> 00:24:15,288
ازش به راحتی میگذری؟
263
00:24:15,371 --> 00:24:18,124
رینیرا
قبل اینکه من بیام
264
00:24:18,208 --> 00:24:21,085
من یک شوالیه
در استورم لندز بودم
265
00:24:21,169 --> 00:24:23,379
من اطلاعات زیادی درباره یک بندر در سان اسپیر دارم
(سان اسپیر:شهری بزرگ و مقر خاندان مارتل در دورن)
266
00:24:23,463 --> 00:24:25,423
جایی که دیدم کشتی هایی به سمت قاره اسوس بادبان میکشند
267
00:24:25,506 --> 00:24:27,967
با باری پر از پرتغال و دارچین
268
00:24:28,051 --> 00:24:30,261
و من همیشه آرزو داشتم که ببینم به کجا میرن
269
00:24:31,304 --> 00:24:33,723
داری اجازه رفتن میگیری؟
270
00:24:35,225 --> 00:24:37,685
من دارم میپرسم که
...با من بیای
271
00:24:39,187 --> 00:24:41,814
دور از تمامی این ماجرا
272
00:24:41,898 --> 00:24:44,859
دور از تمامی مسئولیت ها
تحقیر ها
ارث و میراث
273
00:24:44,943 --> 00:24:47,528
بیا اینارو پشت سر بزاریم
و دنیا رو با هم ببینیم
274
00:24:50,156 --> 00:24:50,782
جایی که ما اسممون رو به دوش نکشیم
275
00:24:50,865 --> 00:24:54,327
... و ازاد باشیم
276
00:24:54,410 --> 00:24:56,871
ازادی باشیم هرجایی که بریم
هرجور که بخوایم عشق بورزیم
277
00:24:58,623 --> 00:25:00,166
... در اسوس
اسوس: قاره ای بزرگ در شرق وستروس
278
00:25:02,835 --> 00:25:05,880
تو میتونی با من ازدواج کنی
279
00:25:08,216 --> 00:25:09,968
یک ازدواج از روی عشق
280
00:25:10,051 --> 00:25:11,844
نه برای سلطنت
281
00:25:36,869 --> 00:25:39,998
من خود سلطنتم
سر کریستون
282
00:25:42,166 --> 00:25:43,751
یا خواهم شد
283
00:25:45,253 --> 00:25:47,922
من شاید از انجام وظایفم دلسرد شم
284
00:25:48,006 --> 00:25:51,134
ولی فکر میکنی که
من رسوایی رو انتخاب میکنم؟
285
00:25:51,217 --> 00:25:54,887
در ازای
یک بوته پرتقال
یا کشتی به آشایی؟
آشای: یک شهر بندری در شرق اسوس
286
00:25:58,266 --> 00:25:59,684
این وظیفه منه
287
00:25:59,767 --> 00:26:02,854
که با یک نجیب زاده از خاندان های سلطنتی
ازدواج کنم
288
00:26:02,937 --> 00:26:04,647
و سر لینور یک شوهر خواهد بود
289
00:26:09,110 --> 00:26:11,904
ام من..از
290
00:26:12,947 --> 00:26:15,783
... ازدواج من
291
00:26:15,867 --> 00:26:17,994
نیازی نداره که بهم ریخته شه
292
00:26:20,788 --> 00:26:25,793
سر کریستون، من و سر لینور
درک متقابلی از هم داریم
293
00:26:27,670 --> 00:26:31,632
من به اون اجازه دادم بره دنبال منفعت و لذت های خودش
294
00:26:31,716 --> 00:26:33,676
در عوض منم همینطور
295
00:26:41,726 --> 00:26:43,936
پس تو ازم میخوای
که جندت بشم؟
296
00:26:45,521 --> 00:26:48,900
من از میخوام که ادامه بدیم
همونطور که شروع کردیم
297
00:26:48,983 --> 00:26:52,737
با تو بعنوان
شوالیه قسم خورده من
شوالیه سفید من
298
00:26:52,820 --> 00:26:55,865
من یک سوگند خوردم
299
00:26:56,491 --> 00:26:59,744
بعنوان یک شوالیه از گارد شاهی
300
00:26:59,827 --> 00:27:01,913
من سوگند عفت خوردم
و اونو شکستم
(مانند نایتس واچ،کینگزگارد نیز یک سوگند عفت برای دوری از همخوابگی دارند)
301
00:27:01,996 --> 00:27:04,374
من به کسی نمیگم-
من... من شرفمو لکه دار کردم-
من ردای سفیدم رو آلوده کردم
302
00:27:04,457 --> 00:27:07,418
و این تنها چیز لعنتیه که اسم من روشه
303
00:27:09,879 --> 00:27:12,715
من فکر میکردم که اگه ازدواج کنیم
من میتونم اینو بازگردونم
304
00:27:20,348 --> 00:27:21,516
تخت آهنین
خیلی بزرگتر از منه
305
00:27:21,599 --> 00:27:26,020
بزرگتر از هرکی که توی خاندان منه
306
00:27:26,104 --> 00:27:29,774
اگان فاتح
هفت پادشاهی رو متحد کرد
307
00:27:29,857 --> 00:27:31,692
و اونارو در یک مسیر قرار داد
308
00:27:32,527 --> 00:27:33,820
سر کریستون
309
00:28:21,826 --> 00:28:23,327
میستر رو بیارین-
-برید عقب
310
00:28:23,411 --> 00:28:25,079
ملوس رو بیار! برید عقب
311
00:28:25,163 --> 00:28:26,664
ظرف رو آماده کنید
312
00:28:28,040 --> 00:28:29,709
ما به زالو نیاز داریم
313
00:28:33,713 --> 00:28:35,047
... سر کریستون
314
00:28:36,466 --> 00:28:39,302
شما احضار شدید
315
00:28:39,385 --> 00:28:41,554
من همین چند دقیقه پیش در کنار شاهدخت بودم
316
00:28:42,388 --> 00:28:43,973
توسط شاهدخت نه
سر
317
00:28:44,724 --> 00:28:45,933
ملکه
318
00:29:00,698 --> 00:29:02,325
سر کریستون
سرورم
319
00:29:06,537 --> 00:29:07,705
این تموم چیزیه
320
00:29:21,302 --> 00:29:23,095
که بیشترین ترس رو داشتم تا ازت بپرسم
321
00:29:23,179 --> 00:29:25,097
سر کریستون
322
00:29:28,226 --> 00:29:30,394
من همیشه خدمتگذار شما خواهم بود
ملکه من
323
00:29:31,896 --> 00:29:34,106
این موضوع شاهدخت رینیرا رو نگران کرده
324
00:29:35,483 --> 00:29:38,528
لطفا
325
00:30:01,884 --> 00:30:05,972
تو شوالیه قسم خورده
و وفادار ترین شخص بهش هستی
326
00:30:07,098 --> 00:30:10,142
همینطوره
327
00:30:11,727 --> 00:30:14,647
در شبی که از پیش دیمون برگشت
328
00:30:16,440 --> 00:30:18,943
یک شایعه وجود داره
329
00:30:19,026 --> 00:30:24,490
بهتر بگم
پدرم یه اطلاعاتی به گوشش رسیده
330
00:30:26,200 --> 00:30:28,619
که یک رسوایی بوجود اومده
331
00:30:28,703 --> 00:30:31,831
...میون
332
00:30:35,751 --> 00:30:37,295
که البته این برای من غیرقابل تصوره
333
00:30:37,378 --> 00:30:39,005
که عفت شاهدخت رو زیر سوال ببرم
334
00:30:39,088 --> 00:30:41,048
که من کاملا بهش ایمان دارم
335
00:30:41,132 --> 00:30:45,469
اما، من..من. انجامش دادم
...با اینکه تعجب میکنم
336
00:30:51,934 --> 00:30:55,855
اما من قبول دارم
در سنین جوونی ممکنه
337
00:30:56,981 --> 00:30:58,649
ممکنه یکسری اشتباهات انجام بگیره
338
00:30:59,984 --> 00:31:02,612
برای برطرف کردن نقض ها
339
00:31:02,695 --> 00:31:05,698
بهتر بگم. یکسری اشتباهات-
این اتفاق افتاد. بانوی من-
340
00:31:10,411 --> 00:31:13,289
گناهی که بهش اشاره میکنید
341
00:31:15,499 --> 00:31:17,752
من انجامش دادم
342
00:31:21,547 --> 00:31:24,508
درسته اون تحریکم کرد
ولی واقعیتش
343
00:31:25,676 --> 00:31:27,261
هیچ بهونه ای نیست
344
00:31:30,264 --> 00:31:32,725
سوگند من شکسته شده
345
00:31:32,808 --> 00:31:34,477
من شرف خودم رو لکه دار کردم
346
00:31:36,187 --> 00:31:38,064
من لیاقت هیچ بخششی رو ندارم
347
00:31:41,484 --> 00:31:43,527
... اما اگر
348
00:31:44,612 --> 00:31:47,114
در جایگاه ملکه بخشنده
349
00:31:47,198 --> 00:31:49,075
اگه میخواید که به من رحم کنید
350
00:31:49,742 --> 00:31:52,078
من فقط اینو میپرسم
351
00:31:54,580 --> 00:31:57,375
که ترجیح میدم به جای اینکه منو عقیم کنید
352
00:31:57,458 --> 00:32:00,211
... یا من رو شکنجه کنید
353
00:32:00,294 --> 00:32:03,297
یک مرگ آسوده به من بدید
354
00:32:18,938 --> 00:32:21,607
از صداقت شما تشکر میکنم
سر کریستون
355
00:32:31,325 --> 00:32:32,910
میتونی بری
356
00:33:03,733 --> 00:33:07,903
سرورم اکنون استراحت کنید-
من زالو هارو میارم-
357
00:33:07,987 --> 00:33:10,030
گرند میستر، اگه اجازه دارم
358
00:33:10,114 --> 00:33:13,743
این اختیار به من داده شده که ترکیب جدیدی رو آماده کنم
359
00:33:13,826 --> 00:33:17,955
یکسری گیاه دارویی
که ممکنه بیشتر تاثیرگذار باشن
360
00:33:18,038 --> 00:33:20,458
این ضروری نیست
اورویل
361
00:33:20,541 --> 00:33:24,044
زالو ها همیشه اسودگی اعلی حضرت رو تامین کردن
362
00:33:43,189 --> 00:33:45,065
که کمک کنن بخوابه
363
00:33:55,743 --> 00:33:56,994
ملکه کجاست؟
364
00:33:57,077 --> 00:34:00,581
من باید به عرضتون برسونم
365
00:34:00,664 --> 00:34:02,833
که ایشون مشغول یک کاری هستن
366
00:34:23,103 --> 00:34:25,314
لیونل
از من بعنوان یک شاه خوب یاد میشه بنظرت؟
367
00:34:26,524 --> 00:34:29,610
سرورم؟
368
00:34:29,693 --> 00:34:34,031
وقتی که تاریخ نوشته شه
بنظرت از من میگن؟
369
00:34:34,114 --> 00:34:35,908
من نه نبردی داشتم
و نه جایی رو فتح کردم
370
00:34:35,991 --> 00:34:39,036
نه اینکه از یک شکست تحقیر امیز عذاب بکشم
371
00:34:41,121 --> 00:34:43,749
بعضی ها ممکنه این رو یک خوش اقبالی بدونن
372
00:34:46,210 --> 00:34:49,213
این بزور یک شعر خوب رو میسازه
نمیسازه؟
373
00:34:49,296 --> 00:34:52,216
که برای قرن ها بعد در جشن ها بخوننش
374
00:34:52,299 --> 00:34:53,884
پانصد
375
00:34:56,345 --> 00:35:00,099
شما میراث شاه جیهریس رو حمل میکند
(جیهریس پدربزرگ ویسریس)
376
00:35:00,182 --> 00:35:02,977
و اقلیم رو قوی نگه داشتید
377
00:35:03,060 --> 00:35:05,563
این بهتر نیست که در صلح زندگی کنی
378
00:35:05,646 --> 00:35:08,566
تا اینکه اشعاری رو برای بعد مرگت بخونن؟
379
00:35:08,983 --> 00:35:10,985
ممکنه
380
00:35:12,695 --> 00:35:15,698
اما بخشی از من وجود داره
که ارزو میکنم یبارم که شده ازمایش میشدم
381
00:35:17,116 --> 00:35:19,910
من گاها فکر میکنم که در یک ازمون سخت
382
00:35:19,994 --> 00:35:22,454
ممکنه تبدیل به یک مرد دیگه بشم
383
00:35:24,498 --> 00:35:26,917
افراد زیادی که ازمایش شدن
384
00:35:27,001 --> 00:35:28,961
فقط ارزو دارن
که ای کاش ازمایش نمیشدن
385
00:35:30,337 --> 00:35:33,173
بعضی از لرد ها به من اطمینان میدن که
من میتونستم مثل
386
00:35:33,257 --> 00:35:35,134
اگان فاتح
شانسی برای دیده شدن داشته باشم
387
00:35:35,217 --> 00:35:38,304
... سرورم این
-درسته درست میگی
388
00:35:38,387 --> 00:35:41,265
حق با توه... مثل همیشه
389
00:35:44,018 --> 00:35:46,687
شاید بهتر باشه اینو بدونید
390
00:36:34,401 --> 00:36:36,320
این مایه فرخندگیست
391
00:36:36,403 --> 00:36:39,823
که اعلی حضرت، شاه ویسریس شخصا,
شروع عروسی سلطنتی رو
392
00:36:39,907 --> 00:36:42,409
اعلام کنند
393
00:36:44,370 --> 00:36:47,831
خاندان لنیستر به همراه لرد جیسون لنیستر
394
00:36:47,915 --> 00:36:49,917
حاکم غرب
395
00:36:50,000 --> 00:36:52,962
ارباب کسترلی راک
(کسترلی راک: مقر خاندان لنیستر در غرب وستروس)
396
00:36:54,088 --> 00:36:55,756
خاندان هایتاور
397
00:36:55,839 --> 00:36:57,800
همراه حاکمشون
لرد هوبرت هایتاور
398
00:36:57,883 --> 00:37:00,928
فانوس جنوب
و محافظ سیتادل
(سیتادل: بزرگترین دانشگاه تربیت کننده میستر ها)
399
00:37:01,011 --> 00:37:02,638
صدای اولد تاون
400
00:37:15,150 --> 00:37:17,069
تبریک میگم سرورم
401
00:37:17,152 --> 00:37:19,488
همسر بسیار مناسبی برای شاهدخت انتخاب کردین
402
00:37:19,571 --> 00:37:20,489
ممنون لرد جیسون
403
00:37:20,572 --> 00:37:22,366
فک نکنم مردی شایسته تر از سر لینور برام باشه
404
00:37:22,449 --> 00:37:27,371
خب اگه این فقط جشن خوش آمد گوییه...
405
00:37:27,454 --> 00:37:31,041
اعتراف میکنم که نمیتونم تصور کنم برای عروسی چه برنامه ریزی کردین
406
00:37:31,125 --> 00:37:34,420
خب دخترم ملکه آینده سرزمینه
407
00:37:34,503 --> 00:37:37,256
میخواستم یه عروسی تاریخی باشه
408
00:37:38,799 --> 00:37:40,217
ملکه کجاست؟
409
00:37:40,300 --> 00:37:42,219
میخواستم بهشون عرض ادب کنم
410
00:37:44,054 --> 00:37:48,267
فک کنم ملکه هنوز داره خودشو برای جشن آماده میکنه
411
00:37:48,350 --> 00:37:50,394
به همین دلیله که مرد ها برای جنگ مزد میگیرن
412
00:37:50,477 --> 00:37:53,772
چون خانوم ها هیچ وخ برای نبرد به موقع آماده نمیشن
413
00:37:59,028 --> 00:38:01,739
حضورتون همیشه مایه افتخاره لرد عزیز
414
00:38:01,822 --> 00:38:04,491
شاهدخت
اعلی حضرت
415
00:38:14,835 --> 00:38:16,920
اعلی حضرت
شاهدخت رینیرا
416
00:38:17,004 --> 00:38:19,757
تبریک عرض میکنم
417
00:38:19,840 --> 00:38:22,676
باعث افتخاره که میزبان شما باشیم سر جرولد
418
00:38:22,760 --> 00:38:24,678
باید بدونین که از شنیدن خبر مرگ بانو ریا
419
00:38:24,762 --> 00:38:28,515
بسیار ناراحت شدم
420
00:38:28,599 --> 00:38:30,267
واقعا متاسفم بخاطر درگذشتشون
421
00:38:30,350 --> 00:38:32,186
بانو ریا شخصیت بسیار منحصر به فردی داشتن
422
00:38:32,269 --> 00:38:36,440
مهربانی ایشون مثال زدنی بود
423
00:38:36,523 --> 00:38:39,485
...اگه کمکی از سلطنت به خاندان رویس برمیاد
424
00:38:47,868 --> 00:38:50,871
لرد کورلیس از خاندان ولاریون
425
00:38:50,954 --> 00:38:53,874
ارباب امواج، و لرد دریفت مارک
426
00:38:53,957 --> 00:38:57,294
و همسر ایشون شاهدخت رینیس تارگرین
427
00:38:57,378 --> 00:39:00,798
و پسر و وارث ایشان سر لینور ولاریون
428
00:39:00,881 --> 00:39:03,759
همسر ملکه آینده
429
00:39:45,050 --> 00:39:46,343
نامزدم-
نامزدم-
430
00:41:10,844 --> 00:41:11,637
خوش آمدید
431
00:41:11,720 --> 00:41:14,890
در حالی که با هم شادیمان را جشن میگیریم
432
00:41:16,308 --> 00:41:17,935
امشب فقط یک سر آغازه
433
00:41:18,852 --> 00:41:21,313
ما مفتخریم که با قدیمی ترین و
434
00:41:21,396 --> 00:41:24,524
و درنده ترین متحد تاج و تخت، خاندان ولاریون
435
00:41:27,194 --> 00:41:29,112
به روز های گذشته والریا
436
00:41:29,196 --> 00:41:32,366
و عصر اژدهایان
437
00:41:34,034 --> 00:41:36,954
...با اتحاد خاندان تارگرین و ولاریون
438
00:42:15,867 --> 00:42:17,494
پادشاه از این خوشش نمیاد
439
00:42:17,577 --> 00:42:19,705
درست وسط سخنرانیش
440
00:42:31,049 --> 00:42:33,302
نور امید خاندان های تاور
441
00:42:33,385 --> 00:42:34,761
میدونی وقتی که اولد تاون پرچم دارانش رو
442
00:42:34,845 --> 00:42:37,347
برای جنگ فرا میخونه چه رنگی میدرخشه؟
443
00:42:38,223 --> 00:42:41,018
سبز
444
00:42:50,360 --> 00:42:54,031
تبریک میگم دختر خونده
445
00:42:54,114 --> 00:42:55,991
این موهبت بزرگیه برات
446
00:43:07,085 --> 00:43:09,338
لطفاً بشین
447
00:43:18,472 --> 00:43:19,848
کجا بودم؟
448
00:43:19,931 --> 00:43:21,892
اتحاد دو خاندان سرورم
449
00:43:21,975 --> 00:43:23,852
بله
450
00:43:24,186 --> 00:43:25,937
بله
451
00:43:31,735 --> 00:43:33,236
با اتحاد خاندان تارگرین
452
00:43:33,320 --> 00:43:37,407
و خاندان ولاریون
453
00:43:37,491 --> 00:43:41,453
امیدوارم نسل دوم اژدهایان رو
454
00:43:41,536 --> 00:43:42,746
در وستروس اغاز کرده باشم
455
00:43:52,714 --> 00:43:57,302
و بعد از جشن کوچک امشب
456
00:43:59,137 --> 00:44:01,598
بمدت هفت روز جشن و تورنومنت مبارزه برپا میکنیم
457
00:44:05,727 --> 00:44:07,312
و در اخر
458
00:44:08,355 --> 00:44:11,817
در اخر همچیز
...ازدواج سلطنتی
459
00:44:12,776 --> 00:44:14,403
میون دخترم
460
00:44:15,237 --> 00:44:16,530
...وارث من
461
00:44:17,155 --> 00:44:19,616
... ملکه اینده شما ها
462
00:44:19,699 --> 00:44:23,829
و سر لینور ولاریون
جانشین دریفتمارک
رو اعلام میکنم
463
00:45:16,423 --> 00:45:17,924
من هیچوقت توی رقص استعداد نداشتم
464
00:45:18,008 --> 00:45:19,384
اونقدرام با مبارزه تفادت نداره
465
00:45:19,468 --> 00:45:21,803
همم، باید انتظار دیگه داشتم
466
00:46:35,835 --> 00:46:39,089
سرورم-
ما از شما بخاطر اومدنتون تشکر میکنم عمو-
467
00:46:39,172 --> 00:46:41,758
من نگران بود که سایه پدرتون رو ترک کنم
468
00:46:41,841 --> 00:46:44,261
افتاب کینگزلندینگ شماره پژمرده میکنه
469
00:46:44,344 --> 00:46:47,222
ولی تو ایستادی
470
00:46:48,515 --> 00:46:49,975
با دونستن اینکه اولدتاون ازت حمایت میکنه
471
00:47:17,502 --> 00:47:19,129
در ویل
472
00:47:19,212 --> 00:47:22,173
مردان باید پای جرمشون بازخواست شن
473
00:47:24,175 --> 00:47:26,303
حتی تارگرین ها
474
00:47:26,386 --> 00:47:26,970
شما کی هستین
475
00:47:27,053 --> 00:47:30,473
سر جرولد رویس از رون استون
476
00:47:32,183 --> 00:47:33,643
و؟
477
00:47:42,402 --> 00:47:45,947
من فامیل همسر سابقتون هستم
478
00:47:46,031 --> 00:47:49,075
اه، اره.
اتفاق ناگواری بود
479
00:47:49,159 --> 00:47:52,579
این حادثه تراژدیک خیلی منو نگران کرد
480
00:47:52,662 --> 00:47:55,665
شما بهتر از همه میدونید
که این این حادثه نبود
481
00:47:55,749 --> 00:47:57,500
شما دارید به گناهانتون اعتراف میکنید سر جرولد؟
482
00:47:57,584 --> 00:48:00,503
نه دارم اتهام میزنم
483
00:48:02,756 --> 00:48:04,257
تو میدونی
در کینگزلندینگ
484
00:48:04,341 --> 00:48:06,509
مردان باید در قبال اتهام هاشون پاسخگو باشن
485
00:48:06,593 --> 00:48:08,470
حتی کسکش برنزی ای مثل تو
486
00:48:11,014 --> 00:48:12,390
واقعیت اینه که
خوشحالم تو اومدی
487
00:48:12,474 --> 00:48:15,018
دوست داشتم راجب وراثت باهات حرف بزنم
488
00:48:15,101 --> 00:48:19,022
چه وراثتی؟-
من و بانو ریا فرزندی نداشتیم-
489
00:48:19,105 --> 00:48:22,108
بعنوان شوهرش
هرچیزی که داشت
الان مال منه
490
00:48:23,943 --> 00:48:28,323
اون کل رون استون رو به ارث میبره
مگه نه؟
491
00:48:31,951 --> 00:48:33,995
بعد از ازدواج برادر زاده م
من برنامه دارم که به سمت ایری پرواز کنم
ایری: مقر خاندان ارن حاکم ویل
492
00:48:34,079 --> 00:48:35,705
و خودم از بانو جین درخواست کنم
493
00:48:35,789 --> 00:48:38,041
شاید اونجا ببینمت
سر جرولد
494
00:49:51,698 --> 00:49:55,201
تا حالا کسی بهتون گفته بود شما به اندازه
برادرتون خوشگل هستید؟
495
00:49:55,285 --> 00:49:57,537
خب، شما داری چاپلوی میکنی
پرنس
496
00:49:57,620 --> 00:50:01,207
من متاسف بودم که شما همسرتون رو از دست دادید-
نباش. مهم نیست-
497
00:50:01,291 --> 00:50:02,876
همسرم اصلا با من مهربون نبود
498
00:50:02,959 --> 00:50:05,462
من میدونم که اون چیه
499
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
یا معشوقه خوشتیپ
500
00:50:07,714 --> 00:50:08,757
کی؟
501
00:50:09,549 --> 00:50:12,010
سر کریستون کول
502
00:50:12,093 --> 00:50:15,180
محافظ قسم خوردش؟-
نگاش کن-
503
00:50:15,263 --> 00:50:18,099
این مرد کسکشی از قیافش میباره
504
00:50:18,183 --> 00:50:20,018
یک پرنس تارگرین
505
00:50:20,101 --> 00:50:22,228
یک شوالیه جذاب
و یک اژدها سوار
506
00:50:22,312 --> 00:50:23,897
تو رویای همه ی دوشیزه های جوون هستی
507
00:50:23,980 --> 00:50:26,149
فقط به خاطر اینکه هنوز منو نمیشناسی
508
00:50:26,232 --> 00:50:28,485
من اعتقاد دارم که سر کریستون
عفت ردای سفیدش رو
509
00:50:28,568 --> 00:50:30,904
با نامزدت لکه دار کرده-
اوه. صداتو پایین بیار-
510
00:50:30,987 --> 00:50:34,240
شاید این چیزیه که ما باید دنبال چاره باشیم براش. پرنس-
ممکنه باشه-
511
00:50:35,909 --> 00:50:39,037
این یچیز خوبه
که اون رازتو میدونه
512
00:50:39,120 --> 00:50:40,914
و تو هم مال اونو
513
00:50:46,836 --> 00:50:48,254
هی
514
00:50:54,803 --> 00:50:56,012
هی
515
00:50:57,847 --> 00:51:00,892
هی
516
00:51:04,938 --> 00:51:06,272
هی
517
00:51:08,274 --> 00:51:11,319
هی
518
00:51:11,569 --> 00:51:13,530
اونا یه زوج جذاب رو شکل میدن
مگه نه؟
519
00:51:14,405 --> 00:51:16,533
چی؟
520
00:51:16,616 --> 00:51:18,493
خب، شاهدخت و سر لینور
521
00:51:21,621 --> 00:51:22,956
!هی
522
00:51:28,127 --> 00:51:30,713
سر جافری لونموث
(خاندانی کوچک در استورملندز)
523
00:51:30,797 --> 00:51:31,714
یا گرچه نمیدونم چرا
524
00:51:31,798 --> 00:51:35,718
بهم میگن شوالیه ی بوسه ها
525
00:51:35,802 --> 00:51:37,428
خب کارت چیه؟
526
00:51:37,512 --> 00:51:40,098
شما منو نمیشناسین سر کریستون
527
00:51:40,181 --> 00:51:41,641
اما هردوی ما عمیقا در این وصلت سهم داریم
528
00:51:41,724 --> 00:51:43,268
!هی
529
00:51:45,770 --> 00:51:48,898
سر جافری. اگه حرفی داری فقط بگو
530
00:51:48,982 --> 00:51:51,150
سر لینور شدیدا برای من عزیزه
531
00:51:52,193 --> 00:51:55,363
و تا جایی که میدونم... شاهدخت برای شما
532
00:51:57,365 --> 00:51:59,826
ما باید سوگند بخوریم از اونها
533
00:51:59,909 --> 00:52:01,703
و رازهاشون محافظت کنیم
534
00:52:01,786 --> 00:52:03,538
...چرا که تنها در این صورت
535
00:52:06,207 --> 00:52:07,292
اوضاعمون روبراههه
536
00:52:27,687 --> 00:52:29,731
!هی
537
00:52:31,733 --> 00:52:33,234
!هی
538
00:52:36,446 --> 00:52:37,780
!هی
539
00:52:51,711 --> 00:52:54,756
اجازه میدین سر هاروین؟-
البته شاهزاده ی من-
539
00:53:07,000 --> 00:53:09,500
این چیزیه که میخوای؟
539
00:53:10,500 --> 00:53:13,000
نمیدونستم چیزی که میخوام واست مهمه
539
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
به خاطر تو نیست
539
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
لینور مرد و شوالیه ی خوبیه
539
00:53:19,000 --> 00:53:21,500
حوصلت رو سر میبره
539
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
شنیدم ازدواج فقط یه توافق سیاسیه
539
00:53:27,000 --> 00:53:28,500
و ازدواج من اخیرا منحل شده
539
00:53:29,000 --> 00:53:30,300
پس منو بگیر
539
00:53:31,000 --> 00:53:32,700
مگه هدفت همین نیست؟
539
00:53:33,000 --> 00:53:37,000
من هنوز ازدواج نکردم ولی زمان به سرعت میگذره
539
00:53:38,000 --> 00:53:39,500
باید مسلح باشی
539
00:53:41,500 --> 00:53:44,000
شوالیه های پدرم رو بکش
539
00:53:45,000 --> 00:53:51,000
منو به دراگون استون ببر و باهام ازدواج کن
540
00:53:58,611 --> 00:54:01,698
!هی
541
00:54:13,126 --> 00:54:14,836
لعنت به هفت جهنم. اینجا چخبره
542
00:54:14,919 --> 00:54:17,255
لینور
543
00:54:52,540 --> 00:54:54,500
تمومش کنین-
رینیرا کجاست-
544
00:55:14,854 --> 00:55:16,564
شاهدخت؟
545
00:55:27,408 --> 00:55:29,035
منو بذار زمین
546
00:56:22,130 --> 00:56:25,466
عشق هفت خدا مقدس و جاودانه
547
00:56:27,218 --> 00:56:29,345
و منشا زندگی و عشقه
548
00:56:31,764 --> 00:56:36,060
ما امشب شادمان و شکرگزار اینجا ایستاده ایم
549
00:56:36,144 --> 00:56:39,814
تا دو روح رو به هم پیوند بدیم
550
00:56:44,777 --> 00:56:46,279
...پدر
551
00:56:47,822 --> 00:56:50,158
...مادر
552
00:56:52,243 --> 00:56:53,578
...حنگجو
553
00:56:54,787 --> 00:56:57,456
...آهنگر
554
00:56:57,540 --> 00:56:58,833
...دوشیزه
555
00:56:59,250 --> 00:57:01,252
...عجوزه
556
00:57:01,752 --> 00:57:04,797
.غریبه
(هفت جلوه ی خدا در دین هفت)
557
00:57:05,381 --> 00:57:08,009
حال عهدشون رو بشنوید
558
00:57:09,719 --> 00:57:12,638
من برای تو و تو برای منی
559
00:57:15,433 --> 00:57:17,268
هر اتفاقی هم که بیفته
560
00:57:19,395 --> 00:57:22,607
من برای تو و تو برای منی
561
00:57:23,733 --> 00:57:25,735
هر اتفاقی هم که بیفته
562
00:57:25,818 --> 00:57:30,239
حال در حضور خدایان و مردم
563
00:57:30,323 --> 00:57:31,908
من
564
00:57:33,326 --> 00:57:35,995
لینور از خاندان ولاریون
565
00:57:37,205 --> 00:57:41,584
و رینیرا از خاندان تارگرین رو
566
00:57:41,667 --> 00:57:43,502
زن و شوهر اعلام میکنم
567
00:57:47,173 --> 00:57:49,300
یک بدن
568
00:57:50,009 --> 00:57:51,594
...یک قلب
569
00:57:52,678 --> 00:57:54,305
....یک روح
570
00:57:55,014 --> 00:57:59,101
الان و برای همیشه
571
00:57:59,185 --> 00:58:01,312
سر کریستون
00:58:20,185 --> 00:58:32,312
اگر در درک هریک از نکات، اتفاقات، شخصیت های سریال مشکل دارید، ما تحلیل کامل نکات سریال را در کانال تلگرامی مون پست میکنیم:
@Valyria
والریا، قدیمی ترین کانال پوشش دهنده یونیورس گات
00:58:32,185 --> 00:58:34,312
ترجمه از دزیره طاها امید
00:58:34,185 --> 00:58:40,312
Ultrapanel.ir
اولترا پنل معتبرترین سایت فروش فالوور و.... با بهترین کیفیت و پشتیبانی؛ شروع قیمت قیمت از ۲۵۰۰ هزار تومان
00:58:40,185 --> 00:59:20,312
اِیــــــس مــــوویـــز تـــــــقـــــــدیــــــم مـــیـکــنـــد ؛
دانــلود دوبـــله پــارسی و زیــرنـویـس اخــتـصــاصـــی بــه صـــورت چــندگــانـه
:..: AceMovies.Org :..: