1 00:01:03,897 --> 00:01:05,941 Labas ziņas, valdniek Ormund! 2 00:01:07,150 --> 00:01:10,779 Karš ir galā, pulki izdzenāti un jūsu māsasdēli aizbēguši. 3 00:01:10,904 --> 00:01:14,116 Jauna karaliene sēž sava tēva tronī. 4 00:01:15,450 --> 00:01:16,952 Dzirdējām tādas runas. 5 00:01:18,245 --> 00:01:21,039 Taču ceļā baumas spieto kā mušas. 6 00:01:21,164 --> 00:01:24,126 Karaliene būs žēlīga jums un jūsu pulkam. 7 00:01:25,002 --> 00:01:27,254 Varat zvērēt uzticību, 8 00:01:27,379 --> 00:01:32,009 atgriezties Senpilsētā un mierīgi dzīvot savu dzīvi. 9 00:01:32,134 --> 00:01:34,219 Vai varat pierādīt to, ko sakāt? 10 00:01:34,344 --> 00:01:38,974 Vai arī man jātic Dumpīgā Prinča taisnprātībai? 11 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Ticiet vai ne, drīz redzēsiet patiesību. 12 00:01:42,686 --> 00:01:45,314 Jūsu tēvocis Oto ar to jau sastapās - 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,275 un Haitaueru sardze drīz pēc viņa. 14 00:01:50,360 --> 00:01:52,404 Un ja es gribētu cīnīties? 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 Iznākums ir zināms. 16 00:01:54,281 --> 00:01:57,200 Nebojāsim patīkamo tikšanos. 17 00:02:00,037 --> 00:02:01,330 Lai gan domāju, 18 00:02:02,164 --> 00:02:04,291 ka Ulfam patiktu 19 00:02:04,416 --> 00:02:07,085 iekārtoties jūsu kambaros Augstajā tornī. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,880 Vai tu gribētu būt Senpilsētas valdnieks, Ulf? 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 Man nav izvēles. 22 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 Pats es pretotos. 23 00:02:24,311 --> 00:02:26,938 Bet man jādomā par citām dzīvībām. 24 00:02:27,981 --> 00:02:30,275 Un tāpēc miera vārdā 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,446 - es pakļaušos. - Cik jauki. 26 00:02:46,833 --> 00:02:48,669 Es, Ormunds Haitauers, 27 00:02:49,211 --> 00:02:53,340 apsolu būt uzticīgs Rinīrai Tārgārjenai - karalienei. 28 00:02:53,965 --> 00:02:55,384 Zvēru savu paklausību. 29 00:02:55,509 --> 00:02:59,262 Jūsu izvēle ir gudra, kaut arī negribīga, valdniek. 30 00:02:59,388 --> 00:03:02,683 Vediet pulku mājās, un jūs paliksiet neskarti. 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,947 Mūsu karagājiens ir galā. 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,534 Dodamies mājup pa Rožu ceļu. 33 00:03:25,247 --> 00:03:27,332 Gandrīz aizmirsu. 34 00:03:28,917 --> 00:03:30,127 Jūsu aizbilstamais... 35 00:03:31,253 --> 00:03:32,963 Dīrons Tārgārjens. 36 00:03:33,088 --> 00:03:34,548 Viņš nāks līdzi. 37 00:03:38,385 --> 00:03:39,886 Jūs viņu ņemat ķīlā. 38 00:03:40,011 --> 00:03:42,597 Nebūtu tālredzīgi ļaut Īgona mantiniekam 39 00:03:42,723 --> 00:03:45,517 skraidīt pa Ārēm ar pūķi. 40 00:03:45,642 --> 00:03:49,187 Mēs viņu uzņemsim laipni, kā jebkuru Viserīsa dēlu. 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,773 Kamēr būsiet uzvedīgs. 42 00:04:24,723 --> 00:04:26,349 Esiet drošs, jaunais princi. 43 00:04:43,241 --> 00:04:44,367 Sveiks, brāļadēls. 44 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 Ejiet mājās. 45 00:06:28,221 --> 00:06:32,350 PŪĶA NAMS 46 00:06:50,201 --> 00:06:52,871 Gaisā pilns rēgiem. 47 00:06:58,960 --> 00:07:00,128 Ne visi nelaimīgi, 48 00:07:00,253 --> 00:07:02,839 es redzu sevi kā bērnu... 49 00:07:04,674 --> 00:07:06,509 spēlējam viņam melodiju. 50 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 Viņš toreiz bija stiprs. 51 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 Un arī māte. 52 00:07:20,899 --> 00:07:22,359 Valdnieks Ormunds padevās. 53 00:07:24,027 --> 00:07:25,862 Mums ir tavs mazais princis. 54 00:07:26,613 --> 00:07:28,949 Tomēr vajadzēja visus nosvilināt. 55 00:07:32,243 --> 00:07:34,913 Man jāattaisno mana tēva uzticība. 56 00:07:37,207 --> 00:07:39,626 Valdot... kā viņš gribētu. 57 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 Laiks sākt to darīt. 58 00:07:52,722 --> 00:07:55,183 Jo ātrāk mani kronēs, jo labāk. 59 00:07:55,684 --> 00:07:58,311 Lai gan gatavošanās būs liela. 60 00:07:58,812 --> 00:08:01,606 ... Mums jāuzņem un jāpabaro visi viesi. 61 00:08:03,024 --> 00:08:06,027 Jārīko turnīrs un lielā procesija. 62 00:08:09,739 --> 00:08:12,492 Dīrons Tārgārjens, Augstība. 63 00:08:17,622 --> 00:08:18,665 Vēl esam sveši. 64 00:08:19,708 --> 00:08:23,211 Es esmu tava pusmāsa un mūsu tēva mantiniece. 65 00:08:24,254 --> 00:08:27,340 Tu esi lidojis sava brāļa uzurpatora pulkā. 66 00:08:27,465 --> 00:08:28,717 Ko vari teikt? 67 00:08:31,136 --> 00:08:35,390 - Atver muti un atbildi karalienei. - Tu šeit esi gūstā. 68 00:08:36,057 --> 00:08:39,853 Viss atkarīgs no tevis paša, tavas pakļāvības. 69 00:08:39,978 --> 00:08:40,979 Pacel acis. 70 00:08:41,813 --> 00:08:46,192 Es gribu zināt, ko Ormunds zināja par plānu atņemt man troni. 71 00:08:48,361 --> 00:08:51,156 Kā ar Īmondu - vai Īgonu? 72 00:08:52,240 --> 00:08:53,825 Ko zini par viņu gaitām? 73 00:08:58,413 --> 00:09:00,790 Kā gribi. Ieslogiet viņu istabā. 74 00:09:02,333 --> 00:09:03,585 Krīt! 75 00:09:08,757 --> 00:09:11,885 Viņš ir jaunāks, nekā domāju. 76 00:09:12,010 --> 00:09:15,972 Viņš var pretendēt uz troni. Tev nāksies viņu nonāvēt. 77 00:09:16,097 --> 00:09:19,142 ...bija Tīlands Lanisters. Viņš man neuzticējās. 78 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 Zinu tikai, ka viņš runāja par zelta dalīšanu 79 00:09:21,519 --> 00:09:23,480 un izvešanu no pilsētas. 80 00:09:23,605 --> 00:09:25,231 - Zeltu? - Augstība. 81 00:09:25,356 --> 00:09:27,859 - Kroņa dārgumi ir aizvesti. - Aizvesti?! 82 00:09:27,984 --> 00:09:29,527 Jūsu kase ir izsmelta. 83 00:09:29,652 --> 00:09:32,197 Ar to, kas palicis, galms iztiks nedēļu vai divas. 84 00:09:32,322 --> 00:09:35,241 Ilgāk, ja pārvedīsiet zeltu no Pūķakmens. 85 00:09:35,366 --> 00:09:37,410 Bet, lai pārvaldītu Septiņas valstības... 86 00:09:37,535 --> 00:09:40,163 Nē! Un mana kronēšana? 87 00:09:40,288 --> 00:09:43,291 - Jūs kaut ko zināt. - Man neteica daudz. 88 00:09:43,416 --> 00:09:46,878 - Varbūt pārāk neuzticējās. - Jūs ticat, valdniek Korlīs? 89 00:09:47,003 --> 00:09:49,631 Man nešķiet, ka viņš zina, kur ir zelts. 90 00:09:49,756 --> 00:09:53,468 - Un es labi saožu melus. - Jums nevaicāja. 91 00:09:54,719 --> 00:09:59,349 Sniegt padomu ir manas Spiegu pārzines pienākums. 92 00:09:59,474 --> 00:10:02,477 Jādomā, ka sīrs Tīlands krita Rīkles kaujā. 93 00:10:03,186 --> 00:10:04,562 Bet kādam viņš būs teicis. 94 00:10:04,687 --> 00:10:06,898 Tas būtu bijis valdnieks Džaspers. 95 00:10:08,274 --> 00:10:09,400 Dzelzspīķis. 96 00:10:11,361 --> 00:10:12,362 Ak vai. 97 00:10:15,532 --> 00:10:17,992 Apstākļi ir... 98 00:10:20,120 --> 00:10:21,371 Nelaimīgi. 99 00:10:21,496 --> 00:10:24,040 Bet man vajadzīga kronēšana. 100 00:10:24,749 --> 00:10:26,417 Īgonu kronēja steigā. 101 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 Man viss jādara pareizi, 102 00:10:28,837 --> 00:10:31,256 lai nebūtu šaubu par to, kas tagad valda. 103 00:10:32,340 --> 00:10:37,178 Man šķiet, Augstība, ka tādi tēriņi, 104 00:10:37,303 --> 00:10:41,808 kad tauta vēl cieš badu, viņiem liktos pārāk rūgts kumoss. 105 00:10:42,308 --> 00:10:45,103 Tā nav tukša patmīlība; runa ir par likumību. 106 00:10:45,228 --> 00:10:46,688 Triarhijas flote ir sagrauta, 107 00:10:46,813 --> 00:10:49,274 bet pirāti ir iznākuši krastā. 108 00:10:49,899 --> 00:10:51,109 Viņi posta ciemus. 109 00:10:51,234 --> 00:10:54,112 Ņem gūstā sievietes un prasa izpirkuma naudu. 110 00:10:54,237 --> 00:10:56,656 Un arī pilsētā klājas grūti, Augstība. 111 00:10:56,781 --> 00:10:58,658 Klētis ir gandrīz tukšas. 112 00:10:58,783 --> 00:11:02,120 Lauki stāv atmatā, un sējas laiks ir tālu. 113 00:11:02,245 --> 00:11:03,830 Ja mēs varētu tirgoties... 114 00:11:03,955 --> 00:11:07,083 Vajadzēs laiku, lai atjaunotu tirdzniecības ceļus. 115 00:11:07,584 --> 00:11:09,419 Un mums vairs nav tik daudz kuģu, 116 00:11:09,544 --> 00:11:11,462 lai droši vestu preces. 117 00:11:11,588 --> 00:11:13,464 Bet tikmēr mums jāatrod graudi maizei, 118 00:11:13,590 --> 00:11:15,091 citādi atkal sāksies bads. 119 00:11:15,216 --> 00:11:19,679 Mūžīgās, apnicīgās raizes, lai tauta būtu paēdusi. 120 00:11:19,804 --> 00:11:22,182 Izsalkusi tauta ir bīstama, 121 00:11:22,307 --> 00:11:24,142 kā mēs ar karalieni labi zinām. 122 00:11:24,267 --> 00:11:27,228 Cik daudz laika mēs šeit izšķiedīsim sīkumos? 123 00:11:27,353 --> 00:11:28,438 Karš ir uzvarēts. 124 00:11:28,563 --> 00:11:30,857 Sūtiet jaunu kraukli uz Rūdas klintīm. 125 00:11:30,982 --> 00:11:35,278 Ja Tīlands tur noglabājis zeltu, valdniece mums to pateiks. 126 00:11:35,403 --> 00:11:37,989 Rakstiet uz visiem lielajiem namiem. 127 00:11:38,114 --> 00:11:42,118 Sakiet, ka karaliene pieprasa nodevu. 128 00:11:42,619 --> 00:11:44,787 Atgādiniet, kas tagad valda. 129 00:11:44,913 --> 00:11:48,416 Vai nevedīsiet Mazo padomi no Pūķakmens? 130 00:11:49,042 --> 00:11:50,460 Darba ir daudz. 131 00:11:50,585 --> 00:11:55,465 Viņi mani nodeva. Ja ne darbos, tad klusējot. Viņi ir lieki. 132 00:11:57,634 --> 00:11:58,801 Kur ir Īmonds? 133 00:11:59,385 --> 00:12:02,554 Viņš nodedzināja Dīmona garnizonu Hārenholā, 134 00:12:02,555 --> 00:12:04,807 nokāva kastelānu un viņa dēlus. 135 00:12:05,642 --> 00:12:07,685 Un tad viņš nozuda. 136 00:12:10,355 --> 00:12:13,483 Nu jau vairākas dienas Vagāra tur nav redzēta. 137 00:12:14,651 --> 00:12:17,695 Tur bija sieviete, mestre vai kas tāds. 138 00:12:17,820 --> 00:12:19,364 Par tādu man nav ziņu. 139 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 Īmonds jums neuzbruktu šeit. 140 00:12:21,699 --> 00:12:24,160 Nē. Bet es gribu viņu atrast, 141 00:12:24,285 --> 00:12:26,079 un arī Aituzagli. 142 00:12:26,829 --> 00:12:27,830 Viņi ir bīstami. 143 00:12:27,956 --> 00:12:29,958 Lai Bēla lido izlūkos. 144 00:12:30,083 --> 00:12:33,503 Lai sāk ar Hārenholu un ziņo, kad kaut ko mana. 145 00:12:33,628 --> 00:12:37,674 Es apsolīšu atlīdzību par abu pūķu jātniekiem. 146 00:12:37,799 --> 00:12:40,260 Mums nav, no kā to maksāt. 147 00:12:41,135 --> 00:12:42,387 Gan atradīsim. 148 00:12:42,971 --> 00:12:45,515 Vai vēl labāk: tam, kurš nokaus Īmondu Vienaci, 149 00:12:45,640 --> 00:12:47,475 es došu Hārenholas pili. 150 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 Man tā nav vajadzīga; visas upeszemes jau ir manas. 151 00:12:53,022 --> 00:12:55,775 Jā. Īgons pakāra visus žurku ķērājus. 152 00:12:58,486 --> 00:13:00,655 Man ir liels gods būt jūsu aizstāvim, 153 00:13:00,780 --> 00:13:03,241 bet mana vieta ir pie maniem vīriem pilsētā. 154 00:13:03,366 --> 00:13:06,244 Es ieteiktu steidzami izraudzīt Karalienes sardzi. 155 00:13:06,369 --> 00:13:09,205 Dīmons zinās, kur meklēt, uzticēsim to viņam. 156 00:13:09,330 --> 00:13:10,707 Augstība, vienu mirkli. 157 00:13:10,832 --> 00:13:13,668 Žurkas ir apēdušas lielus sveču krājumus. 158 00:13:13,793 --> 00:13:17,922 Tauku ir maz, mums jāatsavina jauns to avots vai jāpaliek tumsā. 159 00:13:18,047 --> 00:13:19,549 - Tad atsaviniet. - Protams. 160 00:13:19,674 --> 00:13:21,884 - Vēl nav neviena, kas pārvaldītu - Ar jūsu atļauju, sīr. 161 00:13:22,010 --> 00:13:25,555 - karaļnama maku. - Par guļamkambariem. 162 00:13:25,680 --> 00:13:28,016 Arboru pārvalda Haitaueru vasaļi. 163 00:13:28,141 --> 00:13:31,060 - Laba vīna cena ir trīskārt pieaugusi. - Ne tik tuvu. 164 00:13:31,185 --> 00:13:33,521 - Visa pamatā ir nauda. - Viss, pietiek! 165 00:13:34,814 --> 00:13:37,900 Gan vēl būs pietiekami laika spriest par kroņa vīnu. 166 00:13:38,818 --> 00:13:40,069 Kur ir mans zelts? 167 00:13:41,988 --> 00:13:44,949 - Tavs zelts? - Kroņa zelts, valsts kase. 168 00:13:45,074 --> 00:13:47,618 - Neizliecies, ka nezini. - Es tev nevaru palīdzēt. 169 00:13:47,744 --> 00:13:51,372 - To aizveda Naudas pārzinis. - Un karaliene neko nezināja. 170 00:13:51,497 --> 00:13:55,251 Viņi mani necieta no sākta gala. Manu ietekmi, pat klātbūtni. 171 00:13:55,376 --> 00:13:58,004 - Arī tēvs man neko nestāstīja. - Vai tiešām? 172 00:13:58,129 --> 00:14:01,674 Es teiktu, lai vaicā viņam pašam, bet tu viņu nokāvi bez liekām pārdomām. 173 00:14:02,342 --> 00:14:03,843 Vai tas jums palīdzēja? 174 00:14:05,345 --> 00:14:06,637 Mazāk sērot par Džeisu. 175 00:14:10,558 --> 00:14:13,811 Es labāk būtu nokāvusi Īgonu, kā runāju ar tavu māti. 176 00:14:14,687 --> 00:14:15,772 Bet te nu mēs esam. 177 00:14:15,897 --> 00:14:19,233 Viņš ir prom - un es neticēšu, ka tas nav tavs pirksts. 178 00:14:19,359 --> 00:14:20,568 Viņš izlēma pats. 179 00:14:20,693 --> 00:14:24,322 Īgons bija prom, kad atgriezos no Pūķakmens. Orvīls neteica, ko domā? 180 00:14:24,447 --> 00:14:26,199 Ko domā viņš? Vai tu? 181 00:14:26,324 --> 00:14:27,992 Neturi mani par muļķi. 182 00:14:28,117 --> 00:14:30,661 Ja gribi, lai paredzu katru viltību, 183 00:14:30,787 --> 00:14:33,498 ko izdomā Larīss Strongs, tad to es tiešām nevaru. 184 00:14:33,623 --> 00:14:37,543 - Kur ir Vagāra? Kas jāj uz Aituzagļa? - Es nezinu! 185 00:14:37,668 --> 00:14:40,463 Vai Īmonds nav prom, kā solīju? 186 00:14:40,588 --> 00:14:42,840 Vai mūru sargi tevi neielaida pilsētā? 187 00:14:42,965 --> 00:14:45,009 Es izdarīju visu, ko spēju. 188 00:14:45,134 --> 00:14:47,428 Tu vaino mani par to, ko dara vīri? 189 00:14:47,553 --> 00:14:52,058 Jūs solījāt, ka varēsim iet. Mēs atsaucām sargus. Mēs bēgām. 190 00:14:56,938 --> 00:14:58,606 Neviens viņu nepazīs. 191 00:14:59,941 --> 00:15:00,942 Īgonu. 192 00:15:01,692 --> 00:15:03,528 Viņš ir rētains, apdedzis. 193 00:15:03,653 --> 00:15:05,863 Paziņo, ka arī viņš ir miris. 194 00:15:07,198 --> 00:15:09,951 Viņš nav cīnītājs. Ja Larīss pieteiks tiesības, 195 00:15:10,743 --> 00:15:13,704 tu viņu noraidīsi kā viltvārdi. 196 00:15:20,086 --> 00:15:21,838 Tu vēl kaulējies. 197 00:15:24,799 --> 00:15:26,092 Tu nokāvi manu tēvu. 198 00:15:44,944 --> 00:15:49,949 Kad Īmonds būs atrasts 199 00:15:51,451 --> 00:15:57,790 un apdraudējuma vairs nebūs, jūs atbrīvos. 200 00:15:57,915 --> 00:16:01,043 Pagaidām nevaru būt iecietīga pret Haitaueriem. 201 00:16:01,711 --> 00:16:03,546 Es negribu sēdēt istabā. 202 00:16:03,671 --> 00:16:05,506 Es pret jums neizturēšos slikti. 203 00:16:06,507 --> 00:16:10,094 Jūs būsiet paēdušas, apģērbtas, un... 204 00:16:11,095 --> 00:16:13,681 es došu jums pašām savu kalponi. 205 00:16:13,806 --> 00:16:15,933 Ar sargu varat staigāt dievmežā, 206 00:16:16,058 --> 00:16:18,686 un es likšu ik pēc dažām dienām ievest Džihīru. 207 00:16:18,811 --> 00:16:20,646 Tas nav nopietni, Rinīra, lūdzu. 208 00:16:20,771 --> 00:16:22,482 Tas man nesagādā prieku. 209 00:16:25,526 --> 00:16:30,823 Tātad man atliek tikai cerēt uz dēla nonāvēšanu. 210 00:16:35,077 --> 00:16:36,829 Ak, grūti iedomāties. 211 00:16:38,164 --> 00:16:40,750 Es gribu paziņot, ka atradām Īgonu mirušu. 212 00:16:42,210 --> 00:16:43,419 Gudrs gājiens, Augstība. 213 00:16:43,544 --> 00:16:45,630 Lai Džofreju ved atpakaļ no Ielejas. 214 00:16:45,755 --> 00:16:48,466 Gribu, lai audzina kā manu mantinieku. 215 00:16:53,846 --> 00:16:57,099 Es daudz zinu par šo vietu, bet vēl nebiju to redzējusi. 216 00:16:57,225 --> 00:16:58,684 Vai tādu to iztēlojāties? 217 00:16:58,809 --> 00:17:01,312 Tā ir gan lielāka, gan mazāka. 218 00:17:01,437 --> 00:17:03,814 Minēšu, ka Alisentai nebija ziņu 219 00:17:03,940 --> 00:17:05,858 par to, kur meklējams zelts. 220 00:17:05,983 --> 00:17:08,361 - Nē, nebija. - Un jūs viņai ticat? 221 00:17:12,406 --> 00:17:13,741 Viņa ir Haitauere. 222 00:17:13,866 --> 00:17:14,867 Tā ir. 223 00:17:15,368 --> 00:17:18,496 Tā ir. Bet vai nebūtu lētticīgi domāt, ka tik lielā namā 224 00:17:18,621 --> 00:17:20,081 bija tikai viena žurka? 225 00:17:22,458 --> 00:17:25,545 Man ir nemierīgs prāts par viņas dēlu Dīronu, ko turam gūstā. 226 00:17:25,670 --> 00:17:26,837 Vai viņa zina? 227 00:17:26,963 --> 00:17:29,090 Pēc taisnības man pienāktos viņam nocirst galvu. 228 00:17:29,215 --> 00:17:32,385 Viņš ir Īgona mantinieks un jūs apdraud. 229 00:17:32,510 --> 00:17:33,678 Viņš ir arī mans pusbrālis, 230 00:17:33,803 --> 00:17:36,973 un nav noziedzies kā Īgons vai Īmonds, bet... 231 00:17:54,240 --> 00:17:55,783 Kāpēc lai es viņu saudzētu, 232 00:17:55,908 --> 00:18:00,162 kāpēc lai es nenonāvētu, kā nonāvēja manus dēlus? 233 00:18:00,913 --> 00:18:02,456 Neviens jūs nevar kavēt. 234 00:18:03,708 --> 00:18:07,211 Darbu ir vesels kalns, un man nav neviena, kam tos uzticēt. 235 00:18:07,336 --> 00:18:08,838 Mana galma dāma Elinda? 236 00:18:08,963 --> 00:18:12,049 Elinda Māsija ir pilsētā; viņa ir labi kalpojusi. 237 00:18:12,174 --> 00:18:14,302 Sauksim viņu šurp. Un, Misārij... 238 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Izvaicājiet kalpotājus. 239 00:18:17,972 --> 00:18:19,515 Klusi, kā jūs to protat. 240 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 Tie, kas bijuši Haitaueru pusē, ir jāaizstāj. 241 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 Tūlīt, Augstība. 242 00:18:29,150 --> 00:18:30,735 Labs rīts, Augstība! 243 00:18:33,821 --> 00:18:36,616 Svētība jums no Septiņiem, kas ir Viens. 244 00:18:40,703 --> 00:18:43,247 Paldies, ka atnācāt tik ātri. 245 00:18:44,332 --> 00:18:48,336 - Šeit daudz kas ir mainījies. - Šie ir nemierīgi laiki. 246 00:18:49,629 --> 00:18:53,424 Man šobrīd jāatliek īsta kronēšana, 247 00:18:53,549 --> 00:18:56,594 bet es gribētu, lai mani iesvaidāt jūs. 248 00:18:56,719 --> 00:18:58,429 Un tautas priekšā. 249 00:19:00,473 --> 00:19:02,975 Diemžēl tas nebūs iespējams. 250 00:19:04,810 --> 00:19:06,437 Un kāpēc tā? 251 00:19:08,314 --> 00:19:11,233 Pirms dažiem mēnešiem es iesvaidīju jūsu brāli Īgonu. 252 00:19:12,985 --> 00:19:17,406 Un pasludināju viņu par īsteno karali dievu un tautas priekšā. 253 00:19:17,531 --> 00:19:20,368 Jā, Īgons ir miris. Un es sēžu tronī. 254 00:19:25,206 --> 00:19:26,415 Tā jūs sakāt. 255 00:19:27,416 --> 00:19:29,669 Gribat teikt, ka esmu mele? 256 00:19:31,128 --> 00:19:33,005 Viņa miesas nav redzētas. 257 00:19:35,007 --> 00:19:38,469 Un Klusās māsas nav sauktas tās apkopt. 258 00:19:40,971 --> 00:19:46,936 Jūs saprotat - ja izrādītos, ka notikusi kāda kļūda... 259 00:19:47,061 --> 00:19:48,938 Nekādas kļūdas nav. 260 00:19:49,063 --> 00:19:51,357 Es esmu sava tēva mantiniece, 261 00:19:51,482 --> 00:19:54,985 un dievi ir lēmuši, ka man jāvalda Septiņās valstībās; 262 00:19:55,111 --> 00:19:58,531 vai neesmu celta tronī un satriekusi uzurpatoru? 263 00:19:58,656 --> 00:20:00,533 Tā ir noticis, tas tiesa. 264 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 Vai tas var notikt bez dievu ziņas? 265 00:20:05,204 --> 00:20:08,457 Pūķis atnāca pie manis vistumšākajā stundā. 266 00:20:08,582 --> 00:20:11,669 Maniem dieviem gar pūķiem nav daļas. 267 00:20:12,545 --> 00:20:16,382 Tās ir tumšas zintis, radītas tumsā, 268 00:20:16,507 --> 00:20:20,219 lepnumā un kārē - pēc varas, pēc visatļautības. 269 00:20:21,011 --> 00:20:22,346 Tie grauj, 270 00:20:23,222 --> 00:20:24,724 bet nespēj radīt. 271 00:20:25,391 --> 00:20:27,727 No tiem nenāks nekas labs. 272 00:20:34,191 --> 00:20:36,444 Jūsu nostāja man ir visai skaidra. 273 00:20:38,696 --> 00:20:42,908 Ar visu cieņu jums saku: nenaidojieties ar Ticību. 274 00:20:43,868 --> 00:20:47,496 Tā vada, mierina un satur kopā jūsu tautu. 275 00:20:48,622 --> 00:20:50,875 Bīstieties to nenovērtēt. 276 00:20:52,793 --> 00:20:56,547 Man tagad jums jāatzīst tas, ko varbūt esat nojautusi. 277 00:20:58,549 --> 00:21:01,218 Alīns no Hallas un viņa brālis Adams ir mani dēli. 278 00:21:01,927 --> 00:21:06,682 Viņu māte ir kuģu būvniece, ko satiku jaunības ceļojumos. 279 00:21:07,767 --> 00:21:09,977 Es viņus neatzinu par saviem. 280 00:21:11,145 --> 00:21:12,229 Man bija kauns. 281 00:21:13,314 --> 00:21:16,233 Un es baidījos sarūgtināt Rinīsu, savu sievu. 282 00:21:16,901 --> 00:21:21,030 Bet esmu pateicīgs, ka paguvu saņemt viņas piedošanu. 283 00:21:23,657 --> 00:21:25,618 Es to nenojautu. 284 00:21:26,911 --> 00:21:31,415 Lai gan tagad, šķiet, redzu līdzību. 285 00:21:33,501 --> 00:21:35,586 No manis pārmetumus negaidiet. 286 00:21:35,711 --> 00:21:38,964 Ne viens vien valdnieks jaucis savas asinis. 287 00:21:39,465 --> 00:21:42,968 Viņu dēli nav mazāk drošsirdīgi. 288 00:21:46,138 --> 00:21:49,433 Viņi pierādījuši, ka ir pelnījuši vairāk, nekā viņiem ticis dots. 289 00:21:49,558 --> 00:21:53,312 Tik tiešām, mums jāpateicas Alīnam par viņa drosmi 290 00:21:53,437 --> 00:21:56,232 Pakāpienos un vēl nupat arī Rīklē. 291 00:21:56,357 --> 00:21:58,442 Jūs esat pierādījis, ka esat vadonis. 292 00:21:58,567 --> 00:22:01,487 Es tikai pildīju pienākumu, Augstība. 293 00:22:02,279 --> 00:22:05,533 Un Adams ir liecība, ka dievi mani ieredz. 294 00:22:06,408 --> 00:22:09,078 Kad zuda cerība, nācāt jūs. 295 00:22:09,203 --> 00:22:11,247 Man ir gods jums kalpot, Augstība. 296 00:22:19,046 --> 00:22:20,798 Un vēl par to, Augstība. 297 00:22:22,508 --> 00:22:25,511 Es esmu atzinis savus dēlus. 298 00:22:26,971 --> 00:22:30,474 Es gribētu, lai Alīns ir mantinieks. 299 00:22:35,479 --> 00:22:38,691 Es lūdzu, lai viņus atzīstat par likumīgiem. 300 00:22:39,775 --> 00:22:41,986 Lai viņi tagad ir Velarioni. 301 00:22:43,404 --> 00:22:44,572 Valstības valdnieki. 302 00:22:45,948 --> 00:22:47,116 Bez viņiem 303 00:22:48,075 --> 00:22:49,660 pienāks gals manai dzimtai 304 00:22:50,744 --> 00:22:52,204 un izdzisīs mans vārds. 305 00:22:59,420 --> 00:23:03,674 Ir labi, ka jums ir mantinieks. 306 00:23:05,050 --> 00:23:07,344 Mēs abi esam daudz cietuši, un es... 307 00:23:08,429 --> 00:23:11,307 nevaru liegt jums jaunu ceļu, bet, Korlīs... 308 00:23:11,432 --> 00:23:12,808 Viens vārds no troņa. 309 00:23:14,560 --> 00:23:15,978 Tik vienkārši. 310 00:25:05,504 --> 00:25:07,131 Vai esat mierīga, Augstība? 311 00:25:07,256 --> 00:25:09,091 Cik nu tas iespējams. 312 00:25:10,092 --> 00:25:11,760 Esmu ļaudis uzrunājusi no tāluma, 313 00:25:11,885 --> 00:25:14,513 bet neesmu stāvējusi viņu priekšā. 314 00:25:14,638 --> 00:25:16,140 Jūs šeit esat ļoti gaidīta. 315 00:25:16,932 --> 00:25:20,686 Tad no manis daudz arī prasīs. 316 00:25:21,645 --> 00:25:22,771 Un līdzekļu ir maz, 317 00:25:22,896 --> 00:25:24,815 nezinu, kā spēšu izdabāt. 318 00:25:26,859 --> 00:25:30,571 Dažiem pietiks redzēt savā priekšā karalieni. 319 00:25:32,656 --> 00:25:34,199 Vai atnest dārglietas? 320 00:25:36,827 --> 00:25:38,829 Negribu greznumlietas. 321 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 Man jārāda spēks. 322 00:25:41,457 --> 00:25:42,458 Gatavība. 323 00:25:42,583 --> 00:25:44,334 Bet varbūt zobenu? 324 00:25:44,960 --> 00:25:49,339 Vai tas nav pretrunā ar to, ko gribat parādīt lūdzējiem? 325 00:25:51,133 --> 00:25:52,134 Taisnība. 326 00:25:53,343 --> 00:25:54,511 Bet... 327 00:25:56,055 --> 00:25:57,431 Derēs ķēde. 328 00:25:58,057 --> 00:25:59,266 Svinīgumam. 329 00:25:59,933 --> 00:26:01,018 Kāda no šīm. 330 00:26:02,603 --> 00:26:04,563 - Lāsti. - Augstība? 331 00:26:05,230 --> 00:26:06,440 Reizes. 332 00:26:07,608 --> 00:26:09,568 - Jūs esat droša? - Jā. Nolādēts! 333 00:26:12,196 --> 00:26:13,238 Nu protams. 334 00:26:13,781 --> 00:26:15,240 Es atnesīšu drāniņas. 335 00:26:16,617 --> 00:26:19,161 Rinīra Tārgārjena, pirmā sava vārda nesēja. 336 00:26:19,286 --> 00:26:22,998 Andalu, roinaru un pirmļaužu karaliene. 337 00:26:23,123 --> 00:26:26,752 Septiņu valstību pavēlniece un Karaļvalsts aizstāve. 338 00:26:27,878 --> 00:26:32,007 Augstība, es esmu audēja, mana iztika ir vilna. 339 00:26:32,841 --> 00:26:35,219 Mūs piemeklējis liels cirpumu trūkums, 340 00:26:35,344 --> 00:26:39,181 un visas atlikušās aitas ir paņēmuši pūķi. 341 00:26:41,350 --> 00:26:44,645 Vai vilnu nevar nocirpt, pirms dzīvnieku apēd? 342 00:26:44,770 --> 00:26:46,063 Tas liekas vienkārši. 343 00:26:46,188 --> 00:26:48,440 Tas tiešām palīdzētu, 344 00:26:48,565 --> 00:26:51,068 bet mūsu ģilde ir liela. 345 00:26:51,193 --> 00:26:54,571 Lai atjaunotu krājumus, vajadzēs ieguldījumu. 346 00:26:55,531 --> 00:26:57,533 Piecsimt zelta pūķu. 347 00:26:59,326 --> 00:27:01,745 Runājot par aitām, Augstība. 348 00:27:02,913 --> 00:27:05,290 Tāds iznākums mums nedod gaļu. 349 00:27:06,250 --> 00:27:09,294 - Mums, miesniekiem, nav darba. - Vai nav pat medījuma? 350 00:27:09,419 --> 00:27:10,546 Nekur tuvumā. 351 00:27:11,380 --> 00:27:13,423 Un visi mednieki ir aizsaukti strēlniekos. 352 00:27:14,091 --> 00:27:16,468 Ja varētu izlūgties mazliet kroņa naudas... 353 00:27:16,593 --> 00:27:18,554 Vai varam atvērt Karaļmežu? 354 00:27:21,056 --> 00:27:23,725 Tas būtu drosmīgs solis, Augstība. 355 00:27:23,851 --> 00:27:26,728 Tas nepatiktu jūsu priekštečiem. 356 00:27:27,938 --> 00:27:32,568 Ne briežus, ne mežacūkas. Bet varbūt trušus. 357 00:27:32,693 --> 00:27:36,029 To var apsvērt, taču ne šajā sabiedrībā. 358 00:27:36,738 --> 00:27:38,490 Lai nāk nākamais lūdzējs! 359 00:27:39,074 --> 00:27:41,451 Es esmu Silvi, Augstība. 360 00:27:41,577 --> 00:27:44,830 Man bija gods palīdzēt kundzei Misārijai 361 00:27:44,955 --> 00:27:46,665 viņas kampaņā pret uzurpatoru. 362 00:27:47,583 --> 00:27:50,961 Paldies jums - un visiem, kas bija nelokāmi. 363 00:27:51,086 --> 00:27:53,547 Es nelūgšu naudu, 364 00:27:54,423 --> 00:27:55,924 bet gan taisnību. 365 00:27:56,049 --> 00:27:59,136 Par to, ko izcietuši vienkāršie ļaudis. 366 00:28:01,889 --> 00:28:05,517 Blokāde ir galā, drīz atjaunosies tirdzniecības ceļi. 367 00:28:05,642 --> 00:28:09,438 Trūkumā mūs dzina ne tikai blokāde, Augstība. 368 00:28:11,231 --> 00:28:12,357 Arī bagātie. 369 00:28:13,233 --> 00:28:14,568 Augstmaņi. 370 00:28:14,693 --> 00:28:17,237 Viņi piepirka savas noliktavas, 371 00:28:17,362 --> 00:28:19,156 atstājot tukšā trūcīgākus ļaudis. 372 00:28:20,157 --> 00:28:21,158 Tā ir taisnība? 373 00:28:21,283 --> 00:28:24,244 Es neesmu vientiese, Augstība. 374 00:28:24,369 --> 00:28:26,038 Tāda ir pasaule. 375 00:28:26,163 --> 00:28:28,290 Bet, ja augstdzimušie noglabā visu, kas atlicis, 376 00:28:28,415 --> 00:28:31,835 kamēr zemie ļaudis cieš badu... 377 00:28:33,670 --> 00:28:36,715 tad tas jāzina manai karalienei... 378 00:28:37,758 --> 00:28:42,137 kas nākusi pie varas kā savas tautas aizstāve. 379 00:28:53,523 --> 00:28:57,569 Ir bīstami ļaut vainot nelaimēs tikai bagātos. 380 00:28:57,694 --> 00:29:01,448 - Kara laikā cieš visi. - Daži cieš vairāk. 381 00:29:01,573 --> 00:29:03,033 Tā ir bijis vienmēr. 382 00:29:03,158 --> 00:29:06,662 Un tomēr šādos brīžos tā ir kūja bezatbildīgās rokās, 383 00:29:06,787 --> 00:29:09,289 ar ko uzjundīt nemieru un dumpi. 384 00:29:09,414 --> 00:29:11,667 - Vai vienkāršiem ļaudīm nepienākas... - Pret sāpēm. 385 00:29:11,792 --> 00:29:14,127 ...valdnieces gādība un aizstāvība? 386 00:29:14,253 --> 00:29:17,256 Lauzt tādu solījumu ir bīstami. 387 00:29:18,173 --> 00:29:21,093 - Mo mums gaida kārtību un drošību. - Viņi no mums gaida gaļu 388 00:29:21,218 --> 00:29:22,928 un malku saviem pavardiem. 389 00:29:23,053 --> 00:29:25,138 Un kas, jūsuprāt, ir šie "mēs"? 390 00:29:25,264 --> 00:29:30,018 Es nopelnīju savu vietu pie šī galda. Kaut arī nebiju tai dzimusi. 391 00:29:30,143 --> 00:29:33,146 Es ļaušu citiem spriest par to, kurš ceļš ir cienīgāks. 392 00:29:33,272 --> 00:29:34,690 Vai Bēla atgriezās? 393 00:29:35,357 --> 00:29:39,194 - Kur Vagāra un Aituzaglis? - Redzēts tikai Saulessārts. 394 00:29:40,028 --> 00:29:41,405 Sen nobeidzies un pūstošs. 395 00:29:41,530 --> 00:29:43,156 Vakarā viņa lidos prom. 396 00:29:43,282 --> 00:29:45,450 Sūtam līdzi Adamu. 397 00:29:46,243 --> 00:29:47,828 Ilgi viņi neslēpsies. 398 00:29:50,247 --> 00:29:53,417 - Jūs panāksiet taisnību. - Taisnības man nebūs nekad. 399 00:29:54,501 --> 00:29:58,213 Bet es aprīšu jebkuras drupatas, ko pametis. 400 00:30:00,674 --> 00:30:03,927 Bet pagaidām, Augstība, es jūs lūgtu pievērsties tām raizēm, kas ir... 401 00:30:04,052 --> 00:30:07,014 Nekādu raižu nav! Ir tikai gauduļi, kas blēj par to, 402 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 - kā iekārtota pasaule. - Kungs Korlīs? 403 00:30:11,143 --> 00:30:12,436 Kā karaliene teiks. 404 00:30:13,645 --> 00:30:14,855 Nejēdzīgi. 405 00:30:16,064 --> 00:30:17,858 Ko izvēlētos jūsu tēvs? 406 00:30:24,698 --> 00:30:26,825 Banketu, man šķiet. 407 00:30:34,958 --> 00:30:36,793 Liela diena jums visiem trim. 408 00:30:36,918 --> 00:30:38,503 Mums ir liels gods, Augstība. 409 00:30:39,171 --> 00:30:41,840 Ulf. Kā sevi sauksiet? 410 00:30:44,801 --> 00:30:46,219 Tārgārjens, Augstība. 411 00:30:46,345 --> 00:30:48,388 Ai, tas ir izslēgts. 412 00:30:50,515 --> 00:30:52,267 Tad man nav vārda. 413 00:30:52,392 --> 00:30:54,353 Tad izdomā. 414 00:30:57,856 --> 00:30:58,899 Baltais? 415 00:31:02,986 --> 00:31:05,322 Labi. Un jūs? 416 00:31:06,865 --> 00:31:09,659 Es esmu kalējs, Augstība. 417 00:31:10,619 --> 00:31:11,703 Lai būtu Āmurs. 418 00:31:14,081 --> 00:31:15,457 Hjū Āmurs. 419 00:31:16,291 --> 00:31:17,834 Ulfs Baltais. 420 00:31:24,091 --> 00:31:25,717 Un Adams no Hallas. 421 00:31:35,185 --> 00:31:36,228 Uz ceļiem. 422 00:31:47,030 --> 00:31:50,909 Kareivja vārdā, esiet droši. 423 00:31:57,916 --> 00:32:00,919 Tēva vārdā, esiet taisni. 424 00:32:04,631 --> 00:32:05,924 Mātes vārdā, 425 00:32:06,049 --> 00:32:09,010 aizstāviet mazos un nevainīgos. 426 00:32:16,309 --> 00:32:19,271 - Tas ir viss? - Sīr Ulf. 427 00:32:21,440 --> 00:32:24,192 Sīr Hjū. Sīr Adam. 428 00:32:24,317 --> 00:32:26,570 Karalienes bruņinieki. 429 00:32:26,695 --> 00:32:29,948 Vai zvērat uzticību savai pavēlniecei 430 00:32:30,073 --> 00:32:33,410 un apsolāt būt padevīgi kroņa sūtņi un kalpi? 431 00:32:33,535 --> 00:32:35,162 Es zvēru, Augstība. 432 00:32:36,580 --> 00:32:37,581 Arī es. 433 00:32:38,373 --> 00:32:39,416 Līdz kapam. 434 00:32:40,250 --> 00:32:43,920 Sīr Lutor, es gribu apspriesties par savu domu: 435 00:32:44,421 --> 00:32:47,340 mielastu dažiem augstmaņiem, kurus izvēlēsim... 436 00:32:47,466 --> 00:32:48,467 Augstība! 437 00:32:51,553 --> 00:32:55,098 Es gribēju vaicāt, kādu iztiku 438 00:32:55,223 --> 00:32:57,225 es varu gaidīt Karaļostā. 439 00:32:58,935 --> 00:33:03,565 Jā, protams. Es apsolīju gādāt par jums ar sievu. 440 00:33:03,690 --> 00:33:04,691 Viņa ir prom. 441 00:33:04,816 --> 00:33:08,403 Esot aizbraukusi dzīvot pie sava brāļa Tambltonā. 442 00:33:08,528 --> 00:33:10,238 Te viņai nekā nebija. 443 00:33:10,363 --> 00:33:15,160 Sūtiet pēc viņas, un mēs jums dosim māju Visēnijas kalnā. 444 00:33:15,285 --> 00:33:18,497 Un kad tas varētu būt, Augstība? 445 00:33:18,622 --> 00:33:20,123 Tiklīdz es varēšu. 446 00:33:20,248 --> 00:33:23,335 Man nav ne Mazās padomes... 447 00:33:24,628 --> 00:33:26,046 ne Karalienes sardzes. 448 00:33:26,171 --> 00:33:29,799 Es slīkstu izvēlēs un vajadzībās. 449 00:33:29,925 --> 00:33:33,637 Ļaujiet atgūties, un es izskatīšu jūsu lūgumus. 450 00:33:41,144 --> 00:33:43,271 Karaļa atraitne, Augstība. 451 00:33:47,776 --> 00:33:48,777 Lai ienāk. 452 00:33:59,287 --> 00:34:00,330 Pateicos... 453 00:34:03,250 --> 00:34:04,668 Augstība. 454 00:34:05,460 --> 00:34:07,671 Piedodiet, ka pirmīt runāju tik asi. 455 00:34:10,465 --> 00:34:12,759 Man ir tikai sīks lūgums. 456 00:34:14,386 --> 00:34:15,428 Es klausos. 457 00:34:17,430 --> 00:34:21,268 Es lūgtu pārvest tēva miesas uz Senpilsētu... 458 00:34:22,435 --> 00:34:24,771 kur tās var guldīt līdzās manai mātei. 459 00:34:33,238 --> 00:34:34,573 Kā vēlaties. 460 00:34:34,698 --> 00:34:35,740 Paldies. 461 00:34:47,961 --> 00:34:48,962 Cik savādi... 462 00:34:49,796 --> 00:34:51,047 būt šeit ar jums. 463 00:34:52,799 --> 00:34:53,800 Alisenta. 464 00:35:03,059 --> 00:35:06,730 Tu valdīji pār karaļvalsti, kamēr mans tēvs bija slims. 465 00:35:08,481 --> 00:35:09,649 Tā bija. 466 00:35:14,654 --> 00:35:18,408 Es šodien uzklausīju lūdzējus. 467 00:35:21,703 --> 00:35:23,121 Viņu ir daudz. 468 00:35:24,664 --> 00:35:28,668 Un vajadzību vēl vairāk. Tā ir smaga nasta. 469 00:35:33,757 --> 00:35:35,258 Kā tu to izturēji? 470 00:35:38,678 --> 00:35:39,679 Gribi zināt? 471 00:35:44,809 --> 00:35:48,980 Valdot tu nevarēsi palikt tā, kas esi. 472 00:35:52,442 --> 00:35:56,571 Ir jāizdara izvēles, un reizēm 473 00:35:56,696 --> 00:35:59,532 nākas novērsties, kad ļaudis cieš un mirst. 474 00:36:02,035 --> 00:36:03,745 Tevī ir durvis, kuras jāaizver. 475 00:36:05,246 --> 00:36:09,376 Tu darīsi to, pret ko tava sirds 476 00:36:10,001 --> 00:36:11,544 agrāk būtu sacēlusies. 477 00:36:12,921 --> 00:36:14,881 Es saprotu šo cīņu. 478 00:36:15,632 --> 00:36:18,051 Bet neticu, ka jākļūst par to, kas neesmu. 479 00:36:20,679 --> 00:36:21,680 Laiks rādīs. 480 00:36:24,349 --> 00:36:26,267 Mans tēvs nemainījās. 481 00:36:26,393 --> 00:36:28,853 Tavs tēvs dzīvoja paša radītā pasaulē. 482 00:36:28,978 --> 00:36:31,147 Mēs to pat nepazīstam. 483 00:36:35,402 --> 00:36:36,528 Laipni lūgti. 484 00:36:39,698 --> 00:36:42,117 Jūs būsiet dzirdējuši, 485 00:36:42,242 --> 00:36:45,203 ka mana kāpšana tronī ir izziņota visā valstī. 486 00:36:45,328 --> 00:36:47,747 Haitaueri jau ir liekuši ceļus, 487 00:36:47,872 --> 00:36:52,252 un arī klātesošie ir zvērējuši uzticību. 488 00:36:54,129 --> 00:36:56,047 Vēlāk, nekā man patiktu. 489 00:36:56,172 --> 00:36:59,843 Bet es pie jums nāku kā samierinātāja. 490 00:37:11,479 --> 00:37:17,527 Mums ir liels prieks, Augstība, beidzot jūs šeit godināt. 491 00:37:18,194 --> 00:37:21,489 Es teikšu - un visi to jau zina -, 492 00:37:21,614 --> 00:37:25,118 ka neticēju Haitaueru pieteikumam ne uz brīdi. 493 00:37:26,453 --> 00:37:27,954 Es nešaubos. 494 00:37:28,079 --> 00:37:31,416 Kaut arī nav dzirdēts, ka jūs būtu dumpojies. 495 00:37:33,752 --> 00:37:35,628 Ā, redzu, ka mielasts var sākties. 496 00:38:03,865 --> 00:38:05,241 Kas tas ir?! 497 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 To ēda manas pilsētas vienkāršie ļaudis. 498 00:38:09,412 --> 00:38:12,332 Un ne to vien, kamēr jūs un jums līdzīgie 499 00:38:12,457 --> 00:38:14,334 slēpāt pārtiku savās noliktavās. 500 00:38:15,585 --> 00:38:17,879 Augstība, mums bija bail. 501 00:38:18,004 --> 00:38:20,590 Jūs būtu gribējusi, lai mūsu ģimenes cieš badu? 502 00:38:20,715 --> 00:38:21,883 Es gribētu, lai necieš neviens. 503 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 Lai tie, kam visa ir daudz, 504 00:38:25,678 --> 00:38:29,682 gādā par tiem, kam nav nekā - kā gans par savām aitām. 505 00:38:29,808 --> 00:38:32,435 Nabagi siro pilsētā kā žurkas. 506 00:38:32,560 --> 00:38:34,854 Viņi zog un plēšas par katru drupaču. 507 00:38:34,979 --> 00:38:37,774 Jūs to nedarītu, ja jūsu bērni būtu badā? 508 00:38:37,899 --> 00:38:39,275 Nē, nedarītu. 509 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Kāda savaldība. 510 00:38:40,985 --> 00:38:43,446 Jūs klusi iegultos savā kapā. 511 00:38:45,031 --> 00:38:49,244 Kamēr šeit sēžat, mani zelta apmetņi ieiet jūsu mājās. 512 00:38:49,994 --> 00:38:53,790 Viņi meklē jūsu pieliekamajos visu, kas tur nobēdzināts. 513 00:38:53,915 --> 00:38:58,336 Atrastais tiks atnests un izdalīts pilsētas trūkumcietējiem. 514 00:38:58,461 --> 00:39:01,130 - Tas ir neiedomājami! - Mūs aplaupa! 515 00:39:01,798 --> 00:39:05,176 Kronis jūs neaplaupa, tā ir jūsu nodeva. 516 00:39:05,301 --> 00:39:07,512 Un šis vakars ir mācība par to, 517 00:39:07,637 --> 00:39:10,390 ko no jums sagaidu - tagad un turpmāk. 518 00:39:10,515 --> 00:39:11,516 Labu nakti. 519 00:39:24,070 --> 00:39:25,321 Augstība. 520 00:39:29,617 --> 00:39:31,327 No... Manderlijiem? 521 00:39:31,452 --> 00:39:33,496 Sīrs Torens Manderlijs, 522 00:39:33,621 --> 00:39:34,998 jūsu pazemīgais kalps. 523 00:39:35,832 --> 00:39:39,127 Vai tā jūs smaidāt pazemībā, sīr Toren? 524 00:39:39,669 --> 00:39:42,297 Apbrīnā par labi izspēlētu kārti. 525 00:39:42,964 --> 00:39:45,466 Mana sardze viesosies arī jūsu namā. 526 00:39:45,592 --> 00:39:48,553 Un esmu to pelnījis kā jebkurš cits. 527 00:39:49,095 --> 00:39:51,973 Gājiens ir drosmīgs, un mazļaudis gavilēs. 528 00:39:52,098 --> 00:39:54,350 Varbūt pat aizmirsīs, 529 00:39:54,475 --> 00:39:56,769 ka maizes trūka jūsu blokādes dēļ. 530 00:39:59,397 --> 00:40:01,482 Bet ticiet man, sīr Toren. 531 00:40:02,400 --> 00:40:03,776 Mana atmiņa ir gara. 532 00:40:06,279 --> 00:40:08,031 Viņi turēs ļaunu prātu. 533 00:40:08,156 --> 00:40:11,242 Tirgoņi un sīki augstmaņi. 534 00:40:11,367 --> 00:40:14,245 - Viņi zina, ka ir vainīgi. - Tas mani uzjautrina. 535 00:40:14,370 --> 00:40:17,540 Tas brīdi palīdzēs dažiem, 536 00:40:17,665 --> 00:40:19,208 bet neko nedos pārējiem. 537 00:40:19,334 --> 00:40:21,669 - Tas ir tikai žests. - Jā, un žestiem ir svars. 538 00:40:21,794 --> 00:40:26,299 Bet tev ir taisnība, tas nav risinājums. 539 00:40:26,424 --> 00:40:28,217 Pēc tā es sūtīšu tevi. 540 00:40:29,010 --> 00:40:30,011 Lido uz Ieleju. 541 00:40:30,553 --> 00:40:32,805 Džeine neatsūtīja zobenus. 542 00:40:32,931 --> 00:40:34,682 Lai samaksā naudā. 543 00:40:36,225 --> 00:40:38,186 Šis uzdevums man iet pie sirds. 544 00:40:38,895 --> 00:40:40,772 Dižos namus sasaukšu te. 545 00:40:41,564 --> 00:40:43,942 Atgriezies ar zeltu vai tā solījumiem, 546 00:40:44,067 --> 00:40:46,194 citādi viss būs velti. 547 00:40:50,949 --> 00:40:55,453 Tu esi tikusi tik tālu, tomēr vēl nezini, kas tu esi. 548 00:40:56,496 --> 00:41:00,208 Ja nevaru pārvaldīt pilsētu, kā lai man uztic pārvaldīt valsti? 549 00:41:00,333 --> 00:41:01,960 Iekarotājam bija trīs pūķi. 550 00:41:02,085 --> 00:41:05,171 Tev ir seši. Tāds spēks nav iedomājams. 551 00:41:05,296 --> 00:41:07,715 Kāpēc jāgrābsta zelts pa kaktiem? 552 00:41:07,840 --> 00:41:10,176 Dorna var būt tava. 553 00:41:10,843 --> 00:41:13,972 Un tad Esosa un Brīvpilsētas. 554 00:41:14,097 --> 00:41:15,974 Ji Ti bagātības. 555 00:41:19,727 --> 00:41:23,898 Pie pasaules malas esot pilsēta, kur cilvēkiem ir spārni. 556 00:41:26,943 --> 00:41:30,071 Reiz sapņoju tur nokļūt un viņus redzēt. 557 00:41:30,196 --> 00:41:32,824 Viņi mums kalpos, viņi kalpos tev. 558 00:41:35,368 --> 00:41:37,745 Tava impērija būs nesagraujama. 559 00:41:39,247 --> 00:41:41,499 Un mūsu bērni tajā valdīs visu mūžību. 560 00:41:41,624 --> 00:41:45,211 Tu iztēlo mūs kā laupītājus, kā tos pirātus, kas mūs vajā. 561 00:41:45,336 --> 00:41:47,255 Drīzāk kā dievus, Rinīra. 562 00:41:51,342 --> 00:41:53,219 Tādus, kādiem mums ir lemts būt. 563 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 {\an8}Kā prasa pareģojums. 564 00:42:01,019 --> 00:42:05,189 {\an8}Vai tāds vienmēr nav bijis pūķu solījums? 565 00:42:05,314 --> 00:42:08,151 {\an8}Senās Valīrijas sapnis? 566 00:42:10,737 --> 00:42:14,365 {\an8}Mans tēvs teica, ka pūķi 567 00:42:14,490 --> 00:42:19,287 {\an8}ir vara, ar kuru cilvēkam nevajag rotaļāties. 568 00:42:19,412 --> 00:42:20,621 {\an8}Tavs tēvs. 569 00:42:22,248 --> 00:42:23,708 {\an8}Viņš bija krietns vīrs. 570 00:42:26,586 --> 00:42:28,421 Es esmu viņu pieņēmis. 571 00:42:29,297 --> 00:42:31,007 Bet viņš atteicās no pūķa. 572 00:42:31,507 --> 00:42:33,551 {\an8}Viņš netiecās pēc diženuma. 573 00:42:34,302 --> 00:42:38,890 {\an8}Viņš zināja, ka varas var būt par daudz. 574 00:42:40,058 --> 00:42:45,063 {\an8}Senās Valīrijas sapnis beidzās ar Postu. 575 00:42:45,688 --> 00:42:47,940 {\an8}Saņemsim grožos Karaļostu, 576 00:42:48,775 --> 00:42:51,444 {\an8}pirms ceļam acis uz apvārsni. 577 00:42:55,948 --> 00:42:56,949 Augstība. 578 00:43:01,329 --> 00:43:03,164 Tev tik un tā jānonāvē Dīrons! 579 00:43:54,715 --> 00:43:56,259 Jūs esat nogurusi. 580 00:43:57,468 --> 00:43:58,928 Tai gultā nespēju gulēt. 581 00:43:59,470 --> 00:44:01,722 Varbūt vajag jaunas cisas. 582 00:44:03,641 --> 00:44:04,642 Varbūt. 583 00:44:07,061 --> 00:44:09,230 Jūs aprokat savas sēras. 584 00:44:09,355 --> 00:44:11,440 Es nejūtu sēras, nejūtu neko. 585 00:44:14,652 --> 00:44:17,572 Tomēr nē. Manī ir dusmas. 586 00:44:20,116 --> 00:44:22,243 Dusmas, ko nevaru noslāpēt. 587 00:44:23,077 --> 00:44:24,453 Es tādas pazīstu. 588 00:44:30,626 --> 00:44:33,504 Es atradīšu tos, kas nonāvēja manus dēlus, Misārij. 589 00:44:35,298 --> 00:44:36,299 Tā būs. 590 00:44:54,692 --> 00:44:56,861 Lai septons atsaka. 591 00:44:57,445 --> 00:44:58,863 Šī būs jūsu svaidīšana. 592 00:45:08,748 --> 00:45:09,999 Rinīra! 593 00:45:10,124 --> 00:45:11,334 Rinīra! 594 00:45:14,295 --> 00:45:17,632 Esmu bijusi projām pārāk ilgi. 595 00:45:18,758 --> 00:45:22,929 Bet mēs beidzot esam kopā! 596 00:45:31,520 --> 00:45:35,858 Uzurpatori ir sagrauti, un es sēžu savā tronī. 597 00:45:37,235 --> 00:45:40,988 No šī brīža es valdīšu apdomīgi. 598 00:45:41,697 --> 00:45:45,451 Ar spēku un žēlsirdīgi arī. 599 00:45:46,327 --> 00:45:49,080 Kā pieklājas jūsu karalienei. 600 00:45:53,751 --> 00:45:57,505 Lai to apliecinātu, es nesu jums remdinājumu. 601 00:46:01,217 --> 00:46:05,763 Par godu manam tēvam, kurš nāca pirms manis. 602 00:46:08,766 --> 00:46:09,809 Dievi ar tevi. 603 00:46:37,962 --> 00:46:38,963 Augstība. 604 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 Ja drīkstu. 605 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Nāciet. 606 00:46:44,010 --> 00:46:48,931 Ieceļot Adamu par bruņinieku, jūs viņu nosaucāt par Hallu, nevis Velarionu. 607 00:46:49,056 --> 00:46:53,269 Mēs runājām, ka viņš un Alīns tiks atzīti. 608 00:46:53,394 --> 00:46:55,896 Ja kavēšanās ir ceremoniāla... 609 00:46:58,441 --> 00:47:02,403 Man žēl, Korlīs, bet šobrīd es nevaru darīt tā, kā lūdzat. 610 00:47:05,239 --> 00:47:11,203 Es esmu atdevis pilnīgi visu, jums kalpojot. 611 00:47:12,330 --> 00:47:14,081 No manas pils palikuši pelni. 612 00:47:14,206 --> 00:47:16,876 Un tas ir viss, ko lūdzu pretī. 613 00:47:18,419 --> 00:47:22,548 Jūs labi zināt runas, kuras vajājušas manus dēlus. 614 00:47:23,674 --> 00:47:25,718 Es tikko sāku valdīt. 615 00:47:25,843 --> 00:47:29,680 Es vēl nevaru atļauties celt gaismā tos... 616 00:47:31,223 --> 00:47:33,309 kas dzimuši ārpus laulības. 617 00:47:35,186 --> 00:47:37,438 Jūs apvainojat manu namu, 618 00:47:38,397 --> 00:47:40,983 lai izskatītos tāda, kāda neesat. 619 00:47:42,193 --> 00:47:43,652 Man jādomā par Džofreju. 620 00:47:43,778 --> 00:47:48,741 Es stingri iebildu, kad apšaubīja jūsu pašas laulību. 621 00:47:48,866 --> 00:47:52,995 Jā, un es jums pateicos, par to un daudz ko citu. 622 00:47:53,746 --> 00:47:55,998 Bet man pievērstas visas acis. 623 00:47:56,957 --> 00:48:00,586 Varbūt kādreiz, kad uzmanība nebūs tik liela... 624 00:48:00,711 --> 00:48:02,088 Jums ir kauns. 625 00:48:05,716 --> 00:48:08,511 - Šeit runa par likumību. - Jūsu dēls Džofrejs... 626 00:48:09,845 --> 00:48:11,180 ir bastards. 627 00:48:13,307 --> 00:48:17,520 Jūsu dēls Luserīss, kuru pieņēmu par mantinieku... 628 00:48:18,813 --> 00:48:20,606 - bija bastards. - Valdniek. 629 00:48:20,731 --> 00:48:24,443 Jūsu dēls Džasirīss dzīvoja un nomira kā bastards! 630 00:48:27,988 --> 00:48:32,326 Pasakiet skaļi, kāpēc jūsu bērni pelnījuši to, kas maniem tiek liegts. 631 00:48:39,083 --> 00:48:41,710 Helīna aizgāja uz Dievmežu - paldies. 632 00:48:41,836 --> 00:48:45,923 Tavs dēls Dīrons ir šajos mūros. 633 00:48:49,135 --> 00:48:50,136 Cik sen? 634 00:48:50,845 --> 00:48:52,763 Viņu atveda pirms divām dienām, 635 00:48:52,888 --> 00:48:57,309 saņemtu gūstā, kad tavs brālēns padevās. 636 00:49:05,359 --> 00:49:06,610 Un ko tu... 637 00:49:07,695 --> 00:49:09,697 domā ar viņu darīt? 638 00:49:09,822 --> 00:49:11,740 Pienāktos nocirst galvu, bet... 639 00:49:12,783 --> 00:49:15,619 viņš nav piedalījies savu brāļu nodevībā. 640 00:49:16,704 --> 00:49:19,582 Viņš darīja tikai to, ko lika vecākie. 641 00:49:19,707 --> 00:49:23,878 Tāpēc es viņu sūtīšu uz ziemeļiem, uz Mūri. 642 00:49:27,548 --> 00:49:29,758 Viņš te vairs neatgriezīsies, 643 00:49:29,884 --> 00:49:31,510 bet paliks dzīvs. 644 00:49:35,097 --> 00:49:36,765 Tu gaidi pateicību? 645 00:49:37,766 --> 00:49:39,602 Es redzu, ka esi žēlsirdīga. 646 00:49:41,562 --> 00:49:43,772 Tomēr sēroju par to, kā varēja būt. 647 00:49:46,734 --> 00:49:50,905 Viņu vēl mazu aizsūtīja aizbildnībā, 648 00:49:51,030 --> 00:49:53,991 zēns man ir gandrīz svešs. 649 00:49:56,952 --> 00:50:00,372 Cik zinu, viņš visu ir uzņēmis ar drosmi. 650 00:50:04,251 --> 00:50:05,377 Ļauj viņu satikt. 651 00:50:07,671 --> 00:50:11,550 Tu pievienosies Naktssardzei un tur nokalposi mūžu. 652 00:50:13,135 --> 00:50:15,679 Tas ir grūts ceļš, bet tas ir godinoši. 653 00:50:25,481 --> 00:50:29,568 Tevi nekas nesatrauc - cik žēl. Tava māte ir šeit. 654 00:50:30,819 --> 00:50:33,989 Nevairies no savām jūtām. 655 00:50:34,740 --> 00:50:37,159 Vismaz šo reizi, pirms garā ceļa. 656 00:50:37,284 --> 00:50:38,369 Aiciniet karaļa atraitni. 657 00:50:46,544 --> 00:50:47,545 Viņa ir klāt. 658 00:50:48,212 --> 00:50:49,213 Paskaties. 659 00:51:13,654 --> 00:51:15,114 Tu viņu nepazīsti. 660 00:51:17,783 --> 00:51:19,285 Tas nav Dīrons. 661 00:51:31,630 --> 00:51:32,798 Kas tu esi? 662 00:51:33,549 --> 00:51:34,550 Runā! 663 00:51:35,342 --> 00:51:37,886 Viņš mani piespieda. Es lūdzos. 664 00:51:38,012 --> 00:51:39,179 Kas tevi piespieda? 665 00:51:39,305 --> 00:51:40,806 Ormunds Haitauers. 666 00:51:43,350 --> 00:51:44,727 Man izbalināja matus. 667 00:51:44,852 --> 00:51:47,396 Teica, ka man jātēlo princis. 668 00:51:47,980 --> 00:51:50,107 Pat ja viņa mani dedzinātu pūķugunī. 669 00:51:51,650 --> 00:51:55,613 Ka jāklusē, citādi viņš pakārs manu māti... 670 00:51:56,947 --> 00:51:58,032 Īsto māti. 671 00:52:00,409 --> 00:52:02,786 Viņa nav karaliene, Augstība. 672 00:52:02,911 --> 00:52:06,540 Tikai valdniece, un mūsu ļaudis ir tirgoņi. 673 00:52:07,041 --> 00:52:10,419 Ormunds ir mani piekrāpis. 674 00:52:12,546 --> 00:52:14,882 Tavs īstais dēls, bez šaubām, ir pie viņa. 675 00:52:16,175 --> 00:52:18,427 Vai viņam likās, ka es to neatklāšu?! 676 00:52:41,617 --> 00:52:43,035 Kas tā par spēli? 677 00:52:46,789 --> 00:52:50,709 Augstība. Mani sūta ar ziņu: mūsu darbi ir gandrīz galā. 678 00:52:50,834 --> 00:52:53,754 Haitaueru krāsas ir novāktas no sienām. 679 00:52:54,546 --> 00:52:55,714 Sadedziniet. 680 00:52:59,718 --> 00:53:02,930 Augstība. Pie vārtiem ir pūķu kopējs. 681 00:53:07,142 --> 00:53:08,143 Kas noticis? 682 00:53:13,357 --> 00:53:20,239 {\an8}Haitaueru pulks ieņēmis Tambltonu. 683 00:53:20,364 --> 00:53:21,365 {\an8}Ko?! 684 00:53:21,490 --> 00:53:25,828 {\an8}Viņi pārņēmuši ielas; 685 00:53:25,953 --> 00:53:31,208 {\an8}pilsētnieki ir gūstā. 686 00:53:33,919 --> 00:53:35,963 {\an8}Un jaunais pūķis? 687 00:53:36,088 --> 00:53:39,967 {\an8}Viņi to ieveda aiz vārtiem. 688 00:53:40,718 --> 00:53:45,597 {\an8}Es vienīgais aizbēgu. 689 00:53:49,893 --> 00:53:51,228 {\an8}Es viņus nosvilināšu. 690 00:53:52,271 --> 00:53:57,359 {\an8}Bet līdz ar viņiem sadedzināsiet savus ļaudis, 691 00:53:57,484 --> 00:54:03,282 {\an8}mātes un bērnus, kas no jums gaida žēlastību? 692 00:54:08,370 --> 00:54:11,248 {\an8}Ko Ormunds cer panākt? 693 00:54:13,667 --> 00:54:17,421 {\an8}Mana roka ir gara. 694 00:54:18,589 --> 00:54:20,007 {\an8}Viņš nevar uzvarēt. 695 00:54:58,295 --> 00:55:02,299 Tulkoja: Ralph Ballesteros Iyuno