1
00:01:03,897 --> 00:01:05,941
Góðar fréttir, Ormund lávarður.
2
00:01:07,150 --> 00:01:10,779
Stríðinu er lokið, bandamenn þínir
á dreif og frændur þínir flúnir.
3
00:01:10,904 --> 00:01:14,116
Ný drottning situr nú hásæti föður síns.
4
00:01:15,450 --> 00:01:16,952
Við heyrðum orðróminn.
5
00:01:18,245 --> 00:01:21,039
Þótt fiskisögur fljúgi á ferðalögum.
6
00:01:21,164 --> 00:01:24,126
Af visku sinni býður drottning
þér og her þínum mildi.
7
00:01:25,002 --> 00:01:27,254
Krjúptu á kné, sverðu hollustu þína
8
00:01:27,379 --> 00:01:32,009
og þið megið halda aftur til Gamlabæjar
og lifa þar í friði og spekt.
9
00:01:32,134 --> 00:01:34,219
Geturðu sannað fullyrðingar þínar?
10
00:01:34,344 --> 00:01:38,974
Eða ber mér að treysta á áreiðanleika
og réttvísi Flökkuprinsins?
11
00:01:39,099 --> 00:01:42,185
Hvort heldur sem þú kýst
muntu læra hið sanna fljótlega.
12
00:01:42,686 --> 00:01:45,314
Ottó frændi þinn lærði það nýlega
13
00:01:45,814 --> 00:01:48,275
og Hightower-varðsveitirnar
fljótlega þar á eftir.
14
00:01:50,360 --> 00:01:52,404
Og hvað ef ég kýs að berjast?
15
00:01:52,529 --> 00:01:54,156
Það liggur nokkuð ljóst fyrir.
16
00:01:54,281 --> 00:01:57,200
Óþarfi að saurga þennan ánægjufund.
17
00:02:00,037 --> 00:02:01,330
En þó verður að segjast
18
00:02:02,164 --> 00:02:04,291
að Ulf hérna myndi afar kátur
19
00:02:04,416 --> 00:02:07,085
gera sig heimakominn
í vistarverum þínum í Háaturni.
20
00:02:07,210 --> 00:02:09,880
Viltu verða lávarðurinn af Gamlabæ, Ulf?
21
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
Ég á engra kosta völ.
22
00:02:21,308 --> 00:02:23,393
Sjálfur myndi ég veita mótspyrnu.
23
00:02:24,311 --> 00:02:26,938
En þarf að íhuga líf margra annarra.
24
00:02:27,981 --> 00:02:30,275
Svo í friðarskyni
25
00:02:32,235 --> 00:02:34,446
- gefst ég upp.
- Ljómandi.
26
00:02:46,833 --> 00:02:48,669
Ég, Ormund Hightower,
27
00:02:49,211 --> 00:02:53,340
lofa að vera trúr
drottningunni, Rhaenyru Targaryen.
28
00:02:53,965 --> 00:02:55,384
Ég sver henni hollustu mína.
29
00:02:55,509 --> 00:02:59,262
Viturlega kosið, þó treglega,
Ormund lávarður.
30
00:02:59,388 --> 00:03:02,683
Snúðu við og leiddu her þinn heim
og ykkur verður þyrmt.
31
00:03:15,112 --> 00:03:16,947
Herför okkar er á enda.
32
00:03:18,323 --> 00:03:20,534
Við tökum Rósaveginn heim.
33
00:03:25,247 --> 00:03:27,332
Ég gleymdi einu.
34
00:03:28,917 --> 00:03:30,127
Skjólstæðingur þinn,
35
00:03:31,253 --> 00:03:32,963
Daeron Targaryen.
36
00:03:33,088 --> 00:03:34,548
Hann þarf að koma með mér.
37
00:03:38,385 --> 00:03:39,886
Ætlarðu að taka hann sem gísl?
38
00:03:40,011 --> 00:03:42,597
Það væri gáleysi að leyfa
einum af arftökum Aegons
39
00:03:42,723 --> 00:03:45,517
að spranga um Seilinguna
með drekann sinn, ekki satt?
40
00:03:45,642 --> 00:03:49,187
Hann fær góða meðferð
líkt og hæfir sonum Viserys.
41
00:03:49,938 --> 00:03:51,773
Svo lengi sem þú hagar þér.
42
00:04:24,723 --> 00:04:26,349
Vertu hugrakkur, ungi prins.
43
00:04:43,241 --> 00:04:44,367
Gott að hitta þig, frændi.
44
00:04:45,911 --> 00:04:46,912
Farðu heim.
45
00:06:49,326 --> 00:06:51,995
Loftið er þrungið vofum.
46
00:06:58,084 --> 00:06:59,252
Ekki óhamingjusömum.
47
00:06:59,377 --> 00:07:01,963
Ég sé mig sem barn að koma að leika
48
00:07:03,798 --> 00:07:05,634
honum lagstúf sem ég lærði.
49
00:07:08,637 --> 00:07:10,096
Þá var hann sterkur.
50
00:07:12,098 --> 00:07:13,350
Og móðir mín...
51
00:07:20,023 --> 00:07:21,483
Ormund lávarður gafst upp.
52
00:07:23,151 --> 00:07:24,986
Við höfum litla prinsinn þinn.
53
00:07:25,737 --> 00:07:28,073
Ég er enn á því að við
hefðum átt að brenna þá alla.
54
00:07:31,368 --> 00:07:34,037
Ég verð að réttlæta
trú föður míns á mér.
55
00:07:36,331 --> 00:07:38,750
Ríkja eins og hann hefði óskað.
56
00:07:42,587 --> 00:07:44,297
En við verðum að hefjast handa.
57
00:07:51,846 --> 00:07:54,307
Formleg krýning mín
þarf að fara fram sem fyrst.
58
00:07:54,808 --> 00:07:57,435
Undirbúningurinn er samt mikið verk.
59
00:07:57,936 --> 00:08:00,730
Að hýsa og fæða alla
sem þurfa að vera viðstaddir,
60
00:08:02,148 --> 00:08:05,151
skipuleggja leika og skrúðfylkinguna.
61
00:08:08,863 --> 00:08:11,616
Daeron Targaryen, yðar tign.
62
00:08:16,746 --> 00:08:17,789
Við höfum ekki hist.
63
00:08:18,832 --> 00:08:22,335
Ég er hálfsystir þín
og kosinn arftaki föður okkar.
64
00:08:23,378 --> 00:08:26,464
Þú flaugst í þjónustu
bróðr þíns, krúnuræningjans.
65
00:08:26,589 --> 00:08:27,841
Áttu þér málsbætur?
66
00:08:30,260 --> 00:08:34,514
- Svaraðu drottningunni.
- Þú er fangi okkar hér.
67
00:08:35,181 --> 00:08:38,977
Meðferð þín fer eftir hegðun þinni
og samvinnuþýði.
68
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
Líttu á mig.
69
00:08:40,937 --> 00:08:45,316
Hvað vissi Ormund um samsærið
um að neita mér um krúnuna.
70
00:08:47,485 --> 00:08:50,280
Hvað um Aemond þá, eða Aegon?
71
00:08:51,364 --> 00:08:52,949
Hvað veistu um ferðir þeirra?
72
00:08:57,537 --> 00:08:59,914
Gott og vel. Læsið hann inni.
73
00:09:07,881 --> 00:09:11,009
Hann er yngri en ég hélt.
74
00:09:11,134 --> 00:09:15,096
Hann á tilkall í krúnuna.
Þú þarft að drepa hann á endanum.
75
00:09:15,221 --> 00:09:18,266
...var Tywin Lannister.
Ég naut ekki trúnaðar hans.
76
00:09:18,391 --> 00:09:20,518
Ég veit bara að hann talaði um
að skipta gullinu
77
00:09:20,643 --> 00:09:22,604
og senda það til varðvörslu
utan borgarinnar.
78
00:09:22,729 --> 00:09:24,355
- Hvaða gull?
- Svo virðist, hátign,
79
00:09:24,481 --> 00:09:26,983
- sem sjóðir krúnurnar séu horfnir.
- Horfnir?
80
00:09:27,108 --> 00:09:28,651
Fjárhirsurnar eru þurrausnar.
81
00:09:28,777 --> 00:09:31,321
Það er nóg til að reka hirðina
í viku eða tvær.
82
00:09:31,446 --> 00:09:34,365
Eitthvað lengur ef þú sækir
gullið í Drekakletti.
83
00:09:34,491 --> 00:09:36,534
En til reksturs Konungsríkjanna Sjö...
84
00:09:36,659 --> 00:09:39,287
Nei. Hvað um krýninguna mína?
85
00:09:39,412 --> 00:09:42,415
- Þú hlýtur að vita eitthvað.
- Þeir sögðu mér fátt.
86
00:09:42,540 --> 00:09:46,002
- Líklega treystu þeir mér ekki.
- Treystir þú honum, Corlys lávarður?
87
00:09:46,127 --> 00:09:48,755
Ég trúi að hann viti ekki
hvar gullið sé að finna.
88
00:09:48,880 --> 00:09:52,592
- Ég ætti að þekkja lygara.
- Enginn spurði þig.
89
00:09:53,843 --> 00:09:58,473
Það er skylda njósnameistara
að ráðleggja mér.
90
00:09:58,598 --> 00:10:01,601
Við verðum að álykta að Ser Tyland
hafi fallið í Vélindanu.
91
00:10:02,310 --> 00:10:03,686
En hafði ugglaust samráðsmenn.
92
00:10:03,812 --> 00:10:06,022
Það hefði þá verði Jasper lávarður.
93
00:10:07,398 --> 00:10:08,525
Járnstöngin.
94
00:10:10,485 --> 00:10:11,486
Almáttugir...
95
00:10:14,656 --> 00:10:17,117
Kringumstæður okkar eru
96
00:10:19,244 --> 00:10:20,495
óheppilegar.
97
00:10:20,620 --> 00:10:23,164
Ein eitt er víst.
Ég verð að vera krýnd.
98
00:10:23,873 --> 00:10:25,542
Krýning Aegons fór fram með hraði.
99
00:10:26,668 --> 00:10:27,836
Mín skal vera sæmandi
100
00:10:27,961 --> 00:10:30,380
og sýna ríkinu hver ríki
svo ekki verði um villst.
101
00:10:31,464 --> 00:10:36,302
Hátign, mér þætti
sem slík útgjöld
102
00:10:36,427 --> 00:10:40,932
meðan þegnarnir þjást enn
myndu valda úlfúð hjá þeim.
103
00:10:41,432 --> 00:10:44,227
Þetta snýst ekki um hégóma
heldur réttmæti.
104
00:10:44,352 --> 00:10:45,812
Sjóher Þríríkisins er ei meir
105
00:10:45,937 --> 00:10:48,398
en eftirlifandi sjóræningjarnir
eru stignir á land.
106
00:10:49,023 --> 00:10:50,233
Þeir herja á sjávarþorpin.
107
00:10:50,358 --> 00:10:53,236
Þeir ræna kvenfólki og heimta
lausnarfé sem enginn fær greitt.
108
00:10:53,361 --> 00:10:55,780
Og erfiðleikar þjaka borgina, hátign.
109
00:10:55,905 --> 00:10:57,782
Korngeymslurnar eru nánast tómar,
110
00:10:57,907 --> 00:11:01,244
akrarnir eru ósáðir
og óralangt í næstu sáningartíð.
111
00:11:01,369 --> 00:11:02,954
Ef við gætum verslað...
112
00:11:03,079 --> 00:11:06,207
Það tekur tíma að koma
verslunarleiðum aftur á.
113
00:11:06,708 --> 00:11:08,543
Og okkur skortir skip núna
114
00:11:08,668 --> 00:11:10,587
til að tryggja vörum öryggi á úthafinu.
115
00:11:10,712 --> 00:11:12,589
Þangað til verðum við að finna
korn eða brauð
116
00:11:12,714 --> 00:11:14,215
ellegar þegnarnir svelta á ný.
117
00:11:14,340 --> 00:11:18,803
Það er ævarandi gremja
þessi krafa fólks að heimta fæði.
118
00:11:18,928 --> 00:11:21,306
Á sama tíma og hungraðir þegnar
eru hættulegir,
119
00:11:21,431 --> 00:11:23,266
eins og við drottningin vitum vel.
120
00:11:23,391 --> 00:11:26,352
Hversu miklum tíma ætlum við
að sóa í smáræði?
121
00:11:26,477 --> 00:11:27,562
Stríðið er unnið.
122
00:11:27,687 --> 00:11:29,981
Sendu annan hrafn til Kastalakletts.
123
00:11:30,106 --> 00:11:34,402
Hafi Tyland laumað gulli þangað
skal lafði Johanna svara okkur.
124
00:11:34,527 --> 00:11:37,113
Sendu á allar stóru ættirnar.
125
00:11:37,238 --> 00:11:41,242
Segðu að drottningin krefjist framlags.
126
00:11:41,743 --> 00:11:43,912
Minnið þær á hver ríki nú.
127
00:11:44,037 --> 00:11:47,540
Kallarðu smáráðið þitt hingað
frá Drekakletti?
128
00:11:48,166 --> 00:11:49,584
Hér er að mörgu að hyggja.
129
00:11:49,709 --> 00:11:54,589
Þeir sviku mig, með þögn, ekki gjörðum.
Ég hef engin not fyrir þá.
130
00:11:56,758 --> 00:11:57,926
Hvar er Aemond?
131
00:11:58,509 --> 00:12:03,932
Hann brenndi varðsveit Daemons í Harrren-
höll og vó ráðsmanninn og syni hans.
132
00:12:04,766 --> 00:12:06,809
Síðan hvarf hann.
133
00:12:09,479 --> 00:12:12,607
Vhagar hefur ekki sést dögum saman.
134
00:12:13,775 --> 00:12:16,819
Það var kona þar, eins konar meistari.
135
00:12:16,945 --> 00:12:18,488
Ég hef ekki heyrt af henni.
136
00:12:18,613 --> 00:12:20,698
Aemond þorir ekki að skora á þig hér.
137
00:12:20,823 --> 00:12:23,284
Nei, en ég vil að hann finnist.
138
00:12:23,409 --> 00:12:25,203
Sem og Sauðaþjófur.
139
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Í þeim felst hættan.
140
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Sendið Baelu í njósnaflug.
141
00:12:29,207 --> 00:12:32,627
Byrjið í Harrenhöll
og látið vita þegar eitthvað sést.
142
00:12:32,752 --> 00:12:36,798
Ég mun að auki leggja fé
til höfuðs knöpum þeirra.
143
00:12:36,923 --> 00:12:39,384
Því miður er engu fé að dreifa.
144
00:12:40,260 --> 00:12:41,511
Við finnum það.
145
00:12:42,095 --> 00:12:44,639
Enn betra, þeim er banar
Aemond Eineygða
146
00:12:44,764 --> 00:12:46,599
skal ég heita sjálfri Harrenhöll.
147
00:12:46,724 --> 00:12:49,852
Hún er mér gagnslaus núna,
öll Árlöndin eru mín.
148
00:12:52,146 --> 00:12:54,899
Já, Aegon hengdi alla rottufangarana.
149
00:12:57,610 --> 00:12:59,779
Þótt það sé mér heiður
að vera verndari þinn
150
00:12:59,904 --> 00:13:02,365
er staður minn meðal
manna minna í borginni.
151
00:13:02,490 --> 00:13:05,368
Ég ráðlegg þér að skipa
Drottningarverði með hraði.
152
00:13:05,493 --> 00:13:08,329
Daemon velur þá hæfustu.
Látum hann um málið.
153
00:13:08,454 --> 00:13:09,831
Eitt augnablik, hátign.
154
00:13:09,956 --> 00:13:12,792
Rottur virðast hafa étið í gegnum
stóran hluta kertaforðans.
155
00:13:12,917 --> 00:13:17,046
Tólg er af skornum skammti. Við þurfum
nýjar birgðir ellegar sitja í myrkrinu.
156
00:13:17,171 --> 00:13:18,673
- Útvegið þær þá.
- Vitaskuld.
157
00:13:18,798 --> 00:13:21,009
- Það er enginn til að stýra...
- Afsakaðu.
158
00:13:21,134 --> 00:13:24,971
Hvað varðar svefnskálann
vissi ég ekki hvern skildi spyrja,
159
00:13:25,096 --> 00:13:30,184
en heimilisfólki þarf að raða í herbergi
og einhver þarf að...
160
00:13:30,310 --> 00:13:32,645
- Vandinn er fjármagnið.
- Nóg komið!
161
00:13:33,938 --> 00:13:37,025
Það gefst nægur tími næstu daga
til að ræða konunglega áfengið.
162
00:13:37,942 --> 00:13:39,193
Hvar er gullið mitt?
163
00:13:41,112 --> 00:13:44,073
- Gullið þitt?
- Gull krúnunnar. Sjóðirnir.
164
00:13:44,198 --> 00:13:46,743
- Þú getur ekki þóst ekkert vita.
- Það er lítil hjálp í mér.
165
00:13:46,868 --> 00:13:50,496
- Það var ríkisfjárhirðirinn sem tók þá.
- Án vitneskju drottningar?
166
00:13:50,621 --> 00:13:54,375
Ég var hötuð frá upphafi,
áhrif mín og jafnvel nærvera mín.
167
00:13:54,500 --> 00:13:57,128
- Minn eigin faðir leyndi mig ráðahagnum.
- Er það svo?
168
00:13:57,253 --> 00:14:00,798
Ég myndi benda á manninn sjálfan
en þú drapst hann viðhafnarlaust.
169
00:14:01,466 --> 00:14:02,967
Leið þér betur á eftir?
170
00:14:04,469 --> 00:14:05,762
Hafandi misst Jace?
171
00:14:09,682 --> 00:14:12,935
Ég vildi heldur hafa drepið Aegon
eins og við móðir þin sömdum.
172
00:14:13,811 --> 00:14:14,896
En þetta er staðan.
173
00:14:15,021 --> 00:14:18,358
Hann er horfinn og þú hlýtur
að hafa átt þátt í því.
174
00:14:18,483 --> 00:14:19,692
Hann gerði sér það sjálfur.
175
00:14:19,817 --> 00:14:23,446
Aegon var flúinn þegar ég sneri aftur.
Hefur Orwyle ekki sagt allt af létta.
176
00:14:23,571 --> 00:14:25,323
Sína sögu eða þína?
177
00:14:25,448 --> 00:14:27,116
Ekki álíta mig flón.
178
00:14:27,241 --> 00:14:29,786
Ef þú ætlar mér að sjá fyrir öll svikráð
179
00:14:29,911 --> 00:14:32,622
Larys Strong verð ég að játa vanmátt minn.
180
00:14:32,747 --> 00:14:36,667
- Hvar er Vhagar? Hver sat Sauðaþjóf?
- Ég veit það ekki!
181
00:14:36,793 --> 00:14:39,587
Er Aemond ekki floginn burt
eins og ég lofaði?
182
00:14:39,712 --> 00:14:41,964
Veittu verðirnir þér ekki inngöngu?
183
00:14:42,090 --> 00:14:44,133
Ég hef gert allt í mínu valdi.
184
00:14:44,258 --> 00:14:46,552
Kennirðu mér einni um gjörði manna?
185
00:14:46,677 --> 00:14:51,182
Þú lofaðir okkur frelsi.
Við skipuðum vörðunum. Við flúðum.
186
00:14:56,062 --> 00:14:57,730
Enginn þekkir útlit hans.
187
00:14:59,065 --> 00:15:00,066
Aegons.
188
00:15:00,817 --> 00:15:02,652
Hann er illa brenndur.
189
00:15:02,777 --> 00:15:04,987
Dreki hans drapst.
Lýstu hann dauðann líka.
190
00:15:06,322 --> 00:15:09,075
Hann getur ekki barist
og reyni Larys að upphefja hann á ný
191
00:15:09,867 --> 00:15:12,829
geturðu afskrifað hann sem svikahrapp.
192
00:15:19,210 --> 00:15:20,962
Enn semurðu um líf hans.
193
00:15:23,923 --> 00:15:25,216
Þú drapst föður minn.
194
00:15:44,068 --> 00:15:45,069
Þegar...
195
00:15:46,154 --> 00:15:49,073
Aemond finnst,
196
00:15:50,575 --> 00:15:53,244
og áskorun mín
197
00:15:54,287 --> 00:15:56,914
er frá eruð þið frjálsar.
198
00:15:57,039 --> 00:16:00,168
Fram að því má ég ekki sjást
hygla Hightower-fólki.
199
00:16:00,835 --> 00:16:02,670
Ég vil ekki dvelja í þessu herbergi.
200
00:16:02,795 --> 00:16:04,630
Ég lofa ykkur góðri meðferð.
201
00:16:05,631 --> 00:16:09,218
Þið fáið fæði og klæði...
202
00:16:10,219 --> 00:16:12,805
Húshjálp mun annast þarfir ykkar.
203
00:16:12,930 --> 00:16:15,057
Þið fáið fylgd í guðalundinn.
204
00:16:15,183 --> 00:16:17,810
Ég læt færa ykkur Jaehearu
í klukkustund hvern dag.
205
00:16:17,935 --> 00:16:19,770
Þér er ekki alvara, Rhaenyra.
206
00:16:19,896 --> 00:16:21,606
Ekkert við þetta gleður mig.
207
00:16:24,650 --> 00:16:29,947
Svo mér ber að vonast eftir handtöku
og dauða sonar míns?
208
00:16:34,202 --> 00:16:35,953
Ég get aðeins ímyndað mér það.
209
00:16:37,288 --> 00:16:39,874
Ég vil það kunngjört að við fundum
Aegon hér, látinn.
210
00:16:41,334 --> 00:16:42,543
Glúrinn leikur, yðar tign.
211
00:16:42,668 --> 00:16:44,754
Og flytjið Joffrey hingað úr Dalnum.
212
00:16:44,879 --> 00:16:47,590
Hann er arftaki minn
og skal alast upp sem slíkur.
213
00:16:52,970 --> 00:16:56,224
Ég veit margt um þennan stað
er sé hann í fyrsta sinn í dag.
214
00:16:56,349 --> 00:16:57,808
Stenst hann væntingar?
215
00:16:57,934 --> 00:17:00,436
Hann er bæði stærri og smærri
216
00:17:00,561 --> 00:17:02,939
Ég gef mér að Alicent hafi ekkert getað
217
00:17:03,064 --> 00:17:04,982
sagt þér um afdrif gullsins.
218
00:17:05,107 --> 00:17:07,485
- Mikið rétt.
- Og þú treystir henni?
219
00:17:11,531 --> 00:17:12,865
Hún er Hightower-ættar.
220
00:17:12,990 --> 00:17:13,991
Satt.
221
00:17:14,492 --> 00:17:17,620
En væri ég ekki einföld að halda
að í húsi jafnstóru og þessu
222
00:17:17,745 --> 00:17:19,205
væri aðeins ein rotta?
223
00:17:21,582 --> 00:17:24,669
Daeron, sonur hennar sem við
höfum í haldi veldur mér hugarangri.
224
00:17:24,794 --> 00:17:25,962
Veit hún það?
225
00:17:26,087 --> 00:17:28,214
Með réttu ætti ég að hálshöggva hann
sem svikara.
226
00:17:28,339 --> 00:17:31,509
Hann er arftaki Aegons og ógn við þig.
227
00:17:31,634 --> 00:17:32,802
Og hálfbróðir minn
228
00:17:32,927 --> 00:17:36,097
og hefur enga glæpi drýgt
á við Aegon og Aemond, en samt...
229
00:17:46,274 --> 00:17:47,400
Yðar tign?
230
00:17:53,364 --> 00:17:54,907
Hví ætti ég ekki að drepa hann?
231
00:17:55,032 --> 00:17:59,287
Hví ætti hann ekki að deyja
líkt og synir mínir.
232
00:18:00,037 --> 00:18:01,581
Það stöðvar þig enginn.
233
00:18:02,832 --> 00:18:06,335
Hér er gnótt verkefna en enginn
til að treysta fyrir þeim.
234
00:18:06,460 --> 00:18:07,962
Hirðdaman mín, Elinda?
235
00:18:08,087 --> 00:18:11,173
Elinda Massey er nú í borginni
og hefur gagnast okkur vel þar.
236
00:18:11,299 --> 00:18:13,426
Sendu eftir henni. Og Mysaria...
237
00:18:14,010 --> 00:18:16,178
láttu yfirheyra starfsfólkið.
238
00:18:17,096 --> 00:18:18,639
Hljóðlega, sem þér einni er lagið.
239
00:18:19,890 --> 00:18:23,019
Þeim sem loddu við Hightower-fókið
þarf að skipta út.
240
00:18:25,062 --> 00:18:26,647
Undir eins, yðar tign.
241
00:18:28,274 --> 00:18:29,859
Góðan dag, yðar tign.
242
00:18:32,945 --> 00:18:35,740
Blessuð séuð þér í nafni
hinna Sjö sem eru Eitt.
243
00:18:39,827 --> 00:18:42,371
Ég þakka þér skjót viðbrögð.
244
00:18:43,456 --> 00:18:47,460
- Margt hefur breyst undanfarna daga.
- Það eru umbrotatímar.
245
00:18:48,753 --> 00:18:52,548
Ég neyðist, um sinn,
að fyrirgera réttmætri krýningu,
246
00:18:52,673 --> 00:18:55,718
en óska þess þó
að hljóta smurningu frá þér
247
00:18:55,843 --> 00:18:57,553
frammi fyrir þegnum mínum.
248
00:18:59,597 --> 00:19:02,099
Það er því miður ekki gerlegt.
249
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
Af hvaða ástæðu?
250
00:19:07,438 --> 00:19:10,358
Fyrir nokkrum mánuðum
smurði ég bróður yðar, Aegon,
251
00:19:12,109 --> 00:19:16,530
og lýsti hann réttmætan konung
frammi fyrir guðum og mönnum.
252
00:19:16,656 --> 00:19:19,492
Já. Aegon er látinn
og nú sit ég hásætið.
253
00:19:24,330 --> 00:19:25,539
Það eru yðar orð.
254
00:19:26,540 --> 00:19:28,793
Gefurðu í skyn að ég sé lygari?
255
00:19:30,252 --> 00:19:32,129
Við höfum engar jarðneskar leyfar séð
256
00:19:34,131 --> 00:19:37,593
né hafa Þöglu Systurnar
verið kallaðar til að vitja um þær.
257
00:19:40,096 --> 00:19:46,060
Þér skiljið að hafi orðið
einhvers konar mistök...
258
00:19:46,185 --> 00:19:48,062
Það hafa sannarlega orðið mistök.
259
00:19:48,187 --> 00:19:50,481
Ég er arftaki föður míns
260
00:19:50,606 --> 00:19:54,110
og guðirnir sjálfir fyrirskipa að mér beri
að ríkja yfir Konungsríkjunum Sjö.
261
00:19:54,235 --> 00:19:57,655
Hafa þeir ekki hafið mig upp
og kastað valdaræingjanum fyrir róða?
262
00:19:57,780 --> 00:19:59,657
Það hefur gerst. Satt er það.
263
00:19:59,782 --> 00:20:01,909
Og hvernig má það vera
ef það er ekki þeirra vilji?
264
00:20:04,328 --> 00:20:07,581
Dreki birtist mér
þegar neyð mín var stærst.
265
00:20:07,707 --> 00:20:10,793
Guðir mínir láta sér dreka engu varða.
266
00:20:11,669 --> 00:20:15,506
Þeir eru vanhelguð kynngi,
mögnuð í myrkri
267
00:20:15,631 --> 00:20:19,343
stolti og valdalosta
til refsileysis.
268
00:20:20,136 --> 00:20:21,470
Þeir tortíma
269
00:20:22,346 --> 00:20:23,848
en skapa ekkert.
270
00:20:24,515 --> 00:20:26,851
Ekkert gott getur af þeim hlotist.
271
00:20:33,315 --> 00:20:35,568
Þú hefur gert afstöðu þína ákaflega ljósa.
272
00:20:37,820 --> 00:20:39,447
Virðingarfyllst ráðlegg ég yður.
273
00:20:39,572 --> 00:20:42,032
Gerið Trúna ekki að óvini.
274
00:20:42,992 --> 00:20:46,620
Hún hvetur, huggar og sameinar þegna yðar.
275
00:20:47,747 --> 00:20:49,999
Vanmetið hana á eigin ábyrgð.
276
00:20:51,917 --> 00:20:55,671
Ég játa nú nokkuð sem þig
kann að hafa grunað.
277
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
Alyn af Hull og bróðir hans, Addam,
eru synir mínir.
278
00:21:01,051 --> 00:21:05,806
Móðir þeirra er skipasmiður sem ég hitti
í mínum fyrstu reisum.
279
00:21:06,891 --> 00:21:09,101
Ég gekkst ekki við þeim.
280
00:21:10,269 --> 00:21:11,353
Ég skammaðist mín.
281
00:21:12,438 --> 00:21:15,357
Óttaðist að valda Rhaenys,
konu minni, sorg.
282
00:21:16,025 --> 00:21:20,154
Ég er þakklátur fyrir góðvild hennar
áður en hún lést.
283
00:21:22,782 --> 00:21:24,742
Mug grunaði ekkert.
284
00:21:26,035 --> 00:21:30,539
En þykist sjá það núna.
285
00:21:32,625 --> 00:21:34,710
Þú þarft ekki að óttast vanþóknun mína.
286
00:21:34,835 --> 00:21:38,088
Margur herrann hefur blandað
göfugu blóði og almúga.
287
00:21:38,589 --> 00:21:42,092
Synir þeirra eru engu hugdjarfari.
288
00:21:45,262 --> 00:21:48,557
Hvor þeirra hefur sýnt sig verðugri meira
en þeim var gefið áður.
289
00:21:48,682 --> 00:21:52,436
Sannarlega. Við stöndum í mikilli
þakkarskuld við hugprýði Alyns
290
00:21:52,561 --> 00:21:55,356
bæði við Þrepin
og nú síðast í Vélindanu.
291
00:21:55,481 --> 00:21:57,566
Þú hefur sannað þig sem leiðtogi.
292
00:21:57,691 --> 00:22:00,611
Ég gerði aðeins skyldu mína, yðar tign.
293
00:22:01,403 --> 00:22:04,657
Og Addam er fullvissun mín um
að guðirnir séu mér hliðhollir.
294
00:22:05,533 --> 00:22:08,202
Þegar mig skorti von sendu þeir þig.
295
00:22:08,327 --> 00:22:10,371
Það er mér sannur heiður
að þjóna yður, hátign.
296
00:22:18,170 --> 00:22:19,922
Hvað það varðar, hátign,
297
00:22:21,632 --> 00:22:24,635
hef ég viðurkennt syni mína.
298
00:22:26,095 --> 00:22:29,598
Þar að auki vil ég útnefna Alyn
sem arftaka minn.
299
00:22:34,603 --> 00:22:37,815
Ég óska þess að þú veitir þeim lögmæti.
300
00:22:38,899 --> 00:22:41,110
Leyfir þeim nefnast Velaryon.
301
00:22:42,528 --> 00:22:43,696
Lávarðar ríkisins.
302
00:22:45,072 --> 00:22:46,240
Því án þeirra
303
00:22:47,199 --> 00:22:48,784
er ætt mín úti
304
00:22:49,869 --> 00:22:51,328
og nafn mitt að deyja út.
305
00:22:58,544 --> 00:23:02,798
Það er vel að þú hafir fundið arftaka.
306
00:23:04,174 --> 00:23:06,468
Við höfum bæði mátt missa mikið og ég...
307
00:23:07,553 --> 00:23:10,431
Ég álasa þér ekki að leita
nýrra leiða fram á við en Corlys...
308
00:23:10,556 --> 00:23:11,932
Boð frá krúnunni.
309
00:23:13,684 --> 00:23:15,102
Það verður vart einfaldara.
310
00:25:04,628 --> 00:25:06,255
Eru taugarnar styrkar, yðar tign?
311
00:25:06,380 --> 00:25:08,215
Eins styrkar og aðstæður leyfa.
312
00:25:09,216 --> 00:25:10,884
Ég hef biðlað til almúgans úr fjarlægð
313
00:25:11,010 --> 00:25:13,637
en enn ekki staðið frammi
fyrir þeim sem drottning þeirra.
314
00:25:13,762 --> 00:25:15,264
Þín er beðið með eftirvæntingu.
315
00:25:16,056 --> 00:25:19,810
Þá eru væntingarnar miklar.
316
00:25:20,769 --> 00:25:21,895
Og aðföng okkar bágborin.
317
00:25:22,021 --> 00:25:23,939
Ég veit ekki hvaða létti ég get veitt.
318
00:25:25,983 --> 00:25:29,695
Fyrir sum nægir að hafa
borið drottningu augum.
319
00:25:31,780 --> 00:25:33,323
Á ég að færa þér slartið?
320
00:25:35,951 --> 00:25:37,953
Ég skrýðist ekki prjáli.
321
00:25:38,454 --> 00:25:39,747
Verð að sýna styrk.
322
00:25:40,581 --> 00:25:41,582
Fúsleika.
323
00:25:41,707 --> 00:25:43,459
Kannski sverð?
324
00:25:44,084 --> 00:25:48,464
Það gæti stangast á við ímynd
málamiðlarans sem þú óskar.
325
00:25:50,257 --> 00:25:51,258
Vel athugað.
326
00:25:52,468 --> 00:25:53,635
Og þó.
327
00:25:55,179 --> 00:25:56,555
Kannski keðju?
328
00:25:57,181 --> 00:25:58,390
Fyrir mikilvægið.
329
00:25:59,058 --> 00:26:00,142
Eina af þessum.
330
00:26:01,727 --> 00:26:03,687
- Fjandinn.
- Yðar tign?
331
00:26:04,354 --> 00:26:05,564
Mér blæðir.
332
00:26:06,732 --> 00:26:08,692
- Ertu viss?
- Já. Fjandinn!
333
00:26:11,320 --> 00:26:12,362
Auðvitað.
334
00:26:12,905 --> 00:26:14,364
Ég sæki dulur.
335
00:26:15,741 --> 00:26:18,285
Rhaenyra Targaryen, sú fyrsta síns nafns.
336
00:26:18,410 --> 00:26:22,122
Drottning Andalanna,
Rhoynar og Fyrstu Mannanna.
337
00:26:22,247 --> 00:26:25,876
Lafði Konungsríkjanna Sjö
og verndari ríkisins.
338
00:26:27,002 --> 00:26:31,131
Ég er vefari, yðar tign,
og sýsla með ull.
339
00:26:31,965 --> 00:26:34,343
Nú er mikill skortur á reyfum,
340
00:26:34,468 --> 00:26:38,305
og þeim sauðum sem til var að dreifa
voru teknir af drekum.
341
00:26:40,474 --> 00:26:43,769
Má ekki heimta reyfin
áður en skepnan er étin?
342
00:26:43,894 --> 00:26:45,187
Það virkar nokkuð einfalt.
343
00:26:45,312 --> 00:26:47,564
Það myndi vissulega hjálpa
344
00:26:47,689 --> 00:26:50,192
en við erum mörg í iðninni.
345
00:26:50,317 --> 00:26:53,695
Það þarf fjárfestingu
til að endurreisa auðlindir okkar.
346
00:26:54,655 --> 00:26:56,657
Fimm hundruð gulldreka.
347
00:26:58,450 --> 00:27:00,869
Hvað varðar sauðina, yðar tign.
348
00:27:02,037 --> 00:27:04,414
Slík lausn útvegar okkur ekki kjöt.
349
00:27:05,374 --> 00:27:08,418
- Við slátrarar erum iðjulausir.
- Er enga villibráð að finna?
350
00:27:08,544 --> 00:27:09,670
Hvergi hér nærri.
351
00:27:10,504 --> 00:27:12,548
Allir veiðimenn hafa verið
gerðir að bogmönnum.
352
00:27:13,215 --> 00:27:15,592
Ef krúnan gæti lagt fram fjármuni...
353
00:27:15,717 --> 00:27:17,678
Má íhuga Konungskóginn?
354
00:27:20,180 --> 00:27:22,850
Það væri djarft útspil, yðar tign.
355
00:27:22,975 --> 00:27:25,853
Sem gæti móðgað
konunglega forfeður yðar.
356
00:27:27,062 --> 00:27:31,692
Hvorki tarfa né gelti
en mögulega kanínur?
357
00:27:31,817 --> 00:27:35,154
Þetta þyrfti að ræða á vettvangi
öðrum en þessum.
358
00:27:35,863 --> 00:27:37,614
Heyrum næsta beiðanda.
359
00:27:38,198 --> 00:27:40,576
Ég er Sylvi, yðar tign.
360
00:27:40,701 --> 00:27:43,954
Ég naut þeirra forréttinda
að aðstoða lafði Mysariu
361
00:27:44,079 --> 00:27:45,789
í herferð hennar gegn valdaræningjanum.
362
00:27:46,707 --> 00:27:50,085
Ég þakka þér og öllum hér
sem héldu í trúna.
363
00:27:50,210 --> 00:27:52,671
Ég sækist ekki eftir sjóðum
364
00:27:53,547 --> 00:27:55,048
heldur réttlæti
365
00:27:55,174 --> 00:27:58,260
fyrir það sem almúginn hefur
mátt þola þessa löngu mánuði.
366
00:28:01,013 --> 00:28:04,641
Herkvínni er aflétt.
Verslun mun von bráðar...
367
00:28:04,766 --> 00:28:08,562
Herkvíin ein olli ekki skorti
hjá okkur, yðar tign.
368
00:28:10,355 --> 00:28:11,481
Það voru hinir ríku.
369
00:28:12,357 --> 00:28:13,692
Hinir göfugu herrar.
370
00:28:13,817 --> 00:28:16,361
Þeir keyptu allt sem þeir gátu
fyrir eigin birgðageymslur
371
00:28:16,486 --> 00:28:18,280
svo hinir snauðari sátu eftir með ekkert.
372
00:28:19,281 --> 00:28:20,282
Er þetta satt?
373
00:28:20,407 --> 00:28:23,368
Ég er enginn sakleysingi, hátign.
374
00:28:23,493 --> 00:28:25,162
Þetta er hátturinn heimsins.
375
00:28:25,287 --> 00:28:27,414
En þegar hinir hátt bornu
taka það litla sem til er
376
00:28:27,539 --> 00:28:30,959
og leggja til hliðar
meðan almúginn sveltur
377
00:28:32,794 --> 00:28:35,839
er það mál sem ég vil
vekja athygli drottningar á,
378
00:28:36,882 --> 00:28:41,261
hver reis til valda
sem almúgahetja.
379
00:28:52,648 --> 00:28:56,693
Það er háskaleikur að kenna auðmönnunum
um raunir borgarinnar.
380
00:28:56,818 --> 00:29:00,572
- Allir þjást á stríðstímum.
- Sumir meira en aðrir.
381
00:29:00,697 --> 00:29:02,157
Það hefur ávallt verið svo.
382
00:29:02,282 --> 00:29:05,786
Og þó, á tímum sem þessum,
er það lurkur í óábyrgum höndum,
383
00:29:05,911 --> 00:29:08,413
nýttur til að skapa óróa og uppreisn.
384
00:29:08,538 --> 00:29:10,791
- Á almúginn ekki skilið...
- Við verkjunum.
385
00:29:10,916 --> 00:29:13,252
...forsjálni og vernd drottnara síns?
386
00:29:13,377 --> 00:29:16,380
Þetta er sáttmáli, brotinn á okkar ábyrgð.
387
00:29:17,297 --> 00:29:20,217
- Þau líta til okkar fyrir reglu og öryggi.
- Þau sækjast í kjöt
388
00:29:20,342 --> 00:29:22,052
og sprek í eldinn.
389
00:29:22,177 --> 00:29:24,263
Og hver erum "við" að þínu mati?
390
00:29:24,388 --> 00:29:29,142
Ég hef áunnið mér sæti við borðið
þótt það sé ekki fæðingarréttur minn.
391
00:29:29,268 --> 00:29:32,271
Ég læt aðra um að dæma hvor leiðin
krefjist meiri verðleika.
392
00:29:32,396 --> 00:29:33,814
Hefur Baela snúið aftur?
393
00:29:34,481 --> 00:29:38,318
- Fréttir af Vhagar og Sauðaþjófi.
- Hún sá aðeins drekann Sólloga.
394
00:29:39,152 --> 00:29:40,529
Löngu dauðan og rotnandi.
395
00:29:40,654 --> 00:29:42,281
Hún heldur aftur út í kvöld.
396
00:29:42,406 --> 00:29:44,574
Sendum Addam með henni.
397
00:29:45,367 --> 00:29:46,952
Þeir leynast ekki lengi.
398
00:29:49,371 --> 00:29:52,541
- Réttlætið verður þitt.
- Réttlætið verður aldrei mitt.
399
00:29:53,625 --> 00:29:57,337
En mun grípa
hvern snefil af því sem býðst.
400
00:29:59,798 --> 00:30:03,051
Í millitíðinni hvet ég yðu
að huga að vandanum...
401
00:30:03,176 --> 00:30:06,138
Vandinn er enginn. Þetta eru nöldrarar
jarmandi eigin óánægju
402
00:30:06,263 --> 00:30:08,140
- varðandi eðli hlutanna.
- Corlys lávarður?
403
00:30:10,267 --> 00:30:11,560
Ég lýt drottningunni.
404
00:30:12,769 --> 00:30:13,979
Gagnslaus.
405
00:30:15,188 --> 00:30:16,982
Hvað myndi faðir þinn gera?
406
00:30:23,822 --> 00:30:25,949
Halda veislu, held ég.
407
00:30:34,082 --> 00:30:35,917
Merkur dagur fyrir ykkur þrjá.
408
00:30:36,043 --> 00:30:37,627
Okkar er heiðurinn, yðar tign.
409
00:30:38,295 --> 00:30:40,964
Ulf, við hvað kennirðu þig?
410
00:30:43,925 --> 00:30:45,344
Targaryen, yðar tign.
411
00:30:45,469 --> 00:30:47,512
Alls ekki.
412
00:30:49,639 --> 00:30:51,391
Þá kenni ég mig ekki við neitt.
413
00:30:51,516 --> 00:30:53,477
Finndu eitthvað.
414
00:30:56,980 --> 00:30:58,023
Hvítt, þá?
415
00:31:02,110 --> 00:31:04,446
Gott. Og þú?
416
00:31:05,989 --> 00:31:08,784
Ég er járnsmiður að iðn, yðar tign.
417
00:31:09,743 --> 00:31:10,827
Ég vel mér Hamar.
418
00:31:13,205 --> 00:31:14,581
Hugh Hamar.
419
00:31:15,415 --> 00:31:16,958
Ulf hinn Hvíti.
420
00:31:23,215 --> 00:31:24,841
Og Addam af Hull.
421
00:31:34,309 --> 00:31:35,352
Krjúpið.
422
00:31:46,154 --> 00:31:50,033
Í nafni Stríðsmannsins
skipa ég þér að vera hugprúður.
423
00:31:57,040 --> 00:32:00,043
Í nafni Föðurins
skipa ég þér að vera réttvís.
424
00:32:03,755 --> 00:32:05,048
Í nafni Móðurinnar
425
00:32:05,173 --> 00:32:08,135
skipa ég þér að vernda
hina ungu og hina saklausu.
426
00:32:15,434 --> 00:32:18,395
- Er þetta allt og sumt?
- Ser Ulf.
427
00:32:20,564 --> 00:32:23,316
Ser Hugh. Ser Addam.
428
00:32:23,442 --> 00:32:25,694
Riddarar í þjónustu drottningar.
429
00:32:25,819 --> 00:32:29,072
Sverðu drottningu þinni
og málstað hennar hollustu,
430
00:32:29,197 --> 00:32:32,534
að vera þjónn og útsendari krúnunnar
allt til æviloka?
431
00:32:32,659 --> 00:32:34,286
Ég sver það, yðar tign.
432
00:32:35,704 --> 00:32:36,705
Sem og ég.
433
00:32:37,497 --> 00:32:38,540
Til æviloka.
434
00:32:39,374 --> 00:32:43,044
Ser Luthor, ég vil bera undir þig
hugmynd sem ég fékk.
435
00:32:43,545 --> 00:32:46,465
Kvöldverð fyrir ákveðið
hefðarfólk sem ég hef í huga...
436
00:32:46,590 --> 00:32:47,591
Yðar tign.
437
00:32:50,677 --> 00:32:54,222
Ég velti fyrir mér hvers konar
aðbúnaði ég má vænta
438
00:32:54,347 --> 00:32:56,349
nú þegar við erum í Kóngsvöllum.
439
00:32:58,059 --> 00:33:02,689
Vissulega. Ég lofaði að sjá
fyrir þér og konunni þinni.
440
00:33:02,814 --> 00:33:03,815
Hún er farin.
441
00:33:03,940 --> 00:33:07,527
Ég fór að finna hana en frétti
að hún sé hjá bróður sínum í Veltutúni.
442
00:33:07,652 --> 00:33:09,362
Hér var ekkert fyrir hana að hafa.
443
00:33:09,488 --> 00:33:14,284
Sendu eftir henni og við útvegum
ykkur hús á Visenyu-hæð.
444
00:33:14,409 --> 00:33:17,621
Og hvenær gæti það orðið, yðar tign.
445
00:33:17,746 --> 00:33:19,247
Eins fljótt og auðið er.
446
00:33:19,372 --> 00:33:22,459
Ég hef hvorki starfandi smáráð
þessa stundina
447
00:33:23,752 --> 00:33:25,170
né Drottningarverði í þjónustu.
448
00:33:25,295 --> 00:33:28,924
Vandamálin hrannast upp.
449
00:33:29,049 --> 00:33:32,761
Leyfðu mér að ná áttum
og ég skal sinna bón þinni.
450
00:33:40,268 --> 00:33:42,395
Ekkjudrottningin, yðar tign.
451
00:33:46,900 --> 00:33:47,901
Gott og vel.
452
00:33:58,411 --> 00:33:59,454
Með þökkum...
453
00:34:02,374 --> 00:34:03,792
Yðar tign.
454
00:34:04,584 --> 00:34:06,795
Afsakaðu hvað ég var hvöss áður.
455
00:34:09,589 --> 00:34:11,883
Ég hef aðeins litla bón.
456
00:34:13,510 --> 00:34:14,553
Lát heyra.
457
00:34:16,555 --> 00:34:20,392
Aðeins að leyfar föður míns
verði sendar til Gamlabæjar
458
00:34:21,560 --> 00:34:23,895
hvar hann getur hvílt
við hlið móður minnar.
459
00:34:32,362 --> 00:34:33,697
Eins og þú óskar.
460
00:34:33,822 --> 00:34:34,864
Þakka þér fyrir.
461
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
Það er undarlegt,
462
00:34:48,920 --> 00:34:50,171
að vera hér með þér.
463
00:34:51,923 --> 00:34:52,924
Alicent.
464
00:35:02,183 --> 00:35:05,854
Þú ríktir hér að öllu nema nafninu til
meðan faðir minn lá sjúkur.
465
00:35:07,606 --> 00:35:08,773
Mikið rétt.
466
00:35:13,778 --> 00:35:17,532
Ég veitti áheyrnir í dag.
467
00:35:20,827 --> 00:35:22,245
Beiðnirnar eru margar.
468
00:35:23,788 --> 00:35:27,792
Og þarfir fólksin eru enn fleiri.
Þetta er þung byrði.
469
00:35:32,881 --> 00:35:34,382
Hvernig barstu hana?
470
00:35:37,802 --> 00:35:38,803
Í sannleika sagt?
471
00:35:43,933 --> 00:35:46,019
Þú getur ekki ríkt
472
00:35:46,853 --> 00:35:48,104
og verið þú sjálf.
473
00:35:51,566 --> 00:35:55,695
Það þarf að taka ákvarðanir
og gætir þurft, af og til,
474
00:35:55,820 --> 00:35:58,657
að líta undan meðan aðrir
þjást og deyja.
475
00:36:01,159 --> 00:36:02,869
Í þér er hurð sem þarf að loka.
476
00:36:04,371 --> 00:36:08,500
Þú munt framkvæma hluti
sem þér hefði boðið við
477
00:36:09,125 --> 00:36:10,669
áður en krúnan varð þín.
478
00:36:12,045 --> 00:36:14,005
Ég viðurkenni hugarangrið
479
00:36:14,756 --> 00:36:17,175
en hafna því að ég þurfi
að verða það sem ég er ekki.
480
00:36:19,803 --> 00:36:20,804
Það mun koma í ljós.
481
00:36:23,473 --> 00:36:25,392
Faðir minn hélt sér heilsteyptum.
482
00:36:25,517 --> 00:36:27,977
Faðir þinn bjó í sínum eigin
smíðaða heimi.
483
00:36:28,103 --> 00:36:30,271
Hvorug okkar steig þar inn fæti.
484
00:36:36,695 --> 00:36:37,696
Verið velkomin.
485
00:36:38,822 --> 00:36:41,241
Þið hafið vafalaust öll heyrt
486
00:36:41,366 --> 00:36:44,327
að valdataka okkar hafi verið
tilkynnt um allt ríkið.
487
00:36:44,452 --> 00:36:46,871
Þegar hafa Hightower-liðar
kropið frammi fyrir mér
488
00:36:46,996 --> 00:36:51,376
og allir hér viðstaddir
hafa sömuleiðis heitið mér hollustu.
489
00:36:53,253 --> 00:36:55,171
Seinna en mér hefur líkað.
490
00:36:55,296 --> 00:36:58,967
En ég stíg fram sem sáttasemjari.
491
00:37:10,603 --> 00:37:16,651
Það eru forréttindi að hljóta loks
áheyrn yðar hér, yðar tign.
492
00:37:17,318 --> 00:37:20,613
Ég játa, líkt og allir hér vita,
493
00:37:20,739 --> 00:37:24,242
að ég treysti ekki Hightower-fólkinu
allt frá upphafi.
494
00:37:25,577 --> 00:37:27,078
Það er vafalítið satt.
495
00:37:27,203 --> 00:37:30,540
Jafnvel þótt ég hafi ekki heyrt
af mótmælum þínum.
496
00:37:32,876 --> 00:37:34,753
Ég sé að veislumáltíðin er tilbúin.
497
00:38:02,989 --> 00:38:04,365
Hvað er þetta?
498
00:38:05,825 --> 00:38:08,411
Þetta er það sem almúginn át
í borginni minni.
499
00:38:08,536 --> 00:38:11,456
Þetta og verra
á meðan þið og ykkur líkir
500
00:38:11,581 --> 00:38:13,458
földuð vistir í birgðageymslum ykkar.
501
00:38:14,709 --> 00:38:17,003
Við vorum óttaslegin, yðar tign.
502
00:38:17,128 --> 00:38:19,714
Hefðirðu viljað sjá okkur
og fjölskyldur okkar svelta?
503
00:38:19,839 --> 00:38:21,007
Enginn hefði átt að svelta.
504
00:38:21,132 --> 00:38:24,677
Ég hefði kosið þá efnameiri
sýna ráðmennsku
505
00:38:24,803 --> 00:38:28,807
og hlúa að þeim snauðu
líkt og fjárhirðar gæta hjarðar sinnar.
506
00:38:28,932 --> 00:38:31,559
Hinir snauðu, líkt og rottur,
breiðast út um borgina.
507
00:38:31,684 --> 00:38:33,978
Þeir ræna og berjast um hverja mylsnu.
508
00:38:34,103 --> 00:38:36,898
Hefðuð þið ekki gert hið sama
hefðu börn ykkar verið hungruð?
509
00:38:37,023 --> 00:38:38,399
Nei, það hefði ég ekki gert.
510
00:38:38,525 --> 00:38:39,984
Aðdáunarverður agi.
511
00:38:40,109 --> 00:38:42,570
Þú hefðir legið góðborgaralegur
í eigin gröf.
512
00:38:44,155 --> 00:38:48,368
Í þessum töluðu orðum fara Gullskykkjurnar
inn í hús hvers og eins ykkar.
513
00:38:49,118 --> 00:38:52,914
Þær leita í búrum ykkar
að öllu því sem þið söfnuðuð að ykkur.
514
00:38:53,039 --> 00:38:57,460
Allt sem finnst verður komið með hingað
og því svo dreift til þurfandi.
515
00:38:57,585 --> 00:39:00,255
- Þetta er svívirðilegt.
- Þetta er rán.
516
00:39:00,922 --> 00:39:04,300
Krúnan krefst skyldurækni ykkar,
ekki rányrkju.
517
00:39:04,425 --> 00:39:06,636
Megi þessi kvöldstund kenna ykkur
518
00:39:06,761 --> 00:39:09,514
hvers ég vænti af ykkur
héðan í frá.
519
00:39:09,639 --> 00:39:10,640
Góðar stundir.
520
00:39:23,194 --> 00:39:24,445
Yðar tign.
521
00:39:28,741 --> 00:39:30,451
Manderly-ætt, ekki satt?
522
00:39:30,577 --> 00:39:32,620
Ser Torren Manderly, yðar tign.
523
00:39:32,745 --> 00:39:34,122
Yðar auðmjúki þjónn.
524
00:39:34,956 --> 00:39:38,251
Kallar auðmýktin fram þetta breiða bros,
Ser Torrhen.
525
00:39:38,793 --> 00:39:41,421
Það er aðdáun vegna vel leikins leiks.
526
00:39:42,088 --> 00:39:44,591
Gullskykkjurnar heimsækja
heimili þitt líka.
527
00:39:44,716 --> 00:39:47,677
Ég verðskulda það vafalaust
líkt og aðrir viðstaddir.
528
00:39:48,219 --> 00:39:51,097
Þetta er djarfur leikur
sem almúginn mun fagna.
529
00:39:51,222 --> 00:39:53,474
Fær hann jafnvel til að gleyma
að það var herkví þín
530
00:39:53,600 --> 00:39:55,894
sem framkallaði skortinn
til að byrja með.
531
00:39:58,521 --> 00:40:00,607
Vertu viss, Ser Torrhen.
532
00:40:01,524 --> 00:40:02,901
Minni mitt er gott.
533
00:40:05,403 --> 00:40:07,155
Þau munu gremjast þér þetta.
534
00:40:07,280 --> 00:40:10,366
Þetta eru kaupmenn
og lágt settir aðalsmenn.
535
00:40:10,491 --> 00:40:13,369
- Þau breyttu rangt og vita það.
- Mér finnst það skondið.
536
00:40:13,494 --> 00:40:16,664
Þetta mun hjálpa vissum fjölda
í takmarkaðan tíma
537
00:40:16,789 --> 00:40:18,333
en engi skila öllum hinum.
538
00:40:18,458 --> 00:40:20,793
- Þetta er eingöngu vinarbragð.
- Og það skiptir máli.
539
00:40:20,919 --> 00:40:25,423
En það er rétt að þetta
er ekki endanleg lausn.
540
00:40:25,548 --> 00:40:27,342
Til þess þarftu í langferð.
541
00:40:28,134 --> 00:40:29,135
Haltu til Dalsins.
542
00:40:29,677 --> 00:40:31,930
Lafði Jeyne sendi aldrei
hersveitirnar sem hún hét.
543
00:40:32,055 --> 00:40:33,806
Hún má greiða skuld sína í gulli.
544
00:40:35,350 --> 00:40:37,310
Þessi sendiför mun gleðja mig.
545
00:40:38,019 --> 00:40:39,896
Ég kalla hinar stórættirnar hingað.
546
00:40:40,688 --> 00:40:43,066
Fram að því snýrð þú aftur
með gull eða loforð um slíkt,
547
00:40:43,191 --> 00:40:45,318
annars erum við heft
áður en við hefjumst handa.
548
00:40:50,073 --> 00:40:54,577
Þú hefur náð svo langt en veist enn
ekki hver þú ert.
549
00:40:55,620 --> 00:40:59,332
Ef ég get ekki stýrt borginni,
hver treystir mér þá fyrir ríkinu?
550
00:40:59,457 --> 00:41:01,084
Aegon Sigursæli átti þrjá dreka.
551
00:41:01,209 --> 00:41:04,295
Þú átt nú sex. Máttur sem vart
er hægt að ímynda sér.
552
00:41:04,420 --> 00:41:06,839
Hví að krafsa hér eftir gulli
þegar heimurinn bíður okkar?
553
00:41:06,965 --> 00:41:09,300
Við gætum tekið Dorne.
554
00:41:09,968 --> 00:41:13,096
Svo Essos og Frjálsu Borgirnar.
555
00:41:13,221 --> 00:41:15,098
Yi Ti og auð þess.
556
00:41:18,851 --> 00:41:23,022
Þeir segja að við endimörk heimsins
sé borg byggð vængjuðum mönnum.
557
00:41:26,067 --> 00:41:29,195
Ég óskaði þess að fara þangað
og sjá þá með eigin augum.
558
00:41:29,320 --> 00:41:31,948
Þeir munu þjóna okkur.
Þeir munu þjóna þér.
559
00:41:34,492 --> 00:41:36,869
Þú munt eiga ósigrandi heimsveldi.
560
00:41:38,371 --> 00:41:40,623
Og börn okkar ríkja yfir því
um ókomna tíð.
561
00:41:40,748 --> 00:41:44,335
Þú teiknar okkur upp sem ribbalda
eins og sjóræningjana sem herja á okkur.
562
00:41:44,460 --> 00:41:46,379
Ég teikna okkur upp sem guði, Rhaenyra.
563
00:41:50,466 --> 00:41:52,343
Líkt og okkur var ávallt gert að verða.
564
00:41:58,349 --> 00:42:00,018
{\an8}Eins og spádómurinn kallar eftir.
565
00:42:00,143 --> 00:42:04,313
{\an8}Var þetta ekki ávallt fyrirheit drekanna?
566
00:42:04,439 --> 00:42:07,275
{\an8}Draumurinn um Gömlu Valyríu?
567
00:42:09,861 --> 00:42:13,489
{\an8}Faðir minn sagði drekana
568
00:42:13,614 --> 00:42:18,411
{\an8}afl sem engum manni væri ætlað.
569
00:42:18,536 --> 00:42:19,746
{\an8}Faðir þinn.
570
00:42:21,372 --> 00:42:22,832
{\an8}Hann var góður maður.
571
00:42:25,710 --> 00:42:27,545
Ég hef öðlast frið gagnvart honum.
572
00:42:28,421 --> 00:42:30,131
En hann afneitaði drekanum sínum.
573
00:42:30,631 --> 00:42:32,675
{\an8}Sóttist aldrei eftir mikilfengleika.
574
00:42:33,426 --> 00:42:38,014
{\an8}Hann vissi að of mikið vald
væri engum hollt.
575
00:42:39,182 --> 00:42:44,187
{\an8}Draumurinn um Gömlu Valyríu
endaði með Dómnum.
576
00:42:44,812 --> 00:42:47,065
{\an8}Náum tökum á Kóngsvöllum
577
00:42:47,899 --> 00:42:50,568
{\an8}áður en við hugum að sjóndeildarhringnum.
578
00:42:55,073 --> 00:42:56,074
Yðar tign.
579
00:43:00,453 --> 00:43:02,288
Þú þarft enn að drepa Daeron.
580
00:43:53,840 --> 00:43:55,383
Þú ert þreytuleg.
581
00:43:56,592 --> 00:43:58,052
Ég sef ekki í þessu rúmi.
582
00:43:58,594 --> 00:44:00,847
Kannski þarf nýja dýnu?
583
00:44:02,765 --> 00:44:03,766
Má vera.
584
00:44:06,185 --> 00:44:08,354
Þú hefur grafið sorg þína.
585
00:44:08,479 --> 00:44:10,565
Ég finn ekki til sorgar.
Ég finn ekki neitt.
586
00:44:13,776 --> 00:44:16,696
Jú, annars, það er heift.
587
00:44:19,240 --> 00:44:21,367
Ólgandi heift sem ég kem ekki hönd á.
588
00:44:22,451 --> 00:44:24,162
Ég hef kynnst slíkri heift.
589
00:44:29,750 --> 00:44:32,628
Ég mun líta þá sem myrti
syni mína, Mysaria.
590
00:44:34,422 --> 00:44:35,423
Ég mun líta þá.
591
00:44:53,816 --> 00:44:55,985
Leyfðu klerkinum að neita þér.
592
00:44:56,569 --> 00:44:57,987
Þetta verður smurning þín.
593
00:44:58,112 --> 00:44:59,906
Fyrir drottningunni!
594
00:45:00,531 --> 00:45:01,616
Rhaenyra.
595
00:45:01,741 --> 00:45:03,492
Hún sneri aftur með brauð!
596
00:45:04,619 --> 00:45:05,828
Rhaenyra!
597
00:45:07,872 --> 00:45:09,123
Rhaenyra.
598
00:45:09,248 --> 00:45:10,458
Rhaenyra.
599
00:45:13,419 --> 00:45:16,756
Ég hef verið fjarri of lengi.
600
00:45:17,882 --> 00:45:22,053
En loks erum við sameinuð á ný.
601
00:45:25,097 --> 00:45:27,350
Drottning vor, Rhaenyra!
602
00:45:30,645 --> 00:45:34,982
Valdaræningjarnir eru sigraðir
og réttmæt krúnan er mín á ný.
603
00:45:36,359 --> 00:45:40,112
Og ég mun ríkja af skarpskyggni.
604
00:45:40,821 --> 00:45:44,575
Af styrk en einnig náð
605
00:45:45,451 --> 00:45:48,204
sem hæfir sannri drottningu.
606
00:45:49,956 --> 00:45:51,290
Rhaenyra!
607
00:45:52,875 --> 00:45:56,629
Sem vott um það færi ég ykkur
bjargir að gjöf.
608
00:46:00,341 --> 00:46:04,887
Og til heiðurs föður mínum
sem ríkti á undan mér.
609
00:46:26,951 --> 00:46:28,536
Þakkir, yðar tign.
610
00:46:37,545 --> 00:46:38,671
Yðar tign.
611
00:46:40,089 --> 00:46:41,090
Eitt orð.
612
00:46:41,590 --> 00:46:42,591
Gakk með mér.
613
00:46:43,134 --> 00:46:48,055
Þú slóst Addam til riddara
en kenndi við Hull í stað Velarion.
614
00:46:48,180 --> 00:46:52,393
Ég hélt við hefðum sammælst um
að gera þá Alyn lögmæta.
615
00:46:52,518 --> 00:46:55,021
Ef málið snýst um viðhöfn eða...
616
00:46:57,565 --> 00:47:01,527
Það hryggir mig, Corlys, en ég get
ekki orðið við bón þinni sem stendur.
617
00:47:04,363 --> 00:47:05,698
Ég hef gefið
618
00:47:06,574 --> 00:47:10,328
allt sem ég átti, allt, til að þjóna þér.
619
00:47:11,454 --> 00:47:13,205
Kastali minn er brunninn til ösku
620
00:47:13,331 --> 00:47:16,000
og hef einskis óskað í skiptum
annars en þessa.
621
00:47:17,543 --> 00:47:21,672
Þú þekkir vel lífseigar sögusagnirnar
varðandi syni mína.
622
00:47:22,798 --> 00:47:24,842
Tíð mín er rétt að hefjast.
623
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Ég get ekki sést, þessa stundina,
upphefja þá
624
00:47:30,348 --> 00:47:32,433
fædda utan háttborinna heitbanda. Ég...
625
00:47:34,310 --> 00:47:36,562
Og ætlar því að móðga ætt mína
626
00:47:37,521 --> 00:47:40,107
svo þú getir virst eitthvað
sem þú ert ekki.
627
00:47:41,317 --> 00:47:42,777
Ég verð að hugsa um Joffrey.
628
00:47:42,902 --> 00:47:47,865
Ég varði þig staðfastlega
þegar efast var um heitbönd þín.
629
00:47:47,990 --> 00:47:52,119
Óg ég þakka þér fyrir það
og svo margt annað.
630
00:47:52,870 --> 00:47:55,122
En allra augu beinast nú að mér.
631
00:47:56,082 --> 00:47:59,710
Kannski einn daginn,
þegar þegar grannskoðuninni linnir...
632
00:47:59,835 --> 00:48:01,212
Þú skammast þín.
633
00:48:04,840 --> 00:48:08,219
- Þetta varðar lögmæti...
- Joffrey sonur þinn
634
00:48:08,969 --> 00:48:10,304
er bastarður.
635
00:48:12,431 --> 00:48:16,644
Lucerys sonur þinn,
sem ég tók mér sem arftaka
636
00:48:17,937 --> 00:48:19,730
- var bastarður.
- Corlys lávarður...
637
00:48:19,855 --> 00:48:23,567
Jaecerys sonur þinn
lifði og dó sem bastarður!
638
00:48:27,113 --> 00:48:31,450
Hver eru rök þín fyrir því að börn þín
hljóti það sem mínum er neitað um.
639
00:48:38,207 --> 00:48:40,835
Helaena hélt til guðalundarins með þökkum.
640
00:48:40,960 --> 00:48:45,047
Ég held syni þínum, Daeron, hér
innan þessara veggja.
641
00:48:48,259 --> 00:48:49,260
Hér? Síðan hvenær?
642
00:48:49,969 --> 00:48:51,887
Hann var færður mér fyrir tveimur dögum
643
00:48:52,012 --> 00:48:56,434
sem hluti af þeim skilmálum
undir hverjum frændi þinn gafst upp.
644
00:49:04,483 --> 00:49:05,734
Og hvað ætlar þú...?
645
00:49:06,819 --> 00:49:08,821
Hvað ætlarðu að gera við hann?
646
00:49:08,946 --> 00:49:10,865
Með rétti ætti að hálshöggva hann en...
647
00:49:11,907 --> 00:49:14,743
Hann átti engan þátt
í svikum bræðra sinna.
648
00:49:15,828 --> 00:49:18,706
Hann gerði aðeins það sem yfirboðarar hans
væntu af honum.
649
00:49:18,831 --> 00:49:23,002
Ég mun því senda hann norður að Veggnum.
650
00:49:26,672 --> 00:49:28,883
Hann mun klæðast Svörtu
og aldrei snúa aftur
651
00:49:29,008 --> 00:49:30,634
en mun halda lífi sínu.
652
00:49:34,221 --> 00:49:35,890
Viltu að ég þakki þér?
653
00:49:36,891 --> 00:49:38,726
Ég skil að þú sýnir náð.
654
00:49:40,686 --> 00:49:42,897
En syrgi þó það sem orðið gat.
655
00:49:45,858 --> 00:49:50,029
Hann var sendur í fóstur sem ungbarn. Ég
hef hitt hann einu sinni á síðustu árum.
656
00:49:50,154 --> 00:49:53,115
Ég þekki drenginn varla og samt...
657
00:49:56,076 --> 00:49:59,497
Hvað sem öllu líður hefur hann
borið sig af hugprýði.
658
00:50:03,375 --> 00:50:04,502
Ég vil hitta hann.
659
00:50:06,795 --> 00:50:10,674
Þú munt ganga til lið við Næturvaktina
og þjóna þar til æviloka.
660
00:50:12,259 --> 00:50:14,803
Það er erfitt hlutskipti
en þó heiður þar að finna.
661
00:50:24,605 --> 00:50:28,692
Það fær ekkert við þér hreyft.
Það er leitt. Móðir þín er hér.
662
00:50:29,944 --> 00:50:33,113
Ég ráðlegg þér að opna þig.
663
00:50:33,864 --> 00:50:36,283
Í eitt skipti áður en þú leggst
í þitt langa ferðalag.
664
00:50:36,408 --> 00:50:37,493
Ekkjudrottningin, ser.
665
00:50:45,668 --> 00:50:46,669
Hér er hún.
666
00:50:47,336 --> 00:50:48,337
Líttu á hana.
667
00:51:12,778 --> 00:51:14,238
Þú þekkir drenginn ekki.
668
00:51:16,907 --> 00:51:18,409
Þetta er ekki Daeron.
669
00:51:30,754 --> 00:51:31,922
Hver ert þú þá!
670
00:51:32,673 --> 00:51:33,674
Talaðu!
671
00:51:34,466 --> 00:51:37,011
Hann neyddi mig. Ég grátbað hann.
672
00:51:37,136 --> 00:51:38,304
Hver neyddi þig?
673
00:51:38,429 --> 00:51:39,930
Ormund Hightower lávarður.
674
00:51:41,307 --> 00:51:42,349
Hvar er sonur minn?
675
00:51:42,474 --> 00:51:43,851
Hann bleikti hár mitt
676
00:51:43,976 --> 00:51:46,520
og sagði ég yrði að leika prinsinn.
677
00:51:47,104 --> 00:51:49,231
Jafnvel þótt hún brenndi mig með drekum.
678
00:51:50,774 --> 00:51:54,737
Ég varð að vera þögull
annars yrði móðir mín hengd.
679
00:51:56,071 --> 00:51:57,156
Raunveruleg móðir mín.
680
00:51:59,533 --> 00:52:01,910
Hún er ekki drottning, yðar tign.
681
00:52:02,036 --> 00:52:05,664
Hún er aðeins lafði
og fjölskylda mín kaupmenn.
682
00:52:06,165 --> 00:52:09,543
Ormund hefur blekkt mig.
683
00:52:11,670 --> 00:52:14,006
Sonur þinn er vafalítið enn í hans umsjá.
684
00:52:15,299 --> 00:52:17,551
Hélt hann að þetta kæmist ekki upp?
685
00:52:40,741 --> 00:52:42,159
Hvað gengur honum til?
686
00:52:45,913 --> 00:52:49,833
Yðar tign, mér var falið að segja yður
að verki okkar er nánast lokið.
687
00:52:49,958 --> 00:52:52,878
Hightower-litirnir hafa verið
fjarlægðir af öllum veggjum.
688
00:52:53,671 --> 00:52:54,838
Brennið þetta allt.
689
00:52:56,674 --> 00:52:57,758
Yðar tign.
690
00:52:59,968 --> 00:53:02,054
Það er Drekahirðir við hliðið.
691
00:53:06,266 --> 00:53:07,267
Hvað er að?
692
00:53:12,481 --> 00:53:19,363
{\an8}Hightower-liðar hafa hertekið Veltutún.
693
00:53:19,488 --> 00:53:20,489
{\an8}Hvað þá?
694
00:53:20,614 --> 00:53:24,952
{\an8}Þeir sverma götur bæjarins.
695
00:53:25,077 --> 00:53:30,332
{\an8}Halda íbúunum í gíslingu.
696
00:53:33,043 --> 00:53:35,087
{\an8}Og ungi drekinn?
697
00:53:35,212 --> 00:53:39,091
{\an8}Þeir fluttu hann inn fyrir borgarmúrana.
698
00:53:39,842 --> 00:53:44,722
{\an8}Ég einn komst undan.
699
00:53:49,017 --> 00:53:50,352
{\an8}Ég mun brenna þá.
700
00:53:51,395 --> 00:53:56,483
{\an8}En þá brennirðu eigin þegna í leiðinni,
701
00:53:56,608 --> 00:54:02,406
{\an8}mæður og börn sem leita
náðar hjá þér.
702
00:54:07,494 --> 00:54:10,372
{\an8}Hvað vonast Ormond til að fá framgengt?
703
00:54:12,791 --> 00:54:16,545
{\an8}Armur minn er langur.
704
00:54:17,713 --> 00:54:19,131
{\an8}Hann getur ekki unnið.
705
00:55:57,646 --> 00:55:59,648
Þýðandi: Oddur Jonasson