1
00:00:12,093 --> 00:00:14,693
ටාගේරියන් රාජ වංශය තමන්ගේ පළමු ශතවර්ෂයේ දී අවසන් භාගයෙ
2
00:00:14,773 --> 00:00:16,213
අවසානයක් කරා ළඟා වුනා,
3
00:00:16,453 --> 00:00:21,119
වයෝවෘද්ධ රජතුමා ජහෙරීස්ගේ සෞඛ්ය තත්ත්වය,
- කඩා වැටෙමිනුයි තිබ්බෙ.
4
00:00:23,814 --> 00:00:28,214
ඒ දිනවල,ටාගේරියන් නිවාසය ඔවුන්ගේම ශක්තියෙන් හිටගත්තා
5
00:00:28,380 --> 00:00:31,180
වැඩිහිටි මකරුන් දහදෙනෙක් සමග ඔවුන්ගේ බන්ධනය යටතේ සිටින.
6
00:00:31,934 --> 00:00:34,374
ලෝකයේ තිබූ කිසිම බලයකට එය පැරදිය නොහැකි වුනා.
7
00:00:36,194 --> 00:00:38,634
ජහෙරීස් රජතුමා අවුරුදු 60 ආසන්න කාලයක් රාජ්ය පාලනය කළා
8
00:00:38,659 --> 00:00:40,500
සාරවත්ව සහ සාමයෙන්
9
00:00:40,525 --> 00:00:43,525
ඒත් දුක්ඛිත දේ වුනේ ඔහුගේ පුතුන් දෙදෙනා
10
00:00:44,024 --> 00:00:46,105
ඔහුගේ අනුප්රාප්තිය සැකයෙන් අතහැර යාම නිසයි.
11
00:00:46,845 --> 00:00:49,205
ඉතිං,101 අවුරුද්දේදි,
12
00:00:49,505 --> 00:00:53,421
වයෝවෘද්ධ රජතුමා මහා කවුන්සලයක් කැදවූවා උරුමක්කරු තේරීම වෙනුවෙන්.
13
00:00:54,980 --> 00:00:57,980
අධිපතිවරු දහසකට වඩා හැරන්හල් වලට පැමිණියා.
14
00:00:59,220 --> 00:01:02,060
අනුප්රාප්තික තෝරගත් අයගෙන් දහහතරකගේ නාමයන් ප්රකාශ කෙරුණා
15
00:01:03,095 --> 00:01:05,656
නමුත් දෙදෙනයි එතනින් ඇත්තටම සලකා බැලුණෙ.
16
00:01:06,852 --> 00:01:10,452
රේනීස් ටාගේරියන් කුමරිය,
රජතුමාගේ වැඩිමල්ම පැවතඑන්නා
17
00:01:10,532 --> 00:01:14,052
එතකොට ඇයගේ බාලම ඥාති සහෝදරයා,
විසරිස් ටාගේරියන් කුමාරයා
18
00:01:14,363 --> 00:01:17,004
රජතුමාගේ වැඩිමල්ම පිරිමි පැවතෙන්නා.
19
00:01:22,964 --> 00:01:26,884
සෑම ප්රමුඛ අධිපතීන්ගෙන් සහ
20
00:01:28,298 --> 00:01:31,658
රාජධානි හතේ ප්රධානීන්ගෙ නියම කිරීම අනුව
21
00:01:32,856 --> 00:01:39,056
විසරිස් ටාගේරියන් කුමාරයා මකර ස්වරයේ කුමාරයා බවට පත් කරනවා.
22
00:01:39,845 --> 00:01:44,845
රේනීස්,ගෑනියක්,
සිංහාසනයකට අයිතිය පාන්නෙ නෑ.
23
00:01:47,795 --> 00:01:49,996
අධිපතිවරු තෝරගත්තෙ විසරිස් ව
24
00:01:51,556 --> 00:01:52,956
මගේ පියාණන්ව.
25
00:01:56,480 --> 00:01:58,480
ජහෙරීස් මහා කවුන්සලයට ඇමතුවා
26
00:01:58,560 --> 00:02:01,800
ඔහුගේ අනුප්රාප්තිය වෙනුවෙන් ඇතිවෙන යුද්ධය වලක්වන්න.
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,080
ඔහු දැනන් හිටියා ඒ සීතල සත්ය.
28
00:02:04,299 --> 00:02:08,660
මකරුන්ගේ නිවහන බිදල දාන්න පුලුවන් එකම දේ
29
00:02:09,657 --> 00:02:10,897
ඒ නිවහනම බව.
30
00:02:18,320 --> 00:02:25,320
~ House Of The Dragon ~
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
©සඳමින් හර්ෂණ විසින්©
❤️50 වන උපසිරැසි ගැන්වීම❤️
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,320
මෙය දැන් විසරිස් රජුගේ ටාගේරියන් රාජපාලනයෙන් නවවෙනි වසරයි.
32
00:02:36,320 --> 00:02:41,648
172 වසරට පෙර,උමතු වූ රජු ඒරිස් ගෙ මරණයත් නව රජුගේ දූ කුමරියගෙ උත්පත්තියත් සිදුවුනා,රේනීස් ටාගේරියන් කුමරිය.
33
00:04:02,585 --> 00:04:05,105
ඩොහෙරස්,සයිරැක්ස්!
34
00:04:11,450 --> 00:04:12,571
රයිබාස්!
35
00:04:24,778 --> 00:04:27,818
ආපහු පිළිගන්නවා,කුමරියනෙ.
මම විශ්වාස කරනවා ඔබේ ගමන ලස්සනට තියෙන්න ඇති කියල.
36
00:04:27,897 --> 00:04:29,737
වැඩිය පහසුවෙන් ඉන්න හදන්න එපා,සර්.
37
00:04:29,977 --> 00:04:31,178
මම පහසුවෙන් ඉන්නෙ.
38
00:04:31,258 --> 00:04:33,978
ඒ රත්තරං මෘගයා ඔබට හානියක් නොකර ගේන හැමවෙලේම
39
00:04:34,255 --> 00:04:36,215
මගේ ඔලුවට උල තියන මාව එකෙන් බේරෙනවා.
40
00:04:37,954 --> 00:04:39,554
සයිරැක්ස් ඉක්මනින් වැඩෙනවා.
41
00:04:39,634 --> 00:04:41,474
ඇය කැරැක්සස් කෙනෙක් තරමට වැඩේවි ඉක්මනින් ම.
42
00:04:41,633 --> 00:04:43,514
ඒකෙන් දෙන්නෙක්ට වුනත් ගමන් කරන්න ඉඩ සලසල දේවි.
43
00:04:43,680 --> 00:04:46,520
මම විශ්වාස කරන්නෙ මම නරඹන්නෙක් විදිහටම හිටියනම් හොඳයි කියල,ස්තූතියි
44
00:04:49,888 --> 00:04:51,848
ඩොහෙරස්.
45
00:06:22,171 --> 00:06:23,571
රෙනීරා.
46
00:06:25,808 --> 00:06:27,286
ඔබ දන්නවා මම ඔබ පියාඹනවා දකින්න කැමති නෑ කියල
47
00:06:27,311 --> 00:06:28,917
මම මේ තත්වෙන් ඉන්නකොට.
48
00:06:29,238 --> 00:06:31,638
ඔබ මොන තත්ත්වයේ හිටියත් මම පියාඹනවාට කැමති නෑනෙ.
49
00:06:33,438 --> 00:06:36,319
- උත්තමාවියනි.
- සුභ දිනයක්,ඇලිසන්.
50
00:06:36,399 --> 00:06:37,559
ඔබ නිදාගත්තද?
51
00:06:37,846 --> 00:06:39,726
- මම නිදාගත්තා.
- කොච්චර කාලයක්ද?
52
00:06:40,886 --> 00:06:43,247
මට මව් රැකවරණයක් ඕන නෑ,රෙනීරා.
53
00:06:43,445 --> 00:06:45,605
හොඳයි,ඔබ මෙතන ඉන්නවා,
වටේ ආවතේවකාරයො ඉන්නවා
54
00:06:45,630 --> 00:06:47,150
හැමෝම බබා ගැනයි අවධානයෙන් ඉන්නෙ.
55
00:06:47,964 --> 00:06:49,805
කවුරුහරි ඔයාටත් අවධානය දෙන්න ඕන.
56
00:06:51,433 --> 00:06:55,233
ඔබත් කවදහරි දවසක මේ ඇදේම වැතිරෙයි,රෙනීරා.
57
00:06:55,943 --> 00:06:59,143
මේ අපහසු බව තමයි මේ රාජධානියට සේවය කරන්නෙ.
58
00:06:59,347 --> 00:07:02,388
මම වඩා කැමති යුද්ධයට නයිට්වරයෙක් වශයෙන් ගිහිල්ලා කීර්තිමත් වෙන්න.
59
00:07:05,561 --> 00:07:07,682
අපිට තියෙන්නෙ රාජකීය ගර්භාෂ,ඔබටයි මටයි.
60
00:07:09,522 --> 00:07:11,482
මේ ළමා ඇද තමයි අපේ යුධ භූමිය.
61
00:07:13,402 --> 00:07:15,802
අපිට ඉක්මනින්ම ඒකට මූණදෙන්න ලෑස්ති වෙන්න වෙනවා.
62
00:07:18,021 --> 00:07:19,622
දැන් ගිහින් නාගන්න.
63
00:07:20,152 --> 00:07:21,752
ඔයාගෙ මකර ගඳක් එනවා.
64
00:07:24,071 --> 00:07:25,407
ඉතිං,මම ඌට කිව්වා, "හොඳයි, මම විශ්වාස කරනවා
65
00:07:25,431 --> 00:07:27,392
තමුන් බලන් ඉන්නෙ වැරදි අවසානයකට වෙන්නැති" කියල.
66
00:07:31,342 --> 00:07:32,862
මගේ අධිපතිවරුනෙ
67
00:07:32,942 --> 00:07:34,478
නිදහස් නගර අතර ගොඩනැගෙන සමගිය
68
00:07:34,502 --> 00:07:37,837
දැන් තුන්කොන් පාර්ශවයක් ලෙස වර්ධනය වෙලා.
69
00:07:38,234 --> 00:07:40,274
ඔවුන් ලේ පාෂාණයට පූජා පවත්වන්න ඇති
70
00:07:40,354 --> 00:07:41,930
දැනට නව පාෂාණ මගාරිනවා ඇති
71
00:07:41,954 --> 00:07:43,394
කොල්ලකාරයො පන්නා දමන්න.
72
00:07:43,474 --> 00:07:45,994
හොඳයි,ඒ ආරංචිය ගොඩක් හොඳයි වගේ,කෝලිස් අධිපති තුමනි
73
00:07:46,074 --> 00:07:48,034
ක්රැගස් ඩ්රාර් කියල මනුස්සයෙක්,
74
00:07:48,059 --> 00:07:50,900
මේ තුන්කොන් පාර්ශවයේ අද්මිරාල් වරය ලෙස ඔහුම පත්වෙලා තියනව.
75
00:07:52,825 --> 00:07:54,425
උන් ඔහුට කතාකරන්නෙ කකුළුපෝෂිතය කියලලු
76
00:07:55,295 --> 00:07:58,055
උගේ සතුරන්ට වදදෙන ක්රම සලකල බලල.
77
00:07:58,135 --> 00:08:00,495
එතකොට අපි ඉන්නෙ මැරුණු කොල්ලකාරයො අතුගාල දාන්නද?
78
00:08:01,175 --> 00:08:03,535
- නෑ,උතුමාණෙනි.
- රෙනීරා,ඔබ පරක්කුයි
79
00:08:04,022 --> 00:08:05,502
රජතුමාගෙ බීමපෙරන්නා පරක්කු වෙන්න හොඳ නෑ.
80
00:08:05,743 --> 00:08:08,543
- මිනිස්සුන්ට තව කෝප්ප ඕන කරවලා.
- මම අම්මව බලන්න ගියා.
81
00:08:11,063 --> 00:08:12,343
මකරෙක්ගෙ පිටින්ද?
82
00:08:12,797 --> 00:08:15,237
උතුමාණෙනි,ඩේමන් කුමාරයා ප්රකාශ කළා
83
00:08:15,262 --> 00:08:17,703
කිරුළු හිමිකාරයා ඔහුට අරමුදලක් ආයෝජනය කළා කියල,
84
00:08:17,758 --> 00:08:21,510
ඔහුගේ නගර පාලනයට අවශ්ය පුහුණු කිරීම් සහ ආයුධවලට.
85
00:08:21,774 --> 00:08:25,316
මම හිතුවෙ ඔබතුමා ඔබතුමාගෙ සහෝදරයාව පොළඹවන්න ඕන මේ කවුන්සලයෙ ඉන්දවන්න
86
00:08:25,341 --> 00:08:28,762
තව ඔහුගේ සාර්ථක ගමන ප්රශංසා කරන්න...
87
00:08:28,787 --> 00:08:30,944
වැඩබලන අණදෙන නිළධාරියා විදිහට.
88
00:08:30,975 --> 00:08:33,647
ඔබ හිතන්නෙ ඩේමන් ඔහුගෙ වර්තමාන රාජකාරි නිසා බාධවෙලා කියලද?
89
00:08:33,672 --> 00:08:35,712
ඔහුගෙ ශක්තීනුයි සිතුවිලියි රාජකාරි කේන්ද්රීය වෙලා කියලද කියන්නෙ?
90
00:08:35,791 --> 00:08:38,911
හොඳයි,කවුරුහරි හිතාවි,
එකතුකරපු වියදම් ගැන සලකල බලල.
91
00:08:38,992 --> 00:08:42,112
එහෙනම් අපිට හිතන්න දෙන්න ඔබේ රත්තරං හොඳින් ආයෝජනය වෙලා කියල,බීස්බරී අධිපතිතුමා.
92
00:08:42,192 --> 00:08:45,152
මම නම් කියන්නෙ රජතුමනි මේ තුන්කොන් පාර්ශවයට ඉඩ නොදෙන්න කියල,
93
00:08:45,231 --> 00:08:47,247
මේ පියවර මගාරින එක,උතුමාණෙනි.
94
00:08:47,827 --> 00:08:50,827
ඒ මුහුදු මාර්ග කඩා වැටුණොත්,
අපේ වරායන් හිඟන්නො ගානට වැටෙයි.
95
00:08:50,906 --> 00:08:53,547
රජතුමාට ඔබේ පැමිණිල්ල ඇහුණා,කොර්ලිස් අධිපතිතුමා.
96
00:08:53,572 --> 00:08:55,492
ඒක උපදේශයක් යටතේ සලකනවා.
97
00:09:01,078 --> 00:09:04,798
අපි උරුමක්කාරයගෙ තරගය ගැන කතාකරමුද,රජතුමනි?
98
00:09:04,878 --> 00:09:07,278
මම පුදුම වෙයි.
99
00:09:07,721 --> 00:09:09,696
ගුරු නායකයෝ මේ දිනයක් ගැන අනාවැකියක් ප්රකාශ කරාවිද?
100
00:09:09,869 --> 00:09:13,310
ඔබතුමා වටහගත යුතුයි මේවා නිමානයන් කියල රජතුමනි,
101
00:09:13,335 --> 00:09:16,630
අපි චන්ද්ර දර්ශන නිරීක්ෂණය කළා
102
00:09:16,655 --> 00:09:20,342
අපිට දැනෙන විදිහට අපි හරියටම කියල තියන දවසටම ඒ දවස ගැලපේවි.
103
00:09:20,445 --> 00:09:23,045
තරඟයට යන වියදම ඉතා සුළුයි.
104
00:09:23,070 --> 00:09:27,310
සමහරවිට අපි දරුවා අතට ලැබෙනකල් මේක කල් දාමුද?
105
00:09:27,831 --> 00:09:29,166
ගොඩක්ම අධිපතිවරුයි නයිට්වරුයි
106
00:09:29,191 --> 00:09:30,928
ගොඩක් අය එයාලගෙ මාර්ගයේ එනගමන් ඉන්නෙ රාජධානියට
107
00:09:30,952 --> 00:09:32,167
- එයාලව ආපහු හරවන එක...
- මේ තරගමාලාව
108
00:09:32,191 --> 00:09:34,140
සතියෙ තියන හොඳම අංගයක් වෙයි.
109
00:09:34,165 --> 00:09:37,005
ක්රීඩා ඉවරයක් වෙන්නත් කලින්,
මගේ පුතා ඉපදේවි
110
00:09:37,085 --> 00:09:38,645
තව මුළු රාජධානියම ඒක සමරාවි.
111
00:09:39,026 --> 00:09:42,066
අපිට විදිහක් නෑ ළමයෙකුගේ ලිංගභේදය මොකක්ද කියල කලින් කියන්න.
112
00:09:42,146 --> 00:09:44,707
අනිවාර්යයෙන්ම,මොන ගුරුකෙනෙකුටවත් බෑ විදහපාන්න මතයක්
113
00:09:44,732 --> 00:09:46,172
කොන්දේසි විරහිතව,එහෙමද එයාල?
114
00:09:47,610 --> 00:09:49,610
රැජිණගෙ ගැබේ ඉන්නෙ කොල්ලෙක්.
115
00:09:50,370 --> 00:09:51,450
මම දන්නවා ඒක.
116
00:09:53,049 --> 00:09:54,529
එතකොට මගේ උරුමක්කාරය ඇදල දාවි මේ ඔක්කොම
117
00:09:54,569 --> 00:09:56,730
මේ දුෂ්ට ක්රියාවන් අවසානයකට ඔහුගේම සැප වෙනුවෙන්
118
00:10:00,291 --> 00:10:02,546
එයා රෙඩ් කීප් ගේට්ටුවත් පහුකරගෙන ඇවිල්ලා.
119
00:10:02,837 --> 00:10:04,150
මගේ තාත්තා දන්නවද එයා මෙහේ කියල?
120
00:10:04,517 --> 00:10:05,713
- නෑ.
- හොඳයි.
121
00:10:13,977 --> 00:10:15,577
දෙවියන් යහපත් වේවා.
122
00:10:16,137 --> 00:10:17,417
ඒකට කමක් නෑ ,සර්.
123
00:10:26,198 --> 00:10:28,730
ඔයා මොනා කරනවා කියලද හිතාගෙන ඉන්නෙ,මාමෙ?
124
00:10:28,755 --> 00:10:29,755
ඉදගෙන ඉන්නවා
125
00:10:30,548 --> 00:10:33,034
මේක දවසක මගේ ආසනය වෙයිනෙ.
126
00:10:33,433 --> 00:10:35,831
ඔයාව රාජ උදහසට ලක් නොවුනොත් විතරයි
127
00:10:36,979 --> 00:10:39,626
ඔයා රාජසභාවට කාලෙකින් ආවෙ නෑනෙ.
128
00:10:39,715 --> 00:10:40,391
ආයි.
129
00:10:40,979 --> 00:10:44,212
රාජ සභාව එක විදිහක කම්මැලි දෙයක්.
130
00:10:44,478 --> 00:10:46,939
එහෙනම් මොකද ආපහු ආවෙ?
131
00:10:46,979 --> 00:10:50,698
මට ඇහුණා ඔයාගෙ පියාණන් මට ගෞරව කරන්න තරගාවලියක් තියනව කියල.
132
00:10:51,288 --> 00:10:53,288
තරගාවලිය තියෙන්නෙ එයාගෙ අනුප්රාප්තිකයට.
133
00:10:54,719 --> 00:10:56,622
මම කිව්වා වගෙ.
134
00:10:57,781 --> 00:11:00,044
එයාගෙ අනුප්රාප්තිකයා
135
00:11:00,719 --> 00:11:03,904
ඔයාගෙ අම්මා පුත්කුමරෙක් බිහිකරනකම්
136
00:11:04,576 --> 00:11:05,960
ඔයාලට මගේ සාපය තියනව
137
00:11:05,985 --> 00:11:08,240
එහෙමම් මම සහෝදරයෙක්ව බලාපොරොත්තු වෙන්නම්.
138
00:11:10,996 --> 00:11:12,476
මම ඔයාට දෙයක් ගෙනාවා.
139
00:11:18,093 --> 00:11:19,373
දන්නවද මේ මොකක්ද කියල?
140
00:11:20,838 --> 00:11:22,478
ඒ වැල් රියන් වානේ.
141
00:11:23,518 --> 00:11:25,278
ඩාක් සිස්ටර් එකේ තිබ්බ වගෙ.
142
00:11:29,117 --> 00:11:30,317
අනික් පැත්ත හැරෙන්න.
143
00:11:45,116 --> 00:11:46,116
දැන්.
144
00:11:47,476 --> 00:11:50,916
ඔයයි මමයි මුතුන් මිත්තන්ගෙන් පොඩි දෙයක් අයිතිකරගෙන තියනව.
145
00:12:01,507 --> 00:12:03,987
- ඔයා ඒක කියවව්වද?
- අනිවාර්යයෙන්ම,මම ඒක කියවව්වා.
146
00:12:04,067 --> 00:12:06,521
නයිමේරියා කුමරිය ඩෝන් වලට ආපුවාම
147
00:12:06,546 --> 00:12:08,162
කවුද එයා එයාගෙ සැමියා විදිහට තෝරගත්තෙ?
148
00:12:08,187 --> 00:12:09,507
මනුස්සයෙක්.
149
00:12:09,642 --> 00:12:11,082
මොකක්ද එයාගෙ නම?
150
00:12:11,278 --> 00:12:12,718
අධිපති මොකක් හරි.
151
00:12:13,678 --> 00:12:16,638
ඔයා උත්තර දුන්නොත් "අධිපති මොකක් හරි"
මාලෝ හොඳටම කේන්ති ගනීවි.
152
00:12:16,663 --> 00:12:18,623
එයා විහිලුයි එයා කේන්ති ගත්තම.
153
00:12:21,916 --> 00:12:24,396
ඔයා හැමතිස්සෙම මේවගේ ඉන්නෙ දුකින් ඉන්නකොට.
154
00:12:24,475 --> 00:12:25,915
මොකට වගේද?
155
00:12:25,996 --> 00:12:27,396
එකග වෙන්නෑ වගේ.
156
00:12:31,569 --> 00:12:35,049
ඔයා දුක් වෙනවා ඔයාගෙ තාත්තා ඔයාව
පිටිපස්සෙන් තියපු එකට පුතෙක් එක්ක.
157
00:12:35,268 --> 00:12:36,988
මම දුක් වෙන්නෙ මගෙ තාත්තා වෙනුවෙන් විතරයි.
158
00:12:38,305 --> 00:12:40,506
මම මගේ තාත්තාට බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ පුතෙක් ලැබෙන්න කියල.
159
00:12:41,425 --> 00:12:43,705
මටක මතක තියන කාලෙක ඉදල,
ඒකයි ඔහුට ඕන වුනේ.
160
00:12:44,894 --> 00:12:46,494
ඔයාගෙ ඕන ඔහුට පුතෙක් ලැබෙනවටද?
161
00:12:46,774 --> 00:12:48,894
මට ඕන ඔයත් එක්ක මකරෙක්ගෙ පිටේ පියාඹන්න
162
00:12:48,974 --> 00:12:50,549
පටු මුහුදෙ තියෙන පුදුමයන් දැකබලාගන්න
163
00:12:50,573 --> 00:12:51,774
තව කේක් විතරක් කන්න.
164
00:12:51,854 --> 00:12:54,214
- මම ඇත්තටමයි කියන්නෙ.
- මම කවදාවත් කේක් ගැන විහිලු කරන්නෑ.
165
00:12:54,920 --> 00:12:56,680
ඔයා ඔයාගෙ තැන ගැන කරදර වෙන්නැද්ද?
166
00:12:56,759 --> 00:12:59,520
මම මේ තැනට කැමැතියි.
ඒක සැපපහසුයි.
167
00:13:03,044 --> 00:13:04,200
කොහෙද ඔයා යන්නෙ?
168
00:13:04,280 --> 00:13:06,680
ගෙදර,හවස් වෙන්නත් ළං වෙනවා.
169
00:13:07,977 --> 00:13:11,937
නයිමේරියා කුමරිය එයාගෙ රොයිනාර්ව අරගෙන ගියා නැව් 10,000 එක්ක
170
00:13:12,017 --> 00:13:13,977
වැලිරියන් ලුහුබදින්නන්ව මගාරින්න.
171
00:13:14,057 --> 00:13:17,017
එයා ඩෝන්වල මෝස් මාටෙල් අධිපතිතුමාව එයාගෙ සැමිය විදිහට තෝරව්වා
172
00:13:17,097 --> 00:13:18,897
තව ඇයගෙ නැව් බල ඇණියම දවල දැම්මා
173
00:13:18,977 --> 00:13:21,457
එයාගෙ ජනතාවට පෙන්නන්න එයාල දුවපු කාලය ඉවරයි කියල.
174
00:13:23,302 --> 00:13:25,222
- මොනාද ඔයා කරන්නෙ?
- ඉතිං ඔයාට මතකයි.
175
00:13:26,502 --> 00:13:29,342
- සෙප්තා මේ පොත දැක්කොත් එහෙම...
- සෙප්තට කෙලපන්.
176
00:13:30,042 --> 00:13:31,402
රනීරා!
177
00:13:44,183 --> 00:13:45,503
ඒක හොඳ වෙනවද?
178
00:13:45,583 --> 00:13:48,383
ඒක ඉක්මනින් වර්ධනයවෙලා,උතුමාණනි.
179
00:13:50,642 --> 00:13:52,762
ඔයාට කියන්න පුලුවන් ද මොකක්ද ඒ කියල තාම?
180
00:13:52,842 --> 00:13:55,112
අපි සිටැඩෙල් වලට පරික්ෂණ වගයක් යැව්වා.
181
00:13:55,137 --> 00:13:57,177
ඔවුන් එහේ සමාන සිද්ධි ගැන වාර්තා පරීක්ෂා කරනවා.
182
00:13:57,505 --> 00:13:59,865
ඒක සිංහාසනයෙ ඉදගෙන ඉන්නකොට ඇතිවුන පොඩි කැපිල්ලක්.
183
00:14:00,007 --> 00:14:00,769
ඒකෙ ඇති දෙයක් නෑ.
184
00:14:01,839 --> 00:14:03,719
රජතුමා ගොඩක් පීඩනයකින් ඉදල තියෙන්නෙ
185
00:14:03,744 --> 00:14:05,464
උත්පත්තියට ලෑස්ති වෙන ගමන්.
186
00:14:06,352 --> 00:14:10,665
මනසෙ තියෙන නරක සිතුවිලි ගොඩක් ම ශරිරයට බලපාන්න පුලුවන්.
187
00:14:11,212 --> 00:14:14,333
ඒක මොකක්වුනත්,
ඒක රහසිගතව තියෙන්නෙ ඕන.
188
00:14:17,980 --> 00:14:19,460
අපි ඒක ආපහු උරන්න ඕන,ගුරුතුමනි.
189
00:14:19,485 --> 00:14:22,125
ඒක සුවවෙන්න ප්රතික්ෂේප කරන තුවාලයක්,ගුරුතුමනි.
190
00:14:23,508 --> 00:14:25,389
මම යෝජනා කරන්නද දාහක පිලිස්සුමක්?
191
00:14:25,414 --> 00:14:28,806
දාහක පිලිස්සුම මේ තුවාලයට ඥානවන්ත ප්රතිකාරයක් රජතුමනි.
192
00:14:29,651 --> 00:14:31,451
- ඒක වේදනාකාරී වෙයි...
- හොඳයි.
193
00:14:33,011 --> 00:14:34,051
හොඳයි.
194
00:14:47,064 --> 00:14:49,504
මම සිංහාසනයේ ඉන්නවට වඩා වෙලාවක් ඔබ ස්නානයේ ඉන්නවා.
195
00:14:50,544 --> 00:14:54,024
මේක තමයි එකම තැන මට මේ දවස්වල සැපපහසුව හොයාගන්න පුලුවන්
196
00:14:56,483 --> 00:14:57,763
ඒක උණුයි.
197
00:14:58,083 --> 00:15:00,523
ඒක ගුරුන් කියන ගානටම උණුයි.
198
00:15:00,603 --> 00:15:02,643
එයාල දන්නැද්ද මකරු කැමති රස්නෙට කියල?
199
00:15:04,346 --> 00:15:06,626
මේ අමුතු ගැබ්ගැනීමට පස්සෙ
200
00:15:07,306 --> 00:15:10,383
මම ඇත්තම මකරෙක් ගෙ බිත්තරයක් රැකල තිබ්බත් මම පුදුම වෙන්නෑ.
201
00:15:10,728 --> 00:15:12,888
එයා ගොඩක් ලස්සන වගේම ආදරණීය වෙයි.
202
00:15:14,008 --> 00:15:16,848
රනීරා දැනටම හිතල ඉවරයි එයාට සහෝදරියක් ලැබෙන්නෙ කියල.
203
00:15:16,928 --> 00:15:18,088
ඇත්තටම?
204
00:15:18,448 --> 00:15:21,288
- එයා නමකුත් තිබ්බා එයාට.
- මම අහන්නද?
205
00:15:22,128 --> 00:15:23,448
විසෙන්යා.
206
00:15:24,388 --> 00:15:25,686
එයා තෝරගත්තා මකර බිත්තරයක් තොටිල්ලට
207
00:15:25,711 --> 00:15:27,684
එයාට ඒකෙන් වේගාර් ගැන මතක් වෙන නිසා.
208
00:15:27,764 --> 00:15:29,164
දෙවියන් යහපත් වේවා!.
209
00:15:29,407 --> 00:15:31,647
මේ පවුලට ඒකෙ විසෙන්යා ව දැනටම ලැබිල ඉවරයි
210
00:15:33,937 --> 00:15:36,537
ඔයාගෙ දයාබර සහෝදරයා ගෙන් ආරංචියක් තියනව ද?
211
00:15:36,616 --> 00:15:39,296
මම එයාව නගරයේ අණදෙන නිළධාරි විදිහට පත් කරාට පස්සෙ ඉදලම නෑ.
212
00:15:39,937 --> 00:15:42,377
මට විශ්වාසයි එයා තරගාවලිය වෙනුවෙන් ඒවි.
213
00:15:43,097 --> 00:15:45,377
එයාට කවදාවත් තරග ලැයිස්තුවෙන් පිට ඉන්න බැරිවුණා.
214
00:15:45,708 --> 00:15:46,792
තරඟාවලිය
215
00:15:47,453 --> 00:15:50,453
අපිට කවදාවත් ලැබුණෙ නැති පුත්කුමාරයා වෙනුවෙන් අපි සමරන්නෙ
216
00:15:51,733 --> 00:15:53,413
ඔයාට තේරෙනවනෙ
217
00:15:53,685 --> 00:15:55,380
මොනවත් බලපාන්නෑ ළමයෙකුට පුරුෂ ලිංගයක් ලැබෙන්න
218
00:15:55,405 --> 00:15:57,365
දැනටමත් එහෙම දෙයක් ඒකට ලැබිල නැත්තම්?
219
00:15:57,845 --> 00:15:59,645
මේ දරුවා කොල්ලෙක්,එමා
220
00:16:00,364 --> 00:16:01,884
මට ඒක නිසැකයි.
221
00:16:02,545 --> 00:16:04,985
මම වෙන මොන දේ ගැන්වත් මෙහෙම නිසැකව හිටියේ නෑ.
222
00:16:08,762 --> 00:16:09,922
මේ හීනය.
223
00:16:11,122 --> 00:16:12,802
ඒක මතකයකටත් වඩා පැහැදිලියි.
224
00:16:15,449 --> 00:16:18,219
අපේ පුතා ඉපදුනේ ඒගන් ගෙ යකඩ කිරුළත් පැළදගෙන.
225
00:16:19,943 --> 00:16:23,183
මට ජයඝෝෂා ශබ්ද ඇහෙනකොට
226
00:16:23,485 --> 00:16:26,566
පළිහවල් බිමගහනකොට,
අසිපත් විදහනකොට
227
00:16:27,040 --> 00:16:29,680
මම මගේ පුතාව සිංහාසනයක ඔසවා තිබ්බා
228
00:16:31,120 --> 00:16:35,720
සෙප්තලාගේ සීනූ එකවර එවෙලෙ නාද වුනා මකරු හැමෝම එකවෙලේ හඩ නගනවත් එක්කම.
229
00:16:39,296 --> 00:16:41,456
කිරුළක් දරාගෙන ඉපදුණා?
230
00:16:41,537 --> 00:16:45,457
දෙවියන් මට සහය වෙන්න,
දරු උපතක් ඒ තරමටම අසුන්දරයි.
231
00:16:54,827 --> 00:16:58,188
මේක තමයි අවසන් වතාව,විසරිස්
232
00:17:00,907 --> 00:17:03,273
මට තොටිල්ලෙදි එක දරුවෙක් අහිමි වුනා,
මළ දරු උපත් දෙකක් වුනා
233
00:17:03,298 --> 00:17:06,992
ගැබ්ගැනීම් දෙකක්ම ඉවරයක් වුනා කාලය පිරෙන්න කලින්ම.
234
00:17:09,911 --> 00:17:13,018
ඒක පහුගිය අවුරුදු ගානටම දෙපාරක් වුනා.
235
00:17:14,495 --> 00:17:17,375
මම දන්නවා මගේ රාජකාරිය ඔබට උරුමක්කාරයෙක් සැපයීම
236
00:17:17,455 --> 00:17:19,659
මට සමාවෙන්න මම ඒකෙන් ඔබතුමාව අසමත් කළා නම්.
237
00:17:19,684 --> 00:17:20,884
මම කළා එහෙම.
238
00:17:24,635 --> 00:17:27,316
ඒත් මම ඒ සේරම මළ දරුවන් වෙනුවෙන් වැලපුණා පුලුවන් විදිහට.
239
00:17:48,886 --> 00:17:50,926
අණදෙන නිළධාරි පැමිණුනා!
240
00:17:57,551 --> 00:18:01,071
මට අණදෙන නිලධාරි තනතුර ලැබුණාම,
උඹල අයාලෙ යන දෙමුහුම් සත්තුවගේ
241
00:18:02,868 --> 00:18:04,949
අවිනීතව බඩගින්නෙන් හිටියේ
242
00:18:06,629 --> 00:18:10,109
දැන්,උඹලා වෘක්ක රංචුවක්.
243
00:18:10,793 --> 00:18:13,553
උඹල දඩයමකටයි සතුටින් මාන බලන්නෙ.
244
00:18:16,793 --> 00:18:19,793
මගේ සහෝදරයගෙ නගරය අපිරිසිදු තැනකට පත්වෙලා.
245
00:18:21,032 --> 00:18:24,513
හැමතැනකම අපරාධ වර්ධනයට ඉඩ ලැබිලා
246
00:18:26,556 --> 00:18:27,876
තව දුරටත් බෑ.
247
00:18:28,155 --> 00:18:29,155
අදරෑම පටන්ගන්නවා
248
00:18:29,235 --> 00:18:32,115
කිංග්ස්ලෑන්ඩින් ඉගෙනගනීවි රන් පැහැයට බය වෙන්න ඕනයි කියල.
249
00:19:18,604 --> 00:19:19,525
නැගිටපන්!
250
00:19:39,699 --> 00:19:40,859
දූෂකයෙක්!
251
00:19:42,939 --> 00:19:46,179
එපා!එපා....එපා!
252
00:19:53,982 --> 00:19:54,742
හොරෙක්!
253
00:19:55,782 --> 00:19:56,862
එපා!
254
00:20:02,999 --> 00:20:04,079
මිනීමරුවෙක්!
255
00:20:20,936 --> 00:20:24,016
ඒක පෙර නොදැකපු ආකාරයේ අපරාධ මර්ධනයක් වුනා
256
00:20:24,096 --> 00:20:25,936
ඔබතුමාගෙ සහෝදරයා ඒකෙන් ප්රසිද්ධ සංදර්ශනයක් පෙන්නුවා
257
00:20:26,241 --> 00:20:29,041
ඔහුගේම විනිශ්චයන් අපේ ඒවට පිටින් පාවිච්චි කරල.
258
00:20:29,279 --> 00:20:31,666
මම කිව්වා ඔවුන්ට අශ්ව කරත්ත දෙකක් ඕන කියල
259
00:20:32,319 --> 00:20:35,479
අපරාධාකාරයින්ගෙ කොටස් ගෙනියන්න කොටස් වෙන්කරල ඉවරයක් වුනාම.
260
00:20:36,119 --> 00:20:37,559
දෙවියන් යහපත් වේවා.
261
00:20:38,423 --> 00:20:42,943
කුමාරයෙක් මේ වගේ දුර්විපාක ලැබෙන විදිහට හැසිරෙණ එක හොඳ නෑ.
262
00:20:45,260 --> 00:20:47,101
- සහෝදරයා.
- ඩේමන්.
263
00:20:48,860 --> 00:20:51,700
කියන් යන්න,ඔබතුමා මගේ දුර්විපාකයන් ගැන දෙයක් කියමිනුයි හිටියේ.
264
00:20:54,606 --> 00:20:58,152
ඔබ මෙතන ඉන්නෙ නගරපාලනය ගැන කරුණු පහදන්න.
265
00:21:00,501 --> 00:21:01,821
ඔබතුමාගෙ අලුත් රන් කබාය
266
00:21:01,901 --> 00:21:03,836
ලොකු විප්ලවයක් විදහපෑවා ඊයෙ රෑ,එහෙමෙ නෙවෙයි ද?
267
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
එහෙම වුනාද?
268
00:21:04,940 --> 00:21:08,021
නගර මුරකාය කියන්නෙ ඔබට ඕනවෙලාවට කඩුව වනන්න පුලුවන් කියන එක නෙවෙයි.
269
00:21:08,100 --> 00:21:09,980
ඔටුන්න එක්ක ක්රියාපිලිවෙලක් තියනව.
270
00:21:10,060 --> 00:21:12,550
මුරකාය එහි බලයයි බලාත්මක කරන්නෙ.
271
00:21:12,575 --> 00:21:14,255
ඔබතුමා එකග වෙන්නෙ නැද්ද,බලවත් අධිපතිතුමනි?
272
00:21:15,305 --> 00:21:16,625
මගෙ කුමරුනි,මම හිතන්නෙ නෑ....
273
00:21:16,650 --> 00:21:19,140
ප්රසිද්ධියේ නිස්කාරණයෙ කෲරත්වයක් පෙන්වීම
274
00:21:19,164 --> 00:21:21,354
අපේ නීතිපද්ධතියේ බලාත්මක දෙයක් කියල.
275
00:21:21,379 --> 00:21:22,979
රාජධානියේ හැම කොණකම ප්රශස්ත පුද්ගලයන්
276
00:21:23,004 --> 00:21:24,884
දැන් රජ භූමිය ට පැමිණෙන ගමනුයි ඉන්නෙ
277
00:21:24,909 --> 00:21:26,394
මගේ සහෝදරයා ගෙ තරගාවලියට.
278
00:21:26,433 --> 00:21:28,953
ඔබලට ඕන එයාලව කොල්ලකන්නද,මැරෙනවටද,දූෂණයවෙනවටද?
279
00:21:29,356 --> 00:21:32,076
ඔබ මේක නොදැන ඉදීවි මම රෙඩ් කීප්වල ආරක්ෂාව අතෑරියා නම්
280
00:21:32,156 --> 00:21:34,476
ඒත් ගොඩක් අය රාජභූමිය දකින්නෙ
281
00:21:34,505 --> 00:21:37,732
නීතියක් නැති බයානක දෙයක් විදිහට.
282
00:21:39,699 --> 00:21:42,019
අපේ නගරය එහි ජනතාවට ආරක්ෂා සහගත වෙන්න ඕන.
283
00:21:42,659 --> 00:21:43,859
මම එකගයි.
284
00:21:44,583 --> 00:21:48,103
මට ඕන නැත්තෙ මගෙ නගරයෙන් බාගයක්ම මේ වෙනුවෙන් අංග විකල නොවෙනවට.
285
00:21:48,802 --> 00:21:50,123
කාලය කියාවි.
286
00:21:52,798 --> 00:21:54,892
අපි ඩේමන් කුමාරයා අණදෙන නිළධාරි විදිහට පත්කරගත්තා
287
00:21:54,917 --> 00:21:56,678
නීති රීති බලාත්මක කරන්න.
288
00:21:56,995 --> 00:21:59,355
අපරාධ කල්ලි නගර මුරකායට බයවෙන්න ඕන.
289
00:21:59,435 --> 00:22:01,075
ඔබතුමාගෙ සහයට ස්තූතියි,කෝලිස් අධිපතිතුමා.
290
00:22:01,155 --> 00:22:02,852
කුමාරයා පෙන්නන්නෙ මේ එකම භක්තිය
291
00:22:02,876 --> 00:22:05,756
එයාගෙ බිරිඳට විතරක් නම් එයාගෙ වැඩවලට පෙන්නනවා වගේ,උතුමාණෙනි.
292
00:22:06,041 --> 00:22:09,655
ඔබතුමා වේල් වත් රූන්ස්ටෝන්වත් පොඩි කාලයකටවත් දැකල නැතුව ඇති.
293
00:22:09,680 --> 00:22:11,880
මම හිතන්නෙ මගේ ලෝකඩ බැල්ලි මගේ නොපැමිණීමට සතුටු ඇති.
294
00:22:11,961 --> 00:22:13,601
රියා ආර්යාව කියන්නෙ ඔබේ බිරිදයි.
295
00:22:14,021 --> 00:22:15,982
වේල්වල යහපත් සහ ගෞරවාත්මක කාන්තාවක්
296
00:22:16,007 --> 00:22:18,916
වේල්වල,මිනිස්සුන්ට කියල තියෙන්නෙ ගෑනියොන්ට ඇර බැටළුවොන්ට අරින්න කියල.
297
00:22:18,941 --> 00:22:21,931
මට සහතික කරන්න පුලුවන් ඔබට,
බැටළුවො තමා වඩා ලස්සන.
298
00:22:22,714 --> 00:22:25,259
ඔබ ඔබේ විවාහයට පෙර ප්රතිඥාවක් දුන්නා ඔබේ බිරිඳට ගරු කරනවා කියල.
299
00:22:25,284 --> 00:22:27,969
හොඳයි,මම ඔබතුමාට සතුටින් මගේ බිරිඳව ලබාදෙනවා,හයිටවර් අධිපතිතුමා
300
00:22:27,994 --> 00:22:31,021
ඔබතුමාට ඔබතුමාගෙ ඇද උණුසුම් කරගන්න ඕනනම්.
301
00:22:31,279 --> 00:22:34,575
ඔබතුමාගෙ ආර්යාව ළගකදී මියගියානෙ.
302
00:22:35,919 --> 00:22:37,199
එහෙම නැද්ද?
303
00:22:37,638 --> 00:22:38,638
ඔටෝ.
304
00:22:42,217 --> 00:22:44,417
සමහරවිට ඔබ ඉස්සරහට යන්න ලෑස්ති නැතුව ඇති.
305
00:22:45,378 --> 00:22:48,098
ඔබතුමා දන්නවනෙ මගේ සහෝදරයා ඔබතුමාව අවුස්සලා සතුටු වෙනව කියල.
306
00:22:48,848 --> 00:22:50,368
ඔබතුමා ඔහුට ඉඩදිය යුතුද?
307
00:22:54,367 --> 00:22:56,127
සමාව අයදිනවා,උතුමාණෙනි.
308
00:22:56,695 --> 00:22:59,611
කවුන්සලයට තිබෙනවා,මහා වියදමක්
309
00:22:59,675 --> 00:23:02,315
ඔබගේ සම්මතයන් ක්රියාත්මක කරවන්න අවශ්ය වෙම ඔබේ මුරකායෙදි.
310
00:23:02,751 --> 00:23:05,232
මගේ නීති බලාත්මක කරන්න,ඒත් මතක තියාගන්න,
311
00:23:05,671 --> 00:23:09,351
දුරදිග යන ක්රියාවලට ඊයේ රැයේදි වගේ උත්තර හම්බවේවි.
312
00:23:13,045 --> 00:23:14,645
තේරුණා,උතුමාණෙනි.
313
00:23:28,690 --> 00:23:31,490
මගේ මිත්තණිය මියගියාට පස්සෙ රාජභූමිය ක්රමයෙන් පිරිහුණා.
314
00:23:32,169 --> 00:23:33,218
අවසානයෙදි,
315
00:23:34,169 --> 00:23:37,210
අලුත් නගර මුරකාය හොඳ දෙයක් වේවි.
316
00:24:23,854 --> 00:24:25,919
මොනවද ඔබට වදදෙන්නෙ,මගෙ කුමරුනි?
317
00:24:32,219 --> 00:24:34,019
මට තව වටයක් යන්න පුලුවන්.
318
00:24:34,698 --> 00:24:36,298
සමහරවිට දාසියක් එවන්නම්.
319
00:24:37,259 --> 00:24:38,619
මට ගොඩක් අය ඉන්නවා.
320
00:24:40,822 --> 00:24:43,302
මට කෙනෙක්ව රිදී කොණ්ඩයක් එක්ක සරසල දෙන්න පුලුවන්.
321
00:24:49,860 --> 00:24:52,020
ඔයා ඩේමන් ටාගේරියන්.
322
00:24:52,540 --> 00:24:55,620
කැරැක්සස් ගේ පදවන්නා.
ඩාක් සිස්ටර් අසිපත හසුරවන්නා.
323
00:24:56,299 --> 00:24:58,580
රජතුමාට ඔබව ප්රතිස්ථාපනය කරන්න බෑ.
324
00:25:11,688 --> 00:25:12,662
පිළිගන්නවා!
325
00:25:14,207 --> 00:25:16,608
මම දන්නවා ඔබලා දිගු සංචාරයක් සිදුකරයි පැමිණ තිබෙන්නෙ
326
00:25:16,688 --> 00:25:18,328
මේ තරගාවලිය නරඹන්න
327
00:25:19,151 --> 00:25:22,392
ඒත් මම පොරොන්දු වෙනවා,
ඔබලා කලකිරෙන්නෙ නැතිවේවි
328
00:25:23,592 --> 00:25:26,592
මම මේ ලැයිස්තුවට පළමු නයිට්වරයන් තෝරාගනිද්දී
329
00:25:26,818 --> 00:25:30,379
අපේ ඉතිහාසයටවත් සමාන නොවන කණ්ඩායමක් තෝරාගත්තා.
330
00:25:31,539 --> 00:25:36,499
තවද මේ දවස වඩාත් කුතුහලාත්මක වේවි
331
00:25:37,034 --> 00:25:40,834
මම සතුටින් බෙදාගන්නා මේ ආරංචිය නිසා
332
00:25:41,757 --> 00:25:44,677
එමා රැජිණ ඇයගේ ප්රසූතියට සූදානම් වෙනවා.
333
00:25:47,997 --> 00:25:51,477
සටන්කරුවන්ට සියලු ආරක්ෂාව වාසනාව ලැබේවා!
334
00:26:25,349 --> 00:26:26,676
අභිරහස් නයිට්වරයෙක්?
335
00:26:26,701 --> 00:26:28,749
නෑ,කෝල් කෙනෙක්,ස්ටෝම් ලෑන්ඩ්වලින්.
336
00:26:29,016 --> 00:26:30,256
මම කෝල් නිවාසය ගැන අහලම නෑ.
337
00:26:30,388 --> 00:26:32,749
රේනීස් ටාගේරියන් කුමරිය!
338
00:26:33,176 --> 00:26:37,097
මම කවදාවත් නොවූ රැජිණගෙන් නිහතමානීව සහය පතා සිටිනවා.
339
00:26:43,794 --> 00:26:45,274
ඔබට වසනාව ලැබේවා,සහෝදරයා.
340
00:26:45,495 --> 00:26:47,935
මම ඒක සතුටින් භාරගන්නවා මට ඒක ඇත්තටම ඕන වුනා නම්.
341
00:26:54,050 --> 00:26:56,834
ඒත් ඔයාට තියෙන්නෙ බැරතන්ගෙ දිව ඒ වෙනුවට.
342
00:26:57,434 --> 00:26:59,394
දිවවල් වලින් උරුමක්කාරයා විනාස වෙන්නෙ නෑ.
343
00:26:59,714 --> 00:27:00,994
ඒවා වනන්න දෙන්න.
344
00:27:07,943 --> 00:27:09,464
ස්ට්රෝක්වර්ත් අධිපතිතුමා ගෙ දුව
345
00:27:09,651 --> 00:27:11,171
පොරොන්දු වෙලා තියනව ටාලිගේ සහයකය වෙන්න.
346
00:27:11,196 --> 00:27:12,836
මැසී අධිපතිතුමා ගෙ පුතා?
347
00:27:12,972 --> 00:27:15,332
එයාල විවාහ වෙන්නයි ඉන්නෙ ඔහු නයිට්වරය දිනාගත්ත ගමන්ම
348
00:27:15,889 --> 00:27:17,169
කරගෙන යන්න ඒක.
349
00:27:18,054 --> 00:27:19,292
මට ඇහුණා එලිනෝර් ආර්යාව
350
00:27:19,317 --> 00:27:21,532
ඇයගෙ ඇදුම්වලින් ගැබක් හංගනවා කියල.
351
00:27:44,807 --> 00:27:47,088
සර් ක්රිස්ටන් හැරල් ගැන ඔබතුමා මොනාද දන්නෙ,සර් හැරල්ඩ්?
352
00:27:47,167 --> 00:27:50,767
මට ඇහිල තියනව ඩොන්ඩේරියන් අධිපතිතුමාට දාව ඉපදුණ එකම පුතා ඔහු කියල.
353
00:27:50,792 --> 00:27:53,820
ඒත් ඊට වඩා,
ඔහු අශ්වාරෝහකය බිම හෙළන කාරණාව,
354
00:27:53,845 --> 00:27:57,325
බැරතියන් කොල්ලන්ගෙන්,
මට ඇත්තටම කියන්න බෑ.
355
00:28:16,026 --> 00:28:19,226
ටාගේරියන් නිවාසයෙන් ඩේමන් කුමාරයා.
356
00:28:19,493 --> 00:28:24,975
නගරයේ කුමාරයා දැන් ඔහුගේ ප්රතිවාදියා ව තෝරාගනීවි.
357
00:29:02,421 --> 00:29:07,341
ඔහුගේ පළමු අභියෝගයට,
ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරු තෝරාගන්නෙ
358
00:29:07,847 --> 00:29:13,043
සර් ග්වේන් හයිටවර් ව ඕල්ඩ් ටවුන්හී,
රජුගේ උපදේශකගේ වැඩිමල් පුතා.
359
00:29:25,945 --> 00:29:28,585
ඩේමන්ට ඩ්රැගන් පහක් දානවා.
360
00:30:41,363 --> 00:30:44,208
- හොඳට කළා,මාමේ.
- ස්තූතියි,කුමරියනි.
361
00:30:45,448 --> 00:30:49,128
දැන්,මට සාධාරණව නිසැකවම මේ තරග දිනන්න පුලුවන්,ඇලිසන් ආර්යවනි.
362
00:30:49,372 --> 00:30:52,532
ඔබේ සහය ලැබීම ඒ ගැන සහතික වේවි.
363
00:31:06,877 --> 00:31:08,437
සුභ පතනවා,මගෙ කුමරුනි.
364
00:31:36,659 --> 00:31:37,557
මොනාද වෙන්නෙ?
365
00:31:37,708 --> 00:31:39,376
දරුවා තට්ටම් ප්රදේශයෙයි ඉන්මෙ,උතුමාණෙනි.
366
00:31:39,401 --> 00:31:41,961
බබාව එලියට ගන්න දරපු සේරම උත්සාහයන් අසාර්ථක වුනා.
367
00:31:44,177 --> 00:31:45,412
මොනා හරි කරනවා එයාට!
368
00:31:45,437 --> 00:31:47,405
අපි ඇයට පොපී කිරි අපිට පුලුවන් තරමින් ලබාදුන්නා
369
00:31:47,430 --> 00:31:48,870
ළමයව අනතුරේ දාන්නෙ නැතුවම.
370
00:31:49,145 --> 00:31:50,745
ඔබතුමාගෙ රැජිණ ගොඩක් ශක්තිමත්.
371
00:31:50,825 --> 00:31:54,105
ඇය ඇයගෙ ධෛර්යයෙන් සටන්වදිනවා,ඒත් ඒක ප්රමාණවත් නෑ.
372
00:31:54,225 --> 00:31:55,041
නෑ.
373
00:31:55,798 --> 00:31:56,635
එමා.
374
00:31:58,385 --> 00:32:00,530
එමා,මම ආවා.
375
00:32:00,555 --> 00:32:01,875
මම ඉන්නවා.
376
00:32:02,745 --> 00:32:04,665
මම ඉන්නවනෙ,ඒ ඔක්කොම හරි.
377
00:32:04,697 --> 00:32:06,937
- ඒකට කමක් නෑ.
- මට මේක කරන්න ඕන නෑ.
378
00:32:07,065 --> 00:32:11,472
ඔයාට අවුලක් නැතිවේවි.
379
00:32:34,810 --> 00:32:35,890
මරන්න ඌව!
380
00:32:37,417 --> 00:32:39,778
මේ දවස මහ කැතම වෙනවනෙ.
381
00:32:43,564 --> 00:32:45,804
මට පුදුම මෙහෙමද අපි සමරන්න ඕන කියල
382
00:32:45,884 --> 00:32:47,885
අපේ අනාගත රජුගේ උත්පත්තිය.
383
00:32:48,484 --> 00:32:49,804
ප්රචණ්ඩත්වයත් එක්ක.
384
00:32:49,885 --> 00:32:52,085
මේගර් රජතුමා මියගිහිල්ලා අවුරුදු 70 වෙනවා,
385
00:32:52,165 --> 00:32:53,845
මේ නයිට්වරු ගිම්හාන තණකොල ගානටම කොළ පාටයි.
386
00:32:53,925 --> 00:32:55,525
කවුරුත් ඇත්තම යුද්ධයක් දැකල නෑ.
387
00:32:57,115 --> 00:32:58,692
ඔවුන්ගෙ අධිපතිවරු ඔවුන්ව යැව්වේ තරගාවලියට
388
00:32:58,716 --> 00:33:01,476
වානේ වලින් පිරුණු අත් එක්ක
වැලි වලින් පිරුණු බෝල එක්ක
389
00:33:01,672 --> 00:33:03,872
අපි බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ ඔවුන් ගෞරවාන්විතව ශිල්ප විදහනවට.
390
00:33:04,280 --> 00:33:06,921
යුද්ධයක් ලේ පැනීමකින් ආරම්භ වෙන්නැති එකනම් ආශ්චර්යක්.
391
00:33:29,907 --> 00:33:30,947
මෙලෝස්.
392
00:33:31,867 --> 00:33:33,347
උතුමාණෙනි.
393
00:33:34,488 --> 00:33:35,728
ඔබ කියනවනම්.
394
00:33:46,073 --> 00:33:47,673
අමාරු උත්පත්තියකදී
395
00:33:47,776 --> 00:33:51,856
සමහරවිට පියෙකුට අත්යවශ්ය වෙනවා
396
00:33:52,659 --> 00:33:54,619
අමාරුම තීරණයක් ගන්න.
397
00:33:56,175 --> 00:33:57,365
හොඳයි,කියන්න ඒක.
398
00:33:58,095 --> 00:34:02,481
කෙනෙක්ව කැපකරන්න හෝ දෙන්නවම නැති කරගන්න.
399
00:34:03,940 --> 00:34:06,940
අපිට දරුවව බේරගන්න අවස්ථාවක් තියනව.
400
00:34:07,073 --> 00:34:09,120
සිටැඩෙල් වල කියල දුන්න ක්රමයක්
401
00:34:09,145 --> 00:34:11,394
කෙලින්ම ගර්භාෂය වෙනකම් කපාගෙන ගිහිල්ලා
402
00:34:11,419 --> 00:34:12,778
ළමයව නිදහස් කරන්න.
403
00:34:12,946 --> 00:34:15,946
- ඒත් ලේ අහිමිවීමේ ප්රථිඵලය විදිහට...
- අපායට ගියාවෙ,මෙලෝස්.
404
00:34:28,411 --> 00:34:30,059
තමුන්ට ළමයව බේරගන්න පුලුවන් ද?
405
00:34:30,531 --> 00:34:34,661
අපි දැන්ම ක්රියාත්මක වෙන්න ඕන නැත්තම් දෙවියන්ට බාරදෙන්න ඕන.
406
00:34:46,262 --> 00:34:48,623
සර් ක්රිස්ටන් කෝල් දැන් තරග වදීවි
407
00:34:48,648 --> 00:34:53,357
ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරුට එරෙහිව,
නගරයේ කුමාරයා!
408
00:36:04,851 --> 00:36:06,852
- විසරිස්.
- ඔව්?
409
00:36:08,772 --> 00:36:10,972
එයාල දැන් බබාව ගේන්නයි යන්නෙ.
410
00:36:34,786 --> 00:36:36,026
මම ඔයාට ආදරෙයි.
411
00:36:45,173 --> 00:36:47,333
- මොනාද වෙන්නෙ?
- නෑ,ඒකට කමක් නෑ.
412
00:36:47,428 --> 00:36:49,349
නෑ,මොකක්ද වෙන්නෙ?
413
00:36:49,703 --> 00:36:51,239
- විසරිස්,මොකක්ද...
- නෑ,ඒකට කමක් නෑ
414
00:36:51,796 --> 00:36:53,772
- මොනාද ඔයාල කරන්නෙ?
- එයාල දරුවව එලියට ගන්නයි යන්නෙ.
415
00:36:53,796 --> 00:36:54,956
කොහොමද එයාල...
416
00:36:55,036 --> 00:36:56,516
- ඒකට කමක් නැ.
- විසරිස්,කරුණාකරල...
417
00:36:56,710 --> 00:36:58,870
- ඒකට කමක් නෑ.
- බෑ,මට බයයි.
418
00:36:58,949 --> 00:37:00,406
- බය වෙන්නෙපා.
- මොනාද වෙන්නෙ?
419
00:37:00,430 --> 00:37:02,045
බය වෙන්නෙපා.
එයාල දරුවව එලියට ගන්නයි යන්නෙ.
420
00:37:02,069 --> 00:37:04,630
- ඔහ් එපා.
- ඒකට කමක් නෑ.
421
00:37:05,092 --> 00:37:07,112
එයාල දරුවව එලියට ගන්නයි යන්නෙ.
422
00:37:07,869 --> 00:37:10,230
එපා...එපා!
423
00:37:10,966 --> 00:37:13,046
මම පළවෙනි කැපිල්ල කරන්නයි යන්නෙ.
424
00:37:13,126 --> 00:37:15,486
එපා...එපා!
425
00:37:15,566 --> 00:37:18,366
විසරිස්,එපා,අනේ!
426
00:37:18,711 --> 00:37:21,031
- එපා...එපා.
- බය වෙන්නෙපා.
427
00:37:45,253 --> 00:37:46,654
කඩුව!
428
00:37:46,734 --> 00:37:48,054
ඩේමන් ටාගේරියන් කුමාරයා
429
00:37:48,134 --> 00:37:51,614
අත් හරඹයක් ඉදිරියට පවත්වාගෙන යාමට බලාපොරොත්තු වෙනවා
430
00:39:41,768 --> 00:39:42,611
යටත් වෙනවා.
431
00:39:44,608 --> 00:39:45,212
යටත් වෙනවා
432
00:40:19,335 --> 00:40:21,615
දෙයියනේ,එයා ඩෝන්වල කෙනෙක්.
433
00:40:21,980 --> 00:40:24,500
මම කුමරියගේ සහය පතන්නට බලාපොරොත්තු වෙනවා
434
00:40:36,648 --> 00:40:39,128
මම ඔබට සුභ පතනවා,සර් ක්රිස්ටන්.
435
00:40:39,207 --> 00:40:40,607
කුමරියනි
436
00:40:51,951 --> 00:40:53,991
සුභපැතුම්,උතුමාණෙනි.
437
00:40:54,751 --> 00:40:56,071
ඔබතුමාට පුතෙක් ඉන්නවා
438
00:41:00,341 --> 00:41:01,621
ඒ කොල්ලෙක්ද?
439
00:41:01,701 --> 00:41:03,981
අලුත් උරුමක්කාරයෙක්,උතුමාණෙනි.
440
00:41:09,864 --> 00:41:12,264
ඔබතුමයි රැජිණයි නමක් තෝරගත්තාද?
441
00:41:15,999 --> 00:41:16,708
බේලන්.
442
00:42:35,318 --> 00:42:36,878
එයාල ඔයා එනකම් බලන් ඉන්නවා.
443
00:42:45,657 --> 00:42:48,557
මට හිතෙනවා,මගේ සහෝදරයා ජීවත් වුන පුංච් කාලයෙ
444
00:42:49,657 --> 00:42:53,308
මගේ තාත්තා සතුට හොයාගත්ත කියල.
445
00:42:53,719 --> 00:42:55,448
ඔයාගෙ තාත්තට ඔයාව ඕන
446
00:42:56,625 --> 00:42:59,608
කවදටත් වඩා එයාට ඕන වුන.
447
00:43:00,133 --> 00:43:02,093
මම කවදාවත් පුතෙක් වෙන්නෑනෙ.
448
00:43:33,001 --> 00:43:34,201
ඩ්රැකාරිස්.
449
00:44:13,740 --> 00:44:15,220
- කොහෙද රනී?
- උතුමාණෙනි.
450
00:44:15,300 --> 00:44:18,359
මේක තමා අවසන් දෙය අප සාකච්ඡා කරන්න බලාපොරොත්තු වෙන
451
00:44:18,384 --> 00:44:21,260
මේ අදුරු හෝරාවෙදී,
ඒත් මම ඒක හදීසි කියල සලකනවා.
452
00:44:21,340 --> 00:44:22,580
මොකක්ද කාරණාව?
453
00:44:23,991 --> 00:44:25,431
ඔබේ අනුප්රාප්තිකයා ගැන?
454
00:44:26,226 --> 00:44:27,866
මේ දුක්ඛිත සිදුවීම්
455
00:44:28,153 --> 00:44:29,913
ඔබව පැහැදිලි උරුමක්කරුවෙකු නැතිවෙන්නම සිද්ධ වුනා.
456
00:44:29,938 --> 00:44:31,659
රජතුමාට උරුමක්කාරයෙක් ඉන්නවා,අධිපතිතුමා.
457
00:44:31,684 --> 00:44:34,154
මේ කාලයේ අමාරුකම නොසලකලා,මගෙ උතුමාණෙනි
458
00:44:34,234 --> 00:44:37,154
මට හැගෙන්නෙ අනුප්රාප්තිකයෙක් පත් කරන එක වඩා හොඳයි
459
00:44:37,179 --> 00:44:38,539
රාජධානියේ ස්ථාවරත්වය වෙනුවෙන්.
460
00:44:38,594 --> 00:44:42,836
අනුප්රාප්තිකයෙක් ආදර්ශයෙන්ම සහ නීතියෙන්ම තෝරගෙන ඉවරයි.
461
00:44:42,864 --> 00:44:44,461
අපි එයාගෙ නම කියමුද?
462
00:44:46,880 --> 00:44:48,360
ඩේමන් ටාගේරියන්.
463
00:44:48,622 --> 00:44:51,462
ඩේමන් අනුප්රාප්තිකය විදිහට පත් කරවව්වොත්,
464
00:44:51,487 --> 00:44:53,848
ඒක රාජධානියේ ස්ථාවරත්වය නැති කරාවි.
465
00:44:54,206 --> 00:44:56,086
රාජධානියේද?නැත්තම් මේ කවුන්සලයෙද?
466
00:44:56,166 --> 00:44:58,806
කවුරුත් මෙතන දන්නෙ නෑ ඩේමන් රජ වුනාම මොනව කරාවිද කියල
467
00:44:58,831 --> 00:45:01,511
ඒත් කාටවත් ඔහුගෙ බලාපොරොත්තු ව සැක කරන්නත් බෑ.
468
00:45:01,919 --> 00:45:04,319
බලන්න එයා මුරකායෙදි කරපු දෙ.
469
00:45:04,560 --> 00:45:06,520
නගර මුරකාය ඒකාන්තයෙන්ම එයාට පක්ෂපාතීයි.
470
00:45:06,600 --> 00:45:10,200
- දෙදහසක පමණ හමුදාවක් එක්ක.
- තමුන් එයාට දුන්න හමුදාව ,ඔටෝ
471
00:45:10,279 --> 00:45:13,760
මම ඔහුට නීතියට අධිපති කියල කතාකරා,
ඒත් තමුන් කිව්වෙ එයා දුෂ්ට රජෙක් කියල.
472
00:45:14,623 --> 00:45:15,678
මුදල් පාලක විදිහට
473
00:45:15,704 --> 00:45:18,504
තමුන් කිව්වෙ එයා රාජධානිය වට්ටන තරමටම වියදම් කරනවා කියල
474
00:45:18,769 --> 00:45:22,449
නගර මුරකායට අණදෙන නිළධාරි විදිහට ඩේමන් දැම්ම එක තමුන්ගෙ තේරීමක්.
475
00:45:22,528 --> 00:45:24,740
භාග නිර්දේශයක්,උතුමාණෙනි.
476
00:45:24,765 --> 00:45:27,576
ඇත්ත,තමා ඩේමන් මේ රාජසභාවෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න ඕන.
477
00:45:27,601 --> 00:45:29,384
ඩේමන් කියන්නෙ මගෙ සහෝදරයා.
478
00:45:29,620 --> 00:45:31,020
මගේ ලේ.
479
00:45:32,166 --> 00:45:34,046
එතකොට එයාට මගේ සභාවෙ තැනක් තියේවි.
480
00:45:34,125 --> 00:45:36,246
ඔහුට ඔහුගේ තැන තියාගන්න දෙන්න,උතුමාණෙනි
481
00:45:36,326 --> 00:45:40,246
ඒත් දෙවියන් ඔබතුමාව මුණගැහෙන්නෙ දුක්ඛිත සිදුවීම් ගොඩක් එක්ක
482
00:45:40,325 --> 00:45:43,538
- සැලසුම් කරපු හරි අහම්බෙන් හරි...
- "සැලසුම් කරපු"?
483
00:45:44,204 --> 00:45:45,374
මොකක්ද තමුන් කියන්නෙ?
484
00:45:45,645 --> 00:45:48,045
මගේ සහෝදරයා මාව මරනවද,
මගේ ඔටුන්න ගන්න?
485
00:45:49,485 --> 00:45:50,725
කරනවද?
486
00:45:52,339 --> 00:45:53,659
කරුණාකරල
487
00:45:54,665 --> 00:45:57,945
ඩේමන්ට අනාගත දැක්මක් තියනව,ඔව්,ඒත් ඒ සිංහාසනයට නෙවෙයි.
488
00:45:58,553 --> 00:46:00,193
එයාට ඒකට ඉවසීම නැතුවයි යනවා
489
00:46:00,374 --> 00:46:02,425
දෙවියන් මිනිහෙක් මවල තියෙන්නෙ
490
00:46:02,450 --> 00:46:05,352
නියම බලයකට ඉවසීම නැතිකරගන්න විදිහට,උතුමාණෙනි.
491
00:46:05,599 --> 00:46:09,678
විෂමතා ගොඩක් යටතේ,
ඒක නොමග යෑමක් වෙන්නෙ නෑ
492
00:46:09,703 --> 00:46:12,100
රජෙක් අනුප්රාප්තිකයෙක් නම් කරන එක.
493
00:46:12,125 --> 00:46:13,965
හොඳයි,වෙන කවුද ඒක ලබාගන්න සුදුසු?
494
00:46:20,646 --> 00:46:22,646
රජතුමාගෙ පළමු උපන් දරුවා.
495
00:46:22,725 --> 00:46:25,125
රනීරා?කෙල්ලෙක්?
496
00:46:26,816 --> 00:46:28,736
රැජිණක් කවදාවත් සිංහාසනයක ඉදගෙන නෑ.
497
00:46:28,816 --> 00:46:30,832
ඒ සංස්කෘතියෙනුයි ආදර්ශයෙනුයි විතරයි,ස්ට්රෝන්ග් අධිපති තුමනි.
498
00:46:30,856 --> 00:46:33,016
නීති පිළිවෙලයි ස්ථාවරත්වයයි මේ කවුන්සලයට අදාළ නම්,
499
00:46:33,096 --> 00:46:35,016
අපි ඒක අවුරුදු සීයකින් බිදින්න හොඳ නෑ
500
00:46:35,041 --> 00:46:37,282
ස්ත්රී උරුමක්කාරයෙක් නම් කරල.
501
00:46:37,307 --> 00:46:40,376
ඩේමන් දෙවෙනි මේගර් වෙයි,ඊටත් වඩා නරක් වෙන්න පුලුවන්
502
00:46:40,919 --> 00:46:43,439
එයා ආවේගශීලියි ප්රචණ්ඩයි.
503
00:46:43,805 --> 00:46:45,699
මේ කවුන්සලයේ රාජකාරිය තමයි
504
00:46:45,724 --> 00:46:48,659
ඔහුගෙන් රජුත් රාජධානියත් ආරක්ෂා කරන එක.
505
00:46:50,190 --> 00:46:52,590
මට සමාවෙන්න,උතුමාණෙනි
ඒත් ඒකයි මම දකින සත්ය
506
00:46:52,670 --> 00:46:54,030
මම දන්නවා මෙතන ඉන්න අනෙක් අයත් එකගයි කියල.
507
00:46:54,109 --> 00:46:57,965
මම මගේ දුවයි සහෝදරයයි අතර තේරීමක් කරන්නෙ නෑ.
508
00:46:57,990 --> 00:46:59,710
ඔයාට කරන්න ඕන නෑ,උතුමාණෙනි.
509
00:47:00,113 --> 00:47:02,433
අනෙක් අයත් ඉන්නවා ලබාගන්න පුලුවන්.
510
00:47:02,458 --> 00:47:04,018
ඔබතුමා ගෙ නෝන වගේද,කෝලිස් අධිපතිතුමා
511
00:47:04,401 --> 00:47:06,641
- කවදාවත් නොවුන රැජිණ?
- රේනීස් තමයි එකම දරුවා
512
00:47:06,666 --> 00:47:07,840
ජහෙරීස් ගෙ වැඩිමල් පුතාගෙ.
513
00:47:07,920 --> 00:47:09,841
ඇයට තිබ්බා ලොකු ස්ථානයක් මහා කවුන්සලයේ,
514
00:47:10,152 --> 00:47:11,407
ඇයට එවෙලෙ පිරිමි උරුමක්කාරයෙකුත් හිටියා.
515
00:47:11,431 --> 00:47:14,591
මොහොතකට කලින්,ඔබතුමා කිව්ව ඩේමන්ට සහය දෙනවා කියල.
516
00:47:14,672 --> 00:47:16,208
අපිට උරුමක්කාරයෙක්ට එකගෙ වෙන්න බැරි නම්,
කොහොමද අපි බලාපොරොත්තු වෙන්නෙ...
517
00:47:16,232 --> 00:47:18,272
මගේ නෝනයි පුතයි මැරුණා!
518
00:47:19,952 --> 00:47:24,952
මම මෙතන ඉන්නෙ උත්සව තියල ප්රීති ඝෝෂා කරන්න නෙවෙයි ඒ මළමිනිවල නාමයෙන්.
519
00:47:58,701 --> 00:48:01,541
පණිවිඩකාරයෙක් යවන්න ඕල්ඩ් ටවුන් වලට.
කෙලින්ම.
520
00:48:04,619 --> 00:48:05,939
ආර්යාවනි.
521
00:48:16,598 --> 00:48:17,998
මගෙ රත්තරං.
522
00:48:27,012 --> 00:48:28,612
කොහොමද රනීරා ට?
523
00:48:31,212 --> 00:48:32,852
එයාට එයාගෙ අම්මා නැතිවුනා.
524
00:48:34,626 --> 00:48:36,626
රැජිණට හැමෝම ආදරේ කළා.
525
00:48:39,324 --> 00:48:42,164
මම මමත් ඔයාගෙ අම්ම ගැන හිතමින් හිටියා.
526
00:48:49,112 --> 00:48:51,433
- කොහොමද උතුමාණන්ට?
- ගොඩක් දුකින්.
527
00:48:53,073 --> 00:48:54,753
ඒකයි මම ඔයාව ගෙන්නගත්තෙ.
528
00:49:00,470 --> 00:49:04,510
මම හිතුවා ඔයා එහෙට ගිහින්,
ඔහුට සැපපහසුව සලසන්න කියල.
529
00:49:07,215 --> 00:49:08,415
ඔහුගෙ කුටියේදි?
530
00:49:15,257 --> 00:49:17,017
මම දන්නෑ මොනා කියන්නද කියල.
531
00:49:17,577 --> 00:49:18,800
නවත්තන්න ඕක.
532
00:49:20,668 --> 00:49:22,668
ඔහු නරඹන්නෙක් ගැන සතුටු වෙයි.
533
00:49:30,965 --> 00:49:33,366
ඔයාගෙ අම්මගෙ ඇදුමක් ඇදන් ගියානම් හොඳයි
534
00:50:10,127 --> 00:50:12,767
ඇලිසන් හයි ටවර් ආර්යාව,
උතුමාණෙනි.
535
00:50:18,449 --> 00:50:19,964
මොකද මේ,ඇලිසන්?
536
00:50:20,669 --> 00:50:22,869
මම හිතුවා මම ඔබතුමාව බලන්න ආවනම් හොඳයි කියල,උතුමාණෙනි.
537
00:50:24,628 --> 00:50:25,948
මම පොතක් ගෙනාවා.
538
00:50:28,441 --> 00:50:30,281
ඒක ගොඩක් කරුණාවන්තයි,ස්තූතියි ඔබට.
539
00:50:35,550 --> 00:50:36,911
ඒක මගේ කැමතිම එකක්.
540
00:50:37,751 --> 00:50:40,031
මම දන්නවා ඔබතුමා ඉතිහාසයට කොච්චර කැමති ද කියල
541
00:50:41,902 --> 00:50:43,903
ඔව්,එහෙම තමයි.
542
00:51:01,590 --> 00:51:02,950
මගේ අම්මා මැරෙනකොට
543
00:51:04,590 --> 00:51:06,672
මිනිස්සු ඒක ගැන මට කිව්වෙ ප්රෙහෙලිකාවෙන් වගේ.
544
00:51:08,965 --> 00:51:11,100
මට ඕන වුනේ කවුරුත් ඒ ගැන කණගාටුයි කියල අහනව දකින්න
545
00:51:11,125 --> 00:51:12,028
මට සිද්ධ වුන දේට.
546
00:51:16,659 --> 00:51:18,419
මට ගොඩක් කණගාටුයි,උතුමාණෙනි .
547
00:52:06,710 --> 00:52:07,498
ස්තූතියි.
548
00:52:09,630 --> 00:52:11,950
රජුගේ එකම උරුමක්කරු ආපහු වතාවක්.
549
00:52:13,877 --> 00:52:16,957
අපි අනගතය වෙනුවෙන් සව්දිය පුරමුද?
550
00:52:18,156 --> 00:52:19,596
නිශ්ශබ්ද වෙන්න!
551
00:52:19,676 --> 00:52:22,597
ඔබගේ කුමරු කතාකරාවි!
552
00:52:25,966 --> 00:52:27,641
නිශ්ශබ්ද වෙන්න!
553
00:52:33,399 --> 00:52:34,987
අපි පටන්ගන්න කලින්,උතුමාණෙනි
554
00:52:35,050 --> 00:52:39,866
මං ළග පැමිණිල්ලක් තියනව බෙදාගන්න
555
00:52:42,009 --> 00:52:43,209
ඊයෙ රෑ
556
00:52:44,048 --> 00:52:46,688
ඩේමන් කුමාරයා උත්සව නිවහනක් මිලදී අරගෙන
557
00:52:46,768 --> 00:52:48,409
සිල්ක් වීදියෙන්
558
00:52:49,209 --> 00:52:52,289
නගර මුරකායෙ නිළධාරියොන්ව සතුටු කරවන්න
559
00:52:52,369 --> 00:52:54,169
ඔහුගෙ අනික් යාළුවොනුත්.
560
00:52:57,945 --> 00:52:59,951
රජුයි කවුන්සලයි මගේ ස්ථානය කාලයක් තිස්සෙ විනාශ කළා
561
00:52:59,976 --> 00:53:02,136
සිංහාසනයේ ඊළගට ඉන්න තිබුණු.
562
00:53:03,693 --> 00:53:08,963
නමුත් ඔවුන් සිහින දැකලත් යාඥා කරලත්,තාමත් ප්රථිස්ථාපනයක් කරවන්න බැරිවෙලා වගෙයි පේන්නෙ.
563
00:53:11,528 --> 00:53:14,168
දෙවියන් දේවල් දෙනවා දෙවියන් ඒ දේවල් ආපහු ගන්න තරමටම.
564
00:53:14,485 --> 00:53:16,365
බේලන් කුමාරයා වෙනුවෙන් එයා සව්දිය පිරුවා.
565
00:53:16,445 --> 00:53:17,547
රජුගේ පුත්කුමරු වෙනුවෙන්.
566
00:53:18,556 --> 00:53:20,151
ඔහුට නමක් කිව්වා...
567
00:53:21,165 --> 00:53:23,645
දවසකට වූ උරුමක්කාරයා කියල.
568
00:53:30,780 --> 00:53:34,826
මම මේ පැමිණිල්ල ගෙනාවෙ සාක්ෂි කාරයො තුන්දෙනෙක් ගෙ පණිවිඩයෙන්.
569
00:53:34,851 --> 00:53:38,853
හැන්දෑවම,හැමපැත්තෙන් බැලුවම,ඒක සැමරීමක්.
570
00:53:41,068 --> 00:53:43,741
තමුන් ජයග්රහකයකුගෙ ප්රතිරූපය කපාගත්තා,සහෝදරයා
571
00:53:45,554 --> 00:53:46,740
තමුන් ඒක කිව්වද?
572
00:53:49,074 --> 00:53:50,554
මම දන්නෑ ඔබ මොනවද අහන්නෙ කියල?
573
00:53:50,820 --> 00:53:52,314
තමුන් මට කතාකරනවා "උතුමාණන්" කියල
574
00:53:52,339 --> 00:53:55,132
නැත්තම් මම මගේ ආරක්ෂකයින් ලවා තමුන්ගෙ දිව කප්පවනවා.
575
00:53:58,807 --> 00:54:03,248
"දවසකට වූ උරුමක්කාරය."
තමුන් එහෙම කිව්වද?
576
00:54:12,798 --> 00:54:15,497
අපි හැමෝම අපේ විදිහට වැලපෙන්න ඕන,උතුමාණෙනි.
577
00:54:17,252 --> 00:54:20,452
මගේ පවුල විනාස වුනා.
578
00:54:21,533 --> 00:54:24,413
ඒත් මගේ පැත්තෙන්වත්,රනීරා ගෙ පැත්තෙන් වත් ඉන්නැතුව
579
00:54:24,493 --> 00:54:27,173
තමුන් තමුන්ගෙ නැගිටීම සැමරුවා.
580
00:54:27,665 --> 00:54:30,745
තමුන්ගෙ සගයොත් එක්ක හිනාවීගෙන!
581
00:54:33,130 --> 00:54:36,090
තමුන්ට සභාවෙ මිත්රපාර්ෂවයක් නෑ මං ඇරෙන්න!
582
00:54:36,170 --> 00:54:38,770
මම ඔබව ආරක්ෂා කළා විතරයි
583
00:54:38,954 --> 00:54:41,354
මම තමුන්ට දුන්න හැමදේම,
තමුන් මගෙ මූණටම දමල ගැහුව.
584
00:54:41,393 --> 00:54:43,313
ඔබ මාව යවන්නමයි උත්සාහ කළේ
585
00:54:43,338 --> 00:54:47,794
වේල් වලට,නගර මුරකායට,ඒත් ඔයාගෙ පැත්තෙන් ඉදල
586
00:54:47,819 --> 00:54:49,794
අවුරුදු දහයක් ඔබ රජෙක් වෙලා හිටියේ
587
00:54:49,819 --> 00:54:53,592
තාමත් ඔබ මට ඔබගේ උපදේශකයා වෙන්න කතාකළෙ නෑ.
588
00:54:53,617 --> 00:54:56,577
- මොකද මම ඒක කරන්නෙ?
- මොකද මම ඔයාගෙ සහෝදරයා.
589
00:54:57,829 --> 00:54:59,549
මකරුන්ගෙ ලේ දුවන්නෙ.
590
00:54:59,824 --> 00:55:01,787
එහෙනම් ඇයි ඔබ මාව එච්චර ගැඹුරට කපල දාන්නෙ.
591
00:55:01,812 --> 00:55:05,572
මම කවදත් ඇත්තයි කතාකළේ.
මම ඔටෝ හයි ටවර් දකිනවා ඔහුට සුදුසු විදිහට.
592
00:55:05,824 --> 00:55:08,664
- පක්ෂපාතී උපදේශකයෙක් විදිහට ද?
- ගෑනියෙක් විදිහට.
593
00:55:10,075 --> 00:55:12,076
දෙවෙනි පුතෙක් මොනවත් නොලබාම හිටගෙන ඉන්න
594
00:55:12,101 --> 00:55:13,450
එයා වෙනුවෙන් වත් දෙයක් නොකර.
595
00:55:13,639 --> 00:55:15,545
ඔටෝ හයි ටවර් කියන්නෙ වඩා ගෞරවාන්විත පුද්ගලයෙක්
596
00:55:15,570 --> 00:55:17,871
- තමුන්ට වඩා වෙන්න පුලුවන්.
- ඌ ඔබව ආරක්ෂා කරන්නෙ නැ.
597
00:55:17,912 --> 00:55:19,672
- මම ආරක්ෂා කරනවා.
- මොකකින්ද?
598
00:55:20,050 --> 00:55:20,729
ඔබගෙන්ම.
599
00:55:24,825 --> 00:55:27,479
ඔබ දුර්වලයි,විසරිස්.
600
00:55:30,378 --> 00:55:31,834
අර උරාබොන කවුන්සලය ඒක දන්නවා.
601
00:55:31,858 --> 00:55:34,138
උන් යාතිකා කරන්නෙ උන්ගෙම අවසානයට
602
00:55:38,676 --> 00:55:40,876
මම අලුත් උරුමක්කාරයෙක් නම් කරන්න තෝරගත්තා.
603
00:55:40,955 --> 00:55:43,476
- මමයි ඔබේ අනුප්රාප්තිකයා.
- තවදුරටත් නෑ.
604
00:55:45,027 --> 00:55:48,467
තමුනුයි තමුන්ගෙ ආර්යාවයි රූන්ස්ටෝන්වලට යවනවා
605
00:55:48,704 --> 00:55:54,072
එතකොට තමුන්ට තමුන්ගෙ රජුගෙ අණක් නැතුව ඕන කෝලහලයක් කරගන්න පුලුවන්.
606
00:56:08,720 --> 00:56:09,635
උතුමාණෙනි.
607
00:57:09,695 --> 00:57:10,417
පියාණෙනි.
608
00:57:15,218 --> 00:57:16,979
බැලේරියන් තමයි අවසානයට ජීවත් වුන සත්ත්වයා
609
00:57:17,059 --> 00:57:19,579
පැරණි වැලිරියාව විනාශයට කලින් දැකපු.
610
00:57:22,178 --> 00:57:24,139
උගේ විශිෂ්ඨ බවයි උගේ සංචාරයි.
611
00:57:25,065 --> 00:57:27,265
ඔයා මකරු දිහා බලද්දී,
මොනාද ඔයාට පේන්නෙ?
612
00:57:27,866 --> 00:57:28,866
මොකක්ද?
613
00:57:28,946 --> 00:57:31,706
ඔබ මට වචනයක් කතාකළේ නෑ අම්මගෙ අභාවයෙන් පස්සෙ
614
00:57:31,786 --> 00:57:33,281
එතකොට ඔබ දැන් ආරක්ෂකයො එවල....
615
00:57:33,305 --> 00:57:34,826
මට උත්තර දෙන්න.
616
00:57:37,398 --> 00:57:38,545
ඒක වැදගත්.
617
00:57:39,312 --> 00:57:40,466
මොනාද ඔබට පේන්නෙ?
618
00:57:48,852 --> 00:57:51,492
- මම හිතන්නෙ මම අපිවම දකිනවා.
- මට කියන්න.
619
00:57:52,584 --> 00:57:56,345
හැමෝම කියන්නෙ ටාගේරියන් ල මිනිස්සුන්ට වඩා දෙවියන්ට ලගයි කියල
620
00:57:56,425 --> 00:57:59,025
ඒත් ඔවුන් ඒක කියන්නෙ අපේ මකරු නිසා
621
00:58:00,723 --> 00:58:03,083
එයාල නැතුව අපි අනික් හැමෝම වගේ තමා.
622
00:58:05,770 --> 00:58:10,931
අපි මකරුන්ව පාලනය කරන එක දෘෂ්ටි මායාවක්.
623
00:58:13,101 --> 00:58:15,941
උන් බලවේගයක් අපි කවදාවත් අවතක්සේරු කරන්න හොඳ නැති.
624
00:58:17,742 --> 00:58:19,823
වැලිරියාව එහෙම කරල විනාසය අත් වුනා.
625
00:58:20,462 --> 00:58:23,342
අපි අපේ ඉතිහාසය ගණන් නොගත්තොත්,
අපිටත් ඒකම වෙයි.
626
00:58:24,400 --> 00:58:26,960
ටාගේරියන්ල තේරුම් ගන්න ඕන මේක වැදගත් කියල රජෙකුට...
627
00:58:28,160 --> 00:58:29,400
හරි රැජිණකට හරි.
628
00:58:33,697 --> 00:58:34,815
මට සමාවෙන්න,රනීරා.
629
00:58:36,171 --> 00:58:38,972
මම අවුරුදු ගානක් නාස්ති කළා ඔයා ඉපදුනාට පස්සෙ
630
00:58:39,075 --> 00:58:40,675
පුතෙක්ව ඕන කරගෙන.
631
00:58:53,182 --> 00:58:55,102
ඔයා තමා ඔයාගෙ අම්මගෙ හොඳම කෙනා.
632
00:58:58,063 --> 00:59:00,303
මම විශ්වාස කරනවා ඒක,එයා එහෙම හිතනවා
633
00:59:00,438 --> 00:59:02,798
ඔයාට රාජ්ය පාලනය කරන්න පුලුවන් රැජිණක් වෙන්න පුලුවන් කියා.
634
00:59:03,135 --> 00:59:04,695
ඩේමන් නෙ ඔබේ අනුප්රාප්තිකයා.
635
00:59:06,191 --> 00:59:08,711
ඩේමන් ඔටුන්න පළදින්න නෙවෙයි ඉපදුනේ.
636
00:59:09,542 --> 00:59:11,022
ඒත් මම විශ්වාස කරනවා ඔබ ගැන.
637
00:59:11,982 --> 00:59:14,862
වැලේරියන් නිවාසයේ කෝලිස්
638
00:59:14,941 --> 00:59:18,902
ටයිඩ් හී අධිපති,
සහ ප්ලාවිත සලකුණේ හිමිකරු.
639
00:59:18,982 --> 00:59:22,062
මම,කෝලිස් වැලේරියන්
640
00:59:22,142 --> 00:59:25,102
ටයිඩ් හී අධිපති
සහ ප්ලාවිත ලකුණෙ හිමිකරු
641
00:59:25,728 --> 00:59:27,648
විසරිස් රජතුමාට විශ්වාසවන්ත වීමට පොරොන්දු වෙනව
642
00:59:27,728 --> 00:59:30,608
තවද ඔහුගේ අනුප්රාප්තිකයාට,
රනීරා කුමරියට.
643
00:59:30,688 --> 00:59:32,648
මම ඔවුන්ට ස්වාමිභක්තිය ප්රතිඥා දෙනවා
644
00:59:33,193 --> 00:59:35,313
ඔවුන්ව ඔවුන්ගේ සතුරන්ට එරෙහිව ආරක්ෂා කරනවා
645
00:59:35,393 --> 00:59:37,713
ඉතා විශ්වාසයෙන් සැකයක් නැතිවම.
646
00:59:41,993 --> 00:59:44,993
මම අලුත් පරණ දෙවියන්ගේ නාමයෙන් දිවුරනවා
647
00:59:47,876 --> 00:59:50,396
මේක ලේසිපහසු ඉගියක් නෙවෙයි,රනීරා
648
00:59:50,476 --> 00:59:52,476
මකර තොටිල්ල කියන්නෙ එක දෙයක්
649
00:59:52,799 --> 00:59:55,839
ඒත් යකඩ සිංහාසනය කියන්නෙ රාජධානියෙ භයානකම ස්ථානය.
650
00:59:56,994 --> 00:59:58,929
මම,අධිපති හොබට් හයි ටවර්
651
00:59:58,954 --> 01:00:01,303
දකුණෙහි පහන් කණුව,
සිටැඩෙල් වල ආරක්ෂක
652
01:00:01,328 --> 01:00:02,768
ඕල්ඩ් ටවුන් හී ස්වරය
653
01:00:02,793 --> 01:00:05,394
පොරොන්දු වෙනවා විසරිස් රජුට විශ්වාසවන්ත වීමට
654
01:00:05,474 --> 01:00:08,474
සහ ඔහුගේ අනුප්රාප්තික,
රනීරා කුමරියටත්.
655
01:00:11,696 --> 01:00:13,136
මම මාගේ ස්වාමිභක්තිය ප්රතිඥා දෙනවා
656
01:00:13,216 --> 01:00:15,096
ඔවුන්ව ආරක්ෂා කරනවා සතුරන්ට එරෙහිව
657
01:00:15,175 --> 01:00:17,776
විශ්වාසයෙන් වගේම කපටිකමෙන් තොරව.
658
01:00:18,963 --> 01:00:21,763
මා මෙය අලුත් පරණ දෙවියන්ගේ නාමයෙන් පොරොන්දු වෙනවා.
659
01:00:28,814 --> 01:00:29,781
මට ඔබේ අත දෙන්න.
660
01:00:44,767 --> 01:00:46,727
මම,බෝමන්ඩ් බැරතියන්,
661
01:00:47,922 --> 01:00:51,323
විසරිස් රජතුමාට විශ්වාසවන්ත වීමට පොරොන්දු වෙනවා
662
01:00:53,123 --> 01:00:56,603
තව දෙයක් තියනව මම ඔයාට කියන්න ඕන.
663
01:00:56,965 --> 01:00:58,925
ඒක ඔයාට තේරුම්ගන්න අපහසු වේවි
664
01:00:59,006 --> 01:01:00,726
ඒත් ඔයා ඒක අහන්නම ඕන.
665
01:01:01,566 --> 01:01:03,046
අපේ ඉතිහාසයන්
666
01:01:03,126 --> 01:01:06,046
ඒවා අපට කියන්නෙ ඒගන් මකර ස්වරයෙන් බ්ලැක්වෝටර් දිහා බැලුව කියල
667
01:01:06,273 --> 01:01:08,754
ස්වයංපෝෂිත භූමියක් අල්ලගන්න දැක්කා කියල.
668
01:01:10,384 --> 01:01:13,384
ඒත් එයාගෙ බලාපොරොත්තු ව විතරක් නෙවෙයි එයාව දිනවව්වෙ
669
01:01:14,366 --> 01:01:15,327
ඒක හීනයක්.
670
01:01:16,223 --> 01:01:18,383
ඩේනිස් වැලිරියාවෙ අවසානය දැක්කා වගේ
671
01:01:18,861 --> 01:01:21,542
ඒගන් මිනිස්සුන්ගෙ ලෝකයෙ අවසානය දැක්ක
672
01:01:22,079 --> 01:01:26,759
භයානක සීතකාලයකින් උතුරෙ ඉදල හමාගෙන එන.
673
01:01:26,784 --> 01:01:30,727
මම,ස්ටාක් හී රික්,
අධිපති වෙනවා සීත..
674
01:01:30,824 --> 01:01:34,104
ඒගන් දැක්කා ඒ හුළගත් එක්ක හමාගෙන එන ඇත්තම අදුරක්.
675
01:01:34,183 --> 01:01:37,783
ඒකෙ ඇතුළෙ මොන දේ තිබ්බත්,
676
01:01:38,636 --> 01:01:41,292
මේ මහා සීත සෘතුව එද්දී රනීරා,
677
01:01:42,032 --> 01:01:44,118
හැම බටහිර කෙනෙක්ම ඒකට එරෙහිව නැගිටින්න ඕන.
678
01:01:44,895 --> 01:01:46,232
මිනිස්සුන්ගෙ ලෝකය බේරෙන්න නම්,
679
01:01:46,256 --> 01:01:48,816
ටාගේරියන්වරු යකඩ සිංහාසනයේ ඉදගන්න ඕන.
680
01:01:49,135 --> 01:01:50,775
රජෙක් හරි රැජිණක් හරි
681
01:01:50,933 --> 01:01:54,574
ගොඩක් බලසම්පන්න වෙනවා අදුරයි සීතලයි පරාජය කරන්න.
682
01:01:57,199 --> 01:02:00,040
ඒගන් ඔහුගෙ හීනවලට කිව්වෙ
"ගින්දර සහ සීතලේ ගීතය." කියල.
683
01:02:03,121 --> 01:02:04,241
මේ රහස
684
01:02:05,240 --> 01:02:07,960
ඒක මාරු වුනා රාජ උරුමක්කාරයින්ට ඒගන් ගෙ කාලෙ ඉදල.
685
01:02:09,783 --> 01:02:12,023
දැන් ඔයා ඒක ගෙනියන්න පොරොන්දු වෙන්න ඕන
686
01:02:12,662 --> 01:02:14,102
ඒක ආරක්ෂා කරන්නත්.
687
01:02:17,033 --> 01:02:18,753
මට මේක පොරොන්දු වෙන්න,රනීරා.
688
01:02:23,365 --> 01:02:24,685
පොරොන්දු වෙන්න මට.
689
01:02:30,641 --> 01:02:35,842
මම,විසරිස් ටාගේරියන්,
මාගේ නාමයෙන්
690
01:02:37,407 --> 01:02:41,007
ඇන්ඩල් හී රජු, රොයිනාර්ගෙ නාමව,
ප්රථම මිනිසුන්ගේද නාමයෙන්
691
01:02:42,169 --> 01:02:46,129
රාජධානි හතේ අධිපතීන්ගෙ නාමයෙ,
මේ රාජධානියේ ආරක්ෂක විදිහට
692
01:02:47,368 --> 01:02:48,808
මා නම් කරනවා
693
01:02:49,567 --> 01:02:51,527
රනීරා ටාගේරියන්
694
01:02:51,678 --> 01:02:56,660
මකර ස්වරයේ කුමාරිකාව ලෙස
සහ යකඩ සිංහාසනයේ උරුමක්කාරිය ලෙස.
695
01:02:58,546 --> 01:03:10,546
පරිවර්තනය හා උපසිරැසි ගැන්වීම
©සඳමින් හර්ෂණ විසින්©
❤️50 වන උපසිරැසි ගැන්වීම❤️