1
00:03:57,946 --> 00:03:59,156
Die Schlacht ...
2
00:04:00,866 --> 00:04:02,451
... ist gewonnen.
3
00:04:53,585 --> 00:04:55,212
Was hast du getan?
4
00:05:00,050 --> 00:05:01,259
Jace!
5
00:05:10,435 --> 00:05:11,728
Jace.
6
00:05:13,814 --> 00:05:15,440
Was hast du getan?
7
00:05:41,132 --> 00:05:42,843
Wie konntest du ...
8
00:05:48,682 --> 00:05:50,517
Wie konntest du nur?
9
00:05:50,934 --> 00:05:52,185
Wie ...
10
00:05:54,729 --> 00:05:57,482
Wie konntest du mir das antun?
11
00:05:58,441 --> 00:05:59,943
Antworte mir.
12
00:06:05,448 --> 00:06:07,450
Wie konntest du das tun?
13
00:06:08,827 --> 00:06:10,787
Antworte mir!
14
00:06:11,413 --> 00:06:12,706
Bitte.
15
00:06:14,291 --> 00:06:16,710
Wie konntest du das nur tun?
16
00:06:16,877 --> 00:06:18,086
Euer Hoheit.
17
00:06:18,253 --> 00:06:21,047
- Lasst ihn. Ihr müsst ihn lassen!
- Nein!
18
00:06:22,632 --> 00:06:25,093
Ihr wagt es, Hand an mich zu legen?
19
00:06:25,260 --> 00:06:26,887
Wie könnt ihr nur?
20
00:06:46,948 --> 00:06:48,533
Meine Königin.
21
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Ich habe euch enttäuscht.
22
00:06:59,711 --> 00:07:01,671
Ich habe mein Leben verwirkt.
23
00:07:03,924 --> 00:07:06,051
Und wozu soll das gut sein?
24
00:07:07,469 --> 00:07:09,679
Erweckt das meinen Sohn wieder?
25
00:07:11,097 --> 00:07:15,769
Wird das was ändern
an den Folgen seiner Torheit, und Eurer?
26
00:07:18,229 --> 00:07:21,024
Und Euer ... Euer aller Torheit,
27
00:07:21,191 --> 00:07:24,736
die ihr wusstet,
was Jacaerys vorhatte und untätig bliebt!
28
00:07:24,903 --> 00:07:29,658
Habt Ihr Euer Leben nicht auch verwirkt?
Habt Ihr Eure Königin nicht verraten?
29
00:08:18,373 --> 00:08:19,916
Lord Corlys!
30
00:08:35,640 --> 00:08:37,183
Lord Corlys!
31
00:08:43,648 --> 00:08:45,191
Lord Corlys!
32
00:08:55,660 --> 00:08:57,203
Ho ... Ruhig.
33
00:09:16,306 --> 00:09:17,724
Helft mir.
34
00:09:18,349 --> 00:09:19,642
Mylady.
35
00:09:20,602 --> 00:09:22,854
Ich habe etwas Schlimmes getan.
36
00:09:24,355 --> 00:09:26,066
Warum seid Ihr hier?
37
00:09:27,776 --> 00:09:30,904
- Es gab eine Schlacht.
- Prinz Jacaery soll tot sein.
38
00:09:36,576 --> 00:09:39,662
- Ihr solltet gehen.
- Überall Schiffe und Rauch.
39
00:09:39,829 --> 00:09:42,707
Ich wollte helfen.
Aber Schafsdieb hatte Angst ...
40
00:09:42,874 --> 00:09:44,667
Ist mir egal!
41
00:09:45,877 --> 00:09:50,048
- Ihr solltet nach Pentos segeln.
- Ich verlange Asyl, Mylady.
42
00:09:50,215 --> 00:09:53,426
- Wo soll ich sonst hin?
- Wie könnt Ihr es wagen?
43
00:09:53,593 --> 00:09:56,471
Ihr entflieht meiner Obhut
und bringt mir Unheil.
44
00:09:56,638 --> 00:10:00,141
- Die Königin wird Euch suchen.
- Keiner sah, dass ich es war.
45
00:10:01,559 --> 00:10:05,730
Den Verstand habt Ihr wohl nicht verloren.
Ihr hattet nie welchen.
46
00:10:08,066 --> 00:10:09,859
Kommt nie wieder her.
47
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
Wollt Ihr keinen Drachen?
48
00:10:16,282 --> 00:10:19,494
Ihr sagtet doch,
die Königin hätte Euch betrogen ...
49
00:10:20,120 --> 00:10:21,746
für dumm verkauft.
50
00:10:23,081 --> 00:10:26,126
Ihr batet um Schutz,
ich kann ihn Euch bieten.
51
00:10:32,507 --> 00:10:34,342
Vhagar lauert irgendwo.
52
00:10:35,343 --> 00:10:37,679
Schafsdieb fühlt sich hier zu Hause.
53
00:10:37,846 --> 00:10:39,764
Ihr müsst nichts weiter tun ...
54
00:10:40,640 --> 00:10:42,225
als wegzusehen.
55
00:10:49,566 --> 00:10:51,484
Das Grüne Tal ist weit.
56
00:10:52,735 --> 00:10:55,905
Ich kann einen Drachen
von nirgendwo vertreiben.
57
00:10:57,866 --> 00:11:00,535
Ich wünsche nicht, Euch wiederzusehen.
58
00:11:06,541 --> 00:11:10,253
- Hört vom Untier der Schlacht
- Dankt den Sternen der Nacht
59
00:11:10,420 --> 00:11:14,257
- Zehntausend kamen, wir hatten mehr
- Und scheuchten sie zum Blutufer
60
00:11:14,424 --> 00:11:16,718
Jetzt ist der Waldboden bedeckt ...
61
00:11:17,760 --> 00:11:19,387
Von Ihren Gebeinen
62
00:11:20,889 --> 00:11:23,349
Fischfutter, Fischfutter, Fischfutter ...
63
00:11:24,601 --> 00:11:26,936
- Nur noch kleine Fetzen
- Fischfutter ...
64
00:11:30,023 --> 00:11:31,691
Lasst die Glocken läuten
65
00:11:31,858 --> 00:11:35,278
- Hört von der listigen Schneck'
- Wie kam es denn dazu?
66
00:11:35,445 --> 00:11:39,073
- Fiese Fotze ist schnell geleckt
- Die hier lebt, sieht aus wie 'n Reck
67
00:11:39,240 --> 00:11:42,410
Und wir haben Daemon
Also geh und steck ...
68
00:11:42,827 --> 00:11:45,038
dir den Drachen in den Arsch!
69
00:11:45,914 --> 00:11:48,041
Ser Simon Kraft, Euer Gnaden.
70
00:11:48,208 --> 00:11:50,460
Sieh an, sieh an, sieh an.
71
00:11:51,211 --> 00:11:55,798
Ganz wie in alten Zeiten ...
als die Flusslande noch vorherrschten.
72
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
Musik und Fleisch
und kräftige junge Männer.
73
00:11:59,802 --> 00:12:03,306
Und welche dieser Freuden
lockte Euch her, durch Feld und Wald?
74
00:12:03,473 --> 00:12:04,974
Ich bringe Geschenke.
75
00:12:05,141 --> 00:12:08,728
Als Anerkennung Eurer Siege
am Roten Arm und am Seeufer.
76
00:12:09,687 --> 00:12:12,732
Der feinste Wein
aus den Kellern von Haus Kraft.
77
00:12:17,862 --> 00:12:19,697
Und eine Botschaft für Euch.
78
00:12:22,617 --> 00:12:24,160
Von der Königin.
79
00:12:43,972 --> 00:12:45,306
Euer Gnaden?
80
00:12:45,765 --> 00:12:47,225
Stimmt was nicht?
81
00:12:51,938 --> 00:12:53,773
Der Kronprinz ist tot.
82
00:12:56,609 --> 00:12:59,862
Ich muss in Königsmund
den Eisernen Thron sichern.
83
00:13:00,029 --> 00:13:02,282
Ihr stoßt im Süden zu mir.
84
00:13:02,824 --> 00:13:05,451
Lasst Harrenhal verteidigen,
aber zieht zahlreich.
85
00:13:05,618 --> 00:13:09,789
Sitzt Rhaenyra auf dem Eisernen Thron,
schicken wir Euch Drachen.
86
00:13:09,956 --> 00:13:14,377
Seid listig, seid standhaft
und tötet jeden, der Widerstand leistet.
87
00:13:15,545 --> 00:13:19,716
Wir sind die Faust der Königin.
Keiner soll sich gegen uns erheben.
88
00:13:27,765 --> 00:13:28,891
Königsmund!
89
00:13:30,768 --> 00:13:32,395
Auf unser Wiedersehen!
90
00:13:32,562 --> 00:13:33,938
Königsmund!
91
00:13:39,402 --> 00:13:42,572
Ich sah, dass Eure Ankunft
ein Omen für das Ende ist.
92
00:13:42,989 --> 00:13:44,657
Das Ende wovon?
93
00:13:45,033 --> 00:13:46,659
Von vielen Dingen.
94
00:13:49,245 --> 00:13:50,747
Und der Beginn anderer.
95
00:13:50,913 --> 00:13:54,000
Ich weiß nicht,
was Ihr mit Eurer Hilfe beabsichtigt.
96
00:13:54,167 --> 00:13:58,838
Ich habe der Königin
40.000 Flussmänner zur Verfügung gestellt.
97
00:13:59,714 --> 00:14:01,341
Sagt ihr ...
98
00:14:02,050 --> 00:14:04,135
ich will Harrenhal.
99
00:14:05,887 --> 00:14:07,972
Ich habe immer dort gelebt.
100
00:14:08,139 --> 00:14:12,810
Es wurde immer weitergereicht,
doch keiner scheint es zu wertschätzen.
101
00:14:12,977 --> 00:14:15,146
Wieso sollte es nicht mir zufallen?
102
00:14:16,522 --> 00:14:20,985
Ihr habt weder Abstammung
noch Titel noch einen adligen Gatten.
103
00:14:22,236 --> 00:14:26,616
Die Krone pflegt Burgen
nicht an Hebammen zu verschenken.
104
00:14:27,658 --> 00:14:30,870
Ihr glaubt,
ich sei nichts weiter als eine Hebamme?
105
00:14:35,708 --> 00:14:40,880
Ich werde mit ihr reden. Vielleicht
gibt es eine andere Belohnung für Euch.
106
00:14:41,506 --> 00:14:43,549
"Eine andere Belohnung."
107
00:14:45,426 --> 00:14:48,179
Ich bitte um Essen, Ihr bietet mir Rubine.
108
00:14:49,639 --> 00:14:51,391
Bei all ihrem Wert ...
109
00:14:52,809 --> 00:14:55,103
werden sie nie
meinen Hunger stillen können.
110
00:14:57,897 --> 00:14:59,774
Geht nach Hause, Daemon.
111
00:15:00,858 --> 00:15:02,777
Und kommt nicht zurück!
112
00:15:04,278 --> 00:15:06,197
Merkt Euch meine Worte!
113
00:15:51,159 --> 00:15:55,663
Mein Großvater wurde schon oft
für tot gehalten, fälschlicherweise.
114
00:15:56,622 --> 00:15:58,332
Wir werden ihn finden.
115
00:16:14,724 --> 00:16:15,892
Ihr ...
116
00:16:17,101 --> 00:16:18,936
kanntet ihn von klein auf?
117
00:16:21,606 --> 00:16:24,150
Er war streng ...
118
00:16:25,818 --> 00:16:27,278
aber sanft.
119
00:16:28,446 --> 00:16:29,989
In meinen Augen.
120
00:16:30,156 --> 00:16:34,535
Er liebte meine Großmutter mehr,
als die meisten ihre Frauen lieben.
121
00:16:35,077 --> 00:16:38,331
Ihretwegen hat er wohl versucht,
122
00:16:38,998 --> 00:16:41,459
dich zu vergessen.
123
00:16:43,586 --> 00:16:45,630
Ich weiß es von deinem Bruder.
124
00:16:48,424 --> 00:16:51,511
Wir sind nicht einfach Erinnerungen,
die man vergisst.
125
00:16:53,095 --> 00:16:54,263
Nein.
126
00:16:56,432 --> 00:16:58,226
Er ist eben auch stolz.
127
00:16:58,726 --> 00:17:01,771
Zu seinem Nachteil. Halsstarrig.
128
00:17:08,194 --> 00:17:09,987
Die Seite von ihm ...
129
00:17:10,530 --> 00:17:11,864
kenne ich.
130
00:17:13,407 --> 00:17:14,742
Kannte ich.
131
00:17:15,243 --> 00:17:17,578
Das würde ich so noch nicht sagen.
132
00:17:24,669 --> 00:17:26,420
Und dein Verlobter?
133
00:17:26,587 --> 00:17:28,673
Wir sind zusammen aufgewachsen.
134
00:17:31,592 --> 00:17:34,762
Ich bin es leid,
Menschen zu verlieren, Alyn.
135
00:17:42,395 --> 00:17:44,021
Er sucht ihn auch.
136
00:18:46,626 --> 00:18:49,879
- Lassen die Schmerzen nach?
- Nein, tun sie nicht.
137
00:18:50,796 --> 00:18:55,259
- Ihr fragt nicht nach Mohnblumensaft.
- Weil ich nicht mehr mit Euch rede.
138
00:18:55,635 --> 00:18:58,929
- Ich habe Euch gerettet.
- Ihr habt meine Identität verraten.
139
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Ihr habt unsere Entführer erzürnt.
Die wollten Euch ermorden.
140
00:19:03,976 --> 00:19:09,440
- Immerhin fahren wir Richtung Küste.
- Und was passiert, wenn wir da sind?
141
00:19:09,607 --> 00:19:14,070
Wenn man uns vor Rhaenyra und
ihren Hof voller hämischer Wichser zerrt?
142
00:19:16,322 --> 00:19:17,823
Was ist jetzt?
143
00:19:20,242 --> 00:19:21,577
Was ist?
144
00:19:21,744 --> 00:19:24,955
Ich seh nur die Straße,
aber wäre nicht überrascht ...
145
00:19:26,832 --> 00:19:28,209
Was haben wir denn da?
146
00:19:29,794 --> 00:19:31,629
Ich bin doch überrascht.
147
00:19:36,926 --> 00:19:40,680
Tyland Lennister konnte tatsächlich
die Triarchie dazu bringen,
148
00:19:40,846 --> 00:19:42,640
gegen Rhaenyra zu ziehen.
149
00:19:43,724 --> 00:19:45,810
Ist wohl nicht gut gelaufen.
150
00:19:45,976 --> 00:19:47,937
Schafft sie wieder rein!
151
00:19:49,772 --> 00:19:52,024
Hört Ihr nicht? Rein da!
152
00:19:58,656 --> 00:20:01,826
Die Fahrt nach Drachenstein
wird sich wohl verzögern.
153
00:20:19,343 --> 00:20:20,845
Euer Hoheit,
154
00:20:21,303 --> 00:20:23,389
wir sollten im Wald Schutz suchen.
155
00:20:23,556 --> 00:20:25,474
Ich habe genug Gold für Kojen.
156
00:20:25,641 --> 00:20:28,894
- Wir schaffen es bis Dämmertal.
- Wir gehen nach Krähenruh!
157
00:20:29,603 --> 00:20:31,856
Dort droht uns wieder Ergreifung.
158
00:20:32,022 --> 00:20:34,775
Kraut hat dort eine Garnison,
die mir treu ist.
159
00:20:34,942 --> 00:20:37,945
Aber der Weg dorthin
ist weit und gefährlich.
160
00:20:44,118 --> 00:20:45,786
So einen Sieg ...
161
00:20:46,829 --> 00:20:48,831
will ich nie wieder sehen.
162
00:21:05,848 --> 00:21:08,267
Alyn, ich kann dir nichts mehr geben ...
163
00:21:09,310 --> 00:21:10,853
außer meinen Namen.
164
00:21:23,032 --> 00:21:26,744
Und das ist mir mehr wert
165
00:21:27,828 --> 00:21:29,455
als ein Berg von Gold.
166
00:22:08,661 --> 00:22:11,121
Ich wünsche
Kommandant Largent zu sprechen.
167
00:22:17,044 --> 00:22:18,838
Dann sprecht, Hoheit.
168
00:22:22,007 --> 00:22:24,510
Ich bedaure, Eure Goldröcke zu stören,
169
00:22:26,720 --> 00:22:28,389
aber es ist wichtig.
170
00:22:30,057 --> 00:22:33,519
Käme es heraus,
wäre es das Ende für alle Beteiligten.
171
00:22:39,066 --> 00:22:40,860
Rhaenyra kehrt zurück.
172
00:22:43,821 --> 00:22:45,239
Woher wisst Ihr das?
173
00:22:45,406 --> 00:22:49,910
In Abwesenheit des Prinzregenten herrscht
Königin Helaena allein über die Stadt.
174
00:22:50,077 --> 00:22:53,706
Zur Wahrung des Friedens
lässt sie Rhaenyra in den Roten Bergfried
175
00:22:53,873 --> 00:22:55,457
und auf den Thron.
176
00:22:56,500 --> 00:22:59,044
- Manche nennen so was Verrat.
- Manche.
177
00:23:00,838 --> 00:23:02,381
Tut Ihr das auch?
178
00:23:29,408 --> 00:23:31,535
Der Prinzrebell höchstselbst.
179
00:23:36,957 --> 00:23:38,709
Was macht ihr hier?
180
00:23:39,460 --> 00:23:42,713
Mein Prinz,
wir kommen gerade aus Harrenhal.
181
00:23:42,880 --> 00:23:44,381
Und von der Gurgel.
182
00:23:45,049 --> 00:23:48,010
Wir waren nicht sicher,
ob wir da rauf sollten.
183
00:23:49,762 --> 00:23:51,889
Es ist was Schlimmes passiert.
184
00:23:53,265 --> 00:23:56,018
Die Königin wollte,
dass Ihr Vhagar auflauert.
185
00:23:57,978 --> 00:23:59,730
Oder irre ich mich?
186
00:23:59,897 --> 00:24:02,274
Aemond ist nicht gekommen.
187
00:24:04,276 --> 00:24:07,655
Und ihr schmeißt
nach nur zwei Tagen Euren Auftrag hin?
188
00:24:08,447 --> 00:24:12,242
- Addam ist auch gegangen.
- Wir hielten es für ein Missverständnis.
189
00:24:13,786 --> 00:24:17,998
Mir war nicht klar, dass die Königin
je von euch verlangt hätte,
190
00:24:18,666 --> 00:24:20,000
dass ihr denkt.
191
00:24:23,504 --> 00:24:27,132
Aber irgendetwas
stimmt mit diesen Wäldern nicht.
192
00:24:27,967 --> 00:24:31,220
Wir hörten Geräusche, wie Stimmen,
und ich sah ...
193
00:24:36,183 --> 00:24:37,851
Ihr habt versagt.
194
00:24:38,602 --> 00:24:42,314
Alle drei. Das ist übel.
Eine Garnison, ein Haushalt sind noch da.
195
00:24:42,481 --> 00:24:45,317
Da war eine Frau,
die von einer Schlacht berichtete.
196
00:24:45,484 --> 00:24:50,155
Eine Art Maester, dachte ich,
oder vielleicht eine Hexe.
197
00:24:52,574 --> 00:24:55,869
- Wo ist euer Kamerad?
- Mit Lady Baela zurück an die Gurgel.
198
00:25:01,000 --> 00:25:04,003
Sollen wir zurück nach Harrenhal,
mein Prinz?
199
00:25:18,726 --> 00:25:20,227
Ist sie hier?
200
00:25:20,811 --> 00:25:24,023
Sie wünscht keinen Besuch, seit Jace ...
201
00:25:24,857 --> 00:25:28,694
Derweil lassen der Schmied und der Säufer
Aemond Einauge entwischen.
202
00:25:28,861 --> 00:25:31,196
Sie trauert.
Stellst du ihr Vorgehen infrage?
203
00:25:31,363 --> 00:25:33,824
Nicht ihres. Deren.
204
00:25:34,742 --> 00:25:36,285
Und deins.
205
00:25:36,910 --> 00:25:41,206
- Ich ließ dich als Gefangene zurück.
- Und hast damit dein Wort gebrochen.
206
00:25:41,373 --> 00:25:44,126
Näherst dich der Krone glatt wie ein Aal.
207
00:25:44,293 --> 00:25:47,463
Ich habe deine Schmierigkeit unterschätzt.
208
00:25:47,629 --> 00:25:49,965
Verspotte mich, so sehr du willst.
209
00:25:50,132 --> 00:25:53,886
Ich habe das Vertrauen der Königin,
das du dir noch verdienen musst.
210
00:25:54,053 --> 00:25:57,681
- Die Königin ist meine Frau.
- Warum lässt du sie dann leiden?
211
00:25:57,848 --> 00:26:00,434
Unsere Belange gehen dich nichts an.
212
00:26:01,810 --> 00:26:03,812
Welches Spiel spielst du?
213
00:26:03,979 --> 00:26:07,566
Vergeltung für wirkliche
oder eingebildete Kränkungen?
214
00:26:08,817 --> 00:26:12,279
Windest du dich hier herum,
um mich dann anzugreifen?
215
00:26:13,697 --> 00:26:16,658
Nicht alles dreht sich um dich, Daemon.
216
00:26:29,505 --> 00:26:31,924
Aemond ist also nicht aufzufinden?
217
00:26:47,064 --> 00:26:51,902
- Glaubst du, die Königin urteilt weise?
- Sonst würde ich ihr nicht dienen.
218
00:26:53,320 --> 00:26:57,116
Sie hat viel auf das Wort
von Alicent Hohenturm gegeben.
219
00:26:57,282 --> 00:27:01,161
Ich war bei ihrem Treffen nicht anwesend.
220
00:27:01,703 --> 00:27:04,832
Sie sind zusammen aufgewachsen,
wie jeder weiß.
221
00:27:05,457 --> 00:27:11,004
Glaubst du, nach allem, was seither war,
dass noch ein Band zwischen ihnen besteht?
222
00:27:11,630 --> 00:27:12,923
Womöglich.
223
00:27:15,217 --> 00:27:17,052
Würde dich das verletzen?
224
00:27:18,178 --> 00:27:23,183
Meine Sorge gilt der Königin allein.
Ich bin keine Freundin der Hohenturms.
225
00:27:23,350 --> 00:27:27,354
Da sind wir uns einig.
Wobei Alicent eher Ränke schmiedet,
226
00:27:27,521 --> 00:27:29,773
statt offen zu täuschen.
227
00:27:30,315 --> 00:27:32,442
Vielleicht wird sie benutzt.
228
00:27:32,609 --> 00:27:34,236
Verzeiht, mein Prinz.
229
00:27:34,403 --> 00:27:37,823
Vhagar wurde offenbar
beim Verlassen von Königsmund gesichtet.
230
00:27:38,824 --> 00:27:41,869
Er fliegt Richtung Flusslande.
231
00:27:42,202 --> 00:27:45,873
- Ich würde die Königin unterrichten ...
- Ich mache das.
232
00:28:01,638 --> 00:28:02,973
Euer Hoheit!
233
00:28:04,099 --> 00:28:06,310
Die Stimmung ist angespannt.
234
00:28:09,146 --> 00:28:12,524
Ihr solltet Euch nicht wieder
aus meiner Obhut entfernen.
235
00:28:13,233 --> 00:28:16,570
Ich möchte zum Hauptmann der Leibgarde.
Wo mag er sein?
236
00:28:16,737 --> 00:28:18,655
Er könnte überall sein.
237
00:28:19,656 --> 00:28:21,825
- Ich lass ihm Bescheid geben.
- Nein.
238
00:28:21,992 --> 00:28:25,954
Sichert die Kammer des Kleinen Rats.
Ich berufe eine Sitzung ein.
239
00:28:26,121 --> 00:28:28,248
- Euer Hoheit.
- Das ist ein Befehl.
240
00:28:29,208 --> 00:28:32,127
- Sofort, Ser Rickard.
- Wie Ihr wünscht.
241
00:28:39,343 --> 00:28:41,637
Er starb im Kampf für seine Königin.
242
00:28:42,804 --> 00:28:44,765
Wie er es sich wünschte.
243
00:28:47,184 --> 00:28:49,228
Er hat sich mir widersetzt.
244
00:28:51,313 --> 00:28:53,106
Das machen Söhne so.
245
00:28:55,651 --> 00:28:57,736
Es gab noch einen Drachen.
246
00:28:58,779 --> 00:29:00,530
Schafsdieb, sagt Baela.
247
00:29:00,697 --> 00:29:02,324
Ein wilder Drache?
248
00:29:03,242 --> 00:29:05,077
Er hatte einen Reiter.
249
00:29:06,578 --> 00:29:08,789
Ein wilder Drache lässt sich nicht zähmen.
250
00:29:08,956 --> 00:29:12,626
Sie griffen Mondtänzerin an
und rissen Jace in den Tod.
251
00:29:13,919 --> 00:29:15,629
Wie kamen die Grünen dazu?
252
00:29:15,796 --> 00:29:18,173
- Finde sie.
- Das werde ich.
253
00:29:24,888 --> 00:29:27,015
Zuvor noch etwas Dringlicheres.
254
00:29:27,182 --> 00:29:29,309
Dafür habe ich keine Kraft.
255
00:29:32,813 --> 00:29:35,190
Vhagar hat Königsmund verlassen.
256
00:29:53,041 --> 00:29:55,419
Die Knaben, die ...
257
00:29:56,670 --> 00:29:58,463
sich an mich klammerten,
258
00:30:00,215 --> 00:30:03,135
die ihre Gesichter
in meinen Röcken vergruben, sind tot,
259
00:30:03,302 --> 00:30:07,014
damit ich auf einem Thron aus Schwertern
sitzen kann.
260
00:30:12,561 --> 00:30:14,146
Soll ihr Tod umsonst sein?
261
00:30:23,196 --> 00:30:24,531
Ich sah es, Rhaenyra.
262
00:30:26,158 --> 00:30:27,701
In Harrenhal.
263
00:30:28,368 --> 00:30:30,954
Die Dunkelheit im Norden.
Das Lied von Eis und Feuer.
264
00:30:33,623 --> 00:30:37,169
Ich sah ein Mädchen mit silbernem Haar
in einer fernen Wüste,
265
00:30:37,336 --> 00:30:40,130
und es waren Drachen an ihrer Brust.
266
00:30:40,297 --> 00:30:42,549
Ich bin so müde.
267
00:30:45,135 --> 00:30:46,595
Doch wenn es wahr ist,
268
00:30:47,804 --> 00:30:51,099
was mein Bruder dir erzählt hat ...
269
00:30:53,935 --> 00:30:55,937
Wenn es wirklich stimmt ...
270
00:30:58,398 --> 00:31:00,275
was würdest du dann tun?
271
00:31:12,120 --> 00:31:13,372
Sieh an.
272
00:31:16,375 --> 00:31:17,542
Wie bitte?
273
00:31:18,001 --> 00:31:20,462
Was für ein emsiges Wesen Ihr seid.
274
00:31:20,629 --> 00:31:22,714
Mal hier, mal dort, geschäftig.
275
00:31:22,881 --> 00:31:27,177
- Vergesst nicht, wer Ihr seid.
- Das vergesse ich bestimmt nicht.
276
00:31:27,969 --> 00:31:30,055
Ich vergesse aber auch nicht,
277
00:31:30,222 --> 00:31:34,309
wie Ihr Euch in die Hallen der Macht
geschlichen habt, noch als Mädchen.
278
00:31:35,435 --> 00:31:36,937
So jung,
279
00:31:38,397 --> 00:31:39,689
so kühn.
280
00:31:42,692 --> 00:31:45,529
Ich habe Viserys und seinem Reich
treu gedient.
281
00:31:45,695 --> 00:31:47,489
Ihr tatet, was nötig war.
282
00:31:48,907 --> 00:31:50,492
Keiner bestreitet das.
283
00:31:54,121 --> 00:31:57,082
Das Leben ist kurz, die Götter grausam.
284
00:31:57,624 --> 00:32:02,421
Wir suchen uns alle unsere Vergnügungen,
während die Welt in Finsternis versinkt.
285
00:32:05,966 --> 00:32:08,635
Ihr, zum Beispiel.
286
00:32:11,596 --> 00:32:14,558
Ihr fandet viel Vergnügen ...
287
00:32:17,436 --> 00:32:18,979
mit Ser Kriston.
288
00:32:20,772 --> 00:32:21,982
Oder nicht?
289
00:32:22,899 --> 00:32:24,151
Lord Jasper.
290
00:32:24,317 --> 00:32:27,070
Verspürtet ... große Lust.
291
00:32:27,237 --> 00:32:29,197
Die Strafe hierfür wäre der Tod.
292
00:32:29,364 --> 00:32:32,325
Und Eure Strafe
für das Treffen mit der Stadtwache?
293
00:32:32,492 --> 00:32:35,078
- Was wolltet Ihr dort?
- Lord Jasper, bitte.
294
00:32:36,538 --> 00:32:38,999
- Sagt das noch mal?
- Was?
295
00:32:40,459 --> 00:32:41,793
Fleht mich an.
296
00:32:59,144 --> 00:33:01,897
Nein! Nicht! Nein!
297
00:33:05,025 --> 00:33:06,568
Nein, nicht!
298
00:33:11,531 --> 00:33:13,325
Lord Jasper.
299
00:33:17,954 --> 00:33:20,165
Orwyl. Gut.
300
00:33:21,583 --> 00:33:24,002
Offenbar haben wir hier einen Verräter.
301
00:33:24,711 --> 00:33:28,423
Ich wollte Euch gerade rufen, Ser Soren.
Sie gehört eingesperrt.
302
00:33:28,590 --> 00:33:31,968
- Großmaester, bitte ...
- Fragt, wo sie vor einer Stunde war.
303
00:33:33,428 --> 00:33:36,139
Ich weiß nicht, wo sie gewesen sein mag.
304
00:33:36,306 --> 00:33:39,142
Aber ich weiß,
was ich mit eigenen Augen sah.
305
00:33:39,309 --> 00:33:43,104
Verhaftet ihn! Er wagte es, sich
an der Mutter des Königs zu vergreifen.
306
00:33:43,271 --> 00:33:45,774
Die Königinwitwe hat uns verraten.
307
00:33:45,941 --> 00:33:49,986
- Ihr eigener Leibwächter sagte mir ...
- Ihr kommt mit uns, Lord Jasper.
308
00:33:50,403 --> 00:33:53,615
Ich bin Meister des Rechts,
um der Götter Willen!
309
00:33:54,574 --> 00:33:56,117
Lasst mich los!
310
00:34:03,625 --> 00:34:06,461
Ich stehe in Eurer Schuld, Großmaester.
311
00:34:08,463 --> 00:34:10,799
Ich weiß nicht, was Ihr getan habt.
312
00:34:11,508 --> 00:34:14,052
Es geschah sicher aus Verzweiflung.
313
00:34:34,364 --> 00:34:37,075
Unser tiefstes Mitgefühl, Euer Hoheit,
314
00:34:37,576 --> 00:34:41,121
zu dieser tragischen Wende des Schicksals.
315
00:34:43,623 --> 00:34:45,750
Ich begebe mich nach Königsmund.
316
00:34:46,376 --> 00:34:48,003
Ihr meint doch nicht ...
317
00:34:48,169 --> 00:34:51,756
War die Aussage der Königin
in irgendeiner Weise unklar?
318
00:34:51,923 --> 00:34:55,552
Ich fliege mit meinem Lord Gemahl
und meinen neuen Reitern.
319
00:34:55,719 --> 00:34:59,389
Schön, aber Ihr könnt nicht
auf Eurem Drachen in die Festung,
320
00:34:59,556 --> 00:35:00,932
meine Königin.
321
00:35:01,099 --> 00:35:05,145
Das Heer der Velaryon ist versprengt.
Es kann Euch nicht verteidigen.
322
00:35:05,312 --> 00:35:06,688
Sie hat mich.
323
00:35:06,855 --> 00:35:11,860
Aemond fliegt nach Harrenhal. Wenn er
zurückkehrt, schließt sich unser Fenster.
324
00:35:12,027 --> 00:35:16,448
Verzeiht mir, meine Königin,
aber das stinkt nach einer Falle.
325
00:35:16,615 --> 00:35:18,950
Dann ist es eben so. Genug der Worte.
326
00:35:22,370 --> 00:35:25,582
Lass Ser Lorent wählen,
wie er sterben will.
327
00:35:31,630 --> 00:35:33,214
Die werdet Ihr brauchen.
328
00:35:38,470 --> 00:35:40,764
Ich hoffe, Ihr schickt nach mir.
329
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Vergesst nicht,
wer von uns treu gewesen ist.
330
00:36:04,287 --> 00:36:06,706
Es hat sich viel verändert,
als ich weg war.
331
00:36:06,873 --> 00:36:08,667
Du hast eine neue Beraterin.
332
00:36:09,250 --> 00:36:11,252
Sie hat viel für uns getan.
333
00:36:11,419 --> 00:36:13,838
- Für mich.
- So hörte ich.
334
00:36:14,005 --> 00:36:18,385
- Ich brauche deine Zustimmung nicht.
- Das war nur eine Feststellung.
335
00:36:21,930 --> 00:36:24,140
Mein Prinz, Euer Hoheit.
336
00:36:27,644 --> 00:36:28,853
Syrax!
337
00:36:37,320 --> 00:36:40,407
Heute empfängt Königsmund seine Königin.
338
00:36:41,157 --> 00:36:44,703
Ihr gebt Deckung.
Niemand darf sich von oben nähern.
339
00:36:44,869 --> 00:36:47,205
Ist das einfach genug für euch?
340
00:36:47,997 --> 00:36:51,126
- Ist es.
- Haltet Wache, bis ihr von mir hört.
341
00:36:51,292 --> 00:36:54,838
Es wird nicht erforderlich sein,
dass ihr denkt,
342
00:36:55,004 --> 00:36:58,842
Entscheidungen trefft
oder eigene Ideen entwickelt.
343
00:37:00,677 --> 00:37:03,388
- Nein, Euer Gnaden.
- Nein.
344
00:37:05,181 --> 00:37:08,810
Ist die Stadt eingenommen,
kümmern wir uns wieder um Vhagar.
345
00:37:10,019 --> 00:37:12,647
Ab jetzt muss alles nach Plan laufen.
346
00:37:16,651 --> 00:37:18,445
Enttäuscht mich nicht.
347
00:37:51,644 --> 00:37:54,022
Helaena. Helaena!
348
00:37:55,607 --> 00:37:58,526
Das ist eigenartig.
Es ist die falsche Jahreszeit.
349
00:37:58,693 --> 00:38:01,654
Rhaenyra ist auf dem Weg.
Ich brauche dich.
350
00:38:01,821 --> 00:38:04,949
- Gibt es eine Schlacht?
- Nein, nein.
351
00:38:05,116 --> 00:38:08,161
Wir werden Sie reinlassen
und dann fliehen.
352
00:38:08,703 --> 00:38:10,914
Du hast mit ihr gesprochen.
353
00:38:11,831 --> 00:38:15,251
Aber ich wurde aufgehalten.
Ser Rickard hat mich wohl verraten.
354
00:38:15,627 --> 00:38:18,713
Die Wachen und die Leibgarde
müssen sich zurückziehen.
355
00:38:18,880 --> 00:38:22,342
- Sie werden dich für irre halten.
- Auf eine Königin hören sie.
356
00:38:22,884 --> 00:38:26,304
- Du bist eine Königin.
- Helaena, du bist die Königin.
357
00:38:26,721 --> 00:38:27,889
Schnell.
358
00:38:28,890 --> 00:38:31,601
Du sagtest,
Vater hätte es sich anders überlegt.
359
00:38:31,768 --> 00:38:36,314
Ihr habt Aegon zum König gemacht: du,
Ser Kriston, mein Großvater, der Septon.
360
00:38:36,481 --> 00:38:38,149
Das war ein Fehler.
361
00:38:38,316 --> 00:38:42,862
- Aber du hast ihn gehört.
- Ich weiß nicht mehr. Aber Helaena ...
362
00:38:44,155 --> 00:38:48,660
Du sagtest vor wenigen Tagen, du warst
glücklicher, bevor du Königin wurdest.
363
00:38:48,827 --> 00:38:51,162
Die Worte trafen mich wie ein Speer.
364
00:38:52,455 --> 00:38:55,875
Mir geht es nicht darum,
was dir zustehen mag, sondern ...
365
00:38:56,042 --> 00:38:57,836
was dich glücklich macht.
366
00:38:58,461 --> 00:39:01,089
Dich kann ich vielleicht noch retten.
367
00:39:06,261 --> 00:39:09,305
Ich glaube, ich würde gern Hühner halten.
368
00:39:23,361 --> 00:39:25,530
Ihr, wer ist Euer Hauptmann?
369
00:39:25,697 --> 00:39:27,657
Ser Freddryk, Euer Hoheit.
370
00:39:32,287 --> 00:39:35,582
- Stimmt etwas nicht?
- Zieht Euch von der Wache zurück.
371
00:39:35,748 --> 00:39:37,625
Auf Befehl von Königin Helaena.
372
00:39:39,502 --> 00:39:42,672
Wir sollen
auf jeden Drachen außer Vhagar schießen.
373
00:39:43,089 --> 00:39:45,091
Euer Befehl ist aufgehoben.
374
00:39:45,425 --> 00:39:48,636
- Aber der Prinzregent ...
- Der hat die Stadt verlassen.
375
00:39:48,803 --> 00:39:51,264
Ihr habt jetzt der Königin zu gehorchen.
376
00:39:52,181 --> 00:39:54,517
Ich will kein Tierleid.
377
00:39:58,229 --> 00:40:00,940
Rhaenyra Targaryen naht, Ser Freddryk.
378
00:40:01,691 --> 00:40:04,485
Sie kommt mit Prinz Daemon und weiteren.
379
00:40:05,111 --> 00:40:08,907
Der König hat abgedankt,
der Prinzregent ist geflohen.
380
00:40:09,949 --> 00:40:14,287
Soll alles in Flammen aufgehen
oder werdet Ihr sie eintreten lassen?
381
00:40:14,871 --> 00:40:17,790
- Und auf Frieden hoffen?
- Ihre Söhne waren stets nett.
382
00:40:22,086 --> 00:40:23,630
Ser Freddryk ...
383
00:40:58,206 --> 00:40:59,666
Nach Harrenhal.
384
00:41:00,375 --> 00:41:01,918
Nach Harrenhal!
385
00:41:44,585 --> 00:41:46,129
Drache!
386
00:43:27,855 --> 00:43:29,982
Ich suche Daemon Targaryen.
387
00:43:31,442 --> 00:43:34,112
Ich gebe zu,
wir hatten Euch nicht erwartet.
388
00:43:36,114 --> 00:43:37,490
Zieht Euer Schwert.
389
00:43:39,075 --> 00:43:41,744
- Ich trage keins.
- Besorgt Euch eins!
390
00:43:45,540 --> 00:43:48,042
Ich will nicht gegen Euch antreten.
391
00:43:52,380 --> 00:43:55,424
Ich habe schon lange
kein Schwert mehr geschwungen.
392
00:43:56,884 --> 00:44:00,471
Bestimmt findet Ihr
auf andere Weise Genugtuung.
393
00:44:05,643 --> 00:44:08,146
Die Truppen sind aufgebrochen.
394
00:44:09,897 --> 00:44:11,899
Nichts kann Euch aufhalten.
395
00:44:21,033 --> 00:44:22,660
Vater!
396
00:45:35,358 --> 00:45:36,567
Helft mir.
397
00:45:41,239 --> 00:45:42,740
Helft ...
398
00:45:43,157 --> 00:45:44,408
mir.
399
00:47:00,359 --> 00:47:01,986
Runter, Caraxes.
400
00:48:02,838 --> 00:48:04,882
Alicent hat Wort gehalten.
401
00:48:06,509 --> 00:48:08,469
Das sehen wir erst drinnen.
402
00:48:12,139 --> 00:48:13,974
Habt keine Angst!
403
00:48:15,851 --> 00:48:17,395
Ich bringe Klärung.
404
00:48:47,508 --> 00:48:48,926
Warte.
405
00:49:20,833 --> 00:49:24,170
Wer sonst erhebt sich gegen uns
in unserem Haus?
406
00:50:05,002 --> 00:50:06,545
Euer Hoheit.
407
00:50:37,618 --> 00:50:38,953
Halt!
408
00:50:47,461 --> 00:50:50,673
- Wo ist Aegon?
- Das geht Euch nichts an.
409
00:50:50,839 --> 00:50:54,593
- Ich habe mit ihm zu reden.
- Ist der Emporkömmling zu feige?
410
00:50:54,760 --> 00:50:57,680
Ihr seid dreist, das will ich Euch lassen.
411
00:50:58,097 --> 00:51:00,099
Dreist oder dumm.
412
00:51:01,308 --> 00:51:04,395
Das kommt wohl drauf an,
ob ich gewinne oder verliere.
413
00:51:07,356 --> 00:51:09,525
Das sehe ich zum ersten Mal.
414
00:51:18,993 --> 00:51:20,619
Bleib dicht dran.
415
00:51:40,889 --> 00:51:43,892
Seid gegrüßt ... Ser Luthor.
416
00:51:45,978 --> 00:51:49,773
Die Stadtwache vergisst nicht ihren
Kommandanten, Daemon Targaryen.
417
00:51:51,025 --> 00:51:54,903
Und Königin Rhaenyra, die
einzig wahre Erbin des Eisernen Throns.
418
00:51:57,114 --> 00:51:59,658
Die Wachen
haben ihre Schwerter niederlegt.
419
00:51:59,825 --> 00:52:03,037
Tut es ihnen gleich
oder sterbt als Verräter.
420
00:52:22,556 --> 00:52:26,185
Der Prinzregent wird das niemals dulden!
Noch dessen Hand!
421
00:52:26,352 --> 00:52:27,895
Ergreift sie!
422
00:52:29,897 --> 00:52:33,525
Und mit ihnen alle,
die das Siegel der Hohenturms tragen.
423
00:52:41,617 --> 00:52:43,577
Ich danke Euch, Ser Luthor.
424
00:52:44,578 --> 00:52:48,540
Es war Prinz Daemon selbst,
der mir diesen goldenen Umhang gab.
425
00:52:49,291 --> 00:52:50,918
Vor 20 Jahren.
426
00:52:51,585 --> 00:52:53,796
Ich wusste, ich sehe Euch wieder.
427
00:52:55,089 --> 00:52:57,424
Bei Euch war ich mir nicht so sicher.
428
00:53:04,348 --> 00:53:06,725
Es ist Euer Thron, meine Königin.
429
00:53:07,810 --> 00:53:09,103
Noch nicht.
430
00:53:10,896 --> 00:53:12,272
Bringt Aegon,
431
00:53:13,482 --> 00:53:15,025
den Usurpator,
432
00:53:16,276 --> 00:53:17,861
zu mir!
433
00:53:42,803 --> 00:53:44,722
- Er ist nicht hier.
- Wo dann?
434
00:53:44,888 --> 00:53:46,598
Das weiß ich nicht.
435
00:53:47,641 --> 00:53:49,727
Ich schwöre, er ist geflohen.
436
00:53:49,893 --> 00:53:53,105
- Und der Meister der Flüsterer mit ihm.
- Praktisch.
437
00:53:53,272 --> 00:53:56,233
Ich blieb hier,
als Aegon den Thron bestieg.
438
00:53:56,692 --> 00:54:00,738
Ich bin kein Ritter, ich hatte Angst.
Aber ich tat, was ich konnte.
439
00:54:00,904 --> 00:54:04,533
- Fragt die Königinwitwe.
- Sie ist auch nicht hier.
440
00:54:06,410 --> 00:54:11,081
Ich schwöre Treue
gegenüber Viserys rechtmäßiger Erbin,
441
00:54:11,248 --> 00:54:14,001
der Königin, durch Blut und durch Eid.
442
00:54:20,090 --> 00:54:23,635
Wenn der Thronräuber geflohen ist,
müssen Köpfe rollen.
443
00:54:23,802 --> 00:54:26,180
So ungern ich einen Maester töte.
444
00:54:26,346 --> 00:54:28,056
Tut, was Ihr tun müsst.
445
00:54:30,184 --> 00:54:33,604
Aber ich wüsste jemanden,
der Euch vielleicht mehr ...
446
00:54:34,188 --> 00:54:35,397
zufriedenstellt.
447
00:54:50,496 --> 00:54:52,498
Da kommen wir nicht durch.
448
00:55:03,383 --> 00:55:05,844
- Lasst sie frei.
- Zu Befehl, mein Prinz.
449
00:55:12,559 --> 00:55:15,604
- Was ist geschehen?
- Orwyl hat Euch geopfert.
450
00:55:15,979 --> 00:55:19,274
Hübsch, wie ihr euch
gegeneinander wendet, wie Spinnen.
451
00:55:19,441 --> 00:55:22,820
Das ist ihr Werk.
Hinterhältige kleine Fotze.
452
00:55:22,986 --> 00:55:27,157
Weiter so, dann schneide ich Euch vorher
noch den Schwanz ab, nur zum Spaß.
453
00:55:27,324 --> 00:55:29,451
Darf ich bitten, mein Prinz?
454
00:55:32,287 --> 00:55:34,498
Ein Geschenk für Euch,
455
00:55:34,873 --> 00:55:36,625
im Falle Eurer Rückkehr,
456
00:55:37,501 --> 00:55:39,419
von Lord Larys Kraft.
457
00:56:35,475 --> 00:56:37,811
Lord Sonnwetter und Lady Grimm,
458
00:56:38,186 --> 00:56:41,106
eingekerkert,
weil sie ihren Eid hielten, Hoheit.
459
00:56:42,107 --> 00:56:43,483
Lady Grimm.
460
00:56:43,650 --> 00:56:45,068
Meine Königin.
461
00:56:45,235 --> 00:56:47,738
Lord Sonnwetter, Euch sei gedankt.
462
00:56:49,323 --> 00:56:53,076
Der Meister des Rechts, der sich
mit dem Thronräuber verschworen hat.
463
00:56:53,243 --> 00:56:57,247
Dafür werdet Ihr hängen.
Falls man Euch nicht verbrennt.
464
00:56:57,956 --> 00:56:59,791
Wer aus Eurem Rat lebt noch?
465
00:57:01,084 --> 00:57:05,255
Die Ratten in den Schwarzen Zellen
sind ungewöhnlich groß geworden!
466
00:57:20,145 --> 00:57:22,689
Nicht mehr, als ich erwartet hatte.
467
00:57:38,538 --> 00:57:39,915
Kniet nieder.
468
00:57:50,634 --> 00:57:53,220
Ich nehme an, alle anderen sind tot.
469
00:57:56,473 --> 00:58:00,310
Aegon ist geflohen, aber
unser Freund kann an seine Stelle treten.
470
00:58:05,607 --> 00:58:07,818
Bringen wir es einfach hinter uns.
471
00:58:11,196 --> 00:58:12,864
Sie beobachten dich.
472
00:58:23,959 --> 00:58:26,962
Wenn du herrschen willst, zaudere nicht.
473
00:58:27,129 --> 00:58:29,506
Ich weiß nicht, ob ich das kann.
474
00:58:32,134 --> 00:58:34,261
Lasst Daemon es tun.
475
00:58:37,264 --> 00:58:39,433
Erspart mir die Hackerei.
476
00:59:01,496 --> 00:59:04,082
Wenn Euer Vater das sehen könnte ...
477
00:59:05,042 --> 00:59:08,170
- Das hätte er sich nie vorgestellt.
- Schweigt!
478
00:59:14,718 --> 00:59:18,180
Das ist der Augenblick,
in dem du zur Königin wirst.
479
00:59:57,844 --> 00:59:59,596
Ich gab mein Bestes.
480
01:00:23,703 --> 01:00:25,455
Sagt meiner Gattin ...
481
01:02:05,096 --> 01:02:06,514
Aus dem Weg!
482
01:02:08,391 --> 01:02:10,101
Aus dem Weg!
483
01:02:10,435 --> 01:02:11,770
Zur Seite!
484
01:03:47,574 --> 01:03:49,576
Untertitel: Juliane Mascow
FFS-Subtitling GmbH