1 00:03:57,529 --> 00:03:59,072 Orrustan? 2 00:04:00,741 --> 00:04:01,783 Hún vannst. 3 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 Hvað hefurðu gert? 4 00:05:00,008 --> 00:05:01,176 Jace. 5 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 Jace? 6 00:05:13,730 --> 00:05:14,940 Hvað hefurðu gert? 7 00:05:41,091 --> 00:05:42,467 Hvernig vogaðirðu þér? 8 00:05:48,598 --> 00:05:50,100 Hvernig gastu gert þetta? 9 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 Hvernig? 10 00:05:54,688 --> 00:05:57,399 Hvernig gastu gert mér þetta? 11 00:05:58,400 --> 00:05:59,776 Svaraðu mér. 12 00:06:05,448 --> 00:06:07,284 Hvernig gastu gert þetta? 13 00:06:08,785 --> 00:06:10,662 Svaraðu mér! 14 00:06:11,371 --> 00:06:12,622 Ég bið þig. 15 00:06:14,124 --> 00:06:16,626 Hvernig gastu gert þetta? 16 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 Sleppið honum. 17 00:06:19,296 --> 00:06:20,505 Þér verðið að sleppa honum. 18 00:06:22,549 --> 00:06:25,135 Hvernig dirfistu að snerta mig? 19 00:06:25,260 --> 00:06:26,595 Hvernig dirfistu? 20 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Drottning vor. 21 00:06:50,827 --> 00:06:51,953 Vér höfum brugðist yður. 22 00:06:59,711 --> 00:07:01,212 Gjaldið er líf vort. 23 00:07:03,924 --> 00:07:05,759 Og hverju skilar það? 24 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 Myndi það endurlífga son minn? 25 00:07:11,014 --> 00:07:15,560 Myndi það breyta einhverju um fásinnu hans og þína? 26 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 Og ykkar! 27 00:07:20,106 --> 00:07:24,152 Allra sem vissu Jacaerys aðhafðist og stóðuð bara hjá. 28 00:07:24,819 --> 00:07:29,032 Er líf ykkar ekki einnig gjaldið? Svikuð þið ekki einnig drottningu ykkar? 29 00:07:40,293 --> 00:07:41,336 Ég bið þig. 30 00:07:42,504 --> 00:07:43,505 Ég... 31 00:08:35,597 --> 00:08:37,142 Corlys lávarður! 32 00:08:43,606 --> 00:08:45,066 Corlys lávarður! 33 00:09:16,222 --> 00:09:17,223 Hjálpið mér. 34 00:09:18,349 --> 00:09:19,350 Lafði... 35 00:09:20,560 --> 00:09:22,771 Ég hef gert nokkuð skelfilegt. 36 00:09:24,355 --> 00:09:25,982 Hví komstu hingað? 37 00:09:27,776 --> 00:09:31,404 -Það var bardagi... -Prins Jacaerys er víst látinn. 38 00:09:36,451 --> 00:09:37,577 Þú verður að fara núna. 39 00:09:37,702 --> 00:09:39,788 Það voru skip og reykur. 40 00:09:39,913 --> 00:09:42,707 Ég vildi aðeins hjálpa en Sauðaþjófur fældist... 41 00:09:42,832 --> 00:09:43,917 Mér er sama. 42 00:09:45,877 --> 00:09:47,837 Þú áttir að vera á leið til Pentos... 43 00:09:47,962 --> 00:09:50,006 Ég þarf athvarf, lafði. 44 00:09:50,131 --> 00:09:53,468 -Ég hef ekkert annað að leita. -Hæli? Hvernig dirfistu? 45 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 Þú flýrð forsjá mína og kallar ógn yfir heimili mitt, 46 00:09:56,554 --> 00:09:59,182 -Drottningin mun elta þig uppi. -Enginn sá að það var ég. 47 00:10:01,476 --> 00:10:03,144 Ég myndi segja þig hafa glatað vitinu 48 00:10:03,269 --> 00:10:05,522 ef ég teldi þig hafa haft vit til að glata. 49 00:10:07,982 --> 00:10:09,317 Ekki koma aftur hingað. 50 00:10:12,654 --> 00:10:14,364 Viltu dreka eða ekki? 51 00:10:16,199 --> 00:10:19,077 Þú sagðist sjálf hafa verið göbbuð af drottningunni. 52 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 Höfð að fífli. 53 00:10:22,997 --> 00:10:25,667 Þú vildir vernd. Nú býð ég hana. 54 00:10:32,382 --> 00:10:33,758 Vhagar er á ferðinni. 55 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Sauðaþjófur hefur löngum gert sig heimakominn hér. 56 00:10:37,846 --> 00:10:39,305 Allt sem við þörfnumst frá þér... 57 00:10:40,557 --> 00:10:41,850 er sjónleysi. 58 00:10:49,524 --> 00:10:51,067 Dalurinn er víðfeðmur. 59 00:10:52,694 --> 00:10:55,822 Ég get ekki bannað dreka að dvelja þar sem hann kýs. 60 00:10:57,824 --> 00:11:00,451 Ég vil ekki sjá þig aftur. 61 00:11:06,541 --> 00:11:08,543 Af hörkutólum þið nú heyrið. 62 00:11:08,668 --> 00:11:10,128 Þakkið fyrir það. 63 00:11:10,253 --> 00:11:12,213 Þúsundir komu en við vorum fleiri 64 00:11:12,338 --> 00:11:14,299 og hröktum þá upp á blóðuga eyri. 65 00:11:14,424 --> 00:11:16,217 Nú skógarbotninn þekur dreyri. 66 00:11:17,760 --> 00:11:20,263 Því þeim féllust kjöt af beini. 67 00:11:20,388 --> 00:11:24,475 Fiskafóður, fiskafóður... 68 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 Brytjaðir í smátt. 69 00:11:26,436 --> 00:11:29,898 Fiskafóður, fiskafóður... 70 00:11:30,023 --> 00:11:31,566 Látið heyrast hátt. 71 00:11:31,691 --> 00:11:33,693 Næst skal nefnd ein klækjalóra. 72 00:11:33,818 --> 00:11:35,153 Ströng er hennar törn. 73 00:11:35,278 --> 00:11:37,030 Frekjur öskra: "Ekki slóra!" 74 00:11:37,155 --> 00:11:38,948 Þessi djöfull virðist enn tóra. 75 00:11:39,073 --> 00:11:41,826 En við höfum Daemon svo troddu stóra 76 00:11:42,911 --> 00:11:44,954 drekanum þínum í eigin görn. 77 00:11:45,872 --> 00:11:48,082 Ser Simon Strong, yðar tign. 78 00:11:48,208 --> 00:11:50,418 Jæja, jæja... 79 00:11:51,211 --> 00:11:53,254 Þetta minnir á gamla tíma 80 00:11:54,255 --> 00:11:58,468 þegar Árlöndin voru á uppleið, tónar, kjöt og vaskir, ungir menn. 81 00:11:59,844 --> 00:12:03,306 Og hvert þessara dálæta dró þig hingað gegnum forir og fen? 82 00:12:03,431 --> 00:12:08,645 Við færum gjafir til að fagna sigrum ykkar við Rauðukvísl og á Bökkunum. 83 00:12:09,687 --> 00:12:12,815 Úrvalsvín úr kjöllurum Strong-ættar. 84 00:12:17,820 --> 00:12:19,280 Og skilaboð til yðar. 85 00:12:22,617 --> 00:12:23,618 Frá drottningunni. 86 00:12:43,888 --> 00:12:44,889 Yðar tign? 87 00:12:45,765 --> 00:12:47,141 Er eitthvað að? 88 00:12:51,896 --> 00:12:53,690 Krónprinsinn er látinn. 89 00:12:56,526 --> 00:12:59,904 Ég er nú kallaður til Kóngsvalla að vinna drottningu Járnveldisstólinn. 90 00:13:00,029 --> 00:13:02,240 Ég fel ykkur að halda suður og hitta mig þar. 91 00:13:02,782 --> 00:13:05,326 Sendið menn að gæta Harrenhallar en gætið liðsstyrksins 92 00:13:05,451 --> 00:13:07,662 og er Rhaenyra hefur Járnveldisstólinn 93 00:13:07,787 --> 00:13:09,831 sendum við dreka til að gæta himnana yfir ykkur. 94 00:13:09,956 --> 00:13:11,958 Verið kænir og staðfastir. 95 00:13:12,083 --> 00:13:14,377 Fellið alla sem standa í vegi ykkar. 96 00:13:15,461 --> 00:13:17,130 Við verðum hnefi drottningar. 97 00:13:17,755 --> 00:13:19,382 Enginn fær staðið gegn okkur. 98 00:13:27,682 --> 00:13:28,808 Til Kóngsvalla 99 00:13:30,685 --> 00:13:32,312 og dagsins er við hittumst á ný. 100 00:13:32,437 --> 00:13:33,813 Kóngsvellir! 101 00:13:39,152 --> 00:13:42,488 Ég hef séð að koma þín boði endalokin. 102 00:13:42,989 --> 00:13:44,198 Endalok hvers. 103 00:13:45,116 --> 00:13:46,284 Margra hluta. 104 00:13:49,162 --> 00:13:51,789 -Og upphaf annarra. -Ég myndi þakka hjálp þína 105 00:13:51,914 --> 00:13:54,042 en þekki enn ekki tilgang þinn. 106 00:13:54,167 --> 00:13:55,668 Ég hef þjónað drottningunni. 107 00:13:56,294 --> 00:13:58,588 Ég færði henni 40 þúsund menn. 108 00:13:59,714 --> 00:14:00,798 Segðu henni 109 00:14:02,008 --> 00:14:03,217 að ég vilji Harrenhöll. 110 00:14:05,803 --> 00:14:07,847 Ég hef búið þar alla mína löngu ævi. 111 00:14:07,972 --> 00:14:12,810 Ég hef séð hana ganga manna á mili en engum virðist annt um hana. 112 00:14:12,935 --> 00:14:15,063 Hví ætti ég ekki að hljóta hana? 113 00:14:16,481 --> 00:14:20,902 Þú hefur hvorki nafn, titil né göfugan eiginmann. 114 00:14:22,153 --> 00:14:26,366 Krúnan felur sjaldan kastala í hendur ljósmæðra. 115 00:14:27,575 --> 00:14:30,536 Og er "ljósmóðir" álit þitt á mér? 116 00:14:35,625 --> 00:14:40,755 Ég ræði við hana. Kannski má verðlauna þig á annan hátt. 117 00:14:41,464 --> 00:14:43,257 "Á annan hátt." 118 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Ég bið um fæði og þú færir mér gimsteina. 119 00:14:49,597 --> 00:14:51,224 Þrátt fyrir virði sitt 120 00:14:52,725 --> 00:14:55,603 seðja þeir aldrei hungur mitt. 121 00:14:57,814 --> 00:14:59,190 Farðu heim, Daemon. 122 00:15:00,858 --> 00:15:02,693 En snúðu ekki hingað aftur. 123 00:15:04,195 --> 00:15:05,780 Mundu hvað ég sagði þér. 124 00:15:51,075 --> 00:15:53,369 Margir hafa áður talið áa minn allan 125 00:15:53,494 --> 00:15:55,121 og allir höfðu þeir rangt fyrir sér. 126 00:15:56,539 --> 00:15:57,790 Við finnum hann. 127 00:16:14,682 --> 00:16:15,683 Þú... 128 00:16:17,059 --> 00:16:18,853 Þú þekktir hann sem barn. 129 00:16:21,564 --> 00:16:24,066 Hann var strangur. 130 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 En blíður. 131 00:16:28,362 --> 00:16:29,864 Að minnsta kosti í mínum augum. 132 00:16:29,989 --> 00:16:31,491 Hann unni ömmu minni 133 00:16:31,616 --> 00:16:34,410 meira en ég hef séð aðra menn unna sínum konum. 134 00:16:35,036 --> 00:16:36,329 Það var hennar vegna, 135 00:16:36,996 --> 00:16:41,417 að ég tel, að hann hafi reynt að gleyma þér. 136 00:16:43,544 --> 00:16:44,795 Bróðir þinn sagði mér frá. 137 00:16:48,466 --> 00:16:51,427 Við vorum ekki bara minningar til að gleyma. 138 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Nei. 139 00:16:56,390 --> 00:16:58,100 Hann er líka stoltur. 140 00:16:58,726 --> 00:16:59,894 Sér til eigin skaða. 141 00:17:00,436 --> 00:17:01,604 Fastur fyrir. 142 00:17:08,109 --> 00:17:09,487 Þá hlið á honum 143 00:17:10,445 --> 00:17:11,446 þekki ég. 144 00:17:13,324 --> 00:17:14,367 Þekkti. 145 00:17:15,117 --> 00:17:17,036 Ég vil ekki afskrifa hann strax. 146 00:17:24,544 --> 00:17:25,962 Og unnusti þinn? 147 00:17:26,503 --> 00:17:28,172 Við vorum börn saman. 148 00:17:31,175 --> 00:17:34,053 Ég þreytist á að missa fólk, Alyn. 149 00:17:42,270 --> 00:17:43,729 Hann leitar líka. 150 00:18:46,500 --> 00:18:49,378 -Þú virðist þjást minna. -Það er ekki raunin. 151 00:18:50,713 --> 00:18:52,423 Þú biður ekki lengur um valmúamjólk. 152 00:18:52,548 --> 00:18:54,634 -Því ég tala ekki við þig. -Einmitt. 153 00:18:55,343 --> 00:18:57,261 Þú ert enn illur því ég bjargaði lífi þínu. 154 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 Þú sveikst mig í hendur fangara okkar. 155 00:18:59,221 --> 00:19:01,390 Hverja þú egnaðir að óþörfu, yðar tign. 156 00:19:01,515 --> 00:19:02,975 Þeir ætluðu að myrða þig. 157 00:19:03,934 --> 00:19:07,605 Nú erum við þó á réttri leið, til strandarinnar. 158 00:19:07,730 --> 00:19:09,482 Og hvað gerist þegar við náum þangað? 159 00:19:09,607 --> 00:19:13,986 Þegar við verðum dregnir fyrir Rhaenyru og ófétishirðina hennar? 160 00:19:16,197 --> 00:19:17,198 Hvað er að gerast? 161 00:19:20,159 --> 00:19:21,410 Hvað er að gerast? 162 00:19:21,535 --> 00:19:25,456 Ég sé aðeins aftur fyrir okkur en ég yrði ekki hissa ef... 163 00:19:26,499 --> 00:19:28,125 Hvað höfum við hér? 164 00:19:29,794 --> 00:19:31,545 Mér skjátlaðist. Ég er hissa. 165 00:19:36,926 --> 00:19:39,679 Grobbhaninn Tyland Lannister hefur náð að sannfæra 166 00:19:39,804 --> 00:19:42,473 Þríríkið um að taka þátt í baráttunni gegn Rhaenyru. 167 00:19:43,307 --> 00:19:45,309 Þeim virðist þó ekki hafa gengið mjög vel. 168 00:19:45,810 --> 00:19:47,687 Inn með þá! 169 00:19:49,772 --> 00:19:51,941 Þið heyrðuð þetta! Inn! 170 00:19:58,656 --> 00:20:01,826 Það virðist ætla að verða töf á ferð okkar til Drekakletts. 171 00:20:19,218 --> 00:20:20,219 Yðar tign. 172 00:20:21,220 --> 00:20:23,431 Við ættum að leita skjóls í skóginum, með hraði. 173 00:20:23,556 --> 00:20:25,391 Ég á gull til að kaupa okkur svefnpláss. 174 00:20:25,516 --> 00:20:28,644 -Við getum haldið til Rökkurdals. -Við förum að Krummahölum. 175 00:20:29,478 --> 00:20:32,064 Réttara að forðast þann stað. Við verðum fangaðir aftur. 176 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 Herdeild Coles er þar, ekki satt? Þeir verða mér hollir. 177 00:20:35,025 --> 00:20:37,945 En leiðin þangað er löng og hættuleg, yðar tign. 178 00:20:44,118 --> 00:20:45,703 Ef þetta er sigur 179 00:20:46,787 --> 00:20:48,456 vil ég aldrei upplifa annan slíkan. 180 00:21:06,640 --> 00:21:10,227 Ég hef ekkert annað að gefa nú nema nafn mitt. 181 00:21:22,990 --> 00:21:26,619 Og samt met ég það meira 182 00:21:27,787 --> 00:21:29,371 en fjall af gulli. 183 00:22:08,577 --> 00:22:10,830 Ég vil tala við Largent foringja. 184 00:22:16,961 --> 00:22:18,379 Talið þá, yðar tign. 185 00:22:21,924 --> 00:22:25,010 Mér þykir miður að riðjast svona inn á Gullskikkjurnar 186 00:22:26,637 --> 00:22:28,305 en erindið er brýnt. 187 00:22:29,932 --> 00:22:33,143 Ef þetta fréttist lengra myndi það kosta alla hlutaðeigandi lífið. 188 00:22:39,024 --> 00:22:40,776 Rhaenyra snýr aftur. 189 00:22:43,779 --> 00:22:45,114 Hvar fréttir þú þetta? 190 00:22:45,239 --> 00:22:46,657 Í fjarveru ríkjandi prins 191 00:22:46,782 --> 00:22:49,451 fer Helaena drottning með völdin í borginni. 192 00:22:50,119 --> 00:22:53,581 Til að stuðla að friði ætlar hún að veita Rhaenyru inngöngu í Rauðavirki 193 00:22:53,706 --> 00:22:55,374 og svo að taka hásætið. 194 00:22:56,458 --> 00:22:58,961 -Sumir myndu kalla það landráð. -Mikið rétt. 195 00:23:00,671 --> 00:23:02,298 Hvað myndir þú kalla það? 196 00:23:29,283 --> 00:23:31,201 Flökkuprinsinn sjálfur. 197 00:23:36,832 --> 00:23:38,334 Hvað eruð þið að gera hér? 198 00:23:39,376 --> 00:23:42,671 Við vorum að koma frá Harrenhöll, prins. 199 00:23:42,796 --> 00:23:44,298 Og Vélindanu. 200 00:23:45,215 --> 00:23:47,927 Við vorum óvissir hvort við ættum að fara upp. 201 00:23:49,553 --> 00:23:51,430 Skelfilegur hlutur gerðist. 202 00:23:53,098 --> 00:23:55,893 Drottnin fól ykkur að ráðast á eða elta Vhagar. 203 00:23:57,895 --> 00:23:58,979 Eða skjátlast mér? 204 00:23:59,772 --> 00:24:02,191 Aemond kom aldrei. 205 00:24:04,151 --> 00:24:07,571 Og þið biðuð aðeins í tvo daga áður en þið hættuð við verkefnið? 206 00:24:08,364 --> 00:24:09,740 Addam fór líka. 207 00:24:09,865 --> 00:24:12,743 Við héldum að það hefði orðið einhver misskilningur. 208 00:24:13,661 --> 00:24:16,080 Mér var ókunnugt um að hennar hátign hefði sóst eftir, 209 00:24:16,205 --> 00:24:17,998 nú eða nokkurn tíma, 210 00:24:18,624 --> 00:24:19,917 ykkar áliti. 211 00:24:23,420 --> 00:24:25,798 Það er eitthvað bogið við þennan skóg. 212 00:24:25,923 --> 00:24:26,966 Trúðið mér. 213 00:24:27,967 --> 00:24:31,136 Við heyrðum undarleg hljóð, raddir. Ég sá... 214 00:24:36,141 --> 00:24:39,061 Þið höfðust rangt við, allir þrír. 215 00:24:39,186 --> 00:24:42,439 Það mun verða okkur dýrkeypt. Ég kom þar fyrir herdeild og heimilisfólki. 216 00:24:42,564 --> 00:24:45,275 Það var kona sem færði fregnir af bardaga. 217 00:24:45,401 --> 00:24:46,777 Meistari, hélt ég, 218 00:24:46,902 --> 00:24:50,072 eða kannski norn. 219 00:24:52,533 --> 00:24:55,661 -Hvar er félagi ykkar? -Með Lafði Baelu í Vélindanu. 220 00:25:00,916 --> 00:25:03,711 Eigum við að snúa aftur til Harrenhallar, prins? 221 00:25:18,642 --> 00:25:19,768 Er hún inni? 222 00:25:20,811 --> 00:25:23,772 Hún hefur engan viljað hitta eftir fráfall Jace. 223 00:25:24,857 --> 00:25:26,692 Og á meðan leyfðu járnsmiðurinn og byttan 224 00:25:26,817 --> 00:25:28,902 Aemond Eineygða að renna sér úr greipum. 225 00:25:29,028 --> 00:25:31,196 Hún syrgir. Efastu um aðferðir hennar? 226 00:25:31,321 --> 00:25:33,699 Ekki hennar. Þeirra. 227 00:25:34,700 --> 00:25:35,701 Og þínar. 228 00:25:36,827 --> 00:25:38,454 Ég skildi þig eftir hér sem fanga. 229 00:25:38,579 --> 00:25:41,373 Eftir að hafa svikið loforð þitt við mig. 230 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 Þú hefur mjakað þér í átt að krúnunni eins og áll. 231 00:25:44,209 --> 00:25:47,337 Ég játa að ég hafi vanmetið hversu hál þú ert. 232 00:25:47,463 --> 00:25:50,007 Ginntu mig að vild. 233 00:25:50,132 --> 00:25:53,844 Ég hef traust drottningar sem þú hefur enn ekki unnið. 234 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Ég er drottningarmaður. 235 00:25:55,095 --> 00:25:57,806 Hví hefurðu þá aðeins aukið á þjáningar hennar? 236 00:25:57,931 --> 00:26:00,434 Þig varðar ekkert um okkar samband. 237 00:26:01,727 --> 00:26:03,395 Hvaða leik leikurðu? 238 00:26:03,896 --> 00:26:07,149 Endurgjald fyrir móðganir, sannar eða ímyndaðar? 239 00:26:08,692 --> 00:26:11,945 Hringarðu þig hér til að koma höggi á mig? 240 00:26:13,655 --> 00:26:16,575 Það snýst ekki allt um þig, Daemon. 241 00:26:29,463 --> 00:26:31,840 Svo Aemonds er ófundinn? 242 00:26:46,980 --> 00:26:49,775 Telurðu dómgreind drottningar áreiðanlega? 243 00:26:49,900 --> 00:26:51,819 Ég myndi ekki þjóna henni annars. 244 00:26:53,195 --> 00:26:57,032 Hún lagði mikið undir loforð Alicent Hightower. 245 00:26:57,157 --> 00:27:00,911 Ég var ekki viðstödd fund þeirra. 246 00:27:01,620 --> 00:27:04,373 Ég veit vel að þær ólust upp saman. 247 00:27:05,457 --> 00:27:08,252 Trúir þú, eftir allt sem á undan er gengið, 248 00:27:08,377 --> 00:27:10,879 að það séu enn einhver tengsl á milli þeirra? 249 00:27:11,547 --> 00:27:12,548 Má vera. 250 00:27:15,217 --> 00:27:16,677 Þætti þér það verra? 251 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Mig varðar eingöngu um drottninguna. 252 00:27:21,557 --> 00:27:24,434 -Ég á lítið vingott við Hightower-fólk. -Segjum tvö. 253 00:27:24,560 --> 00:27:27,229 En ég tel Alicent í eðli sínu ráðabruggara 254 00:27:27,354 --> 00:27:29,773 heldur en aðila sem svíkur kinnroðalaust. 255 00:27:30,274 --> 00:27:31,859 Eða hugsanlega peð. 256 00:27:32,526 --> 00:27:34,361 Afsakaðu, prins. 257 00:27:34,486 --> 00:27:37,739 Það sást víst til Vhagar yfirgefa Kóngsvelli 258 00:27:38,782 --> 00:27:41,952 og halda í átt til Árlendanna. 259 00:27:42,077 --> 00:27:45,205 -Ég myndi kunngera drottningu en... -Ég fer. 260 00:28:01,555 --> 00:28:02,556 Yðar tign! 261 00:28:04,057 --> 00:28:06,268 Loftið er lævi blandið. 262 00:28:09,062 --> 00:28:12,441 Ég teldi best að þér hirfuð ekki aftur úr augsýn minni. 263 00:28:13,150 --> 00:28:15,694 Ég þarf að ná tali af foringja húsvarðanna, Ser Soren. 264 00:28:15,819 --> 00:28:18,280 -Og hvar er hann? -Hvar sem er. 265 00:28:19,615 --> 00:28:21,783 -Ég get látið boð til hans ganga. -Nei, þakka þér. 266 00:28:21,909 --> 00:28:24,453 Gættu þess að smáráðssalurinn sé öruggur. 267 00:28:24,578 --> 00:28:26,413 -Ég mun kalla til fundar þar. -Yðar tign? 268 00:28:26,538 --> 00:28:27,998 Þetta er skipun. 269 00:28:28,624 --> 00:28:30,209 Undir eins, Ser Rickard. 270 00:28:30,709 --> 00:28:31,710 Eins og þér óskið. 271 00:28:39,176 --> 00:28:41,011 Hann féll fyrir drottningu sína. 272 00:28:42,804 --> 00:28:44,223 Eins og hann hafði þráð. 273 00:28:47,142 --> 00:28:48,727 Hann storkaði mér. 274 00:28:51,271 --> 00:28:52,773 Líkt og sonum ber að gera. 275 00:28:55,609 --> 00:28:57,319 Það var annar dreki. 276 00:28:58,695 --> 00:29:00,572 Sauðaþjófur, segir Baela. 277 00:29:00,697 --> 00:29:01,823 Villtur dreki? 278 00:29:03,200 --> 00:29:04,534 Hann bar knapa. 279 00:29:06,662 --> 00:29:08,914 Ómögulegt, villta dreka er ekki hægt að temja. 280 00:29:09,039 --> 00:29:12,542 Þeir réðust á Mánadansara og drógu Jace loks til dauða. 281 00:29:13,877 --> 00:29:15,629 Hvernig gátu Grænliðar eignast annan? 282 00:29:15,754 --> 00:29:17,965 -Ég vil að þú finnir þá. -Það verður gert. 283 00:29:24,846 --> 00:29:29,101 -En það bíða mikilvægari mál. -Ég hef enga lyst á slíku. 284 00:29:32,771 --> 00:29:34,898 Vhagar yfirgaf Kóngsvelli. 285 00:29:52,958 --> 00:29:55,085 Drengirnir sem 286 00:29:56,628 --> 00:29:58,046 héngu utan í mér, 287 00:30:00,257 --> 00:30:03,093 huldu andlit sín í pilsunum mínum, dánir, 288 00:30:03,218 --> 00:30:06,930 svo ég megi sitja hásæti úr sverðum. 289 00:30:12,561 --> 00:30:14,646 Viltu að þeir hafi dáið til einskis? 290 00:30:22,779 --> 00:30:24,448 Ég sá það, Rhaenyra. 291 00:30:25,824 --> 00:30:26,992 Í Harrenhöll. 292 00:30:27,868 --> 00:30:30,912 Myrkrið í norðri. Söngva Íss og Elda. 293 00:30:33,040 --> 00:30:37,210 Ég sá silfurhærða stúlku í eyðimörk órafjarri héðan 294 00:30:37,336 --> 00:30:40,172 og hún ól dreka á brjóstum sér. 295 00:30:40,297 --> 00:30:42,507 Ég er svo þreytt. 296 00:30:44,760 --> 00:30:46,553 En ef það er raunverulegt, 297 00:30:47,429 --> 00:30:51,058 það sem bróðir þinn sagði mér, 298 00:30:53,435 --> 00:30:55,896 ef það væri satt, 299 00:30:57,773 --> 00:31:00,233 hvað gerðirðu þá? 300 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Jæja. 301 00:31:16,333 --> 00:31:17,417 Ég biðst forláts? 302 00:31:18,043 --> 00:31:20,420 Þú ert iðjusöm lítil mannvera. 303 00:31:20,545 --> 00:31:22,589 Hingað og þangað, svo margt að gera. 304 00:31:22,714 --> 00:31:25,050 Þér væri réttast að gæta þín, Jasper lávarður. 305 00:31:25,175 --> 00:31:27,094 Ég man það mætavel. 306 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 Ég man þig líka, hátign. 307 00:31:30,097 --> 00:31:34,101 Að smokra þér inn í valdastigann þegar þú varst bara stúlka. 308 00:31:35,435 --> 00:31:36,478 Svo ung. 309 00:31:38,355 --> 00:31:39,356 Svo djörf. 310 00:31:42,609 --> 00:31:45,529 Ég þjónaði Viserys af hollustu. Ég þjónaði ríkinu af hollustu. 311 00:31:45,654 --> 00:31:47,406 Þú gerðir það sem þú þurftir að gera. 312 00:31:48,907 --> 00:31:50,409 Því getur enginn neitað. 313 00:31:54,121 --> 00:31:56,957 Lífið er stutt og guðirnir grimmir. 314 00:31:57,582 --> 00:32:02,212 Við finnum öll þá gleði sem hægt er með heiminn á heljarþröm. 315 00:32:05,841 --> 00:32:08,468 Þú, til dæmis. 316 00:32:11,680 --> 00:32:14,307 Þú fannst mikla gleði 317 00:32:17,352 --> 00:32:18,520 með Ser Criston, 318 00:32:20,355 --> 00:32:21,481 ekki satt? 319 00:32:22,858 --> 00:32:24,025 Jasper lávarður. 320 00:32:24,151 --> 00:32:27,154 Mikinn unað. 321 00:32:27,279 --> 00:32:29,197 Slíkt varðar dauðadóm. 322 00:32:29,322 --> 00:32:32,826 Hver er refsingin við leynifundi með Borgarvaktinni? 323 00:32:32,951 --> 00:32:35,579 -Hvert var erindi þitt þar? -Jasper lávarður, ég bið þig. 324 00:32:36,455 --> 00:32:38,123 Segðu þetta aftur. 325 00:32:38,248 --> 00:32:39,499 Hvað? 326 00:32:40,375 --> 00:32:41,710 Grátbændu mig. 327 00:32:44,337 --> 00:32:45,338 Nei. 328 00:32:48,550 --> 00:32:49,885 Nei. 329 00:32:59,811 --> 00:33:01,813 Nei! Nei! 330 00:33:02,439 --> 00:33:03,815 Nei! 331 00:33:04,608 --> 00:33:07,319 Nei, nei, nei. 332 00:33:11,364 --> 00:33:12,365 Jasper lávarður. 333 00:33:17,829 --> 00:33:20,123 Orwyle. Gott. 334 00:33:21,541 --> 00:33:23,919 Hér höfum við svikara. 335 00:33:24,586 --> 00:33:26,087 Ég ætlaði að kalla á þig, Ser. 336 00:33:26,213 --> 00:33:28,632 Það þarf að loka hana inni þar sem hún veldur ekki usla. 337 00:33:28,757 --> 00:33:31,885 -Stórmeistari, ég grátbæni þig. -Spyrðu hvar hún var fyrir stundu. 338 00:33:33,345 --> 00:33:35,472 Ég veit ekki hvar hún kann að hafa verið 339 00:33:36,181 --> 00:33:40,143 en ég veit hvað ég sé hér með eigin augum. Takið hann höndum. 340 00:33:40,268 --> 00:33:43,271 Hann dirfist að leggja hendur á móður konungsins! 341 00:33:43,396 --> 00:33:45,732 Konungsmóðirin hefur svikið okkur. 342 00:33:45,857 --> 00:33:49,861 -Eiðsvarinn verndari hennar sagði mér það. -Þú kemur með okkur, Jasper lávarður. 343 00:33:49,986 --> 00:33:53,281 Ég er lögsögumeistarinn, í guðanna bænum. 344 00:33:54,574 --> 00:33:55,575 Sleppið mér! 345 00:34:03,542 --> 00:34:06,378 Ég stend í þakkarskuld við þig, stórmeistari. 346 00:34:08,338 --> 00:34:11,341 Ég veit ekki hvað þér hafið gert, yðar tign. 347 00:34:11,466 --> 00:34:13,552 Ég óttast að það hafi verið örþrifaráð. 348 00:34:16,388 --> 00:34:18,223 Drottning vor fór að syrgja. 349 00:34:18,348 --> 00:34:20,934 Enginn hefur séð hana í nokkra daga. 350 00:34:21,059 --> 00:34:23,353 Hún mátti þola mikið áfall. 351 00:34:23,478 --> 00:34:27,023 Gætir þú sjálfur staðið undir slíku? 352 00:34:34,322 --> 00:34:36,699 Dýpstu samúðaróskir, yðar tign. 353 00:34:37,449 --> 00:34:40,745 Þetta er sorgleg framvinda. 354 00:34:43,623 --> 00:34:45,667 Ég held nú til Kóngsvalla. 355 00:34:46,376 --> 00:34:47,877 Yðar tign, þér ætlið þó ekki... 356 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Ég heyrði engan vafa í orðum drottningar, Bartimos lávarður. 357 00:34:50,672 --> 00:34:51,672 En þú? 358 00:34:51,797 --> 00:34:55,635 Ég flýg ásamt eiginmanni mínum með nýju knapana sem verði. 359 00:34:55,760 --> 00:35:00,890 Það er gott og blessað en þér komist ekki inn í kastalann á dreka, hátign. 360 00:35:01,016 --> 00:35:03,143 Velaryon-sveitirnar eru dreifðar. 361 00:35:03,268 --> 00:35:06,646 -Þær geta ekki verndað yður. -Hún hefur mig. 362 00:35:06,771 --> 00:35:09,858 Aemond flýgur til Harrenhallar eins og Alicent lofaði. 363 00:35:09,983 --> 00:35:11,943 Þegar hann snýr aftur er færi okkar úti. 364 00:35:12,068 --> 00:35:16,573 Afsakið mig, hátign, en þetta líkist eingöngu gildru. 365 00:35:16,698 --> 00:35:19,451 Ef svo er þá gott og vel. Ég er hætt að tala. 366 00:35:22,370 --> 00:35:25,040 Leyfið ser Lorent að kjósa eigin dauða. 367 00:35:31,630 --> 00:35:33,131 Þú munt þurfa þetta, held ég. 368 00:35:38,303 --> 00:35:40,180 Vonandi sendirðu eftir mér. 369 00:35:43,600 --> 00:35:46,227 Mundu hvert okkar hefur sýnt þér hollustu. 370 00:36:04,371 --> 00:36:06,706 Margt hefur breyst síðan ég fór frá. 371 00:36:06,831 --> 00:36:08,583 Þú hefur tekið þér nýjan ráðgjafa. 372 00:36:09,209 --> 00:36:10,794 Hún hefur gert margt fyrir okkur. 373 00:36:11,336 --> 00:36:13,755 -Fyrir mig. -Svo skilst mér. 374 00:36:13,880 --> 00:36:16,132 Ég þarf ekki þitt samþykki. 375 00:36:17,175 --> 00:36:18,301 Þetta var athugasemd. 376 00:36:21,805 --> 00:36:24,015 Prins. Yðar tign. 377 00:36:27,519 --> 00:36:28,812 Syrax! 378 00:36:37,237 --> 00:36:39,864 Í dag taka Kóngsvellir á móti drottningu sinni. 379 00:36:41,116 --> 00:36:43,326 Þið fljúgið varðflug. En haldið fjarlægð en athygli. 380 00:36:43,451 --> 00:36:47,122 Leyfið engum að nálgast úr lofti. Er það nógu einfalt fyrir ykkur? 381 00:36:47,997 --> 00:36:49,124 Já. 382 00:36:49,249 --> 00:36:51,209 Verið á verði uns ég sendi boð. 383 00:36:51,334 --> 00:36:54,713 Aldrei verður þess krafist af ykkur að hugsa nokkuð, 384 00:36:54,838 --> 00:36:58,675 taka ákvarðanir eða hafa hugmyndir. 385 00:37:00,552 --> 00:37:03,304 -Nei, yðar tign. -Nei. 386 00:37:05,098 --> 00:37:08,476 Um leið og borgin er unnin snúm við okkur aftur að Vhagar. 387 00:37:09,936 --> 00:37:12,564 Héðan í frá verður allt að fylgja áætlun. 388 00:37:16,568 --> 00:37:17,777 Bregðist mér ekki. 389 00:37:51,603 --> 00:37:52,604 Helaena. 390 00:37:53,438 --> 00:37:54,522 Helaena. 391 00:37:55,565 --> 00:37:56,900 Þetta er undarlegt. 392 00:37:57,025 --> 00:37:58,401 Árstíðin er röng. 393 00:37:58,526 --> 00:37:59,861 Rhaenyra kemur. 394 00:38:00,612 --> 00:38:01,654 Þú þarft að koma núna. 395 00:38:01,780 --> 00:38:04,073 -Verður bardagi? -Nei. 396 00:38:04,949 --> 00:38:08,036 Nei. Við veitum henni inngöngu og svo flýjum við. 397 00:38:08,661 --> 00:38:09,954 Þú hefur rætt við hana. 398 00:38:11,414 --> 00:38:15,043 En mér seinkaði. Ser Rickard virðist hafa svikið mig. 399 00:38:15,585 --> 00:38:18,755 Við verðum að skipa varðmönnunum að leggja niður vopn. 400 00:38:18,880 --> 00:38:20,381 Þeir munu telja þig óða. 401 00:38:21,174 --> 00:38:23,885 -En munu hlýða drottningu. -Þú ert drottning. 402 00:38:24,594 --> 00:38:27,388 Helaena, þú ert drottningin. Fljót. 403 00:38:28,807 --> 00:38:31,017 Þú sagðir að faðir minn hefði skipt um skoðun. 404 00:38:31,684 --> 00:38:36,272 Þú gerðir Aegon að konungi, þú ásamt Ser Criston, áa og prestinum. 405 00:38:36,397 --> 00:38:37,607 Það voru mistök. 406 00:38:38,233 --> 00:38:39,317 En þú heyðir í honum. 407 00:38:39,442 --> 00:38:41,569 Hvað sem ég heyrði get ég lítið um sagt. 408 00:38:41,694 --> 00:38:42,779 En Helaena, 409 00:38:44,030 --> 00:38:46,241 þú sagðir mér fyrir nokkrum dögum að þú hefðir verið 410 00:38:46,366 --> 00:38:48,243 hamingjusamari áður en þú varðst drottning. 411 00:38:48,743 --> 00:38:50,829 Orð sem stungu mig sem atgeir. 412 00:38:52,372 --> 00:38:57,377 Nú hugsa ég ekki um hvað þú átt skilið heldur hvað gerir þig hamingjusama. 413 00:38:58,419 --> 00:39:00,588 Ég gæti enn bjargað þér. 414 00:39:06,135 --> 00:39:09,222 Mig langar til að halda hænur. 415 00:39:10,723 --> 00:39:12,433 Upp með varnirnar! 416 00:39:15,061 --> 00:39:16,062 Reiðubúmir! 417 00:39:23,278 --> 00:39:25,488 Hver er foringi ykkar? 418 00:39:25,613 --> 00:39:27,574 Ser Freddryk, yðar tign. 419 00:39:32,245 --> 00:39:34,956 -Er eitthvað að, hátign? -Þið eigið að leggja niður vopn, 420 00:39:35,081 --> 00:39:37,542 Ser Freddryk, að skipan Helaenu drottningar. 421 00:39:39,377 --> 00:39:41,421 Við fengum skipun, yðar tign. 422 00:39:41,546 --> 00:39:44,924 -Við ráðumst á alla dreka nema Vhagar. -Þær eru nú ógildar. 423 00:39:45,425 --> 00:39:48,511 -En ríkjandi prins... -Hann hefur yfirgefið borgina. 424 00:39:48,636 --> 00:39:50,763 Drottningin er yfirboðari ykkar núna. 425 00:39:52,098 --> 00:39:54,309 Það skal engri skepnu vinna mein. 426 00:39:58,146 --> 00:40:00,732 Rhaenyra Targaryen nálgast, Ser Freddryk. 427 00:40:01,691 --> 00:40:04,444 Ásamt Daemon prinsi og fleirum. 428 00:40:04,986 --> 00:40:06,779 Konungurinn afsalaði sér völdum, 429 00:40:06,905 --> 00:40:08,948 sjálfur ríkjandi prinsinn hefur flúið borgina. 430 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 Ætlar þú að berjast og brenna ásamt Kóngsvöllum? 431 00:40:12,619 --> 00:40:15,622 Eða kýstu að veita henni inngöngu og vonast eftir friði? 432 00:40:15,747 --> 00:40:17,707 Synir hennar voru ávallt blíðir. 433 00:40:22,003 --> 00:40:23,254 Ser Freddryk. 434 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 Til Harrenhallar. 435 00:41:00,375 --> 00:41:01,751 Til Harrenhallar! 436 00:43:31,317 --> 00:43:33,528 Ég játa að við bjuggumst ekki við yður. 437 00:43:36,114 --> 00:43:37,406 Dragðu sverðið. 438 00:43:39,033 --> 00:43:41,661 -Ég á ekki sverð, yðar tign. -Finndu þá slíkt! 439 00:43:45,540 --> 00:43:47,542 Ég vil ekki mæta þér. 440 00:43:52,380 --> 00:43:55,007 Ég hef ekki brugðið brandi öll þessi ár. 441 00:43:56,467 --> 00:44:00,763 Það hlýtur að vera hægt að gera þér til hæfis á annan hátt. 442 00:44:05,685 --> 00:44:07,562 Herinn er farinn. 443 00:44:09,897 --> 00:44:11,816 Það er ekkert til að stöðva þig... 444 00:44:20,616 --> 00:44:21,701 Faðir! 445 00:45:35,483 --> 00:45:36,484 Hjálpaðu mér. 446 00:46:15,731 --> 00:46:17,024 Dreki! 447 00:46:17,149 --> 00:46:18,150 Dreki! 448 00:46:22,238 --> 00:46:23,864 Það er Rhaenyra! 449 00:47:00,026 --> 00:47:01,944 Lækkaðu flugið, Caraxes. 450 00:48:02,755 --> 00:48:04,590 Alicent efndi loforð sitt. 451 00:48:06,467 --> 00:48:08,386 Hin sanna prófraun bíður þó inni. 452 00:48:12,056 --> 00:48:13,057 Óttist ekki! 453 00:48:15,768 --> 00:48:17,311 Ég er komin til að gera allt betra. 454 00:49:20,916 --> 00:49:24,044 Eru fleiri sem dirfast að rísa gegn okkur í okkar húsi? 455 00:49:48,235 --> 00:49:50,488 Stansið! Í nafni... 456 00:50:04,877 --> 00:50:05,878 Yðar tign. 457 00:50:37,618 --> 00:50:38,619 Stans! 458 00:50:47,378 --> 00:50:50,714 -Hvar er Aegon? -Varðar þig engu. 459 00:50:50,839 --> 00:50:51,966 Ég á erindi við hann. 460 00:50:52,091 --> 00:50:54,510 Er stertimennið of blauður að mæta eigin drottningu? 461 00:50:54,635 --> 00:50:57,221 Þú ert djarfur, það máttu eiga. 462 00:50:57,972 --> 00:50:59,723 Djarfur eða heimskur. 463 00:51:01,183 --> 00:51:03,811 Það fer eftir því hvort ég sigra eða tapa. 464 00:51:07,231 --> 00:51:09,692 Hér er nokkuð sem ég hef ekki séð áður. 465 00:51:18,951 --> 00:51:20,411 Haltu þig nærri, Rhaenyra. 466 00:51:40,764 --> 00:51:43,809 Gott að sjá þig, Ser Luthor. 467 00:51:45,936 --> 00:51:49,273 Borgarvaktin man foringja okkar, Daemon Targaryen. 468 00:51:50,524 --> 00:51:54,820 Og Rhaenyru drottningu, hinn sanna arftaka Járnveldisstólsins. 469 00:51:57,072 --> 00:51:59,700 Verðirnir við hliðin hafa lagt niður vopn. 470 00:51:59,825 --> 00:52:02,953 Gerið hið sama eða fallið sem svikarar. 471 00:52:22,681 --> 00:52:25,017 Ríkjandi prins mun ekki líða þetta. 472 00:52:25,142 --> 00:52:27,519 -Né Höndin! -Takið þá! 473 00:52:29,813 --> 00:52:33,108 Og alla þá sem bera Hightower-skjaldarmerkið. 474 00:52:41,492 --> 00:52:43,494 Ég stend í þakkarskuld við þig, Ser Luthor. 475 00:52:44,578 --> 00:52:48,082 Það var prins Daemon sjálfur sem klæddi mig gullskikkjunni. 476 00:52:49,208 --> 00:52:50,834 Fyrir tveimur áratugum. 477 00:52:51,627 --> 00:52:53,587 Ég vissi að ég myndi sjá þig á ný. 478 00:52:55,047 --> 00:52:57,549 Ég vildi að ég gæti sagt það sama um þig. 479 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 Hásætið er þitt, drottning. 480 00:53:07,768 --> 00:53:08,769 Ekki enn. 481 00:53:10,854 --> 00:53:12,189 Komið með Aegon, 482 00:53:13,399 --> 00:53:14,817 Valdaræningjann, 483 00:53:15,859 --> 00:53:17,152 til mín! 484 00:53:42,803 --> 00:53:44,680 -Hann er ekki hér. -Hvar er hann? 485 00:53:44,805 --> 00:53:46,014 Ég veit það ekki. 486 00:53:47,474 --> 00:53:48,851 Ég sver það. 487 00:53:48,976 --> 00:53:51,812 Hann flúði ásamt njósnameistara sínum. 488 00:53:51,937 --> 00:53:52,980 Hversu hentugt. 489 00:53:53,105 --> 00:53:55,941 Ég var um kyrrt þegar Aegon hrifsaði til sín völdin. 490 00:53:56,650 --> 00:53:58,902 Ég er ekki riddari. Ég óttaðist um líf mitt. 491 00:53:59,611 --> 00:54:02,448 En ég hef reynt mitt besta, það vottar konungsmóðir um. 492 00:54:02,573 --> 00:54:03,574 Hún er líka horfin. 493 00:54:06,368 --> 00:54:11,165 Ég heiti hollustu mína réttmætum arftaka Viserys, 494 00:54:11,290 --> 00:54:13,959 drottningunni af blóði og eiðum. 495 00:54:20,048 --> 00:54:23,594 Sé Valdaræninginn flúinn veistu vel að höfuð þurfi að fjúka. 496 00:54:23,719 --> 00:54:26,096 Þótt mér sé í nöp að deyða meistara. 497 00:54:26,221 --> 00:54:27,973 Þér drepið mig ef þér verðið. 498 00:54:30,142 --> 00:54:35,314 En ég get sagt til annars sem gæti veitt þér meiri ánægju. 499 00:54:50,913 --> 00:54:52,289 Þessi undankomuleið er lokuð. 500 00:55:03,300 --> 00:55:04,301 Sleppið þeim. 501 00:55:12,476 --> 00:55:15,145 -Hvað gerðist? -Orwyle bauð þig í skiptum. 502 00:55:15,854 --> 00:55:19,233 Það er unun að sjá ykkur snúast hvert gegn öðru. 503 00:55:19,358 --> 00:55:20,776 Þetta er hennar sök. 504 00:55:21,318 --> 00:55:22,861 Sú lævísa litla tík. 505 00:55:22,986 --> 00:55:25,823 Talaðu meira og ég sker undan þér áður en ég afhöfða þig 506 00:55:25,948 --> 00:55:27,115 af ánægjunni einni saman. 507 00:55:27,241 --> 00:55:28,951 Verið svo vænn, prins. 508 00:55:31,870 --> 00:55:36,333 Gjöf til þín, snerir þú aftur, 509 00:55:37,459 --> 00:55:39,336 frá Larys Strong lávarði. 510 00:56:35,392 --> 00:56:38,020 Merryweather lávarður og lafði Fell. 511 00:56:38,145 --> 00:56:40,856 Fangelsuð fyrir að standa við eiði sína, yðar tign. 512 00:56:42,232 --> 00:56:45,110 -Lafði Fell. -Yðar hátign. 513 00:56:45,235 --> 00:56:47,654 Hafðu þökk mína, Merryweather lávarður. 514 00:56:49,323 --> 00:56:53,118 Lögsögumeistarinn sem lagði á ráðin með Valdaræningjanum. 515 00:56:53,243 --> 00:56:55,495 Þið munuð hanga fyrir þetta! 516 00:56:55,621 --> 00:56:57,164 Ef þið verðið ekki brennd. 517 00:56:57,956 --> 00:56:59,708 Hverjir ráðsmanna eru enn á lífi? 518 00:57:01,001 --> 00:57:04,796 Rotturnar í svartholinu eru orðnar óvenju stórar. 519 00:57:12,220 --> 00:57:13,388 Hann er hér. 520 00:57:20,020 --> 00:57:22,230 Engu meira en ég bjóst við. 521 00:57:38,497 --> 00:57:39,498 Krjúptu. 522 00:57:50,217 --> 00:57:52,928 Allir aðrir eru vafalaust fallnir. 523 00:57:56,431 --> 00:57:59,851 Aegon er flúinn en gamli vinur þinn getur tekið hans stað. 524 00:58:05,607 --> 00:58:07,734 Klárið þetta bara. 525 00:58:11,196 --> 00:58:12,239 Þeir fylgjast með. 526 00:58:23,875 --> 00:58:27,004 Viljirðu ríkja máttu ekki sýna linkind. 527 00:58:27,129 --> 00:58:29,172 Ég efast um að geta það. 528 00:58:32,092 --> 00:58:33,301 Láttu Daemon um það. 529 00:58:37,222 --> 00:58:39,349 Hlífðu mér þó við hjakki. 530 00:59:01,413 --> 00:59:04,041 Ef faðir þinn sæi hvernig nú væri komið... 531 00:59:04,916 --> 00:59:06,334 Hann hefði aldrei órað fyrir því. 532 00:59:06,460 --> 00:59:07,794 Mæltu ekki meir. 533 00:59:14,593 --> 00:59:17,846 Á þessari stundu verður þú drottning. 534 00:59:57,844 --> 00:59:58,970 Ég gerði mitt besta... 535 01:00:23,703 --> 01:00:25,372 Segið eiginkonu minni að við... 536 01:02:05,013 --> 01:02:06,014 Rýmið! 537 01:02:08,391 --> 01:02:09,893 Rýmið! 538 01:02:10,393 --> 01:02:11,394 Rýmið! 539 01:02:44,261 --> 01:02:46,263 Þýðandi: Oddur Jonasson