1 00:01:03,897 --> 00:01:05,941 Góðar fréttir, Ormund lávarður. 2 00:01:07,150 --> 00:01:10,779 Stríðinu er lokið, bandamenn þínir á dreif og frændur þínir flúnir. 3 00:01:10,904 --> 00:01:14,116 Ný drottning situr nú hásæti föður síns. 4 00:01:15,450 --> 00:01:16,952 Við heyrðum orðróminn. 5 00:01:18,245 --> 00:01:21,039 Þótt fiskisögur fljúgi á ferðalögum. 6 00:01:21,164 --> 00:01:24,126 Af visku sinni býður drottning þér og her þínum mildi. 7 00:01:25,002 --> 00:01:27,254 Krjúptu á kné, sverðu hollustu þína 8 00:01:27,379 --> 00:01:32,009 og þið megið halda aftur til Gamlabæjar og lifa þar í friði og spekt. 9 00:01:32,134 --> 00:01:34,219 Geturðu sannað fullyrðingar þínar? 10 00:01:34,344 --> 00:01:38,974 Eða ber mér að treysta á áreiðanleika og réttvísi Flökkuprinsins? 11 00:01:39,099 --> 00:01:42,185 Hvort heldur sem þú kýst muntu læra hið sanna fljótlega. 12 00:01:42,686 --> 00:01:45,314 Ottó frændi þinn lærði það nýlega 13 00:01:45,814 --> 00:01:48,275 og Hightower-varðsveitirnar fljótlega þar á eftir. 14 00:01:50,360 --> 00:01:52,404 Og hvað ef ég kýs að berjast? 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 Það liggur nokkuð ljóst fyrir. 16 00:01:54,281 --> 00:01:57,200 Óþarfi að saurga þennan ánægjufund. 17 00:02:00,037 --> 00:02:01,330 En þó verður að segjast 18 00:02:02,164 --> 00:02:04,291 að Ulf hérna myndi afar kátur 19 00:02:04,416 --> 00:02:07,085 gera sig heimakominn í vistarverum þínum í Háaturni. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,880 Viltu verða lávarðurinn af Gamlabæ, Ulf? 21 00:02:18,221 --> 00:02:19,806 Ég á engra kosta völ. 22 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 Sjálfur myndi ég veita mótspyrnu. 23 00:02:24,311 --> 00:02:26,938 En þarf að íhuga líf margra annarra. 24 00:02:27,981 --> 00:02:30,275 Svo í friðarskyni 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,446 - gefst ég upp. - Ljómandi. 26 00:02:46,833 --> 00:02:48,669 Ég, Ormund Hightower, 27 00:02:49,211 --> 00:02:53,340 lofa að vera trúr drottningunni, Rhaenyru Targaryen. 28 00:02:53,965 --> 00:02:55,384 Ég sver henni hollustu mína. 29 00:02:55,509 --> 00:02:59,262 Viturlega kosið, þó treglega, Ormund lávarður. 30 00:02:59,388 --> 00:03:02,683 Snúðu við og leiddu her þinn heim og ykkur verður þyrmt. 31 00:03:15,112 --> 00:03:16,947 Herför okkar er á enda. 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,534 Við tökum Rósaveginn heim. 33 00:03:25,247 --> 00:03:27,332 Ég gleymdi einu. 34 00:03:28,917 --> 00:03:30,127 Skjólstæðingur þinn, 35 00:03:31,253 --> 00:03:32,963 Daeron Targaryen. 36 00:03:33,088 --> 00:03:34,548 Hann þarf að koma með mér. 37 00:03:38,385 --> 00:03:39,886 Ætlarðu að taka hann sem gísl? 38 00:03:40,011 --> 00:03:42,597 Það væri gáleysi að leyfa einum af arftökum Aegons 39 00:03:42,723 --> 00:03:45,517 að spranga um Seilinguna með drekann sinn, ekki satt? 40 00:03:45,642 --> 00:03:49,187 Hann fær góða meðferð líkt og hæfir sonum Viserys. 41 00:03:49,938 --> 00:03:51,773 Svo lengi sem þú hagar þér. 42 00:04:24,723 --> 00:04:26,349 Vertu hugrakkur, ungi prins. 43 00:04:43,241 --> 00:04:44,367 Gott að hitta þig, frændi. 44 00:04:45,911 --> 00:04:46,912 Farðu heim. 45 00:06:49,326 --> 00:06:51,995 Loftið er þrungið vofum. 46 00:06:58,084 --> 00:06:59,252 Ekki óhamingjusömum. 47 00:06:59,377 --> 00:07:01,963 Ég sé mig sem barn að koma að leika 48 00:07:03,798 --> 00:07:05,634 honum lagstúf sem ég lærði. 49 00:07:08,637 --> 00:07:10,096 Þá var hann sterkur. 50 00:07:12,098 --> 00:07:13,350 Og móðir mín... 51 00:07:20,023 --> 00:07:21,483 Ormund lávarður gafst upp. 52 00:07:23,151 --> 00:07:24,986 Við höfum litla prinsinn þinn. 53 00:07:25,737 --> 00:07:28,073 Ég er enn á því að við hefðum átt að brenna þá alla. 54 00:07:31,368 --> 00:07:34,037 Ég verð að réttlæta trú föður míns á mér. 55 00:07:36,331 --> 00:07:38,750 Ríkja eins og hann hefði óskað. 56 00:07:42,587 --> 00:07:44,297 En við verðum að hefjast handa. 57 00:07:51,846 --> 00:07:54,307 Formleg krýning mín þarf að fara fram sem fyrst. 58 00:07:54,808 --> 00:07:57,435 Undirbúningurinn er samt mikið verk. 59 00:07:57,936 --> 00:08:00,730 Að hýsa og fæða alla sem þurfa að vera viðstaddir, 60 00:08:02,148 --> 00:08:05,151 skipuleggja leika og skrúðfylkinguna. 61 00:08:08,863 --> 00:08:11,616 Daeron Targaryen, yðar tign. 62 00:08:16,746 --> 00:08:17,789 Við höfum ekki hist. 63 00:08:18,832 --> 00:08:22,335 Ég er hálfsystir þín og kosinn arftaki föður okkar. 64 00:08:23,378 --> 00:08:26,464 Þú flaugst í þjónustu bróðr þíns, krúnuræningjans. 65 00:08:26,589 --> 00:08:27,841 Áttu þér málsbætur? 66 00:08:30,260 --> 00:08:34,514 - Svaraðu drottningunni. - Þú er fangi okkar hér. 67 00:08:35,181 --> 00:08:38,977 Meðferð þín fer eftir hegðun þinni og samvinnuþýði. 68 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Líttu á mig. 69 00:08:40,937 --> 00:08:45,316 Hvað vissi Ormund um samsærið um að neita mér um krúnuna. 70 00:08:47,485 --> 00:08:50,280 Hvað um Aemond þá, eða Aegon? 71 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 Hvað veistu um ferðir þeirra? 72 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Gott og vel. Læsið hann inni. 73 00:09:07,881 --> 00:09:11,009 Hann er yngri en ég hélt. 74 00:09:11,134 --> 00:09:15,096 Hann á tilkall í krúnuna. Þú þarft að drepa hann á endanum. 75 00:09:15,221 --> 00:09:18,266 ...var Tywin Lannister. Ég naut ekki trúnaðar hans. 76 00:09:18,391 --> 00:09:20,518 Ég veit bara að hann talaði um að skipta gullinu 77 00:09:20,643 --> 00:09:22,604 og senda það til varðvörslu utan borgarinnar. 78 00:09:22,729 --> 00:09:24,355 - Hvaða gull? - Svo virðist, hátign, 79 00:09:24,481 --> 00:09:26,983 - sem sjóðir krúnurnar séu horfnir. - Horfnir? 80 00:09:27,108 --> 00:09:28,651 Fjárhirsurnar eru þurrausnar. 81 00:09:28,777 --> 00:09:31,321 Það er nóg til að reka hirðina í viku eða tvær. 82 00:09:31,446 --> 00:09:34,365 Eitthvað lengur ef þú sækir gullið í Drekakletti. 83 00:09:34,491 --> 00:09:36,534 En til reksturs Konungsríkjanna Sjö... 84 00:09:36,659 --> 00:09:39,287 Nei. Hvað um krýninguna mína? 85 00:09:39,412 --> 00:09:42,415 - Þú hlýtur að vita eitthvað. - Þeir sögðu mér fátt. 86 00:09:42,540 --> 00:09:46,002 - Líklega treystu þeir mér ekki. - Treystir þú honum, Corlys lávarður? 87 00:09:46,127 --> 00:09:48,755 Ég trúi að hann viti ekki hvar gullið sé að finna. 88 00:09:48,880 --> 00:09:52,592 - Ég ætti að þekkja lygara. - Enginn spurði þig. 89 00:09:53,843 --> 00:09:58,473 Það er skylda njósnameistara að ráðleggja mér. 90 00:09:58,598 --> 00:10:01,601 Við verðum að álykta að Ser Tyland hafi fallið í Vélindanu. 91 00:10:02,310 --> 00:10:03,686 En hafði ugglaust samráðsmenn. 92 00:10:03,812 --> 00:10:06,022 Það hefði þá verði Jasper lávarður. 93 00:10:07,398 --> 00:10:08,525 Járnstöngin. 94 00:10:10,485 --> 00:10:11,486 Almáttugir... 95 00:10:14,656 --> 00:10:17,117 Kringumstæður okkar eru 96 00:10:19,244 --> 00:10:20,495 óheppilegar. 97 00:10:20,620 --> 00:10:23,164 Ein eitt er víst. Ég verð að vera krýnd. 98 00:10:23,873 --> 00:10:25,542 Krýning Aegons fór fram með hraði. 99 00:10:26,668 --> 00:10:27,836 Mín skal vera sæmandi 100 00:10:27,961 --> 00:10:30,380 og sýna ríkinu hver ríki svo ekki verði um villst. 101 00:10:31,464 --> 00:10:36,302 Hátign, mér þætti sem slík útgjöld 102 00:10:36,427 --> 00:10:40,932 meðan þegnarnir þjást enn myndu valda úlfúð hjá þeim. 103 00:10:41,432 --> 00:10:44,227 Þetta snýst ekki um hégóma heldur réttmæti. 104 00:10:44,352 --> 00:10:45,812 Sjóher Þríríkisins er ei meir 105 00:10:45,937 --> 00:10:48,398 en eftirlifandi sjóræningjarnir eru stignir á land. 106 00:10:49,023 --> 00:10:50,233 Þeir herja á sjávarþorpin. 107 00:10:50,358 --> 00:10:53,236 Þeir ræna kvenfólki og heimta lausnarfé sem enginn fær greitt. 108 00:10:53,361 --> 00:10:55,780 Og erfiðleikar þjaka borgina, hátign. 109 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 Korngeymslurnar eru nánast tómar, 110 00:10:57,907 --> 00:11:01,244 akrarnir eru ósáðir og óralangt í næstu sáningartíð. 111 00:11:01,369 --> 00:11:02,954 Ef við gætum verslað... 112 00:11:03,079 --> 00:11:06,207 Það tekur tíma að koma verslunarleiðum aftur á. 113 00:11:06,708 --> 00:11:08,543 Og okkur skortir skip núna 114 00:11:08,668 --> 00:11:10,587 til að tryggja vörum öryggi á úthafinu. 115 00:11:10,712 --> 00:11:12,589 Þangað til verðum við að finna korn eða brauð 116 00:11:12,714 --> 00:11:14,215 ellegar þegnarnir svelta á ný. 117 00:11:14,340 --> 00:11:18,803 Það er ævarandi gremja þessi krafa fólks að heimta fæði. 118 00:11:18,928 --> 00:11:21,306 Á sama tíma og hungraðir þegnar eru hættulegir, 119 00:11:21,431 --> 00:11:23,266 eins og við drottningin vitum vel. 120 00:11:23,391 --> 00:11:26,352 Hversu miklum tíma ætlum við að sóa í smáræði? 121 00:11:26,477 --> 00:11:27,562 Stríðið er unnið. 122 00:11:27,687 --> 00:11:29,981 Sendu annan hrafn til Kastalakletts. 123 00:11:30,106 --> 00:11:34,402 Hafi Tyland laumað gulli þangað skal lafði Johanna svara okkur. 124 00:11:34,527 --> 00:11:37,113 Sendu á allar stóru ættirnar. 125 00:11:37,238 --> 00:11:41,242 Segðu að drottningin krefjist framlags. 126 00:11:41,743 --> 00:11:43,912 Minnið þær á hver ríki nú. 127 00:11:44,037 --> 00:11:47,540 Kallarðu smáráðið þitt hingað frá Drekakletti? 128 00:11:48,166 --> 00:11:49,584 Hér er að mörgu að hyggja. 129 00:11:49,709 --> 00:11:54,589 Þeir sviku mig, með þögn, ekki gjörðum. Ég hef engin not fyrir þá. 130 00:11:56,758 --> 00:11:57,926 Hvar er Aemond? 131 00:11:58,509 --> 00:12:03,932 Hann brenndi varðsveit Daemons í Harrren- höll og vó ráðsmanninn og syni hans. 132 00:12:04,766 --> 00:12:06,809 Síðan hvarf hann. 133 00:12:09,479 --> 00:12:12,607 Vhagar hefur ekki sést dögum saman. 134 00:12:13,775 --> 00:12:16,819 Það var kona þar, eins konar meistari. 135 00:12:16,945 --> 00:12:18,488 Ég hef ekki heyrt af henni. 136 00:12:18,613 --> 00:12:20,698 Aemond þorir ekki að skora á þig hér. 137 00:12:20,823 --> 00:12:23,284 Nei, en ég vil að hann finnist. 138 00:12:23,409 --> 00:12:25,203 Sem og Sauðaþjófur. 139 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Í þeim felst hættan. 140 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Sendið Baelu í njósnaflug. 141 00:12:29,207 --> 00:12:32,627 Byrjið í Harrenhöll og látið vita þegar eitthvað sést. 142 00:12:32,752 --> 00:12:36,798 Ég mun að auki leggja fé til höfuðs knöpum þeirra. 143 00:12:36,923 --> 00:12:39,384 Því miður er engu fé að dreifa. 144 00:12:40,260 --> 00:12:41,511 Við finnum það. 145 00:12:42,095 --> 00:12:44,639 Enn betra, þeim er banar Aemond Eineygða 146 00:12:44,764 --> 00:12:46,599 skal ég heita sjálfri Harrenhöll. 147 00:12:46,724 --> 00:12:49,852 Hún er mér gagnslaus núna, öll Árlöndin eru mín. 148 00:12:52,146 --> 00:12:54,899 Já, Aegon hengdi alla rottufangarana. 149 00:12:57,610 --> 00:12:59,779 Þótt það sé mér heiður að vera verndari þinn 150 00:12:59,904 --> 00:13:02,365 er staður minn meðal manna minna í borginni. 151 00:13:02,490 --> 00:13:05,368 Ég ráðlegg þér að skipa Drottningarverði með hraði. 152 00:13:05,493 --> 00:13:08,329 Daemon velur þá hæfustu. Látum hann um málið. 153 00:13:08,454 --> 00:13:09,831 Eitt augnablik, hátign. 154 00:13:09,956 --> 00:13:12,792 Rottur virðast hafa étið í gegnum stóran hluta kertaforðans. 155 00:13:12,917 --> 00:13:17,046 Tólg er af skornum skammti. Við þurfum nýjar birgðir ellegar sitja í myrkrinu. 156 00:13:17,171 --> 00:13:18,673 - Útvegið þær þá. - Vitaskuld. 157 00:13:18,798 --> 00:13:21,009 - Það er enginn til að stýra... - Afsakaðu. 158 00:13:21,134 --> 00:13:24,971 Hvað varðar svefnskálann vissi ég ekki hvern skildi spyrja, 159 00:13:25,096 --> 00:13:30,184 en heimilisfólki þarf að raða í herbergi og einhver þarf að... 160 00:13:30,310 --> 00:13:32,645 - Vandinn er fjármagnið. - Nóg komið! 161 00:13:33,938 --> 00:13:37,025 Það gefst nægur tími næstu daga til að ræða konunglega áfengið. 162 00:13:37,942 --> 00:13:39,193 Hvar er gullið mitt? 163 00:13:41,112 --> 00:13:44,073 - Gullið þitt? - Gull krúnunnar. Sjóðirnir. 164 00:13:44,198 --> 00:13:46,743 - Þú getur ekki þóst ekkert vita. - Það er lítil hjálp í mér. 165 00:13:46,868 --> 00:13:50,496 - Það var ríkisfjárhirðirinn sem tók þá. - Án vitneskju drottningar? 166 00:13:50,621 --> 00:13:54,375 Ég var hötuð frá upphafi, áhrif mín og jafnvel nærvera mín. 167 00:13:54,500 --> 00:13:57,128 - Minn eigin faðir leyndi mig ráðahagnum. - Er það svo? 168 00:13:57,253 --> 00:14:00,798 Ég myndi benda á manninn sjálfan en þú drapst hann viðhafnarlaust. 169 00:14:01,466 --> 00:14:02,967 Leið þér betur á eftir? 170 00:14:04,469 --> 00:14:05,762 Hafandi misst Jace? 171 00:14:09,682 --> 00:14:12,935 Ég vildi heldur hafa drepið Aegon eins og við móðir þin sömdum. 172 00:14:13,811 --> 00:14:14,896 En þetta er staðan. 173 00:14:15,021 --> 00:14:18,358 Hann er horfinn og þú hlýtur að hafa átt þátt í því. 174 00:14:18,483 --> 00:14:19,692 Hann gerði sér það sjálfur. 175 00:14:19,817 --> 00:14:23,446 Aegon var flúinn þegar ég sneri aftur. Hefur Orwyle ekki sagt allt af létta. 176 00:14:23,571 --> 00:14:25,323 Sína sögu eða þína? 177 00:14:25,448 --> 00:14:27,116 Ekki álíta mig flón. 178 00:14:27,241 --> 00:14:29,786 Ef þú ætlar mér að sjá fyrir öll svikráð 179 00:14:29,911 --> 00:14:32,622 Larys Strong verð ég að játa vanmátt minn. 180 00:14:32,747 --> 00:14:36,667 - Hvar er Vhagar? Hver sat Sauðaþjóf? - Ég veit það ekki! 181 00:14:36,793 --> 00:14:39,587 Er Aemond ekki floginn burt eins og ég lofaði? 182 00:14:39,712 --> 00:14:41,964 Veittu verðirnir þér ekki inngöngu? 183 00:14:42,090 --> 00:14:44,133 Ég hef gert allt í mínu valdi. 184 00:14:44,258 --> 00:14:46,552 Kennirðu mér einni um gjörði manna? 185 00:14:46,677 --> 00:14:51,182 Þú lofaðir okkur frelsi. Við skipuðum vörðunum. Við flúðum. 186 00:14:56,062 --> 00:14:57,730 Enginn þekkir útlit hans. 187 00:14:59,065 --> 00:15:00,066 Aegons. 188 00:15:00,817 --> 00:15:02,652 Hann er illa brenndur. 189 00:15:02,777 --> 00:15:04,987 Dreki hans drapst. Lýstu hann dauðann líka. 190 00:15:06,322 --> 00:15:09,075 Hann getur ekki barist og reyni Larys að upphefja hann á ný 191 00:15:09,867 --> 00:15:12,829 geturðu afskrifað hann sem svikahrapp. 192 00:15:19,210 --> 00:15:20,962 Enn semurðu um líf hans. 193 00:15:23,923 --> 00:15:25,216 Þú drapst föður minn. 194 00:15:44,068 --> 00:15:45,069 Þegar... 195 00:15:46,154 --> 00:15:49,073 Aemond finnst, 196 00:15:50,575 --> 00:15:53,244 og áskorun mín 197 00:15:54,287 --> 00:15:56,914 er frá eruð þið frjálsar. 198 00:15:57,039 --> 00:16:00,168 Fram að því má ég ekki sjást hygla Hightower-fólki. 199 00:16:00,835 --> 00:16:02,670 Ég vil ekki dvelja í þessu herbergi. 200 00:16:02,795 --> 00:16:04,630 Ég lofa ykkur góðri meðferð. 201 00:16:05,631 --> 00:16:09,218 Þið fáið fæði og klæði... 202 00:16:10,219 --> 00:16:12,805 Húshjálp mun annast þarfir ykkar. 203 00:16:12,930 --> 00:16:15,057 Þið fáið fylgd í guðalundinn. 204 00:16:15,183 --> 00:16:17,810 Ég læt færa ykkur Jaehearu í klukkustund hvern dag. 205 00:16:17,935 --> 00:16:19,770 Þér er ekki alvara, Rhaenyra. 206 00:16:19,896 --> 00:16:21,606 Ekkert við þetta gleður mig. 207 00:16:24,650 --> 00:16:29,947 Svo mér ber að vonast eftir handtöku og dauða sonar míns? 208 00:16:34,202 --> 00:16:35,953 Ég get aðeins ímyndað mér það. 209 00:16:37,288 --> 00:16:39,874 Ég vil það kunngjört að við fundum Aegon hér, látinn. 210 00:16:41,334 --> 00:16:42,543 Glúrinn leikur, yðar tign. 211 00:16:42,668 --> 00:16:44,754 Og flytjið Joffrey hingað úr Dalnum. 212 00:16:44,879 --> 00:16:47,590 Hann er arftaki minn og skal alast upp sem slíkur. 213 00:16:52,970 --> 00:16:56,224 Ég veit margt um þennan stað er sé hann í fyrsta sinn í dag. 214 00:16:56,349 --> 00:16:57,808 Stenst hann væntingar? 215 00:16:57,934 --> 00:17:00,436 Hann er bæði stærri og smærri 216 00:17:00,561 --> 00:17:02,939 Ég gef mér að Alicent hafi ekkert getað 217 00:17:03,064 --> 00:17:04,982 sagt þér um afdrif gullsins. 218 00:17:05,107 --> 00:17:07,485 - Mikið rétt. - Og þú treystir henni? 219 00:17:11,531 --> 00:17:12,865 Hún er Hightower-ættar. 220 00:17:12,990 --> 00:17:13,991 Satt. 221 00:17:14,492 --> 00:17:17,620 En væri ég ekki einföld að halda að í húsi jafnstóru og þessu 222 00:17:17,745 --> 00:17:19,205 væri aðeins ein rotta? 223 00:17:21,582 --> 00:17:24,669 Daeron, sonur hennar sem við höfum í haldi veldur mér hugarangri. 224 00:17:24,794 --> 00:17:25,962 Veit hún það? 225 00:17:26,087 --> 00:17:28,214 Með réttu ætti ég að hálshöggva hann sem svikara. 226 00:17:28,339 --> 00:17:31,509 Hann er arftaki Aegons og ógn við þig. 227 00:17:31,634 --> 00:17:32,802 Og hálfbróðir minn 228 00:17:32,927 --> 00:17:36,097 og hefur enga glæpi drýgt á við Aegon og Aemond, en samt... 229 00:17:46,274 --> 00:17:47,400 Yðar tign? 230 00:17:53,364 --> 00:17:54,907 Hví ætti ég ekki að drepa hann? 231 00:17:55,032 --> 00:17:59,287 Hví ætti hann ekki að deyja líkt og synir mínir. 232 00:18:00,037 --> 00:18:01,581 Það stöðvar þig enginn. 233 00:18:02,832 --> 00:18:06,335 Hér er gnótt verkefna en enginn til að treysta fyrir þeim. 234 00:18:06,460 --> 00:18:07,962 Hirðdaman mín, Elinda? 235 00:18:08,087 --> 00:18:11,173 Elinda Massey er nú í borginni og hefur gagnast okkur vel þar. 236 00:18:11,299 --> 00:18:13,426 Sendu eftir henni. Og Mysaria... 237 00:18:14,010 --> 00:18:16,178 láttu yfirheyra starfsfólkið. 238 00:18:17,096 --> 00:18:18,639 Hljóðlega, sem þér einni er lagið. 239 00:18:19,890 --> 00:18:23,019 Þeim sem loddu við Hightower-fókið þarf að skipta út. 240 00:18:25,062 --> 00:18:26,647 Undir eins, yðar tign. 241 00:18:28,274 --> 00:18:29,859 Góðan dag, yðar tign. 242 00:18:32,945 --> 00:18:35,740 Blessuð séuð þér í nafni hinna Sjö sem eru Eitt. 243 00:18:39,827 --> 00:18:42,371 Ég þakka þér skjót viðbrögð. 244 00:18:43,456 --> 00:18:47,460 - Margt hefur breyst undanfarna daga. - Það eru umbrotatímar. 245 00:18:48,753 --> 00:18:52,548 Ég neyðist, um sinn, að fyrirgera réttmætri krýningu, 246 00:18:52,673 --> 00:18:55,718 en óska þess þó að hljóta smurningu frá þér 247 00:18:55,843 --> 00:18:57,553 frammi fyrir þegnum mínum. 248 00:18:59,597 --> 00:19:02,099 Það er því miður ekki gerlegt. 249 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 Af hvaða ástæðu? 250 00:19:07,438 --> 00:19:10,358 Fyrir nokkrum mánuðum smurði ég bróður yðar, Aegon, 251 00:19:12,109 --> 00:19:16,530 og lýsti hann réttmætan konung frammi fyrir guðum og mönnum. 252 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 Já. Aegon er látinn og nú sit ég hásætið. 253 00:19:24,330 --> 00:19:25,539 Það eru yðar orð. 254 00:19:26,540 --> 00:19:28,793 Gefurðu í skyn að ég sé lygari? 255 00:19:30,252 --> 00:19:32,129 Við höfum engar jarðneskar leyfar séð 256 00:19:34,131 --> 00:19:37,593 né hafa Þöglu Systurnar verið kallaðar til að vitja um þær. 257 00:19:40,096 --> 00:19:46,060 Þér skiljið að hafi orðið einhvers konar mistök... 258 00:19:46,185 --> 00:19:48,062 Það hafa sannarlega orðið mistök. 259 00:19:48,187 --> 00:19:50,481 Ég er arftaki föður míns 260 00:19:50,606 --> 00:19:54,110 og guðirnir sjálfir fyrirskipa að mér beri að ríkja yfir Konungsríkjunum Sjö. 261 00:19:54,235 --> 00:19:57,655 Hafa þeir ekki hafið mig upp og kastað valdaræingjanum fyrir róða? 262 00:19:57,780 --> 00:19:59,657 Það hefur gerst. Satt er það. 263 00:19:59,782 --> 00:20:01,909 Og hvernig má það vera ef það er ekki þeirra vilji? 264 00:20:04,328 --> 00:20:07,581 Dreki birtist mér þegar neyð mín var stærst. 265 00:20:07,707 --> 00:20:10,793 Guðir mínir láta sér dreka engu varða. 266 00:20:11,669 --> 00:20:15,506 Þeir eru vanhelguð kynngi, mögnuð í myrkri 267 00:20:15,631 --> 00:20:19,343 stolti og valdalosta til refsileysis. 268 00:20:20,136 --> 00:20:21,470 Þeir tortíma 269 00:20:22,346 --> 00:20:23,848 en skapa ekkert. 270 00:20:24,515 --> 00:20:26,851 Ekkert gott getur af þeim hlotist. 271 00:20:33,315 --> 00:20:35,568 Þú hefur gert afstöðu þína ákaflega ljósa. 272 00:20:37,820 --> 00:20:39,447 Virðingarfyllst ráðlegg ég yður. 273 00:20:39,572 --> 00:20:42,032 Gerið Trúna ekki að óvini. 274 00:20:42,992 --> 00:20:46,620 Hún hvetur, huggar og sameinar þegna yðar. 275 00:20:47,747 --> 00:20:49,999 Vanmetið hana á eigin ábyrgð. 276 00:20:51,917 --> 00:20:55,671 Ég játa nú nokkuð sem þig kann að hafa grunað. 277 00:20:57,673 --> 00:21:00,342 Alyn af Hull og bróðir hans, Addam, eru synir mínir. 278 00:21:01,051 --> 00:21:05,806 Móðir þeirra er skipasmiður sem ég hitti í mínum fyrstu reisum. 279 00:21:06,891 --> 00:21:09,101 Ég gekkst ekki við þeim. 280 00:21:10,269 --> 00:21:11,353 Ég skammaðist mín. 281 00:21:12,438 --> 00:21:15,357 Óttaðist að valda Rhaenys, konu minni, sorg. 282 00:21:16,025 --> 00:21:20,154 Ég er þakklátur fyrir góðvild hennar áður en hún lést. 283 00:21:22,782 --> 00:21:24,742 Mug grunaði ekkert. 284 00:21:26,035 --> 00:21:30,539 En þykist sjá það núna. 285 00:21:32,625 --> 00:21:34,710 Þú þarft ekki að óttast vanþóknun mína. 286 00:21:34,835 --> 00:21:38,088 Margur herrann hefur blandað göfugu blóði og almúga. 287 00:21:38,589 --> 00:21:42,092 Synir þeirra eru engu hugdjarfari. 288 00:21:45,262 --> 00:21:48,557 Hvor þeirra hefur sýnt sig verðugri meira en þeim var gefið áður. 289 00:21:48,682 --> 00:21:52,436 Sannarlega. Við stöndum í mikilli þakkarskuld við hugprýði Alyns 290 00:21:52,561 --> 00:21:55,356 bæði við Þrepin og nú síðast í Vélindanu. 291 00:21:55,481 --> 00:21:57,566 Þú hefur sannað þig sem leiðtogi. 292 00:21:57,691 --> 00:22:00,611 Ég gerði aðeins skyldu mína, yðar tign. 293 00:22:01,403 --> 00:22:04,657 Og Addam er fullvissun mín um að guðirnir séu mér hliðhollir. 294 00:22:05,533 --> 00:22:08,202 Þegar mig skorti von sendu þeir þig. 295 00:22:08,327 --> 00:22:10,371 Það er mér sannur heiður að þjóna yður, hátign. 296 00:22:18,170 --> 00:22:19,922 Hvað það varðar, hátign, 297 00:22:21,632 --> 00:22:24,635 hef ég viðurkennt syni mína. 298 00:22:26,095 --> 00:22:29,598 Þar að auki vil ég útnefna Alyn sem arftaka minn. 299 00:22:34,603 --> 00:22:37,815 Ég óska þess að þú veitir þeim lögmæti. 300 00:22:38,899 --> 00:22:41,110 Leyfir þeim nefnast Velaryon. 301 00:22:42,528 --> 00:22:43,696 Lávarðar ríkisins. 302 00:22:45,072 --> 00:22:46,240 Því án þeirra 303 00:22:47,199 --> 00:22:48,784 er ætt mín úti 304 00:22:49,869 --> 00:22:51,328 og nafn mitt að deyja út. 305 00:22:58,544 --> 00:23:02,798 Það er vel að þú hafir fundið arftaka. 306 00:23:04,174 --> 00:23:06,468 Við höfum bæði mátt missa mikið og ég... 307 00:23:07,553 --> 00:23:10,431 Ég álasa þér ekki að leita nýrra leiða fram á við en Corlys... 308 00:23:10,556 --> 00:23:11,932 Boð frá krúnunni. 309 00:23:13,684 --> 00:23:15,102 Það verður vart einfaldara. 310 00:25:04,628 --> 00:25:06,255 Eru taugarnar styrkar, yðar tign? 311 00:25:06,380 --> 00:25:08,215 Eins styrkar og aðstæður leyfa. 312 00:25:09,216 --> 00:25:10,884 Ég hef biðlað til almúgans úr fjarlægð 313 00:25:11,010 --> 00:25:13,637 en enn ekki staðið frammi fyrir þeim sem drottning þeirra. 314 00:25:13,762 --> 00:25:15,264 Þín er beðið með eftirvæntingu. 315 00:25:16,056 --> 00:25:19,810 Þá eru væntingarnar miklar. 316 00:25:20,769 --> 00:25:21,895 Og aðföng okkar bágborin. 317 00:25:22,021 --> 00:25:23,939 Ég veit ekki hvaða létti ég get veitt. 318 00:25:25,983 --> 00:25:29,695 Fyrir sum nægir að hafa borið drottningu augum. 319 00:25:31,780 --> 00:25:33,323 Á ég að færa þér slartið? 320 00:25:35,951 --> 00:25:37,953 Ég skrýðist ekki prjáli. 321 00:25:38,454 --> 00:25:39,747 Verð að sýna styrk. 322 00:25:40,581 --> 00:25:41,582 Fúsleika. 323 00:25:41,707 --> 00:25:43,459 Kannski sverð? 324 00:25:44,084 --> 00:25:48,464 Það gæti stangast á við ímynd málamiðlarans sem þú óskar. 325 00:25:50,257 --> 00:25:51,258 Vel athugað. 326 00:25:52,468 --> 00:25:53,635 Og þó. 327 00:25:55,179 --> 00:25:56,555 Kannski keðju? 328 00:25:57,181 --> 00:25:58,390 Fyrir mikilvægið. 329 00:25:59,058 --> 00:26:00,142 Eina af þessum. 330 00:26:01,727 --> 00:26:03,687 - Fjandinn. - Yðar tign? 331 00:26:04,354 --> 00:26:05,564 Mér blæðir. 332 00:26:06,732 --> 00:26:08,692 - Ertu viss? - Já. Fjandinn! 333 00:26:11,320 --> 00:26:12,362 Auðvitað. 334 00:26:12,905 --> 00:26:14,364 Ég sæki dulur. 335 00:26:15,741 --> 00:26:18,285 Rhaenyra Targaryen, sú fyrsta síns nafns. 336 00:26:18,410 --> 00:26:22,122 Drottning Andalanna, Rhoynar og Fyrstu Mannanna. 337 00:26:22,247 --> 00:26:25,876 Lafði Konungsríkjanna Sjö og verndari ríkisins. 338 00:26:27,002 --> 00:26:31,131 Ég er vefari, yðar tign, og sýsla með ull. 339 00:26:31,965 --> 00:26:34,343 Nú er mikill skortur á reyfum, 340 00:26:34,468 --> 00:26:38,305 og þeim sauðum sem til var að dreifa voru teknir af drekum. 341 00:26:40,474 --> 00:26:43,769 Má ekki heimta reyfin áður en skepnan er étin? 342 00:26:43,894 --> 00:26:45,187 Það virkar nokkuð einfalt. 343 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 Það myndi vissulega hjálpa 344 00:26:47,689 --> 00:26:50,192 en við erum mörg í iðninni. 345 00:26:50,317 --> 00:26:53,695 Það þarf fjárfestingu til að endurreisa auðlindir okkar. 346 00:26:54,655 --> 00:26:56,657 Fimm hundruð gulldreka. 347 00:26:58,450 --> 00:27:00,869 Hvað varðar sauðina, yðar tign. 348 00:27:02,037 --> 00:27:04,414 Slík lausn útvegar okkur ekki kjöt. 349 00:27:05,374 --> 00:27:08,418 - Við slátrarar erum iðjulausir. - Er enga villibráð að finna? 350 00:27:08,544 --> 00:27:09,670 Hvergi hér nærri. 351 00:27:10,504 --> 00:27:12,548 Allir veiðimenn hafa verið gerðir að bogmönnum. 352 00:27:13,215 --> 00:27:15,592 Ef krúnan gæti lagt fram fjármuni... 353 00:27:15,717 --> 00:27:17,678 Má íhuga Konungskóginn? 354 00:27:20,180 --> 00:27:22,850 Það væri djarft útspil, yðar tign. 355 00:27:22,975 --> 00:27:25,853 Sem gæti móðgað konunglega forfeður yðar. 356 00:27:27,062 --> 00:27:31,692 Hvorki tarfa né gelti en mögulega kanínur? 357 00:27:31,817 --> 00:27:35,154 Þetta þyrfti að ræða á vettvangi öðrum en þessum. 358 00:27:35,863 --> 00:27:37,614 Heyrum næsta beiðanda. 359 00:27:38,198 --> 00:27:40,576 Ég er Sylvi, yðar tign. 360 00:27:40,701 --> 00:27:43,954 Ég naut þeirra forréttinda að aðstoða lafði Mysariu 361 00:27:44,079 --> 00:27:45,789 í herferð hennar gegn valdaræningjanum. 362 00:27:46,707 --> 00:27:50,085 Ég þakka þér og öllum hér sem héldu í trúna. 363 00:27:50,210 --> 00:27:52,671 Ég sækist ekki eftir sjóðum 364 00:27:53,547 --> 00:27:55,048 heldur réttlæti 365 00:27:55,174 --> 00:27:58,260 fyrir það sem almúginn hefur mátt þola þessa löngu mánuði. 366 00:28:01,013 --> 00:28:04,641 Herkvínni er aflétt. Verslun mun von bráðar... 367 00:28:04,766 --> 00:28:08,562 Herkvíin ein olli ekki skorti hjá okkur, yðar tign. 368 00:28:10,355 --> 00:28:11,481 Það voru hinir ríku. 369 00:28:12,357 --> 00:28:13,692 Hinir göfugu herrar. 370 00:28:13,817 --> 00:28:16,361 Þeir keyptu allt sem þeir gátu fyrir eigin birgðageymslur 371 00:28:16,486 --> 00:28:18,280 svo hinir snauðari sátu eftir með ekkert. 372 00:28:19,281 --> 00:28:20,282 Er þetta satt? 373 00:28:20,407 --> 00:28:23,368 Ég er enginn sakleysingi, hátign. 374 00:28:23,493 --> 00:28:25,162 Þetta er hátturinn heimsins. 375 00:28:25,287 --> 00:28:27,414 En þegar hinir hátt bornu taka það litla sem til er 376 00:28:27,539 --> 00:28:30,959 og leggja til hliðar meðan almúginn sveltur 377 00:28:32,794 --> 00:28:35,839 er það mál sem ég vil vekja athygli drottningar á, 378 00:28:36,882 --> 00:28:41,261 hver reis til valda sem almúgahetja. 379 00:28:52,648 --> 00:28:56,693 Það er háskaleikur að kenna auðmönnunum um raunir borgarinnar. 380 00:28:56,818 --> 00:29:00,572 - Allir þjást á stríðstímum. - Sumir meira en aðrir. 381 00:29:00,697 --> 00:29:02,157 Það hefur ávallt verið svo. 382 00:29:02,282 --> 00:29:05,786 Og þó, á tímum sem þessum, er það lurkur í óábyrgum höndum, 383 00:29:05,911 --> 00:29:08,413 nýttur til að skapa óróa og uppreisn. 384 00:29:08,538 --> 00:29:10,791 - Á almúginn ekki skilið... - Við verkjunum. 385 00:29:10,916 --> 00:29:13,252 ...forsjálni og vernd drottnara síns? 386 00:29:13,377 --> 00:29:16,380 Þetta er sáttmáli, brotinn á okkar ábyrgð. 387 00:29:17,297 --> 00:29:20,217 - Þau líta til okkar fyrir reglu og öryggi. - Þau sækjast í kjöt 388 00:29:20,342 --> 00:29:22,052 og sprek í eldinn. 389 00:29:22,177 --> 00:29:24,263 Og hver erum "við" að þínu mati? 390 00:29:24,388 --> 00:29:29,142 Ég hef áunnið mér sæti við borðið þótt það sé ekki fæðingarréttur minn. 391 00:29:29,268 --> 00:29:32,271 Ég læt aðra um að dæma hvor leiðin krefjist meiri verðleika. 392 00:29:32,396 --> 00:29:33,814 Hefur Baela snúið aftur? 393 00:29:34,481 --> 00:29:38,318 - Fréttir af Vhagar og Sauðaþjófi. - Hún sá aðeins drekann Sólloga. 394 00:29:39,152 --> 00:29:40,529 Löngu dauðan og rotnandi. 395 00:29:40,654 --> 00:29:42,281 Hún heldur aftur út í kvöld. 396 00:29:42,406 --> 00:29:44,574 Sendum Addam með henni. 397 00:29:45,367 --> 00:29:46,952 Þeir leynast ekki lengi. 398 00:29:49,371 --> 00:29:52,541 - Réttlætið verður þitt. - Réttlætið verður aldrei mitt. 399 00:29:53,625 --> 00:29:57,337 En mun grípa hvern snefil af því sem býðst. 400 00:29:59,798 --> 00:30:03,051 Í millitíðinni hvet ég yðu að huga að vandanum... 401 00:30:03,176 --> 00:30:06,138 Vandinn er enginn. Þetta eru nöldrarar jarmandi eigin óánægju 402 00:30:06,263 --> 00:30:08,140 - varðandi eðli hlutanna. - Corlys lávarður? 403 00:30:10,267 --> 00:30:11,560 Ég lýt drottningunni. 404 00:30:12,769 --> 00:30:13,979 Gagnslaus. 405 00:30:15,188 --> 00:30:16,982 Hvað myndi faðir þinn gera? 406 00:30:23,822 --> 00:30:25,949 Halda veislu, held ég. 407 00:30:34,082 --> 00:30:35,917 Merkur dagur fyrir ykkur þrjá. 408 00:30:36,043 --> 00:30:37,627 Okkar er heiðurinn, yðar tign. 409 00:30:38,295 --> 00:30:40,964 Ulf, við hvað kennirðu þig? 410 00:30:43,925 --> 00:30:45,344 Targaryen, yðar tign. 411 00:30:45,469 --> 00:30:47,512 Alls ekki. 412 00:30:49,639 --> 00:30:51,391 Þá kenni ég mig ekki við neitt. 413 00:30:51,516 --> 00:30:53,477 Finndu eitthvað. 414 00:30:56,980 --> 00:30:58,023 Hvítt, þá? 415 00:31:02,110 --> 00:31:04,446 Gott. Og þú? 416 00:31:05,989 --> 00:31:08,784 Ég er járnsmiður að iðn, yðar tign. 417 00:31:09,743 --> 00:31:10,827 Ég vel mér Hamar. 418 00:31:13,205 --> 00:31:14,581 Hugh Hamar. 419 00:31:15,415 --> 00:31:16,958 Ulf hinn Hvíti. 420 00:31:23,215 --> 00:31:24,841 Og Addam af Hull. 421 00:31:34,309 --> 00:31:35,352 Krjúpið. 422 00:31:46,154 --> 00:31:50,033 Í nafni Stríðsmannsins skipa ég þér að vera hugprúður. 423 00:31:57,040 --> 00:32:00,043 Í nafni Föðurins skipa ég þér að vera réttvís. 424 00:32:03,755 --> 00:32:05,048 Í nafni Móðurinnar 425 00:32:05,173 --> 00:32:08,135 skipa ég þér að vernda hina ungu og hina saklausu. 426 00:32:15,434 --> 00:32:18,395 - Er þetta allt og sumt? - Ser Ulf. 427 00:32:20,564 --> 00:32:23,316 Ser Hugh. Ser Addam. 428 00:32:23,442 --> 00:32:25,694 Riddarar í þjónustu drottningar. 429 00:32:25,819 --> 00:32:29,072 Sverðu drottningu þinni og málstað hennar hollustu, 430 00:32:29,197 --> 00:32:32,534 að vera þjónn og útsendari krúnunnar allt til æviloka? 431 00:32:32,659 --> 00:32:34,286 Ég sver það, yðar tign. 432 00:32:35,704 --> 00:32:36,705 Sem og ég. 433 00:32:37,497 --> 00:32:38,540 Til æviloka. 434 00:32:39,374 --> 00:32:43,044 Ser Luthor, ég vil bera undir þig hugmynd sem ég fékk. 435 00:32:43,545 --> 00:32:46,465 Kvöldverð fyrir ákveðið hefðarfólk sem ég hef í huga... 436 00:32:46,590 --> 00:32:47,591 Yðar tign. 437 00:32:50,677 --> 00:32:54,222 Ég velti fyrir mér hvers konar aðbúnaði ég má vænta 438 00:32:54,347 --> 00:32:56,349 nú þegar við erum í Kóngsvöllum. 439 00:32:58,059 --> 00:33:02,689 Vissulega. Ég lofaði að sjá fyrir þér og konunni þinni. 440 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 Hún er farin. 441 00:33:03,940 --> 00:33:07,527 Ég fór að finna hana en frétti að hún sé hjá bróður sínum í Veltutúni. 442 00:33:07,652 --> 00:33:09,362 Hér var ekkert fyrir hana að hafa. 443 00:33:09,488 --> 00:33:14,284 Sendu eftir henni og við útvegum ykkur hús á Visenyu-hæð. 444 00:33:14,409 --> 00:33:17,621 Og hvenær gæti það orðið, yðar tign. 445 00:33:17,746 --> 00:33:19,247 Eins fljótt og auðið er. 446 00:33:19,372 --> 00:33:22,459 Ég hef hvorki starfandi smáráð þessa stundina 447 00:33:23,752 --> 00:33:25,170 né Drottningarverði í þjónustu. 448 00:33:25,295 --> 00:33:28,924 Vandamálin hrannast upp. 449 00:33:29,049 --> 00:33:32,761 Leyfðu mér að ná áttum og ég skal sinna bón þinni. 450 00:33:40,268 --> 00:33:42,395 Ekkjudrottningin, yðar tign. 451 00:33:46,900 --> 00:33:47,901 Gott og vel. 452 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 Með þökkum... 453 00:34:02,374 --> 00:34:03,792 Yðar tign. 454 00:34:04,584 --> 00:34:06,795 Afsakaðu hvað ég var hvöss áður. 455 00:34:09,589 --> 00:34:11,883 Ég hef aðeins litla bón. 456 00:34:13,510 --> 00:34:14,553 Lát heyra. 457 00:34:16,555 --> 00:34:20,392 Aðeins að leyfar föður míns verði sendar til Gamlabæjar 458 00:34:21,560 --> 00:34:23,895 hvar hann getur hvílt við hlið móður minnar. 459 00:34:32,362 --> 00:34:33,697 Eins og þú óskar. 460 00:34:33,822 --> 00:34:34,864 Þakka þér fyrir. 461 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 Það er undarlegt, 462 00:34:48,920 --> 00:34:50,171 að vera hér með þér. 463 00:34:51,923 --> 00:34:52,924 Alicent. 464 00:35:02,183 --> 00:35:05,854 Þú ríktir hér að öllu nema nafninu til meðan faðir minn lá sjúkur. 465 00:35:07,606 --> 00:35:08,773 Mikið rétt. 466 00:35:13,778 --> 00:35:17,532 Ég veitti áheyrnir í dag. 467 00:35:20,827 --> 00:35:22,245 Beiðnirnar eru margar. 468 00:35:23,788 --> 00:35:27,792 Og þarfir fólksin eru enn fleiri. Þetta er þung byrði. 469 00:35:32,881 --> 00:35:34,382 Hvernig barstu hana? 470 00:35:37,802 --> 00:35:38,803 Í sannleika sagt? 471 00:35:43,933 --> 00:35:46,019 Þú getur ekki ríkt 472 00:35:46,853 --> 00:35:48,104 og verið þú sjálf. 473 00:35:51,566 --> 00:35:55,695 Það þarf að taka ákvarðanir og gætir þurft, af og til, 474 00:35:55,820 --> 00:35:58,657 að líta undan meðan aðrir þjást og deyja. 475 00:36:01,159 --> 00:36:02,869 Í þér er hurð sem þarf að loka. 476 00:36:04,371 --> 00:36:08,500 Þú munt framkvæma hluti sem þér hefði boðið við 477 00:36:09,125 --> 00:36:10,669 áður en krúnan varð þín. 478 00:36:12,045 --> 00:36:14,005 Ég viðurkenni hugarangrið 479 00:36:14,756 --> 00:36:17,175 en hafna því að ég þurfi að verða það sem ég er ekki. 480 00:36:19,803 --> 00:36:20,804 Það mun koma í ljós. 481 00:36:23,473 --> 00:36:25,392 Faðir minn hélt sér heilsteyptum. 482 00:36:25,517 --> 00:36:27,977 Faðir þinn bjó í sínum eigin smíðaða heimi. 483 00:36:28,103 --> 00:36:30,271 Hvorug okkar steig þar inn fæti. 484 00:36:36,695 --> 00:36:37,696 Verið velkomin. 485 00:36:38,822 --> 00:36:41,241 Þið hafið vafalaust öll heyrt 486 00:36:41,366 --> 00:36:44,327 að valdataka okkar hafi verið tilkynnt um allt ríkið. 487 00:36:44,452 --> 00:36:46,871 Þegar hafa Hightower-liðar kropið frammi fyrir mér 488 00:36:46,996 --> 00:36:51,376 og allir hér viðstaddir hafa sömuleiðis heitið mér hollustu. 489 00:36:53,253 --> 00:36:55,171 Seinna en mér hefur líkað. 490 00:36:55,296 --> 00:36:58,967 En ég stíg fram sem sáttasemjari. 491 00:37:10,603 --> 00:37:16,651 Það eru forréttindi að hljóta loks áheyrn yðar hér, yðar tign. 492 00:37:17,318 --> 00:37:20,613 Ég játa, líkt og allir hér vita, 493 00:37:20,739 --> 00:37:24,242 að ég treysti ekki Hightower-fólkinu allt frá upphafi. 494 00:37:25,577 --> 00:37:27,078 Það er vafalítið satt. 495 00:37:27,203 --> 00:37:30,540 Jafnvel þótt ég hafi ekki heyrt af mótmælum þínum. 496 00:37:32,876 --> 00:37:34,753 Ég sé að veislumáltíðin er tilbúin. 497 00:38:02,989 --> 00:38:04,365 Hvað er þetta? 498 00:38:05,825 --> 00:38:08,411 Þetta er það sem almúginn át í borginni minni. 499 00:38:08,536 --> 00:38:11,456 Þetta og verra á meðan þið og ykkur líkir 500 00:38:11,581 --> 00:38:13,458 földuð vistir í birgðageymslum ykkar. 501 00:38:14,709 --> 00:38:17,003 Við vorum óttaslegin, yðar tign. 502 00:38:17,128 --> 00:38:19,714 Hefðirðu viljað sjá okkur og fjölskyldur okkar svelta? 503 00:38:19,839 --> 00:38:21,007 Enginn hefði átt að svelta. 504 00:38:21,132 --> 00:38:24,677 Ég hefði kosið þá efnameiri sýna ráðmennsku 505 00:38:24,803 --> 00:38:28,807 og hlúa að þeim snauðu líkt og fjárhirðar gæta hjarðar sinnar. 506 00:38:28,932 --> 00:38:31,559 Hinir snauðu, líkt og rottur, breiðast út um borgina. 507 00:38:31,684 --> 00:38:33,978 Þeir ræna og berjast um hverja mylsnu. 508 00:38:34,103 --> 00:38:36,898 Hefðuð þið ekki gert hið sama hefðu börn ykkar verið hungruð? 509 00:38:37,023 --> 00:38:38,399 Nei, það hefði ég ekki gert. 510 00:38:38,525 --> 00:38:39,984 Aðdáunarverður agi. 511 00:38:40,109 --> 00:38:42,570 Þú hefðir legið góðborgaralegur í eigin gröf. 512 00:38:44,155 --> 00:38:48,368 Í þessum töluðu orðum fara Gullskykkjurnar inn í hús hvers og eins ykkar. 513 00:38:49,118 --> 00:38:52,914 Þær leita í búrum ykkar að öllu því sem þið söfnuðuð að ykkur. 514 00:38:53,039 --> 00:38:57,460 Allt sem finnst verður komið með hingað og því svo dreift til þurfandi. 515 00:38:57,585 --> 00:39:00,255 - Þetta er svívirðilegt. - Þetta er rán. 516 00:39:00,922 --> 00:39:04,300 Krúnan krefst skyldurækni ykkar, ekki rányrkju. 517 00:39:04,425 --> 00:39:06,636 Megi þessi kvöldstund kenna ykkur 518 00:39:06,761 --> 00:39:09,514 hvers ég vænti af ykkur héðan í frá. 519 00:39:09,639 --> 00:39:10,640 Góðar stundir. 520 00:39:23,194 --> 00:39:24,445 Yðar tign. 521 00:39:28,741 --> 00:39:30,451 Manderly-ætt, ekki satt? 522 00:39:30,577 --> 00:39:32,620 Ser Torren Manderly, yðar tign. 523 00:39:32,745 --> 00:39:34,122 Yðar auðmjúki þjónn. 524 00:39:34,956 --> 00:39:38,251 Kallar auðmýktin fram þetta breiða bros, Ser Torrhen. 525 00:39:38,793 --> 00:39:41,421 Það er aðdáun vegna vel leikins leiks. 526 00:39:42,088 --> 00:39:44,591 Gullskykkjurnar heimsækja heimili þitt líka. 527 00:39:44,716 --> 00:39:47,677 Ég verðskulda það vafalaust líkt og aðrir viðstaddir. 528 00:39:48,219 --> 00:39:51,097 Þetta er djarfur leikur sem almúginn mun fagna. 529 00:39:51,222 --> 00:39:53,474 Fær hann jafnvel til að gleyma að það var herkví þín 530 00:39:53,600 --> 00:39:55,894 sem framkallaði skortinn til að byrja með. 531 00:39:58,521 --> 00:40:00,607 Vertu viss, Ser Torrhen. 532 00:40:01,524 --> 00:40:02,901 Minni mitt er gott. 533 00:40:05,403 --> 00:40:07,155 Þau munu gremjast þér þetta. 534 00:40:07,280 --> 00:40:10,366 Þetta eru kaupmenn og lágt settir aðalsmenn. 535 00:40:10,491 --> 00:40:13,369 - Þau breyttu rangt og vita það. - Mér finnst það skondið. 536 00:40:13,494 --> 00:40:16,664 Þetta mun hjálpa vissum fjölda í takmarkaðan tíma 537 00:40:16,789 --> 00:40:18,333 en engi skila öllum hinum. 538 00:40:18,458 --> 00:40:20,793 - Þetta er eingöngu vinarbragð. - Og það skiptir máli. 539 00:40:20,919 --> 00:40:25,423 En það er rétt að þetta er ekki endanleg lausn. 540 00:40:25,548 --> 00:40:27,342 Til þess þarftu í langferð. 541 00:40:28,134 --> 00:40:29,135 Haltu til Dalsins. 542 00:40:29,677 --> 00:40:31,930 Lafði Jeyne sendi aldrei hersveitirnar sem hún hét. 543 00:40:32,055 --> 00:40:33,806 Hún má greiða skuld sína í gulli. 544 00:40:35,350 --> 00:40:37,310 Þessi sendiför mun gleðja mig. 545 00:40:38,019 --> 00:40:39,896 Ég kalla hinar stórættirnar hingað. 546 00:40:40,688 --> 00:40:43,066 Fram að því snýrð þú aftur með gull eða loforð um slíkt, 547 00:40:43,191 --> 00:40:45,318 annars erum við heft áður en við hefjumst handa. 548 00:40:50,073 --> 00:40:54,577 Þú hefur náð svo langt en veist enn ekki hver þú ert. 549 00:40:55,620 --> 00:40:59,332 Ef ég get ekki stýrt borginni, hver treystir mér þá fyrir ríkinu? 550 00:40:59,457 --> 00:41:01,084 Aegon Sigursæli átti þrjá dreka. 551 00:41:01,209 --> 00:41:04,295 Þú átt nú sex. Máttur sem vart er hægt að ímynda sér. 552 00:41:04,420 --> 00:41:06,839 Hví að krafsa hér eftir gulli þegar heimurinn bíður okkar? 553 00:41:06,965 --> 00:41:09,300 Við gætum tekið Dorne. 554 00:41:09,968 --> 00:41:13,096 Svo Essos og Frjálsu Borgirnar. 555 00:41:13,221 --> 00:41:15,098 Yi Ti og auð þess. 556 00:41:18,851 --> 00:41:23,022 Þeir segja að við endimörk heimsins sé borg byggð vængjuðum mönnum. 557 00:41:26,067 --> 00:41:29,195 Ég óskaði þess að fara þangað og sjá þá með eigin augum. 558 00:41:29,320 --> 00:41:31,948 Þeir munu þjóna okkur. Þeir munu þjóna þér. 559 00:41:34,492 --> 00:41:36,869 Þú munt eiga ósigrandi heimsveldi. 560 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 Og börn okkar ríkja yfir því um ókomna tíð. 561 00:41:40,748 --> 00:41:44,335 Þú teiknar okkur upp sem ribbalda eins og sjóræningjana sem herja á okkur. 562 00:41:44,460 --> 00:41:46,379 Ég teikna okkur upp sem guði, Rhaenyra. 563 00:41:50,466 --> 00:41:52,343 Líkt og okkur var ávallt gert að verða. 564 00:41:58,349 --> 00:42:00,018 {\an8}Eins og spádómurinn kallar eftir. 565 00:42:00,143 --> 00:42:04,313 {\an8}Var þetta ekki ávallt fyrirheit drekanna? 566 00:42:04,439 --> 00:42:07,275 {\an8}Draumurinn um Gömlu Valyríu? 567 00:42:09,861 --> 00:42:13,489 {\an8}Faðir minn sagði drekana 568 00:42:13,614 --> 00:42:18,411 {\an8}afl sem engum manni væri ætlað. 569 00:42:18,536 --> 00:42:19,746 {\an8}Faðir þinn. 570 00:42:21,372 --> 00:42:22,832 {\an8}Hann var góður maður. 571 00:42:25,710 --> 00:42:27,545 Ég hef öðlast frið gagnvart honum. 572 00:42:28,421 --> 00:42:30,131 En hann afneitaði drekanum sínum. 573 00:42:30,631 --> 00:42:32,675 {\an8}Sóttist aldrei eftir mikilfengleika. 574 00:42:33,426 --> 00:42:38,014 {\an8}Hann vissi að of mikið vald væri engum hollt. 575 00:42:39,182 --> 00:42:44,187 {\an8}Draumurinn um Gömlu Valyríu endaði með Dómnum. 576 00:42:44,812 --> 00:42:47,065 {\an8}Náum tökum á Kóngsvöllum 577 00:42:47,899 --> 00:42:50,568 {\an8}áður en við hugum að sjóndeildarhringnum. 578 00:42:55,073 --> 00:42:56,074 Yðar tign. 579 00:43:00,453 --> 00:43:02,288 Þú þarft enn að drepa Daeron. 580 00:43:53,840 --> 00:43:55,383 Þú ert þreytuleg. 581 00:43:56,592 --> 00:43:58,052 Ég sef ekki í þessu rúmi. 582 00:43:58,594 --> 00:44:00,847 Kannski þarf nýja dýnu? 583 00:44:02,765 --> 00:44:03,766 Má vera. 584 00:44:06,185 --> 00:44:08,354 Þú hefur grafið sorg þína. 585 00:44:08,479 --> 00:44:10,565 Ég finn ekki til sorgar. Ég finn ekki neitt. 586 00:44:13,776 --> 00:44:16,696 Jú, annars, það er heift. 587 00:44:19,240 --> 00:44:21,367 Ólgandi heift sem ég kem ekki hönd á. 588 00:44:22,451 --> 00:44:24,162 Ég hef kynnst slíkri heift. 589 00:44:29,750 --> 00:44:32,628 Ég mun líta þá sem myrti syni mína, Mysaria. 590 00:44:34,422 --> 00:44:35,423 Ég mun líta þá. 591 00:44:53,816 --> 00:44:55,985 Leyfðu klerkinum að neita þér. 592 00:44:56,569 --> 00:44:57,987 Þetta verður smurning þín. 593 00:44:58,112 --> 00:44:59,906 Fyrir drottningunni! 594 00:45:00,531 --> 00:45:01,616 Rhaenyra. 595 00:45:01,741 --> 00:45:03,492 Hún sneri aftur með brauð! 596 00:45:04,619 --> 00:45:05,828 Rhaenyra! 597 00:45:07,872 --> 00:45:09,123 Rhaenyra. 598 00:45:09,248 --> 00:45:10,458 Rhaenyra. 599 00:45:13,419 --> 00:45:16,756 Ég hef verið fjarri of lengi. 600 00:45:17,882 --> 00:45:22,053 En loks erum við sameinuð á ný. 601 00:45:25,097 --> 00:45:27,350 Drottning vor, Rhaenyra! 602 00:45:30,645 --> 00:45:34,982 Valdaræningjarnir eru sigraðir og réttmæt krúnan er mín á ný. 603 00:45:36,359 --> 00:45:40,112 Og ég mun ríkja af skarpskyggni. 604 00:45:40,821 --> 00:45:44,575 Af styrk en einnig náð 605 00:45:45,451 --> 00:45:48,204 sem hæfir sannri drottningu. 606 00:45:49,956 --> 00:45:51,290 Rhaenyra! 607 00:45:52,875 --> 00:45:56,629 Sem vott um það færi ég ykkur bjargir að gjöf. 608 00:46:00,341 --> 00:46:04,887 Og til heiðurs föður mínum sem ríkti á undan mér. 609 00:46:26,951 --> 00:46:28,536 Þakkir, yðar tign. 610 00:46:37,545 --> 00:46:38,671 Yðar tign. 611 00:46:40,089 --> 00:46:41,090 Eitt orð. 612 00:46:41,590 --> 00:46:42,591 Gakk með mér. 613 00:46:43,134 --> 00:46:48,055 Þú slóst Addam til riddara en kenndi við Hull í stað Velarion. 614 00:46:48,180 --> 00:46:52,393 Ég hélt við hefðum sammælst um að gera þá Alyn lögmæta. 615 00:46:52,518 --> 00:46:55,021 Ef málið snýst um viðhöfn eða... 616 00:46:57,565 --> 00:47:01,527 Það hryggir mig, Corlys, en ég get ekki orðið við bón þinni sem stendur. 617 00:47:04,363 --> 00:47:05,698 Ég hef gefið 618 00:47:06,574 --> 00:47:10,328 allt sem ég átti, allt, til að þjóna þér. 619 00:47:11,454 --> 00:47:13,205 Kastali minn er brunninn til ösku 620 00:47:13,331 --> 00:47:16,000 og hef einskis óskað í skiptum annars en þessa. 621 00:47:17,543 --> 00:47:21,672 Þú þekkir vel lífseigar sögusagnirnar varðandi syni mína. 622 00:47:22,798 --> 00:47:24,842 Tíð mín er rétt að hefjast. 623 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Ég get ekki sést, þessa stundina, upphefja þá 624 00:47:30,348 --> 00:47:32,433 fædda utan háttborinna heitbanda. Ég... 625 00:47:34,310 --> 00:47:36,562 Og ætlar því að móðga ætt mína 626 00:47:37,521 --> 00:47:40,107 svo þú getir virst eitthvað sem þú ert ekki. 627 00:47:41,317 --> 00:47:42,777 Ég verð að hugsa um Joffrey. 628 00:47:42,902 --> 00:47:47,865 Ég varði þig staðfastlega þegar efast var um heitbönd þín. 629 00:47:47,990 --> 00:47:52,119 Óg ég þakka þér fyrir það og svo margt annað. 630 00:47:52,870 --> 00:47:55,122 En allra augu beinast nú að mér. 631 00:47:56,082 --> 00:47:59,710 Kannski einn daginn, þegar þegar grannskoðuninni linnir... 632 00:47:59,835 --> 00:48:01,212 Þú skammast þín. 633 00:48:04,840 --> 00:48:08,219 - Þetta varðar lögmæti... - Joffrey sonur þinn 634 00:48:08,969 --> 00:48:10,304 er bastarður. 635 00:48:12,431 --> 00:48:16,644 Lucerys sonur þinn, sem ég tók mér sem arftaka 636 00:48:17,937 --> 00:48:19,730 - var bastarður. - Corlys lávarður... 637 00:48:19,855 --> 00:48:23,567 Jaecerys sonur þinn lifði og dó sem bastarður! 638 00:48:27,113 --> 00:48:31,450 Hver eru rök þín fyrir því að börn þín hljóti það sem mínum er neitað um. 639 00:48:38,207 --> 00:48:40,835 Helaena hélt til guðalundarins með þökkum. 640 00:48:40,960 --> 00:48:45,047 Ég held syni þínum, Daeron, hér innan þessara veggja. 641 00:48:48,259 --> 00:48:49,260 Hér? Síðan hvenær? 642 00:48:49,969 --> 00:48:51,887 Hann var færður mér fyrir tveimur dögum 643 00:48:52,012 --> 00:48:56,434 sem hluti af þeim skilmálum undir hverjum frændi þinn gafst upp. 644 00:49:04,483 --> 00:49:05,734 Og hvað ætlar þú...? 645 00:49:06,819 --> 00:49:08,821 Hvað ætlarðu að gera við hann? 646 00:49:08,946 --> 00:49:10,865 Með rétti ætti að hálshöggva hann en... 647 00:49:11,907 --> 00:49:14,743 Hann átti engan þátt í svikum bræðra sinna. 648 00:49:15,828 --> 00:49:18,706 Hann gerði aðeins það sem yfirboðarar hans væntu af honum. 649 00:49:18,831 --> 00:49:23,002 Ég mun því senda hann norður að Veggnum. 650 00:49:26,672 --> 00:49:28,883 Hann mun klæðast Svörtu og aldrei snúa aftur 651 00:49:29,008 --> 00:49:30,634 en mun halda lífi sínu. 652 00:49:34,221 --> 00:49:35,890 Viltu að ég þakki þér? 653 00:49:36,891 --> 00:49:38,726 Ég skil að þú sýnir náð. 654 00:49:40,686 --> 00:49:42,897 En syrgi þó það sem orðið gat. 655 00:49:45,858 --> 00:49:50,029 Hann var sendur í fóstur sem ungbarn. Ég hef hitt hann einu sinni á síðustu árum. 656 00:49:50,154 --> 00:49:53,115 Ég þekki drenginn varla og samt... 657 00:49:56,076 --> 00:49:59,497 Hvað sem öllu líður hefur hann borið sig af hugprýði. 658 00:50:03,375 --> 00:50:04,502 Ég vil hitta hann. 659 00:50:06,795 --> 00:50:10,674 Þú munt ganga til lið við Næturvaktina og þjóna þar til æviloka. 660 00:50:12,259 --> 00:50:14,803 Það er erfitt hlutskipti en þó heiður þar að finna. 661 00:50:24,605 --> 00:50:28,692 Það fær ekkert við þér hreyft. Það er leitt. Móðir þín er hér. 662 00:50:29,944 --> 00:50:33,113 Ég ráðlegg þér að opna þig. 663 00:50:33,864 --> 00:50:36,283 Í eitt skipti áður en þú leggst í þitt langa ferðalag. 664 00:50:36,408 --> 00:50:37,493 Ekkjudrottningin, ser. 665 00:50:45,668 --> 00:50:46,669 Hér er hún. 666 00:50:47,336 --> 00:50:48,337 Líttu á hana. 667 00:51:12,778 --> 00:51:14,238 Þú þekkir drenginn ekki. 668 00:51:16,907 --> 00:51:18,409 Þetta er ekki Daeron. 669 00:51:30,754 --> 00:51:31,922 Hver ert þú þá! 670 00:51:32,673 --> 00:51:33,674 Talaðu! 671 00:51:34,466 --> 00:51:37,011 Hann neyddi mig. Ég grátbað hann. 672 00:51:37,136 --> 00:51:38,304 Hver neyddi þig? 673 00:51:38,429 --> 00:51:39,930 Ormund Hightower lávarður. 674 00:51:41,307 --> 00:51:42,349 Hvar er sonur minn? 675 00:51:42,474 --> 00:51:43,851 Hann bleikti hár mitt 676 00:51:43,976 --> 00:51:46,520 og sagði ég yrði að leika prinsinn. 677 00:51:47,104 --> 00:51:49,231 Jafnvel þótt hún brenndi mig með drekum. 678 00:51:50,774 --> 00:51:54,737 Ég varð að vera þögull annars yrði móðir mín hengd. 679 00:51:56,071 --> 00:51:57,156 Raunveruleg móðir mín. 680 00:51:59,533 --> 00:52:01,910 Hún er ekki drottning, yðar tign. 681 00:52:02,036 --> 00:52:05,664 Hún er aðeins lafði og fjölskylda mín kaupmenn. 682 00:52:06,165 --> 00:52:09,543 Ormund hefur blekkt mig. 683 00:52:11,670 --> 00:52:14,006 Sonur þinn er vafalítið enn í hans umsjá. 684 00:52:15,299 --> 00:52:17,551 Hélt hann að þetta kæmist ekki upp? 685 00:52:40,741 --> 00:52:42,159 Hvað gengur honum til? 686 00:52:45,913 --> 00:52:49,833 Yðar tign, mér var falið að segja yður að verki okkar er nánast lokið. 687 00:52:49,958 --> 00:52:52,878 Hightower-litirnir hafa verið fjarlægðir af öllum veggjum. 688 00:52:53,671 --> 00:52:54,838 Brennið þetta allt. 689 00:52:56,674 --> 00:52:57,758 Yðar tign. 690 00:52:59,968 --> 00:53:02,054 Það er Drekahirðir við hliðið. 691 00:53:06,266 --> 00:53:07,267 Hvað er að? 692 00:53:12,481 --> 00:53:19,363 {\an8}Hightower-liðar hafa hertekið Veltutún. 693 00:53:19,488 --> 00:53:20,489 {\an8}Hvað þá? 694 00:53:20,614 --> 00:53:24,952 {\an8}Þeir sverma götur bæjarins. 695 00:53:25,077 --> 00:53:30,332 {\an8}Halda íbúunum í gíslingu. 696 00:53:33,043 --> 00:53:35,087 {\an8}Og ungi drekinn? 697 00:53:35,212 --> 00:53:39,091 {\an8}Þeir fluttu hann inn fyrir borgarmúrana. 698 00:53:39,842 --> 00:53:44,722 {\an8}Ég einn komst undan. 699 00:53:49,017 --> 00:53:50,352 {\an8}Ég mun brenna þá. 700 00:53:51,395 --> 00:53:56,483 {\an8}En þá brennirðu eigin þegna í leiðinni, 701 00:53:56,608 --> 00:54:02,406 {\an8}mæður og börn sem leita náðar hjá þér. 702 00:54:07,494 --> 00:54:10,372 {\an8}Hvað vonast Ormond til að fá framgengt? 703 00:54:12,791 --> 00:54:16,545 {\an8}Armur minn er langur. 704 00:54:17,713 --> 00:54:19,131 {\an8}Hann getur ekki unnið. 705 00:55:57,646 --> 00:55:59,648 Þýðandi: Oddur Jonasson