1
00:01:41,090 --> 00:01:42,090
این زیرنویس شامل 5 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
« خاندان اژدها »
« قسمت دوم: باراندازِ ملکه »
2
00:01:42,114 --> 00:01:52,102
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
3
00:01:52,126 --> 00:02:02,114
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
4
00:02:02,138 --> 00:02:12,126
« ترجمه از نهـال و امیر ستارزاده »
.:: H1tmaN & iredprincess ::.
5
00:02:12,150 --> 00:02:22,138
در تلگرام:
@IRedSub & @H1tmaN_Sub
6
00:03:57,529 --> 00:03:59,156
نبرد…
7
00:04:00,699 --> 00:04:02,099
پیروز شدیم
8
00:04:25,265 --> 00:04:26,665
من…
9
00:04:53,376 --> 00:04:54,776
چیکار کردی تو؟
10
00:04:59,966 --> 00:05:01,366
جیس
11
00:05:09,935 --> 00:05:11,335
جیس
12
00:05:13,563 --> 00:05:14,963
این چه کاری بود کردی؟
13
00:05:41,091 --> 00:05:42,491
چطور تونستی؟
14
00:05:48,557 --> 00:05:51,685
چطور دلت اومد همچین کاری بکنی؟ آخه چطوری؟
15
00:05:54,729 --> 00:05:57,399
چطور تونستی با من این کار رو بکنی؟
16
00:05:58,400 --> 00:05:59,800
جوابم رو بده!
17
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
آخه چطور دلت اومد؟
18
00:06:08,785 --> 00:06:12,622
جواب بده! تو رو خدا!
19
00:06:14,124 --> 00:06:16,626
آخه چطور تونستی؟
20
00:06:16,710 --> 00:06:19,212
علیاحضرت، ولشون کنید
21
00:06:19,296 --> 00:06:21,047
باید ازشون دل بکَنید، علیاحضرت
22
00:06:22,424 --> 00:06:25,176
میخوای من رو از پسرم جدا کنی؟!
23
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
چطور جرئت میکنی؟
24
00:06:46,865 --> 00:06:48,265
بانوی من…
25
00:06:50,784 --> 00:06:52,184
پیشتون روسیاهم
26
00:06:59,711 --> 00:07:01,254
گردنم رو بزنید
27
00:07:03,924 --> 00:07:05,592
مرگِ تو چه دردی از من دوا میکنه؟
28
00:07:07,427 --> 00:07:09,179
پسرم رو زنده میکنه؟
29
00:07:10,931 --> 00:07:15,352
حماقتِ اون یا بیکفایتیِ تو رو جبران میکنه؟
30
00:07:18,229 --> 00:07:19,629
همینطور شماها!
31
00:07:20,190 --> 00:07:23,902
همهتون که از کارش باخبر بودید و
مثل مترسک فقط تماشا کردید
32
00:07:24,861 --> 00:07:26,321
پس گردنِ شما رو هم بزنم؟
33
00:07:26,404 --> 00:07:29,407
غیرِ اینه که این کارتون خیانت به ملکهست؟
34
00:08:18,164 --> 00:08:19,832
لرد کورلیس!
35
00:08:35,724 --> 00:08:37,225
لرد کورلیس!
36
00:08:43,523 --> 00:08:45,150
لرد کورلیس!
37
00:08:55,618 --> 00:08:57,078
هی، آروم
38
00:09:16,347 --> 00:09:17,747
کمکم کنید
39
00:09:18,391 --> 00:09:19,791
بانوی من
40
00:09:20,518 --> 00:09:22,771
فاجعه به بار آوردم
41
00:09:24,230 --> 00:09:25,982
برای چی اومدی اینجا؟
42
00:09:27,650 --> 00:09:28,794
جنگ شده بود
43
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
مثل اینکه شاهزاده جسریس کشته شده
44
00:09:36,576 --> 00:09:39,746
- برو، اینجا نمون
- آسمون سیاه شده بود از دودِ کشتیهای سوخته
45
00:09:39,829 --> 00:09:41,790
به جونِ خودم فقط قصدم کمک بود
46
00:09:41,873 --> 00:09:44,073
- منتها شیپستیلر رَم کرد، واسه همین…
- به من چه
47
00:09:45,683 --> 00:09:47,754
مگه قرار نبود سوار کشتی بشی
برید پنتوس؟
48
00:09:47,837 --> 00:09:50,090
الان پناه آوردم به شما، بانوی من
49
00:09:50,173 --> 00:09:53,093
- چارهی دیگهای ندارم
- خجالت نمیکشی تو؟ به من پناه آوردی؟
50
00:09:53,176 --> 00:09:56,429
از وظیفهای که بهت سپردم شونه خالی کردی و
حالا هم میخوای برام دردسر درست کنی
51
00:09:56,513 --> 00:09:59,182
- ملکه تا اون سرِ دنیا دنبالت میاد
- هیچکس من رو ندید
52
00:10:01,351 --> 00:10:03,061
گویا عقل از سرت پریده
53
00:10:03,144 --> 00:10:05,063
منتها بعید میدونم
اصلاً عقلی داشته باشی
54
00:10:07,941 --> 00:10:09,341
پشتِسرت رو هم دیگه نگاه نکن
55
00:10:12,654 --> 00:10:14,197
بالاخره اژدها میخواید یا نه؟
56
00:10:16,116 --> 00:10:18,993
یادتون رفته میگفتید ملکه فریبتون داده؟
57
00:10:20,078 --> 00:10:21,478
شما رو هالو فرض کرده؟
58
00:10:23,039 --> 00:10:25,500
پناه و حامی میخواستید. این هم سپرِ بلا
59
00:10:32,423 --> 00:10:33,842
هیچی جلودارِ ویگار نیست
60
00:10:35,218 --> 00:10:37,720
شیپستیلر از قدیمالایام اینجا سر میکرده
61
00:10:37,804 --> 00:10:39,222
تموم خواستهی من اینه که…
62
00:10:40,557 --> 00:10:41,957
خودتون رو به ندونستن بزنید
63
00:10:49,440 --> 00:10:50,942
منطقهی وِیل درندشته
64
00:10:52,610 --> 00:10:55,321
من نمیتونم جلوی اژدها رو بگیرم و
نذارم هر جا دلش میخواد بره
65
00:10:57,782 --> 00:11:00,451
دیگه نمیخوام چشمم بهت بیفته
66
00:11:06,541 --> 00:11:08,710
♪ سُرایم قصهای از جنگ و از خون ♪
67
00:11:08,793 --> 00:11:10,193
♪ بنازم من این اقبالِ همایون ♪
68
00:11:10,253 --> 00:11:12,463
♪ دههزار آمدند و ما بودیم بیشمار افزون ♪
69
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
♪ چنان فشردیمشان به ساحلهای گلگون ♪
70
00:11:14,424 --> 00:11:16,176
♪ که بستر آب گشته ناپدید اکنون ♪
71
00:11:16,259 --> 00:11:17,677
♪ هی! هی! هی! ♪
72
00:11:17,760 --> 00:11:19,304
♪ بس که دریاچه زِ استخوان سرریز گردید ♪
73
00:11:21,014 --> 00:11:22,366
♪ طعمهی ماهی، طعمهی ماهی ♪
74
00:11:22,390 --> 00:11:24,559
♪ طعمهی ماهی، طعمهی ماهی ♪
75
00:11:24,642 --> 00:11:26,311
♪ تارومار و خاکشیر! ♪
76
00:11:26,394 --> 00:11:28,021
♪ طعمهی ماهی، طعمهی ماهی ♪
77
00:11:28,104 --> 00:11:29,814
♪ طعمهی ماهی، طعمهی ماهی ♪
78
00:11:29,898 --> 00:11:31,608
♪ به غرقاب بردیم سبزپوشانِ بیپدر ♪
79
00:11:31,691 --> 00:11:33,735
♪ بشنوید این قصه از مکری آشکار ♪
80
00:11:33,818 --> 00:11:35,218
♪ چهسان شد فرجامِ کار؟ ♪
81
00:11:35,278 --> 00:11:37,071
♪ نعره آمد ایموند رسیده، الفرار! ♪
82
00:11:37,155 --> 00:11:39,157
♪ تکچشم جاکشیست بس خبیث ♪
83
00:11:39,240 --> 00:11:41,784
♪ ما که دیمون داریم، اژدهاتان… ♪
84
00:11:42,410 --> 00:11:44,954
♪ کیرِ ماست! ♪
85
00:11:45,997 --> 00:11:47,999
سِر سایمون استرانگ، سرورم
86
00:11:48,082 --> 00:11:50,168
ببینید کی اینجاست
87
00:11:51,211 --> 00:11:52,921
یاد ایام بهخیر
88
00:11:54,255 --> 00:11:55,715
دورهی قدرتِ منطقهی ریورلندز
89
00:11:55,798 --> 00:11:58,468
همهجا پُر بود از ساز و آواز و
کباب و جوونهای برومند
90
00:11:59,761 --> 00:12:03,431
حالا کدومیکی شما رو
از میون دشت و دَمَن کشونده پیش ما؟
91
00:12:03,514 --> 00:12:08,645
بهیُمن فتوحاتتون دم رِد فورک و
ساحل دریاچه، براتون پیشکشی آوردم
92
00:12:09,729 --> 00:12:12,607
مرغوبترین شراب
از سردابههای خاندان استرانگ
93
00:12:15,276 --> 00:12:16,676
مِی!
94
00:12:17,654 --> 00:12:19,239
بهعلاوهی یک نامه برای شما
95
00:12:22,617 --> 00:12:24,017
از طرف ملکه
96
00:12:43,930 --> 00:12:45,330
سرورم؟
97
00:12:45,765 --> 00:12:47,165
اتفاق بدی افتاده؟
98
00:12:51,938 --> 00:12:53,690
ولیعهدِ مملکت مُرده
99
00:12:56,526 --> 00:12:59,862
احضار شدم بارانداز پادشاه،
برای تصاحب تاجوتختِ ملکهمون
100
00:12:59,946 --> 00:13:02,573
شما هم با قشون بیاید سمتِ جنوب پیشِ من
101
00:13:02,657 --> 00:13:05,368
چند نفر رو هم بفرست برای نگهبانی از هرنهال،
خودتون با تمام قوا راه بیفتید
102
00:13:05,451 --> 00:13:07,704
رینیرا که تختِ آهنین رو تصاحب کرد،
103
00:13:07,787 --> 00:13:09,872
اژدهاها رو میفرستیم کل منطقه رو قُرق کنن
104
00:13:09,956 --> 00:13:11,874
هوشیار باشید و ثابتقدم
105
00:13:11,958 --> 00:13:13,918
هر کسی که ایستادگی کرد رو قلعوقمع کنید
106
00:13:15,461 --> 00:13:17,171
ما پُتکِ کوبندهی ملکهایم
107
00:13:17,255 --> 00:13:19,215
احدی حریفِ ما نمیشه
108
00:13:27,598 --> 00:13:28,998
بهسلامتیِ بارانداز پادشاه!
109
00:13:30,601 --> 00:13:33,604
- و بهامیدِ دیدارِ دوباره
- بارانداز!
110
00:13:39,152 --> 00:13:42,363
توی طالعت دیدم که پاقدمت نشونهی پایانه
111
00:13:43,031 --> 00:13:45,992
- پایانِ چی؟
- خیلی چیزها
112
00:13:48,995 --> 00:13:50,580
و سرآغازی برای باقیِ چیزها
113
00:13:50,663 --> 00:13:52,683
دلم میخواد بابت کمکهات ازت تشکر کنم،
منتها هنوز نفهمیدم
114
00:13:52,707 --> 00:13:54,107
قصد و نیتت چی بوده
115
00:13:54,167 --> 00:13:55,710
من خدمتِ بزرگی به ملکه کردم
116
00:13:55,793 --> 00:13:58,379
چهلهزار جنگجو رو آوردم زیرِ پرچمش
117
00:13:59,714 --> 00:14:01,114
بهش بگو…
118
00:14:02,050 --> 00:14:03,450
هرنهال رو میخوام
119
00:14:05,720 --> 00:14:07,889
من تموم عمرم رو اینجا سپری کردم،
120
00:14:07,972 --> 00:14:10,475
دستبهدست شدنش رو هم به عینه دیدم
121
00:14:10,558 --> 00:14:12,769
منتها هیچکس قدرش رو ندونست
122
00:14:12,852 --> 00:14:15,063
چرا نصیبِ من نشه؟
123
00:14:16,439 --> 00:14:20,902
تو نه اسمورسمی داری و نه لقبی و
نه حتی شوهرِ اشرافزادهای
124
00:14:22,111 --> 00:14:26,157
حکومت که نمیتونه قلعهاش رو
بذلوبخشش کنه به یه قابله
125
00:14:27,658 --> 00:14:30,244
به چشم تو، من قابلهای بیش نیستم؟
126
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
باهاش صحبت میکنم. شاید…
127
00:14:38,628 --> 00:14:40,797
پاداش دیگهای نصیبت بشه
128
00:14:41,506 --> 00:14:43,132
پاداش دیگه؟
129
00:14:45,051 --> 00:14:47,470
من محتاج نونم و تو دَم از لعل و یاقوت میزنی
130
00:14:49,680 --> 00:14:51,140
هر چقدر هم بیارزن،
131
00:14:52,767 --> 00:14:55,019
باز هم نیاز و عطش من رو برطرف نمیکنن
132
00:14:57,855 --> 00:14:59,255
برو خونه، دیمون
133
00:15:00,817 --> 00:15:02,693
دیگه نبینم پات رو گذاشتی اینجا
134
00:15:04,153 --> 00:15:05,696
یادت نره بهت چی گفتم
135
00:15:51,033 --> 00:15:53,411
پیشتر هم خیلیها خیال کردن
پدربزرگم از دنیا رفته
136
00:15:53,494 --> 00:15:55,580
ولی به اشتباهشون پی بُردن
137
00:15:56,581 --> 00:15:57,981
پیداش میکنیم
138
00:16:14,682 --> 00:16:16,082
تو…
139
00:16:17,185 --> 00:16:18,853
از بچگی میشناختیش
140
00:16:21,647 --> 00:16:23,900
سرسخت بود،
141
00:16:25,776 --> 00:16:27,176
اما بامحبت
142
00:16:28,112 --> 00:16:29,512
اقلاً به چشم من اینطور بود
143
00:16:30,037 --> 00:16:31,580
چنان عشقی به مادربزرگم میورزید که
144
00:16:31,657 --> 00:16:34,452
میون مردهای روزگار بیمانند بود
145
00:16:34,535 --> 00:16:36,204
بهخاطر اون بود…
146
00:16:37,121 --> 00:16:41,209
گمونم بهخاطر مادربزرگم سعی کرد
شما رو به فراموشی بسپاره
147
00:16:43,586 --> 00:16:44,986
برادرت بهم گفت
148
00:16:48,549 --> 00:16:51,427
ما صرفاً خاطره نبودیم که
بهسادگی فراموش بشیم
149
00:16:53,012 --> 00:16:54,412
نه
150
00:16:56,390 --> 00:16:58,142
غرورِ بیحد و اندازهاش همیشه
151
00:16:58,226 --> 00:16:59,685
بهضررش تموم شده
152
00:17:00,603 --> 00:17:02,003
یهدنده و کلهشقه
153
00:17:08,069 --> 00:17:11,155
با این خصوصیتش آشنام
154
00:17:12,865 --> 00:17:14,265
آشنا بودم
155
00:17:15,159 --> 00:17:16,953
هنوز زوده برای اینجوری حرفزدن
156
00:17:24,252 --> 00:17:25,652
نامزدت چی؟
157
00:17:26,546 --> 00:17:27,964
از بچگی با هم بزرگ شدیم
158
00:17:31,175 --> 00:17:33,844
خسته شدم بس که عزیزهام رو از دست دادم، الین
159
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
اون هم داره میگرده
160
00:18:46,417 --> 00:18:49,045
- انگار دردتون آرومتر شده
- نخیرم، نشده
161
00:18:50,796 --> 00:18:52,190
آخه دیگه سراغی از شیرهی خشخاش نمیگیرید…
162
00:18:52,214 --> 00:18:53,984
چون نمیخوام با تویِ لاشخور همکلام بشم
163
00:18:54,008 --> 00:18:55,408
صحیح
164
00:18:55,718 --> 00:18:57,321
هنوز از دستم شاکیاید،
چون جونتون رو خریدم
165
00:18:57,345 --> 00:18:58,971
من رو به اون سربازها فروختی
166
00:18:59,055 --> 00:19:01,057
شما بیخود و بیجهت
باهاشون درافتادید، اعلیحضرت
167
00:19:01,140 --> 00:19:02,767
اگه من نبودم که شما رو کشته بودن
168
00:19:03,893 --> 00:19:05,728
سَوای همهچیز، الان
169
00:19:05,811 --> 00:19:07,691
داریم مسیرِ درستی رو
بهسمتِ ساحل پیش میریم
170
00:19:07,772 --> 00:19:09,412
آره، ولی وقتی برسیم،
چی به سرمون میاد؟
171
00:19:09,440 --> 00:19:10,840
اونموقع که دستبسته میندازنمون
جلوی رینیرا و
172
00:19:10,900 --> 00:19:13,778
با جاکشهای مغرور و بیهمهچیزِ دربارش
به ریشمون میخندن؟
173
00:19:16,155 --> 00:19:17,555
چی شده؟
174
00:19:19,784 --> 00:19:21,184
چه خبره؟
175
00:19:21,661 --> 00:19:22,846
فقط جادهی پشتِسرمون رو میبینم،
176
00:19:22,870 --> 00:19:24,872
ولی بعید نیست جلوتر…
177
00:19:26,283 --> 00:19:28,618
ببینید کی اینجاست
178
00:19:29,794 --> 00:19:31,545
اشتباه میکردم. بعیده
179
00:19:36,926 --> 00:19:38,594
تایلند لنیسترِ پُرافاده
180
00:19:38,678 --> 00:19:41,889
بالاخره سهسالاری رو متقاعد کرده
علیه رینیرا وارد نبرد بشن
181
00:19:43,307 --> 00:19:45,107
هرچند، انگار چندان هم
عاقبتِ خوشی براشون نداشته
182
00:19:45,851 --> 00:19:47,251
بندازیدشون تو!
183
00:19:49,855 --> 00:19:51,941
شنیدید که! برید تو!
184
00:19:58,656 --> 00:20:01,367
گویا سفرمون به درگناستون
یهکم تأخیر خورده
185
00:20:19,093 --> 00:20:20,493
اعلیحضرت
186
00:20:21,303 --> 00:20:23,472
باید هر چه سریعتر توی جنگل پناه بگیرید
187
00:20:23,556 --> 00:20:25,433
اونقدر سکه همراهم هست که
بتونیم بلیتِ کشتی بگیریم
188
00:20:25,516 --> 00:20:26,868
میتونیم بریم داسکندیل
189
00:20:26,892 --> 00:20:28,310
میریم روکسرِست
190
00:20:29,562 --> 00:20:31,957
عقل حکم میکنه اونطرفی نریم.
ممکنه باز اسیر بشیم
191
00:20:31,981 --> 00:20:33,816
مگه قشونِ کول اونجا مستقر نیست؟
192
00:20:33,899 --> 00:20:35,961
- اونا تحتِ امرِ خودم هستن
- ولی سرورم، راهِ درازی در پیش دارم که
193
00:20:35,985 --> 00:20:37,385
بسیار خطرناکه
194
00:20:43,993 --> 00:20:45,703
اگه پیروزی اینه…
195
00:20:46,829 --> 00:20:48,372
خدا کنه دیگه هیچوقت طعم پیروزی رو نچشم
196
00:21:05,848 --> 00:21:08,184
الین، دیگه مال و منالی
برام نمونده که بدم به تو
197
00:21:09,351 --> 00:21:10,770
جز اسمورسمم
198
00:21:22,823 --> 00:21:26,452
با این حال، ارزشش برای من بیشتر از…
199
00:21:27,828 --> 00:21:29,371
کوهی از سیم و زره
200
00:22:08,410 --> 00:22:10,454
میخوام با فرمانده لارجنت صحبت کنم
201
00:22:16,836 --> 00:22:18,420
بفرمایید، بانوی من
202
00:22:21,882 --> 00:22:24,552
عذر میخوام که سرزده خلوتِ
نگهبانان شنلطلایی رو بههم زدم، منتها…
203
00:22:26,679 --> 00:22:28,305
مسئله مرگ و زندگیه
204
00:22:29,765 --> 00:22:32,560
اگه کوچیکترین حرفی به بیرون درز کنه،
همه دستهجمع میریم بالای دار
205
00:22:38,941 --> 00:22:40,776
رینیرا داره برمیگرده
206
00:22:43,654 --> 00:22:45,155
شما از کجا خبردار شدید؟
207
00:22:45,239 --> 00:22:46,657
در نبودِ نایبالسلطنه،
208
00:22:46,740 --> 00:22:49,076
ملکه هلینا اختیاردارِ شهره
209
00:22:50,119 --> 00:22:51,596
تصمیم گرفته به بهانهی صلح،
210
00:22:51,620 --> 00:22:55,374
اجازه بده رینیرا وارد قلعهی سرخ بشه و
تاجوتخت رو تصاحب کنه
211
00:22:56,417 --> 00:22:58,460
- بهچشم خیلیها بهمنزلهی خیانته
- درسته
212
00:23:00,754 --> 00:23:02,298
من میخوام بدونم نظر شما چیه؟
213
00:23:29,366 --> 00:23:30,993
شخصِ شخیصِ شاهزادهی سرکش
214
00:23:36,874 --> 00:23:38,274
اینجا چیکار میکنید؟
215
00:23:39,335 --> 00:23:40,753
جناب شاهزاده
216
00:23:40,836 --> 00:23:42,713
تازه از هرنهال برگشتیم
217
00:23:42,796 --> 00:23:44,298
تنگهی گالت بودیم
218
00:23:45,090 --> 00:23:47,927
مطمئن نبودیم بریم بالا یا نه
219
00:23:49,637 --> 00:23:51,221
اتفاق ناگواری افتاده
220
00:23:53,223 --> 00:23:55,351
ملکه دستور داده بود یا به ویگار حمله کنید
یا برید دنبالش
221
00:23:57,770 --> 00:23:59,170
غیرِ اینه؟
222
00:23:59,855 --> 00:24:02,191
خبری از ایموند نشد
223
00:24:04,234 --> 00:24:07,655
شماها هم فقط دو روز منتظر موندید و
بعد بیخیالِ مأموریتتون شدید؟
224
00:24:08,322 --> 00:24:09,215
آدام هم همینطور
225
00:24:09,239 --> 00:24:12,785
فکر کردیم شاید سوءتفاهمی پیش اومده
226
00:24:13,744 --> 00:24:16,038
نمیدونستم علیاحضرت توی همچین بُرههای،
یا اصلاً هر بُرههای،
227
00:24:16,121 --> 00:24:20,000
محتاج عقل ناقص و نظراتِ شماست
228
00:24:23,462 --> 00:24:25,798
ولی یه جایِ کارِ اون جنگل میلنگه
229
00:24:25,881 --> 00:24:27,281
باور کنید
230
00:24:27,967 --> 00:24:31,136
سروصداهای عجیبی به گوش میرسید،
عین پچپچِ آدمها. من خودم…
231
00:24:36,141 --> 00:24:37,541
اشتباه کردید
232
00:24:38,560 --> 00:24:40,580
هر سهتاتون. این خبطتون هم
بدجور براتون گرون تموم میشه
233
00:24:40,604 --> 00:24:42,314
من اونجا یکدسته سرباز و
خدموحشم گذاشته بودم
234
00:24:42,398 --> 00:24:45,442
یه زنی اونجا بود که
بهمون گفت جنگ شده
235
00:24:45,526 --> 00:24:46,878
من فکر کردم حکیمی چیزیه
236
00:24:46,902 --> 00:24:48,302
یا…
237
00:24:48,529 --> 00:24:50,155
شاید هم ساحره
238
00:24:52,491 --> 00:24:54,427
- اونیکی رفیقتون کو؟
- همراهِ بانو بیلا
239
00:24:54,451 --> 00:24:55,851
رفتن تنگهی گالت
240
00:25:00,916 --> 00:25:03,460
لازمه برگردیم هرنهال، سرورم؟
241
00:25:18,559 --> 00:25:19,959
داخله؟
242
00:25:20,811 --> 00:25:23,313
بعد از مرگِ جیس،
نمیخواد کسی رو ببینه
243
00:25:24,898 --> 00:25:27,693
تو این گیرودار هم، اون آهنگر و مستِ لایعقل
گذاشتن ایموندِ تکچشم
244
00:25:27,776 --> 00:25:29,987
- از چنگشون در بره
- ملکه داغداره
245
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
- صلاحیت ملکه رو زیر سؤال میبری؟
- ملکه که نه
246
00:25:32,948 --> 00:25:34,348
ولی اونا، آره
247
00:25:34,742 --> 00:25:36,142
همچنین خودت
248
00:25:36,910 --> 00:25:38,412
من تو رو اینجا زندانی کرده بودم
249
00:25:38,495 --> 00:25:41,290
بعدش هم زدی زیرِ قولت
250
00:25:41,373 --> 00:25:44,126
جنابعالی هم عین یه کِرم
خودت رو به تاجوتخت رسوندی
251
00:25:44,209 --> 00:25:47,379
کتمان نمیکنم،
فکر نمیکردم اینقدر زرنگ و حقهباز باشی
252
00:25:47,463 --> 00:25:50,174
تا صبح متلک بنداز
253
00:25:50,257 --> 00:25:53,927
ملکه به من اعتماد داره،
مونده تا تو به این جایگاه برسی
254
00:25:54,011 --> 00:25:56,263
- ملکه زنِ منه
- پس چرا نمک
255
00:25:56,346 --> 00:25:57,848
پاشیدی روی زخمش؟
256
00:25:57,931 --> 00:25:59,767
رابطهی ما به تو ربطی نداره
257
00:26:01,477 --> 00:26:02,877
چه نقشهای توی سرته؟
258
00:26:03,896 --> 00:26:07,024
میخوای انتقام توهینهایی رو بگیری که
بیشترش زاییدهی توهماتته؟
259
00:26:08,734 --> 00:26:11,737
عین افعی بالاسرِ من چنبره زدی،
بلکه زهرت رو بریزی؟
260
00:26:13,572 --> 00:26:16,575
دنیا فقط حول محور تو نمیچرخه، دیمون
261
00:26:29,338 --> 00:26:31,840
پس با این حساب، خبری از ایموند نداریم
262
00:26:46,980 --> 00:26:49,858
بهنظرت تصمیمات ملکه عاقلانهست؟
263
00:26:49,942 --> 00:26:51,902
نبود که بهش خدمت نمیکردم
264
00:26:53,153 --> 00:26:56,406
اما کل هستی و نیستیاش رو
روی حرفهای الیسنت قمار کرده
265
00:26:56,490 --> 00:26:57,950
درسته
266
00:26:59,159 --> 00:27:00,619
من نمیدونم چی بینشون گذشته
267
00:27:01,620 --> 00:27:04,206
همه میدونیم که از بچگی با هم بزرگ شدن
268
00:27:05,415 --> 00:27:08,168
واقعاً باور داری که
بعد از اینهمه خون و خونریزی،
269
00:27:08,252 --> 00:27:10,546
هنوز هم رفاقتی بینشون مونده؟
270
00:27:11,547 --> 00:27:12,947
شاید
271
00:27:14,925 --> 00:27:16,325
برات عذابآوره؟
272
00:27:18,053 --> 00:27:21,473
تنها دغدغهی من ملکهست
273
00:27:21,557 --> 00:27:23,267
من میونهی خوبی با هایتاورجماعت ندارم
274
00:27:23,350 --> 00:27:25,352
خب، رو این یه مورد همنظریم،
اگرچه بهنظر من، الیسنت
275
00:27:25,435 --> 00:27:27,271
بیشتر اهل توطئهست
276
00:27:27,354 --> 00:27:29,439
تا که بخواد علناً تو روت دروغ بگه
277
00:27:30,315 --> 00:27:32,484
شاید هم آلتِ دستِ دیگرونه
278
00:27:32,568 --> 00:27:34,236
عذر میخوام، سرورم
279
00:27:34,319 --> 00:27:37,823
خبر رسیده ویگار رو
موقع ترکِ پایتخت دیدن که
280
00:27:38,866 --> 00:27:41,618
سمتِ ریورلندز پرواز میکنه
281
00:27:42,202 --> 00:27:44,246
لازم دونستم به ملکه اطلاع بدم، منتها…
282
00:27:44,329 --> 00:27:45,789
خودم میگم
283
00:28:01,597 --> 00:28:02,997
بانوی من!
284
00:28:03,932 --> 00:28:06,018
فضا بهغایت متشنجه
285
00:28:09,021 --> 00:28:12,524
بهنظرم صلاح نیست
از دایرهی حفاظتم خارج شید
286
00:28:13,275 --> 00:28:15,503
میخوام با فرماندهی نگهبانان قلعه،
سِر سورن صحبت کنم
287
00:28:15,527 --> 00:28:16,546
کجاست بهنظرتون؟
288
00:28:16,570 --> 00:28:18,197
هزار و یکجا
289
00:28:19,615 --> 00:28:21,909
- میتونم براش پیغام بفرستم
- نه، ممنون
290
00:28:21,992 --> 00:28:24,494
بیزحمت برو تالار شورای کوچک رو
امن و قُرق کن
291
00:28:24,578 --> 00:28:26,514
- یهکم دیگه میخوام جلسه بذارم
- بانوی من؟
292
00:28:26,538 --> 00:28:27,938
این یه دستوره
293
00:28:29,166 --> 00:28:30,876
معطل نکن، سِر ریکارد
294
00:28:30,959 --> 00:28:32,544
اطاعت میشه
295
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
جونش رو فدای ملکهاش کرد
296
00:28:42,804 --> 00:28:44,389
آرزوی قلبیاش همین بود
297
00:28:47,100 --> 00:28:48,602
ازم سرپیچی کرد
298
00:28:51,188 --> 00:28:52,648
پسرها ذاتاً همینطورن
299
00:28:55,567 --> 00:28:57,194
یه اژدهای دیگه بود
300
00:28:58,695 --> 00:29:00,656
بیلا گفت شیپستیلر بوده
301
00:29:00,739 --> 00:29:02,139
یه اژدهای وحشی؟
302
00:29:03,200 --> 00:29:04,618
یکی سوارش بود
303
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
امکان نداره. اژدهای وحشی رامشدنی نیست
304
00:29:08,914 --> 00:29:12,542
به موندنسر حمله کرد و
جیس رو به کام مرگ کشوند
305
00:29:13,877 --> 00:29:15,671
سبزها کی رو دارن که صاحب اژدهای جدید بشه؟
306
00:29:15,754 --> 00:29:17,881
- میخوام پیداشون کنی
- حتماً
307
00:29:24,763 --> 00:29:27,057
ولی قبلش یه کار مهمتر هست
308
00:29:27,140 --> 00:29:28,725
نه، دل و دماغ ندارم
309
00:29:32,771 --> 00:29:34,606
ویگار از بارانداز پادشاه خارج شده
310
00:29:52,958 --> 00:29:55,002
پسرهایی که…
311
00:29:56,628 --> 00:29:58,088
بهم پناه میآوردن…
312
00:30:00,173 --> 00:30:03,093
سرشون رو میذاشتن روی پاهام، الان مُردهان
313
00:30:03,176 --> 00:30:06,596
تا من بتونم روی یه تختِ شمشیری بشینم؟
314
00:30:12,477 --> 00:30:14,062
میخوای بذاری خونشون پایمال بشه؟
315
00:30:22,772 --> 00:30:25,108
من به چشم دیدم، رینیرا
316
00:30:25,900 --> 00:30:27,777
توی هرنهال
317
00:30:27,902 --> 00:30:31,864
تاریکی شمال. نغمهی یخ و آتش
318
00:30:33,199 --> 00:30:36,452
در دوردستها،
دختری دیدم با موهای نقرهفام که
319
00:30:36,577 --> 00:30:40,248
اژدهایان در آغوشش بودن
320
00:30:40,373 --> 00:30:42,250
من خیلی خستهام
321
00:30:42,341 --> 00:30:43,741
نه، نه
322
00:30:44,919 --> 00:30:47,088
ولی اگه چیزی که برادرم بهت گفت
323
00:30:47,547 --> 00:30:51,426
واقعیت داشته باشه،
324
00:30:53,636 --> 00:30:55,847
اگه درست باشه،
325
00:30:57,807 --> 00:30:59,851
اونوقت چیکار میکنی؟
326
00:31:12,037 --> 00:31:13,437
عجب
327
00:31:16,083 --> 00:31:17,483
ببخشید؟
328
00:31:17,542 --> 00:31:20,462
چه موجود کوچیک خستگیناپذیری هستی
329
00:31:20,545 --> 00:31:22,631
از اینور به اونور. کلی کار داری
330
00:31:22,714 --> 00:31:24,734
بهتره جایگاهت رو یادت نره، لرد جسپر
331
00:31:24,758 --> 00:31:27,094
من جایگاهم رو خوب میدونم
332
00:31:27,928 --> 00:31:30,055
جایگاه شما رو هم یادمه، بانوی من
333
00:31:30,138 --> 00:31:33,809
دخترکی که سوسکی و
یواشکی خودش رو به تالار قدرت رسوند
334
00:31:35,394 --> 00:31:36,794
خیلی سنت کم بود
335
00:31:38,438 --> 00:31:39,981
خیلی جسور بودی
336
00:31:42,651 --> 00:31:45,570
من با وفاداری کامل به ویسریس و
این سرزمین خدمت کردم
337
00:31:45,654 --> 00:31:47,489
کاری رو کردی که مجبور بودی انجام بدی
338
00:31:48,865 --> 00:31:50,492
هیچکس نمیتونه منکر این قضیه بشه
339
00:31:54,121 --> 00:31:55,521
زندگی کوتاهه
340
00:31:55,914 --> 00:31:57,314
خدایان بیرحمن
341
00:31:57,541 --> 00:32:02,045
وقتی دنیا به سمت تاریکی میره، همهمون
به اندک خوشیهای دمدستی متوسل میشیم
342
00:32:05,882 --> 00:32:08,784
مثلاً خودت
343
00:32:11,513 --> 00:32:14,391
خوشیهای زیادی پیدا کردی
344
00:32:17,310 --> 00:32:18,710
با سِر کریستون
345
00:32:20,355 --> 00:32:22,023
- مگه نه؟
- لرد…
346
00:32:22,899 --> 00:32:24,127
لرد جسپر…
347
00:32:24,151 --> 00:32:25,551
لذتِ…
348
00:32:26,194 --> 00:32:27,463
خیلی زیاد
349
00:32:27,487 --> 00:32:29,281
مجازات این کار مرگه
350
00:32:29,364 --> 00:32:30,842
اونوقت مجازات تو که یواشکی
351
00:32:30,866 --> 00:32:32,301
رفتی دیدنِ نگهبانان شهر چیه؟
352
00:32:32,325 --> 00:32:34,119
اونجا چه کاری داشتی؟
353
00:32:34,202 --> 00:32:35,602
لرد جسپر، خواهش میکنم
354
00:32:36,496 --> 00:32:38,915
- تکرارش کن
- چی؟
355
00:32:40,250 --> 00:32:41,710
ازم خواهش کن
356
00:32:43,211 --> 00:32:44,611
نه!
357
00:32:48,417 --> 00:32:50,294
نه!
358
00:32:57,601 --> 00:32:58,703
نه!
359
00:32:58,727 --> 00:33:00,270
نه! نه!
360
00:33:01,229 --> 00:33:03,231
نه! نه!
361
00:33:04,608 --> 00:33:06,693
نه! نه!
362
00:33:06,776 --> 00:33:08,176
نه!
363
00:33:11,281 --> 00:33:12,681
لرد جسپر
364
00:33:17,746 --> 00:33:19,146
اُروایل…
365
00:33:19,456 --> 00:33:20,856
خوب شد
366
00:33:21,583 --> 00:33:23,418
انگار یه خائن بین ماست
367
00:33:24,461 --> 00:33:26,063
میخواستم صدات کنم، سِر سورن
368
00:33:26,087 --> 00:33:28,608
باید حبسش کنیم تا
نتونه بیشتر از این مشکل درست کنه
369
00:33:28,632 --> 00:33:30,175
حکیم اعظم، التماستون میکنم
370
00:33:30,258 --> 00:33:31,885
ازش بپرسید یک ساعت پیش کجا بوده
371
00:33:33,345 --> 00:33:35,472
من نمیدونم ممکنه کجا بوده باشن
372
00:33:36,223 --> 00:33:39,184
ولی میدونم اینجا
با چشمای خودم چی دیدم
373
00:33:39,267 --> 00:33:40,661
دستگیرش کنید!
374
00:33:40,685 --> 00:33:43,230
جرئت کرده به مادر پادشاه دستدرازی کنه!
375
00:33:43,313 --> 00:33:45,815
ملکهی بیوه بهمون خیانت کرده
376
00:33:45,899 --> 00:33:48,151
محافظ قسمخوردهاش بهم خبر داد
377
00:33:48,235 --> 00:33:49,903
شما با ما میاید، لرد جسپر
378
00:33:49,986 --> 00:33:53,031
محض رضای خدایان، من ارباب قانونم
379
00:33:54,074 --> 00:33:55,474
ولم کنید!
380
00:34:03,625 --> 00:34:05,835
بهتون مدیونم، حکیم اعظم
381
00:34:08,380 --> 00:34:10,715
نمیدونم شما چیکار کردید، بانوی من
382
00:34:11,550 --> 00:34:13,467
میترسم از سر ناچاری بوده باشه
383
00:34:34,322 --> 00:34:36,116
از صمیم قلب تسلیت میگیم، علیاحضرت
384
00:34:37,492 --> 00:34:38,594
بابت این…
385
00:34:38,618 --> 00:34:40,161
این اتفاقات غمانگیز و ناگوار
386
00:34:43,623 --> 00:34:45,667
من دارم میرم بارانداز پادشاه
387
00:34:46,458 --> 00:34:47,918
چی؟ علیاحضرت، شما نباید…
388
00:34:48,003 --> 00:34:49,879
من که هیچ ابهام و تردیدی توی
حرفهای ملکه نشنیدم،
389
00:34:49,963 --> 00:34:51,840
شما شنیدید، لرد بارتیموس؟
390
00:34:51,922 --> 00:34:53,842
سوار بر اژدها همراه با شوهرم میرم
391
00:34:53,925 --> 00:34:55,635
اژدهاسواران جدیدم هم محافظانم میشن
392
00:34:55,719 --> 00:34:58,555
فرمایشتون متین،
ولی نمیتونید با اژدهاتون
393
00:34:58,638 --> 00:35:00,974
وارد قلعه بشید، ملکهی من
394
00:35:01,057 --> 00:35:03,184
نیروهای ولاریون متلاشی و پراکنده شدن
395
00:35:03,268 --> 00:35:05,228
اونا رو ندارید که ازتون دفاع کنن
396
00:35:05,312 --> 00:35:06,706
من رو داره
397
00:35:06,730 --> 00:35:09,858
ایموند، طبق وعدهی الیسنت،
راهی هرنهال شده
398
00:35:09,941 --> 00:35:11,610
برگرده، این فرصت از دست میره
399
00:35:11,693 --> 00:35:16,573
ببخشید، ملکهی من،
ولی شدیداً بوی تله میاد
400
00:35:16,656 --> 00:35:18,950
اگه تلهست، بذار باشه.
دیگه حرفی ندارم
401
00:35:22,370 --> 00:35:24,789
بذار سِر لورنت خودش
نحوهی مرگش رو انتخاب کنه
402
00:35:31,630 --> 00:35:33,214
فکر کنم این لازمتون میشه
403
00:35:38,219 --> 00:35:40,180
امیدوارم یکی رو بفرستید دنبالم
404
00:35:43,642 --> 00:35:45,935
یادتون نره کدوممون وفادار بودیم
405
00:36:04,412 --> 00:36:07,123
از وقتی نبودم، خیلی چیزها
زیر و رو شده
406
00:36:07,207 --> 00:36:08,607
یه مشاور جدید به خدمت گرفتی
407
00:36:08,667 --> 00:36:11,336
خدمات زیادی برامون انجام داده
408
00:36:11,419 --> 00:36:13,880
- برای من
- حدسم همینه
409
00:36:13,963 --> 00:36:16,174
من نیازی به تأیید تو ندارم
410
00:36:17,092 --> 00:36:18,551
صرفاً چیزی که دیدم رو گفتم
411
00:36:21,763 --> 00:36:23,807
جناب شاهزاده. علیاحضرت
412
00:36:27,602 --> 00:36:29,002
سیراکس!
413
00:36:37,320 --> 00:36:39,614
امروز، بارانداز پادشاه
پذیرای ملکهاش خواهد بود
414
00:36:41,116 --> 00:36:43,243
پوشش هوایی با شماست.
با فاصله پرواز کنید و حواستون جمع باشه
415
00:36:43,326 --> 00:36:44,679
نذارید کسی از آسمون نزدیک بشه
416
00:36:44,703 --> 00:36:46,621
شیرفهم شدید؟
417
00:36:47,956 --> 00:36:49,356
بله
418
00:36:49,416 --> 00:36:51,126
تا وقتی خبر ندادم، آمادهباش بمونید
419
00:36:51,209 --> 00:36:53,253
در هیچ مقطعی نیازی نیست
420
00:36:53,336 --> 00:36:54,754
فکر کنید،
421
00:36:54,838 --> 00:36:58,383
تصمیمی بگیرید یا نظر بدید
422
00:37:00,635 --> 00:37:03,304
- نه، سرورم
- نه
423
00:37:05,098 --> 00:37:07,934
وقتی شهر تسخیر شد، دوباره
توجهمون رو به ویگار معطوف میکنیم
424
00:37:09,978 --> 00:37:12,647
از این به بعد باید کاملاً
طبق نقشه پیش بریم
425
00:37:16,484 --> 00:37:18,069
ناامیدم نکنید
426
00:37:51,686 --> 00:37:53,938
هلینا. هلینا
427
00:37:55,607 --> 00:37:58,443
عجیبه. الان فصلش نیست
428
00:37:58,526 --> 00:38:00,528
رینیرا داره میاد
429
00:38:00,612 --> 00:38:03,364
- الان بهت نیاز دارم
- قراره درگیری بشه؟
430
00:38:03,448 --> 00:38:04,866
نه. نه
431
00:38:04,949 --> 00:38:08,077
میذاریم وارد بشه، بعدش فرار میکنیم
432
00:38:08,161 --> 00:38:09,954
باهاش حرف زدی؟
433
00:38:11,414 --> 00:38:12,725
ولی معطل شدم
434
00:38:12,749 --> 00:38:14,584
گویا سِر ریکارد بهم خیانت کرده
435
00:38:15,668 --> 00:38:17,354
باید نگهبانهای روی برجک رو مرخص کنیم و
436
00:38:17,378 --> 00:38:18,939
تا جایی که میشه نگهبانهای داخل رو کم کنیم
437
00:38:18,963 --> 00:38:20,363
خیال میکنن زده به سرت
438
00:38:21,132 --> 00:38:22,318
ولی فرمان یه ملکه رو اطاعت میکنن
439
00:38:22,342 --> 00:38:24,511
خودت ملکهای
440
00:38:24,594 --> 00:38:26,221
هلینا، ملکهی فعلی تویی
441
00:38:26,304 --> 00:38:27,764
زود باش
442
00:38:28,848 --> 00:38:30,725
گفتی پدرم نظرش رو عوض کرده
443
00:38:31,684 --> 00:38:33,200
شماها اگان رو پادشاه کردید،
444
00:38:33,201 --> 00:38:36,231
تو، سِر کریستون، پدربزرگم و سپتون
445
00:38:36,314 --> 00:38:38,191
اشتباه کردم
446
00:38:38,274 --> 00:38:40,235
- ولی حرفش رو شنیدی
- شنیدم یا نشنیدم،
447
00:38:40,318 --> 00:38:41,670
دیگه نمیتونم با قطعیت بگم
448
00:38:41,694 --> 00:38:43,094
ولی هلینا…
449
00:38:44,030 --> 00:38:46,115
همین چند روز پیش بهم گفتی
450
00:38:46,199 --> 00:38:47,919
قبل از اینکه ملکه بشی، خوشحالتر بودی
451
00:38:48,785 --> 00:38:50,537
این حرفت عین پُتک خورد توی سرم
452
00:38:52,247 --> 00:38:57,043
دیگه برام مهم نیست چی حقته،
فقط به خوشحالبودنت فکر میکنم
453
00:38:58,461 --> 00:39:00,463
شاید هنوز بتونم نجاتت بدم
454
00:39:06,219 --> 00:39:09,222
فکر کنم دلم بخواد چندتا مرغ نگه دارم
455
00:39:17,397 --> 00:39:19,190
- بانوی من
- علیاحضرت
456
00:39:21,943 --> 00:39:23,212
- علیاحضرت
- بانوی من
457
00:39:23,236 --> 00:39:24,588
تو
458
00:39:24,612 --> 00:39:26,781
- فرماندهات کیه؟
- سِر فردریک، بانوی من
459
00:39:32,036 --> 00:39:33,430
مشکلی پیش اومده، بانوی من؟
460
00:39:33,454 --> 00:39:35,623
باید ترک پست کنید، سِر فردریک
461
00:39:35,707 --> 00:39:37,542
به فرمان مستقیم ملکه هلینا
462
00:39:39,502 --> 00:39:41,462
دستورات جاری اینه، بانوی من
463
00:39:41,546 --> 00:39:43,047
هر اژدهایی جز ویگار ببینیم،
شلیک میکنیم
464
00:39:43,131 --> 00:39:44,632
دستورات قبلی باطل شدن
465
00:39:45,216 --> 00:39:48,636
- ولی نایبالسلطنه…
- نایبالسلطنه شهر رو ترک کرده
466
00:39:48,720 --> 00:39:50,847
الان دیگه مرجع فرمانتون ملکهست
467
00:39:52,098 --> 00:39:54,267
نمیخوام هیچ اژدهایی آسیب ببینه
468
00:39:58,146 --> 00:40:00,523
رینیرا تارگرین داره میاد، سِر فردریک
469
00:40:01,691 --> 00:40:04,027
با شاهزاده دیمون میاد و
یه عده هم باهاشون هستن
470
00:40:04,944 --> 00:40:06,255
پادشاه از سلطنت کنارهگیری کرده
471
00:40:06,279 --> 00:40:08,573
خود شاهزادهی نایبالسلطنه از شهر فرار کرده
472
00:40:09,532 --> 00:40:11,326
حاضری بجنگی و خاکستر بشی و
473
00:40:11,409 --> 00:40:13,036
بارانداز پادشاه رو هم با خودت بسوزونی یا
474
00:40:13,119 --> 00:40:15,705
راه رو براش باز میکنی و
به صلح امید میبندی؟
475
00:40:15,788 --> 00:40:17,707
پسرهاش همیشه مهربون بودن
476
00:40:21,544 --> 00:40:22,944
سِر فردریک
477
00:40:58,206 --> 00:40:59,606
پیش بهسوی هرنهال
478
00:41:00,416 --> 00:41:01,816
پیش بهسوی هرنهال!
479
00:41:44,627 --> 00:41:46,027
اژدها!
480
00:41:48,290 --> 00:41:50,250
اژدها!
481
00:43:27,980 --> 00:43:29,941
دنبال دیمون تارگرین میگردم
482
00:43:31,359 --> 00:43:33,361
راستش اصلاً فکر نمیکردیم شما بیاید
483
00:43:36,114 --> 00:43:37,514
شمشیرت رو بکش
484
00:43:39,033 --> 00:43:41,744
- سرورم، من شمشیر ندارم
- پس یه شمشیر بردار!
485
00:43:45,456 --> 00:43:47,333
نمیخوام در برابر شما بایستم
486
00:43:52,255 --> 00:43:54,715
سالهاست که شمشیر دست نگرفتم
487
00:43:56,467 --> 00:44:00,263
حتماً راه دیگهای هست که
راضیتون کنه
488
00:44:05,726 --> 00:44:07,353
ارتش اردوگاه رو ترک کرده
489
00:44:09,814 --> 00:44:11,816
هیچی جلودار شما نیست
490
00:44:20,616 --> 00:44:22,016
پدر!
491
00:45:35,233 --> 00:45:36,633
کمکم کن
492
00:45:41,197 --> 00:45:42,740
کمکم کن…
493
00:46:06,548 --> 00:46:08,300
دست نگه دارید
494
00:46:59,977 --> 00:47:02,312
فرود بیا، کاراکسس
495
00:48:02,797 --> 00:48:04,507
الیسنت به قولش عمل کرد
496
00:48:06,509 --> 00:48:08,386
چالش واقعی داخله
497
00:48:11,680 --> 00:48:13,080
نترسید
498
00:48:15,684 --> 00:48:17,311
اومدم همهچی رو درست کنم
499
00:48:47,633 --> 00:48:49,033
صبر کن
500
00:49:20,416 --> 00:49:23,794
دیگه کی جرئت داره
توی خونهمون علیه ما بایسته؟
501
00:50:04,877 --> 00:50:06,277
سرورم
502
00:50:37,701 --> 00:50:39,245
ایست!
503
00:50:47,169 --> 00:50:48,480
اگان کجاست؟
504
00:50:48,504 --> 00:50:50,381
به تو ربطی نداره
505
00:50:50,464 --> 00:50:51,816
باهاش کار دارم
506
00:50:51,840 --> 00:50:54,552
اون تولهی تازه به دوران رسیده
جیگرش رو نداره با ملکهاش روبرو بشه؟
507
00:50:54,635 --> 00:50:56,887
قبول دارم جسور هستی
508
00:50:57,930 --> 00:50:59,330
جسور یا بیعقل
509
00:51:01,225 --> 00:51:03,435
گمونم بستگی داره برنده بشم یا ببازم
510
00:51:07,314 --> 00:51:09,316
به حق چیزهای ندیده
511
00:51:19,034 --> 00:51:20,578
نزدیکم بمون، رینیرا
512
00:51:40,723 --> 00:51:42,123
از دیدنت خوشحالم…
513
00:51:42,725 --> 00:51:44,125
سِر لوتر
514
00:51:46,020 --> 00:51:49,148
نگهبانان شهر فرماندهشون، دیمون تارگرین…
515
00:51:50,649 --> 00:51:52,568
و ملکه رینیرا،
516
00:51:52,651 --> 00:51:54,820
وارث برحق تخت آهنین رو از یاد نبردن
517
00:51:57,197 --> 00:51:59,617
نگهبانانِ دروازه شمشیرهاشون رو انداختن
518
00:51:59,700 --> 00:52:02,953
شما هم تسلیم بشید،
وگرنه مثل خائنین کُشته میشید
519
00:52:22,139 --> 00:52:25,017
شاهزادهی نایبالسلطنه از شما نمیگذره
520
00:52:25,100 --> 00:52:27,311
- همینطور دست پادشاه!
- بگیریدشون!
521
00:52:29,813 --> 00:52:33,108
همینطور همهی اونایی که
نشان هایتاور به تن دارن
522
00:52:41,492 --> 00:52:43,494
ازت سپاسگزارم، سِر لوتر
523
00:52:44,536 --> 00:52:47,956
شخصِ شاهزاده دیمون بودن که
این شنل طلایی رو بهم دادن…
524
00:52:49,291 --> 00:52:50,834
۲۰ سال پیش
525
00:52:51,710 --> 00:52:53,253
میدونستم یه روز دوباره میبینمت
526
00:52:55,005 --> 00:52:56,840
کاش میشد من هم با یقین
همین رو در مورد شما بگم
527
00:53:04,264 --> 00:53:05,974
تاجوتخت از آنِ شماست، ملکهی من
528
00:53:07,434 --> 00:53:08,834
هنوز نه
529
00:53:10,854 --> 00:53:14,757
اگانِ غاصب رو…
530
00:53:15,859 --> 00:53:17,778
بیارید پیش من!
531
00:53:42,344 --> 00:53:44,096
- اون اینجا نیست
- پس کجاست؟
532
00:53:44,179 --> 00:53:45,579
نمیدونم
533
00:53:47,015 --> 00:53:48,415
قسم میخورم
534
00:53:48,851 --> 00:53:49,911
فرار کرده
535
00:53:49,935 --> 00:53:51,770
ارباب نجواگرها هم باهاش رفته
536
00:53:51,854 --> 00:53:53,081
چقدر راحت
537
00:53:53,105 --> 00:53:55,607
وقتی اگان بر تخت نشست
من همینجا موندم
538
00:53:56,734 --> 00:53:58,569
من شوالیه نیستم، از ترسِ جونم موندم
539
00:53:59,653 --> 00:54:02,322
ولی هر کاری از دستم برمیاومد کردم،
ملکهی مادر میتونه شهادت بده
540
00:54:02,406 --> 00:54:03,806
اون هم اینجا نیست
541
00:54:06,368 --> 00:54:11,000
وفاداریام رو به وارث برحق ویسریس،
542
00:54:11,000 --> 00:54:14,500
ملکهای که مشروعیتش هم از تباره و
هم به سوگند، اعلام میکنم
543
00:54:20,048 --> 00:54:22,200
اگه غاصب فرار کرده باشه،
خودت خوب میدونی که
544
00:54:22,201 --> 00:54:23,721
باید سر از تن خیلیها جدا کنیم
545
00:54:23,802 --> 00:54:26,221
با اینکه اصلاً رغبتی به کُشتن یه حکیم ندارم
546
00:54:26,305 --> 00:54:27,973
اگه لازمه منو بکُشید، بکُشید
547
00:54:30,184 --> 00:54:32,728
ولی میتونم یکی دیگه رو
معرفی کنم که شاید…
548
00:54:33,896 --> 00:54:36,314
کُشتنش لذتبخشتر باشه
549
00:54:50,496 --> 00:54:52,039
نمیتونیم از این راه فرار کنیم
550
00:55:03,383 --> 00:55:05,469
- آزادشون کنید
- اطاعت، جناب شاهزاده
551
00:55:12,518 --> 00:55:14,853
- چی شده؟
- اُروایل تو رو لو داد
552
00:55:15,979 --> 00:55:19,316
عین عنکبوت به جون همدیگه افتادید و
دیدنش دلانگیزه
553
00:55:19,399 --> 00:55:22,903
همهاش زیر سر اونه. جندهی حقهباز
554
00:55:22,986 --> 00:55:25,864
زیاد زر بزنی، قبل اینکه گردنت رو بزنم،
555
00:55:25,948 --> 00:55:27,217
کیرت رو میبُرم بخندیم
556
00:55:27,241 --> 00:55:28,909
شاهزاده، لطفاً تشریف بیارید
557
00:55:31,870 --> 00:55:34,623
تحفهای ناقابل
558
00:55:34,706 --> 00:55:36,291
از طرف لرد لریس استرانگ
559
00:55:37,459 --> 00:55:39,336
اگه یه وقت برگشتید
560
00:55:48,000 --> 00:55:58,000
« ترجمه از نهـال و امیر ستارزاده »
.:: H1tmaN & iredprincess ::.
561
00:56:02,001 --> 00:56:08,001
در تلگرام:
@IRedSub & @H1tmaN_Sub
562
00:56:35,434 --> 00:56:38,061
لرد مریودر و بانو فل
563
00:56:38,145 --> 00:56:40,397
بهخاطر پایبندی به سوگندشون
زندانی شده بودن، سرورم
564
00:56:42,065 --> 00:56:45,027
- بانو فل
- ملکهی من
565
00:56:45,110 --> 00:56:47,195
لرد مریودر. ازتون ممنونم
566
00:56:49,364 --> 00:56:51,199
ارباب قانون،
567
00:56:51,283 --> 00:56:53,118
که با غاصب توطئه کرده بود
568
00:56:53,201 --> 00:56:55,454
بابت این کار دارت میزنن!
569
00:56:55,537 --> 00:56:57,164
البته اگه نسوزوننت
570
00:56:58,040 --> 00:56:59,708
از شوراتون کی زنده مونده؟
571
00:57:00,959 --> 00:57:04,838
موشهای سیاهچال به طرز
غیرمعمولی چاق و فربه شدن
572
00:57:20,145 --> 00:57:22,481
توقعی جز این نداشتم
573
00:57:38,455 --> 00:57:39,957
زانو بزن
574
00:57:50,217 --> 00:57:52,761
گمون کنم بقیه همه مُردن
575
00:57:56,515 --> 00:57:59,559
اگان فرار کرده، ولی دوست قدیمیمون
میتونه جاش رو پر کنه
576
00:58:05,565 --> 00:58:07,734
قال قضیه رو بِکنید
577
00:58:11,113 --> 00:58:12,513
همه دارن تماشا میکنن
578
00:58:23,875 --> 00:58:26,962
اگه میخوای حکومت کنی،
نشونشون بده که قاطع هستی
579
00:58:27,045 --> 00:58:28,839
مطمئن نیستم بتونم
580
00:58:31,967 --> 00:58:33,367
بذار دیمون کارم رو تموم کنه
581
00:58:37,347 --> 00:58:39,349
اقلاً بذارید با یه ضربه درجا بمیرم
582
00:59:01,455 --> 00:59:03,707
اگه پدرت میدید کار به کجا رسیده…
583
00:59:04,750 --> 00:59:06,376
توی مخیلهاش هم نمیگنجید
584
00:59:06,460 --> 00:59:07,860
زبون به دهن بگیر!
585
00:59:14,718 --> 00:59:17,846
توی همین لحظهست که ملکه میشی
586
00:59:23,000 --> 00:59:33,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
587
00:59:57,511 --> 00:59:58,911
من تمام تلاشم رو کردم که…
588
01:00:23,703 --> 01:00:25,103
به همسرم بگید هر چی…
589
01:02:05,096 --> 01:02:06,496
راه رو باز کنید!
590
01:02:08,391 --> 01:02:09,791
راه رو باز کنید!
591
01:02:10,352 --> 01:02:11,752
برید کنار!
592
01:02:35,000 --> 01:02:45,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.