1 00:01:41,476 --> 00:01:45,314 ROD DRAKA 2 00:02:49,586 --> 00:02:50,671 Pokoj. 3 00:02:53,590 --> 00:02:54,675 Pokoj. 4 00:04:09,750 --> 00:04:10,792 Pokľakni. 5 00:04:15,630 --> 00:04:17,591 Urobím to čisto, či...? 6 00:04:17,716 --> 00:04:21,136 - Z čoho som obvinený, môj princ? - Kde je? 7 00:04:21,845 --> 00:04:23,513 - Kto? - Môj brat. Kráľ. 8 00:04:23,805 --> 00:04:24,973 V komnatách? 9 00:04:26,057 --> 00:04:27,726 Si zradca koruny. 10 00:04:28,477 --> 00:04:29,644 Odsudzujem ťa na smrť. 11 00:04:29,770 --> 00:04:31,104 - Nie! - Môj princ. 12 00:04:32,814 --> 00:04:35,776 Zdá sa, že Lord Larys tiež ušiel z pevnosti. 13 00:04:50,832 --> 00:04:52,626 Potrebujem makové mlieko. 14 00:04:53,210 --> 00:04:56,046 Pri našom náhlom úteku som ho zabudol vziať. 15 00:04:56,213 --> 00:04:57,756 Tá bolesť! 16 00:04:57,964 --> 00:04:59,132 Prosím! 17 00:04:59,716 --> 00:05:00,759 Prosím! 18 00:05:01,927 --> 00:05:03,220 Odvahu, kráľ môj. 19 00:05:04,387 --> 00:05:06,014 Sú temné hodiny, 20 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 ale prídu jasnejšie dni. 21 00:05:13,188 --> 00:05:14,689 Som kráľ ničoho. 22 00:05:15,774 --> 00:05:17,776 Havraní trus ako trón 23 00:05:18,360 --> 00:05:20,362 a kripel ako protektor. 24 00:05:21,780 --> 00:05:23,448 Som úbohý chudák. 25 00:05:27,661 --> 00:05:28,787 Kurva! 26 00:05:33,083 --> 00:05:34,125 Kapucňu. 27 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Nie, nie, počkať! 28 00:05:59,776 --> 00:06:00,861 Kto ste? 29 00:06:01,278 --> 00:06:03,154 Jednoduchí muži v službe Citadely. 30 00:06:03,363 --> 00:06:04,406 Áno. 31 00:06:05,198 --> 00:06:07,200 Berieme havrany do Bieleho prístavu. 32 00:06:07,367 --> 00:06:09,494 Ste na území kráľovnej. 33 00:06:09,661 --> 00:06:12,914 Ak chcete prejsť, musíte zavrhnúť uzurpátora, 34 00:06:13,582 --> 00:06:14,624 pokľaknúť 35 00:06:15,083 --> 00:06:17,294 a prisahať vernosť Jej výsosti, 36 00:06:17,460 --> 00:06:18,879 pravej kráľovnej, 37 00:06:19,004 --> 00:06:20,714 Rhaenyre Targaryenovej. 38 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Zavrhujeme uzurpátora 39 00:06:27,721 --> 00:06:30,891 a sme verní Jej výsosti, Rhaenyre Targaryenovej. 40 00:06:36,730 --> 00:06:37,898 No tak, priateľ. 41 00:06:38,148 --> 00:06:40,317 Prehlás vernosť, aby sme mohli pokračovať. 42 00:06:44,946 --> 00:06:46,573 Kapitán povedal pokľakni. 43 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 Pojebte sa. 44 00:06:53,914 --> 00:06:56,333 Odpustite mu, je tvrdohlavý. 45 00:06:56,833 --> 00:07:00,462 Sú za Aegona. Oboch ich zabite. 46 00:07:00,629 --> 00:07:02,756 Tvoj šťastný deň, priateľu. 47 00:07:05,133 --> 00:07:09,095 Dôvod, prečo neodprisahá vernosť Rhaenyre, 48 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 je, že je Aegon Targaryen. 49 00:07:16,227 --> 00:07:17,270 Čo? 50 00:07:17,729 --> 00:07:18,979 Nie, nie. 51 00:07:18,980 --> 00:07:20,065 To je... 52 00:07:20,231 --> 00:07:22,734 Čo tu hráš, priateľ? On žartuje. 53 00:07:23,109 --> 00:07:24,611 - Je to pravda? - Nie. 54 00:07:24,778 --> 00:07:27,447 Nie. Vôbec nie. Klame. 55 00:07:27,614 --> 00:07:30,033 Bol spálený ohňom draka Rhaenys Targaryenovej 56 00:07:30,200 --> 00:07:32,077 v bitke pri Havraňom bidle. 57 00:07:32,202 --> 00:07:36,997 - Môj spoločník je nadaný komediant. - Som verný poradca Jej výsosti 58 00:07:36,998 --> 00:07:39,500 - a pán Harrenovej tvrdze, Larys Strong. - Nehorázne lži! 59 00:07:39,501 --> 00:07:40,961 Niekto klame. 60 00:07:41,086 --> 00:07:42,504 Jeho koruna. 61 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 Pekné vlasy. 62 00:08:05,777 --> 00:08:07,278 Zotnite im hlavy. 63 00:08:07,988 --> 00:08:10,115 Budú pekný úlovok pre kráľovnú. 64 00:08:10,281 --> 00:08:12,951 - Nie, prosím. - Za takúto chybu prídete o hlavu. 65 00:08:14,786 --> 00:08:16,913 Toto je samotný vyzývateľ. 66 00:08:18,832 --> 00:08:21,209 Určite si cenu za doručenie jeho 67 00:08:21,876 --> 00:08:24,921 aj jeho verného dôverníka, kráľovnej. 68 00:08:25,547 --> 00:08:27,465 Ako živých rukojemníkov. 69 00:08:29,592 --> 00:08:32,971 - A oni sú kto? - Nikto dôležitý. 70 00:08:36,391 --> 00:08:39,060 - Najbližší prístav? - Súmračná dolina. 71 00:08:40,186 --> 00:08:42,731 Naložte ich. Vezmeme ich. 72 00:08:44,065 --> 00:08:46,067 Loďou do Dračieho kameňa. 73 00:08:48,862 --> 00:08:50,864 Chcem uveriť, 74 00:08:51,990 --> 00:08:54,284 že ponuka Alicent bola úprimná. 75 00:08:55,577 --> 00:08:57,120 Je to len lesť, 76 00:08:57,287 --> 00:08:58,955 maskovaná za priateľstvo. 77 00:08:59,080 --> 00:09:01,708 Riziko, čo podstúpila je nespochybniteľné. 78 00:09:02,792 --> 00:09:04,419 A čo riziko, ktoré žiada od teba? 79 00:09:07,714 --> 00:09:10,133 Letieť do pevnosti Zelených 80 00:09:10,592 --> 00:09:12,635 len na základe jej slova? 81 00:09:15,055 --> 00:09:16,973 Je to pasca, matka. 82 00:09:17,640 --> 00:09:21,102 Nalákala teba a Daemona do čeľusti Vhagar. 83 00:09:21,227 --> 00:09:24,731 Nie. Vhagar a Aemond odleteli do Harrenovej tvrdze. 84 00:09:25,065 --> 00:09:27,442 A Aegon 85 00:09:27,817 --> 00:09:29,069 je na lôžku. 86 00:09:37,786 --> 00:09:41,748 Mohla by som dostať Aegona a trón jedným ťahom. 87 00:09:41,915 --> 00:09:43,291 Nie. 88 00:09:43,917 --> 00:09:46,503 Nemôžeš jej veriť. 89 00:09:48,254 --> 00:09:49,339 Matka. 90 00:09:52,634 --> 00:09:54,344 Alicent prišla na Dračí kameň. 91 00:09:54,511 --> 00:09:57,347 - Alicent? - A predostrela ponuku mieru. 92 00:09:57,514 --> 00:09:58,556 To nie je možné. 93 00:09:58,681 --> 00:10:01,518 Zelení už vedia, že ich porážka prichádza. 94 00:10:04,104 --> 00:10:06,981 Aemond odletel na Vhagar, 95 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 ku Coleovi v Riečnom kraji. 96 00:10:09,609 --> 00:10:10,985 Keď je preč, 97 00:10:11,236 --> 00:10:13,905 Alicent otvorí brány Červenej bašty 98 00:10:14,072 --> 00:10:15,824 a odovzdá mi Aegona. 99 00:10:15,990 --> 00:10:18,326 A ja si vezmem jeho hlavu a trón. 100 00:10:18,451 --> 00:10:20,453 Aké sú podmienky, výsosť? 101 00:10:20,578 --> 00:10:23,123 Že ju, Helenu a Jaehaeru ušetrím 102 00:10:23,289 --> 00:10:25,542 a skončí to bez ďalšieho krviprelievania. 103 00:10:25,708 --> 00:10:28,711 To je nízka cena. Myslíš, že sa jej dá veriť? 104 00:10:28,837 --> 00:10:30,630 Informuj lorda Corlysa v Gágore. 105 00:10:30,922 --> 00:10:33,925 Žiadam lode s bojovníkmi na zaistenie mesta. 106 00:10:34,092 --> 00:10:37,053 - Výsosť, protestujem proti... - A Daemon musí rýchlo prísť. 107 00:10:37,178 --> 00:10:38,429 Napíšem mu. 108 00:10:39,806 --> 00:10:41,975 O dva dni poletíme do Kráľovho prístavu 109 00:10:43,393 --> 00:10:44,727 a ovládneme mesto. 110 00:10:56,030 --> 00:10:57,198 Dobré ráno, ser. 111 00:10:57,365 --> 00:10:58,658 Kráľovná. 112 00:10:59,159 --> 00:11:00,618 Kráľ žiada o audienciu. 113 00:11:17,093 --> 00:11:19,304 Do trónnej miestnosti, výsosť. 114 00:11:33,693 --> 00:11:35,195 Aemond. 115 00:11:41,075 --> 00:11:42,285 Prečo si tu? 116 00:11:49,918 --> 00:11:51,961 Aegon sa zriekol trónu. 117 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 Zriekol? Ako to? 118 00:11:55,340 --> 00:11:58,468 Opustil Kráľov prístav s tou ropuchou Larysom. 119 00:11:59,969 --> 00:12:01,054 Aegon bol 120 00:12:01,971 --> 00:12:03,056 na lôžku. 121 00:12:03,640 --> 00:12:05,225 Kam by šiel? Prečo? 122 00:12:05,391 --> 00:12:07,852 Lebo je hlúpejší, než je zbabelý. 123 00:12:09,020 --> 00:12:11,397 Pošleme pátračov, musíme ho nájsť. 124 00:12:11,731 --> 00:12:14,025 Kde si bola, matka? 125 00:12:15,235 --> 00:12:17,445 Celé dni ťa tu nikto nevidel. 126 00:12:25,954 --> 00:12:27,830 V kráľovskom lese, Aemond. 127 00:12:28,706 --> 00:12:31,000 Cítim sa neužitočná. 128 00:12:35,213 --> 00:12:36,506 A Harrenova tvrdza? 129 00:12:38,091 --> 00:12:41,469 Mal si tam s Vhagar letieť za serom Cristonom a vyzvať Daemona! 130 00:12:43,763 --> 00:12:47,058 Aegon mi nedal na výber, len tu zostať a brániť mesto. 131 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 Ale pomoc je na ceste. 132 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 Lord Ormund a 15 tisíc mužov z Vysokej veže 133 00:12:54,941 --> 00:12:57,360 pochodujú s Daeronom a jeho drakom. 134 00:12:57,652 --> 00:13:00,738 Flotila Triumvirátu napadne blokádu s trojnásobnou silou, 135 00:13:01,072 --> 00:13:02,657 akú má Morský had. 136 00:13:08,037 --> 00:13:09,706 Musíme len počkať. 137 00:14:45,468 --> 00:14:47,303 Vojsko Lannisterovcov padlo. 138 00:14:47,637 --> 00:14:50,181 Predvoj je zničený a zadný sa rozpadol. 139 00:14:54,435 --> 00:14:56,646 A čo ten zlatý lord Lannister? 140 00:14:57,397 --> 00:14:59,148 Zdrhol pri prerušení šíku. 141 00:14:59,524 --> 00:15:02,110 Možno sa zoskupujú pri Božom oku. 142 00:15:02,276 --> 00:15:05,071 Tak budeme bojovať tam, pôjdeme po nich až do konca. 143 00:15:05,405 --> 00:15:07,115 Vykopte hroby pre mŕtvych. 144 00:15:07,824 --> 00:15:10,827 - Áno, pane. - Caraxes by tie telá vyriešil. 145 00:15:11,744 --> 00:15:13,454 Spálené telo nenosí mor. 146 00:15:13,621 --> 00:15:15,415 My to tak nerobíme. 147 00:15:16,332 --> 00:15:18,126 Riečni ľudia sa vrátia do blata. 148 00:15:21,546 --> 00:15:22,630 Môj pane. 149 00:15:29,637 --> 00:15:30,930 Zbrane! 150 00:15:31,639 --> 00:15:33,349 Zoraďte sa! 151 00:16:43,461 --> 00:16:45,338 Prišli sme umrieť 152 00:16:45,880 --> 00:16:47,507 za dračiu kráľovnú! 153 00:16:57,808 --> 00:16:58,935 Výborne. 154 00:16:59,393 --> 00:17:00,937 Ulovíme ďalších levov. 155 00:17:55,950 --> 00:17:57,368 Dobré ráno, pobočník. 156 00:18:00,913 --> 00:18:02,373 Už sa ozval princ Aemond? 157 00:18:03,457 --> 00:18:04,500 Nie. 158 00:18:04,792 --> 00:18:05,835 Zatiaľ. 159 00:18:07,670 --> 00:18:10,256 On a Vhagar sa k nám mali pridať v Paroží. 160 00:18:11,882 --> 00:18:14,552 Pochodujeme stále nechránení. 161 00:18:14,677 --> 00:18:16,596 - Ak sa neukáže... - Musí prísť. 162 00:18:21,517 --> 00:18:22,810 Je tu ďalšia vec. 163 00:18:24,186 --> 00:18:26,480 Jeden z mužov znásilnil dedinčanku. 164 00:18:27,106 --> 00:18:28,941 Bol som toho svedkom. 165 00:18:30,067 --> 00:18:31,277 Musíme konať. 166 00:18:32,612 --> 00:18:34,739 Obeste ho, ak chceš. 167 00:18:35,865 --> 00:18:38,326 Ja nie som jeho veliteľ. 168 00:18:41,370 --> 00:18:42,955 Trest je nutný, áno. 169 00:18:43,623 --> 00:18:46,626 Ale je to tiež signál pre mužov. 170 00:18:47,209 --> 00:18:49,712 Že nie sme surovci, ale rytieri. 171 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 - Čestní vojaci. - Poobzeraj sa, ser Gwayne. 172 00:18:56,177 --> 00:18:57,470 Pozri sa na oblohu, 173 00:18:58,387 --> 00:18:59,639 na obzor. 174 00:19:00,806 --> 00:19:02,683 Všade sú ruiny a skaza. 175 00:19:05,353 --> 00:19:07,438 Na konci je každý surovec. 176 00:19:08,314 --> 00:19:10,316 Len ak opustíme naše zásady. 177 00:19:18,908 --> 00:19:20,368 Matku som nikdy nepoznal. 178 00:19:23,162 --> 00:19:25,414 Ako väčšina krýs z kanála. 179 00:19:30,336 --> 00:19:33,506 Dokopali ma ako túlavého psa. 180 00:19:39,220 --> 00:19:41,847 Po smrti som túžil viac ako po živote. 181 00:19:47,645 --> 00:19:50,773 Ale jeden kňaz z Východnej zeme 182 00:19:52,525 --> 00:19:53,693 si ma obľúbil. 183 00:19:54,652 --> 00:19:55,945 Vyplácal ma... 184 00:20:00,574 --> 00:20:01,742 za všeličo. 185 00:20:06,706 --> 00:20:08,332 Vravel, že mám kráľovskú krv. 186 00:20:08,999 --> 00:20:11,085 Že som sa narodil so zámerom. 187 00:20:13,629 --> 00:20:15,047 Pekný príbeh. 188 00:20:16,757 --> 00:20:18,092 Uveril som mu. 189 00:20:20,177 --> 00:20:21,887 Ulf, dračie semeno. 190 00:20:27,017 --> 00:20:29,061 Ten ryšavý chuj mal pravdu. 191 00:20:33,274 --> 00:20:34,316 A ty? 192 00:20:34,942 --> 00:20:36,569 Kde si vzal dračiu krv? 193 00:20:43,743 --> 00:20:44,869 Počul si to? 194 00:20:47,913 --> 00:20:49,331 Hrozné miesto. 195 00:20:49,498 --> 00:20:51,000 Len sa tu flákame. 196 00:20:51,834 --> 00:20:53,669 Už dávno tu mala byť Vhagar. 197 00:20:53,794 --> 00:20:55,254 Musíme počkať, kým nepríde. 198 00:20:55,379 --> 00:20:59,425 Kráľovná nehovorila nič o čakaní. Povedala, choďte a zabite Aemonda. 199 00:20:59,842 --> 00:21:01,969 Vhagar by som nechcel stretnúť. 200 00:21:02,261 --> 00:21:04,555 Ona a Jednooký už zabili dvoch drakov. 201 00:21:04,847 --> 00:21:06,599 Ale bude to stáť za to. 202 00:21:07,808 --> 00:21:08,934 Boj za hrad. 203 00:21:09,977 --> 00:21:11,145 Aký hrad? 204 00:21:11,812 --> 00:21:14,190 Kráľovná sľúbila, že z nás spraví rytierov. 205 00:21:14,899 --> 00:21:16,901 Takže nám dá hrad. 206 00:21:24,742 --> 00:21:26,869 - Čo? - Musia ťa menovať za lorda, 207 00:21:27,036 --> 00:21:28,078 aby si dostal hrad. 208 00:21:28,329 --> 00:21:29,997 - A čo dostane rytier? - Koňa. 209 00:21:30,164 --> 00:21:32,874 Nepotrebujem debilného koňa. Veď mám draka. 210 00:21:32,875 --> 00:21:36,545 Bol by si ser Ulf. Ľudia by ti prejavovali úctu. 211 00:21:36,837 --> 00:21:40,382 Budú mi prejavovať úctu kvôli tomu obrovskému drakovi! 212 00:21:42,468 --> 00:21:43,928 V titule sa nedá žiť. 213 00:21:44,804 --> 00:21:45,930 Ani ho piť. 214 00:21:50,726 --> 00:21:52,520 A čo tak ochotné ženy. 215 00:21:54,563 --> 00:21:56,357 S hradom získaš viac žien. 216 00:22:31,684 --> 00:22:34,019 Poslúchaj ma, Zlodej oviec... 217 00:22:36,230 --> 00:22:39,525 Musíme ísť na Dračí kameň. 218 00:22:39,984 --> 00:22:41,694 Choď domov. 219 00:23:02,339 --> 00:23:04,717 Vedela si, že Aegon ušiel? 220 00:23:09,054 --> 00:23:10,180 Veď mal byť tu. 221 00:23:11,849 --> 00:23:13,517 Aemond mal letieť. 222 00:23:14,894 --> 00:23:15,936 Bojíš sa. 223 00:23:19,857 --> 00:23:22,359 Ser Criston a ser Gwayne sú v ohrození. 224 00:23:23,277 --> 00:23:24,528 Bojím sa o rytierov. 225 00:23:26,989 --> 00:23:29,992 - Aemond tam mal byť. - Aj Aemond sa bojí. 226 00:23:32,369 --> 00:23:34,038 Keď si vzal Vhagar, 227 00:23:34,371 --> 00:23:36,206 zabudol, čo je strach. 228 00:23:36,874 --> 00:23:38,292 Ale už si spomenul. 229 00:23:39,835 --> 00:23:42,630 Vie, že v súboji s Rhaenyriným drakom zomrie. 230 00:23:52,431 --> 00:23:53,474 Ser Soren! 231 00:23:58,979 --> 00:24:01,440 Lord Ormund prichádza s armádou Vysokej veže. 232 00:24:01,857 --> 00:24:04,860 Pošli najrýchlejšieho jazdca, nech mu to doručí. 233 00:24:05,861 --> 00:24:08,238 - Sú to kráľove pokyny. - Kráľove? 234 00:24:10,532 --> 00:24:13,035 - Rýchlo, ser Soren. - Vykonám, výsosť. 235 00:24:16,455 --> 00:24:17,873 Alyn, sadni si. 236 00:24:37,142 --> 00:24:38,644 Túto som zachránil. 237 00:24:41,021 --> 00:24:42,314 Je až z Obu. 238 00:24:43,357 --> 00:24:45,109 Mrháš na mňa luxusom. 239 00:24:47,945 --> 00:24:49,279 Už som odlomil vosk 240 00:24:52,199 --> 00:24:54,201 a nie som pripravený 241 00:24:57,621 --> 00:24:58,664 piť sám. 242 00:25:15,472 --> 00:25:18,767 Zabudol som, ako to volajú. 243 00:25:20,060 --> 00:25:23,313 Ale myslím, že voľný preklad je "dračia voda". 244 00:25:25,482 --> 00:25:26,859 Dá sa na to zvyknúť. 245 00:25:29,570 --> 00:25:30,821 Správa od kráľovnej. 246 00:25:32,364 --> 00:25:34,033 Máme stiahnuť päť lodí z blokády, 247 00:25:34,324 --> 00:25:37,244 ísť po Čiernej vode a obsadiť Kráľov prístav. 248 00:25:37,536 --> 00:25:38,787 Chce ho obsadiť? 249 00:25:38,996 --> 00:25:40,748 Rhaenyra má teraz prevahu. 250 00:25:40,914 --> 00:25:43,542 Obkľúči mesto svojimi drakmi 251 00:25:43,959 --> 00:25:46,086 a Aegona a Aemonda donúti vzdať sa. 252 00:25:47,337 --> 00:25:49,798 Priznávam, o nepriateľovi viem málo. 253 00:25:50,841 --> 00:25:54,845 Ale Aemond Jednooký by radšej všetko spálil, než by sa vzdal trónu. 254 00:25:57,431 --> 00:25:58,932 More bude rozbúrené. 255 00:26:12,488 --> 00:26:13,530 Rozkol 256 00:26:14,490 --> 00:26:15,532 medzi nami 257 00:26:18,577 --> 00:26:20,829 asi neviem napraviť. 258 00:26:22,456 --> 00:26:24,708 Ale priznávam, že som ho spôsobil ja. 259 00:26:29,922 --> 00:26:31,381 Matku som mal rád, 260 00:26:33,467 --> 00:26:34,551 nech 261 00:26:35,636 --> 00:26:37,054 už nás spájalo čokoľvek. 262 00:26:41,517 --> 00:26:43,477 Chcel som ti zaistiť živobytie. 263 00:26:45,187 --> 00:26:46,230 Aj bratovi... 264 00:26:46,647 --> 00:26:48,398 Život, možno. 265 00:26:48,982 --> 00:26:50,150 Ale meno nikdy. 266 00:26:58,617 --> 00:26:59,993 Veľmi ma to mrzí. 267 00:27:24,184 --> 00:27:26,728 Musíme sa pripraviť! 268 00:27:28,856 --> 00:27:31,024 Lezte ma sťažeň! 269 00:27:31,191 --> 00:27:33,277 Musíte pridať! 270 00:27:33,443 --> 00:27:34,862 Nepriateľské lode. 271 00:27:35,028 --> 00:27:37,322 - Aká je ich sila? - 53 lodí. 272 00:27:37,489 --> 00:27:39,032 Už nás prevyšujú. 273 00:27:40,325 --> 00:27:41,743 Vytiahnite veslá. 274 00:27:41,910 --> 00:27:43,579 Pošlite havrany na Dračí kameň. 275 00:27:45,164 --> 00:27:46,582 Zaveď nás na čelo blokády. 276 00:27:46,748 --> 00:27:48,625 Daj signál flotile, sformujte línie. 277 00:27:48,792 --> 00:27:50,919 Je to Lannister alebo Greyjoy. 278 00:27:52,087 --> 00:27:53,255 Triumvirát. 279 00:27:55,924 --> 00:27:57,050 Prines mi brnenie. 280 00:28:20,699 --> 00:28:22,034 Veliteľka. 281 00:28:23,869 --> 00:28:26,121 Gágor má tri prítoky do Čiernej vody, 282 00:28:26,288 --> 00:28:29,458 najväčší z nich sa otvára južne od Námelu. 283 00:28:29,666 --> 00:28:33,253 Som presvedčený, že by sme sa mali tlačiť na juh. 284 00:28:33,587 --> 00:28:36,715 Ak sa pustíme do boja zblízka s flotilou Velaryonovcov, 285 00:28:36,965 --> 00:28:38,884 oslabí to hrozbu drakov Rhaenyry. 286 00:28:39,134 --> 00:28:41,261 Nebudú chcieť spáliť vlastné lode. 287 00:28:41,428 --> 00:28:43,013 Dobrá stratégia, lord. 288 00:28:44,056 --> 00:28:46,767 Chápem, prečo ťa kráľ urobil lordom loďstva. 289 00:28:49,978 --> 00:28:52,314 Škoda výstroja, keď skončíš vo vode. 290 00:28:54,441 --> 00:28:57,819 Moja stratégia ja jednoznačne neskončiť vo vode. 291 00:29:00,530 --> 00:29:03,617 Na tejto palube budeme čeliť smrti skôr než v mori. 292 00:29:04,368 --> 00:29:06,745 Za brnenie budeš vďačná, keď začne boj. 293 00:29:06,870 --> 00:29:08,038 Viem, že budem. 294 00:29:08,247 --> 00:29:11,124 Zvedovia Morského hada už spustili poplach. 295 00:29:12,542 --> 00:29:14,086 Takže uvidím jeho tvár. 296 00:29:15,712 --> 00:29:19,258 Daj Polčeľusťovi signál, aby prenikol cez severný priesmyk. 297 00:29:20,259 --> 00:29:23,636 Severný priesmyk je najsevernejšia trasa vedúca od Dračieho kameňa. 298 00:29:23,637 --> 00:29:24,846 Načo nám je? 299 00:29:25,222 --> 00:29:26,890 Na plienenie Prílivu. 300 00:29:27,808 --> 00:29:29,101 Hradu lorda Corlysa? 301 00:29:30,936 --> 00:29:33,605 Potrebujeme plnú silu tvojej flotily, ak máme... 302 00:29:33,897 --> 00:29:36,358 Príliv je pomníkom samého Morského hada. 303 00:29:38,902 --> 00:29:42,364 Myslíš, že zachová pokoj, keď uvidí, že jeho pokladnica horí? 304 00:31:05,405 --> 00:31:07,991 Aké dnes bude počasie, Smelý Jon? 305 00:31:08,158 --> 00:31:11,078 Podľa toho, ako vyzerá posol, budú liať šťanky a sračky. 306 00:31:13,163 --> 00:31:14,414 Dobré ráno, ser. 307 00:31:15,624 --> 00:31:16,666 Čo nové? 308 00:31:16,833 --> 00:31:18,126 Lord Vysokej veže. 309 00:31:20,545 --> 00:31:22,339 Prinášam správu od kráľa Aemonda. 310 00:31:22,798 --> 00:31:24,007 Teraz je kráľ? 311 00:31:54,996 --> 00:31:58,083 Aemond píše, že sa tu máme utáboriť a čakať na pokyny. 312 00:31:59,584 --> 00:32:01,420 Pripojí sa k nám o tri dni. 313 00:32:07,717 --> 00:32:09,177 Takže Aegon je mŕtvy? 314 00:32:13,515 --> 00:32:15,559 Každý kráľ je dobrý kráľ. 315 00:32:16,518 --> 00:32:19,062 Okúpte ho, nech sa naje 316 00:32:19,187 --> 00:32:21,106 - a dajte mu stan. - Áno, pane. 317 00:32:25,444 --> 00:32:28,238 Počasie bude možno pekné. 318 00:32:33,618 --> 00:32:36,371 Táto situácia je moja vina. 319 00:32:46,923 --> 00:32:50,260 Snažila som sa dostať Aegona na trón, 320 00:32:52,387 --> 00:32:54,431 ale zlyhala som v príprave na vládu. 321 00:32:59,019 --> 00:33:00,854 Jeho slabiny sú len jeho. 322 00:33:06,860 --> 00:33:08,153 Ty si mal byť kráľ. 323 00:33:12,616 --> 00:33:15,744 Keby si sa narodil prvý, tak by sme tu možno neboli. 324 00:33:16,036 --> 00:33:17,078 Ale... 325 00:33:18,622 --> 00:33:20,415 musíme hrať s tým, čo máme. 326 00:33:31,176 --> 00:33:32,385 Preto 327 00:33:32,928 --> 00:33:35,472 musíš ísť na Harrenovu tvrdzu. 328 00:33:40,727 --> 00:33:41,770 A dôvod? 329 00:33:42,479 --> 00:33:43,730 Je to pevnosť. 330 00:33:44,981 --> 00:33:47,400 Dračiemu ohňu už raz odolala. 331 00:33:48,276 --> 00:33:50,612 V Kráľovom prístave už nie si v bezpečí. 332 00:33:58,662 --> 00:34:00,121 Mať strach je normálne. 333 00:34:01,039 --> 00:34:02,541 Aj ja sa bojím. 334 00:34:05,752 --> 00:34:07,462 Ja sa nebojím. 335 00:34:14,886 --> 00:34:15,929 Viem, že nie. 336 00:34:16,972 --> 00:34:18,223 Ale teraz si koruna. 337 00:34:20,183 --> 00:34:22,811 A Rhaenyra sem po teba pošle nových drakov. 338 00:34:23,770 --> 00:34:24,938 Skôr či neskôr. 339 00:34:28,692 --> 00:34:30,068 Ale ja sa nebojím. 340 00:34:36,074 --> 00:34:39,119 Choď do Riečneho kraja. Vytiahni Daemona von. 341 00:34:40,287 --> 00:34:43,540 Má len jedného draka a jeho smrť by bola pre Rhaenyru rana. 342 00:34:45,792 --> 00:34:48,211 V Harrenovej tvrdzi budeš nezdolateľný. 343 00:34:53,300 --> 00:34:54,759 Možno za tebou prídem. 344 00:34:57,804 --> 00:34:59,514 Tá cesta je neistá. 345 00:35:01,308 --> 00:35:02,517 Ale táto, 346 00:35:03,143 --> 00:35:05,811 ak zostaneš tu a budeš čakať na Rhaenyru a jej drakov, 347 00:35:05,812 --> 00:35:07,647 tá je istá. 348 00:35:12,819 --> 00:35:14,404 Si taký odvážny. 349 00:35:16,781 --> 00:35:19,367 Nemôžem prísť aj o teba, tak ako o Aegona. 350 00:35:21,244 --> 00:35:23,288 Ak sa to stane, budem stratená. 351 00:35:26,458 --> 00:35:28,710 Poslúchni ma Aemond. Prosím. 352 00:36:07,290 --> 00:36:09,668 Prichystám hostinu na tvoju počesť. 353 00:36:10,835 --> 00:36:12,629 V sále Harrena Čierneho 354 00:36:13,755 --> 00:36:16,174 a strýkova hlava bude na kole. 355 00:36:44,911 --> 00:36:45,954 Kurva! 356 00:36:47,706 --> 00:36:50,458 Čo ak Aemond vedel, že si poňho prídeme? 357 00:36:51,418 --> 00:36:53,586 Mohol napadnúť Dračí kameň bez nás. 358 00:36:54,504 --> 00:36:56,131 Kráľovná nám dala úlohu. 359 00:36:56,297 --> 00:36:58,091 Musíme ju vykonať. 360 00:36:58,925 --> 00:37:01,219 Čo ak s tým nepriateľ počíta? 361 00:37:12,021 --> 00:37:14,107 - Čo je to? - Jebem na to. 362 00:37:14,399 --> 00:37:16,735 - Čo sa stalo? - Odchádzam, to sa stalo. 363 00:37:16,901 --> 00:37:18,111 Musíme počkať na Vhagar. 364 00:37:18,278 --> 00:37:19,320 Nuž... 365 00:37:19,446 --> 00:37:22,532 už tu dávno mala byť. 366 00:37:24,325 --> 00:37:26,452 Kráľovná prikázala prepadnúť Vhagar. 367 00:37:26,453 --> 00:37:28,287 Nepovedala, čo máme robiť, keď nepríde. 368 00:37:28,288 --> 00:37:31,332 - Ja vravím zostávame. - Kto z teba urobil kráľa? 369 00:37:31,958 --> 00:37:33,042 Nepáči sa mi tu. 370 00:37:33,168 --> 00:37:35,836 To povieš jej veličenstvu? Že si zbabelý? 371 00:37:35,837 --> 00:37:37,255 Poviem jej pravdu, 372 00:37:37,839 --> 00:37:39,299 že sme čakali, 373 00:37:39,716 --> 00:37:42,177 - ale Vhagar neprišla. - Kamarát má pravdu. 374 00:37:46,931 --> 00:37:48,475 Zmeškáte boj. 375 00:37:48,767 --> 00:37:50,685 Potrebuje ťa na Dračom kameni. 376 00:37:53,730 --> 00:37:54,814 Kto si? 377 00:37:55,523 --> 00:37:56,566 Bosorka. 378 00:38:01,946 --> 00:38:03,740 No super. Opatrujte sa. 379 00:38:16,544 --> 00:38:18,170 Daemon je 10 dní od Kráľovho prístavu. 380 00:38:18,171 --> 00:38:19,297 Minimálne. 381 00:38:19,464 --> 00:38:20,840 - Nepríde včas. - Výsosť! 382 00:38:21,382 --> 00:38:24,260 - V Gágore je vojna. - Kto? 383 00:38:24,469 --> 00:38:25,553 Je tam loďstvo, 384 00:38:25,720 --> 00:38:27,722 pláva od vychádzajúceho slnka, z východu. 385 00:38:27,847 --> 00:38:28,973 Nastražili pascu. 386 00:38:35,230 --> 00:38:36,272 Pôjdem tam. 387 00:38:44,113 --> 00:38:45,281 Matka! 388 00:38:46,074 --> 00:38:47,617 Stoj. Nesmieš! 389 00:38:47,826 --> 00:38:50,203 Počula som už všetko. 390 00:38:50,495 --> 00:38:51,663 Ak zomrieš... 391 00:38:52,455 --> 00:38:53,706 Konečne sa staneš kráľom. 392 00:38:56,543 --> 00:38:57,710 Oblečenie na let. 393 00:39:06,344 --> 00:39:08,972 Zamkneš tieto dvere. 394 00:39:09,639 --> 00:39:12,100 Kráľovná tam zostane, kým nepríde k rozumu. 395 00:39:12,642 --> 00:39:14,561 Nemôžem odporovať jej rozkazom. 396 00:39:14,727 --> 00:39:16,312 Si rytierom jej stráže, 397 00:39:17,063 --> 00:39:18,356 ser Lorent. 398 00:39:19,190 --> 00:39:22,318 Prisahal si, že ju budeš chrániť pred všetkými hrozbami. 399 00:39:23,778 --> 00:39:24,863 Vrátane jej samotnej. 400 00:39:30,869 --> 00:39:31,953 Tvoj život 401 00:39:33,413 --> 00:39:34,539 za jej. 402 00:39:43,089 --> 00:39:44,132 Jace! 403 00:39:44,757 --> 00:39:46,175 Odvolaj svoj rozkaz. 404 00:39:46,509 --> 00:39:47,634 Je to velezrada. 405 00:39:47,635 --> 00:39:50,013 Odmietla moju radu aj pokus pridať sa k boju. 406 00:39:50,179 --> 00:39:52,098 Takže chceš viesť vojnu s ňou? 407 00:39:52,682 --> 00:39:54,975 Čo keď je to pasca, ako Havranie bidlo? 408 00:39:54,976 --> 00:39:56,811 Plán, ako vylákať kráľovnú? 409 00:39:57,562 --> 00:40:00,064 Zabili mi brata, Baela. 410 00:40:01,190 --> 00:40:02,859 Ju mi nevezmú. 411 00:40:10,617 --> 00:40:11,659 Poď so mnou. 412 00:40:13,786 --> 00:40:15,580 Sme pripravení. 413 00:40:17,290 --> 00:40:18,791 Darujeme jej víťazstvo. 414 00:40:20,376 --> 00:40:22,378 Nebolo to vždy naše poslanie? 415 00:40:47,654 --> 00:40:49,697 Ser Lorent. Otvor dvere. 416 00:40:50,239 --> 00:40:52,617 Výsosť, je to rozkaz princa Jacaerysa. 417 00:40:53,826 --> 00:40:55,036 Kvôli vašej bezpečnosti. 418 00:40:55,745 --> 00:40:57,080 Otvor tie prekliate dvere! 419 00:40:57,288 --> 00:40:58,331 Nemôžem. 420 00:40:59,374 --> 00:41:00,416 Ser Lorent! 421 00:41:02,710 --> 00:41:03,753 Jace! 422 00:41:07,173 --> 00:41:08,800 Otvor tie skurvené dvere! 423 00:41:09,717 --> 00:41:11,803 Ihneď ma pusť. 424 00:41:12,261 --> 00:41:14,263 Za toto budú padať hlavy! 425 00:41:43,334 --> 00:41:46,295 Kuše, pripraviť. Páľ. 426 00:41:46,462 --> 00:41:48,840 Luky, pripraviť. Páľ. 427 00:41:49,007 --> 00:41:51,134 Luky, pripraviť. Páľ. 428 00:41:52,218 --> 00:41:54,345 Luky, pripraviť. 429 00:41:54,512 --> 00:41:55,638 Páľ. 430 00:41:55,888 --> 00:41:57,140 Hliadka! 431 00:41:57,306 --> 00:41:58,516 Signál flotile. 432 00:41:58,725 --> 00:42:01,519 Nedržte sa pri sebe. Nech sú nám v pätách. 433 00:42:01,728 --> 00:42:03,813 - Rozkaz. - Boj je váš. 434 00:42:03,980 --> 00:42:07,400 - Luky, pripraviť. - Luky, poďme. Páľ. 435 00:42:08,359 --> 00:42:09,944 Zahliadli sme vlajkovú loď. 436 00:42:11,195 --> 00:42:12,238 Päsť potvory. 437 00:42:12,488 --> 00:42:13,573 Lohar? 438 00:42:16,784 --> 00:42:18,536 Napnúť plachty. Ideme k nej. 439 00:42:19,037 --> 00:42:20,163 Chcem, aby nás videla. 440 00:42:20,705 --> 00:42:21,789 Rozkaz, pane. 441 00:42:51,277 --> 00:42:52,779 Smeruje k nám! 442 00:42:53,071 --> 00:42:54,739 Náš vzácny drahokam! 443 00:42:55,573 --> 00:42:58,659 Signál flotile, Morský had patrí nám. 444 00:42:59,118 --> 00:43:02,038 Každý dostane rovnaký podiel, keď ju získame. 445 00:43:02,163 --> 00:43:03,664 - Áno, veliteľka. - Veliteľka. 446 00:43:04,874 --> 00:43:06,000 Veliteľka. 447 00:43:06,459 --> 00:43:08,086 Sme na vlajkovej lodi. 448 00:43:08,294 --> 00:43:10,379 Nemôžeme prenasledovať len jednu loď. 449 00:43:10,713 --> 00:43:13,049 Musíme viesť útok, inak nastane zmätok. 450 00:43:14,717 --> 00:43:18,179 Myslíš si, že som sa plavila až sem, aby som vyhrala kráľovi vojnu? 451 00:43:19,972 --> 00:43:22,266 Také boli podmienky zmluvy. 452 00:43:23,434 --> 00:43:27,730 Morský had perzekuoval a zabíjal mojich druhov viac ako 20 rokov. 453 00:43:29,107 --> 00:43:30,858 To je moja zmluva s ním. 454 00:43:32,360 --> 00:43:35,780 Dnes večer budeme kráčať po popole Prílivu! 455 00:43:36,072 --> 00:43:38,908 Pridáte sa ku mne, keď budem vládnuť Námelu 456 00:43:39,075 --> 00:43:41,577 a večerať uši Morského hada. 457 00:43:44,372 --> 00:43:47,124 - Vysloboď nás. - Preseknúť háky a laná. 458 00:43:47,125 --> 00:43:48,251 Ideme za ním. 459 00:44:03,015 --> 00:44:06,769 - Len ťa chráni. - Neprosila som ho o to. 460 00:44:18,406 --> 00:44:19,991 Očakávam to od svojej rady, 461 00:44:20,116 --> 00:44:23,619 tých zbabelých mužov, čo sa držia kabátov, 462 00:44:23,786 --> 00:44:24,954 ale kráľovnina stráž? 463 00:44:25,288 --> 00:44:26,622 Môj vlastný syn? 464 00:45:19,634 --> 00:45:22,386 Možno sa zdá, že mám slabé a mdlé telo ženy, 465 00:45:22,553 --> 00:45:24,764 ale mám srdce a ducha kráľa. 466 00:45:28,267 --> 00:45:29,810 Nepriateľ na pravoboku. 467 00:45:29,977 --> 00:45:32,021 - Kryte sa. - Balisty nabiť. 468 00:45:32,480 --> 00:45:33,940 A zahaste tie ohne. 469 00:45:36,442 --> 00:45:37,902 Flotila je obkľúčená. 470 00:45:38,069 --> 00:45:40,446 Päsť potvory nás prenasleduje s malou pechotou. 471 00:45:40,780 --> 00:45:42,990 - Draky! - Draky! 472 00:45:50,373 --> 00:45:51,916 Drakarys! 473 00:45:56,170 --> 00:45:57,546 Drakarys! 474 00:46:13,854 --> 00:46:16,148 Vytýč kurz cez prieliv Dračieho kameňa. 475 00:46:18,109 --> 00:46:20,278 Odliv je najnižší. Narazíme. 476 00:46:21,654 --> 00:46:23,322 Lohar chce len mňa. 477 00:46:23,990 --> 00:46:25,032 Pôjde za nami. 478 00:46:25,700 --> 00:46:27,994 Bez nej bude flotila bez velenia 479 00:46:29,078 --> 00:46:30,955 a bude ľahkou korisťou pre draky. 480 00:46:34,292 --> 00:46:37,545 - Zabite jazdca a drak odletí! - Rozkaz veliteľka! 481 00:46:37,753 --> 00:46:39,213 Prineste drapák! 482 00:46:40,214 --> 00:46:41,424 Poďme. Pohyb. 483 00:46:46,554 --> 00:46:48,180 Uvoľniť! Pripraviť! 484 00:46:53,519 --> 00:46:54,645 Nabiť! 485 00:47:19,045 --> 00:47:21,380 Pokojne, Vermax! Pokoj! 486 00:47:25,634 --> 00:47:28,179 Volajte ma Lohar, zabijačka drakov! 487 00:47:29,013 --> 00:47:30,348 Prenasledujte ich! 488 00:47:31,015 --> 00:47:32,183 Poď vyššie, Vermax. 489 00:47:32,558 --> 00:47:33,684 Leť ďalej! 490 00:47:47,198 --> 00:47:49,325 Poď, Mesačná tanečnica. Na pomoc! 491 00:48:33,536 --> 00:48:36,038 Zdvihnúť plachty a vytiahnuť veslá! 492 00:48:36,205 --> 00:48:37,873 Merajte hĺbku! 493 00:48:38,124 --> 00:48:39,625 Stabilizujte kurz! 494 00:48:40,751 --> 00:48:42,378 Merači, na provu! 495 00:48:42,628 --> 00:48:44,171 Poďme, ťahajte! 496 00:48:46,715 --> 00:48:47,925 Zaberte! 497 00:49:00,688 --> 00:49:02,314 Hliadka, hlásenie! 498 00:49:02,982 --> 00:49:04,859 Príboj priamo pred nami! 499 00:49:05,234 --> 00:49:06,986 Odliv rýchlo postupuje! 500 00:49:07,153 --> 00:49:09,488 Prúd silný na ľavoboku! 501 00:49:14,076 --> 00:49:16,662 Tri nepriateľské lode sa blížia zozadu! 502 00:49:18,789 --> 00:49:19,874 Teraz vľavo. 503 00:49:21,834 --> 00:49:23,210 Riaď sa mojimi pokynmi. 504 00:49:23,669 --> 00:49:26,380 Dá sa tým preplávať, ale je to úzke. 505 00:49:32,636 --> 00:49:35,014 - Sedem. - Rýchlosť sedem uzlov. 506 00:49:35,181 --> 00:49:36,265 Mierne doľava. 507 00:49:36,557 --> 00:49:37,850 Rozkaz, admirál. 508 00:49:38,851 --> 00:49:39,894 Nasleduj jej brázdu. 509 00:49:40,102 --> 00:49:42,021 Nesmieme ísť za ňou. 510 00:49:42,229 --> 00:49:44,106 Prieliv je príliš úzky. 511 00:49:45,649 --> 00:49:47,318 Odliv je na najnižšej úrovni. 512 00:49:48,819 --> 00:49:51,405 - Plavíme sa naslepo. - Morský had nás vedie. 513 00:49:58,329 --> 00:50:00,998 - Jedna nad štyrmi. - Jedna nad štyrmi. 514 00:50:01,832 --> 00:50:03,292 Vzdialenosť 70 yardov! 515 00:50:03,876 --> 00:50:04,919 Pomaly. 516 00:50:05,503 --> 00:50:06,629 Kormidlo doprava. 517 00:50:11,091 --> 00:50:12,384 Priveľa. Trochu späť. 518 00:50:19,934 --> 00:50:20,976 Pusť ma. 519 00:50:22,394 --> 00:50:23,896 40 yardov! 520 00:50:25,898 --> 00:50:27,024 35! 521 00:50:30,903 --> 00:50:32,154 Zatiahnuť veslá! 522 00:50:32,655 --> 00:50:33,697 Kormidelník, pozor! 523 00:50:33,989 --> 00:50:35,908 - Zatiahnuť veslá. - Zatiahnuť veslá! 524 00:50:40,996 --> 00:50:43,249 - 25 yardov! - 25 yardov! 525 00:50:44,333 --> 00:50:46,543 - Jedna nad tromi. - 10 yardov! 526 00:50:46,544 --> 00:50:47,586 10 yardov! 527 00:50:47,836 --> 00:50:48,963 Sme za Zubmi! 528 00:51:11,235 --> 00:51:12,403 Sme vonku! 529 00:51:21,203 --> 00:51:22,621 Nechajte Lohar Zubom. 530 00:51:23,539 --> 00:51:24,790 Vezmi nás do Gágora. 531 00:51:25,249 --> 00:51:26,500 Pripojíme sa k boju. 532 00:51:47,896 --> 00:51:49,440 Sme doma. 533 00:51:57,656 --> 00:51:59,325 Leť, Zlodej oviec! 534 00:51:59,950 --> 00:52:00,993 Na pomoc! 535 00:52:04,330 --> 00:52:06,206 Tri ruky na pravobok, hneď. 536 00:52:06,457 --> 00:52:09,043 - Tri ruky na pravobok! - Stroskotáme! 537 00:52:16,300 --> 00:52:19,261 Vplávali sme rovno do jeho pasce! 538 00:52:19,637 --> 00:52:21,972 Dve ruky na ľavobok a držte ju tam! 539 00:52:22,139 --> 00:52:23,682 Dve ruky na ľavobok, držať. 540 00:52:23,807 --> 00:52:26,727 Odseknite kotvy. Odhoďte váhu a znížte ponor. Rýchlo! 541 00:52:26,894 --> 00:52:29,521 Rozkaz, veliteľka. Odrežte kotvy! 542 00:52:34,943 --> 00:52:36,487 Koľko vážiš v tom brnení? 543 00:52:40,324 --> 00:52:42,076 Všetkých cez palubu. 544 00:52:42,242 --> 00:52:45,704 Drž ten kurz a zatiahnite veslá, kurva! 545 00:53:04,098 --> 00:53:07,309 Veslá von a zmenšiť náskok, prineste háky a laná! 546 00:53:07,476 --> 00:53:10,020 Nepriateľská vlajková loď prešla. 547 00:53:10,437 --> 00:53:12,272 Rýchlo sa približuje. 548 00:53:12,439 --> 00:53:13,524 Pohyb! 549 00:53:13,691 --> 00:53:15,693 Je rýchlejšia. Neujdeme jej. 550 00:53:15,859 --> 00:53:17,945 A nemáme vietor na plavbu proti prúdu. 551 00:53:19,613 --> 00:53:21,448 Zviňte plachty a veslá von. 552 00:53:21,865 --> 00:53:23,033 Prudko na pravobok. 553 00:53:23,242 --> 00:53:25,494 Pripravte útok na napadnutie zboku. 554 00:53:25,661 --> 00:53:27,037 Chcem štíty a kuše! 555 00:53:27,204 --> 00:53:29,623 Všetci na miesta. Nabite balisty! 556 00:53:30,082 --> 00:53:31,542 Nabite balisty! 557 00:53:38,716 --> 00:53:40,384 Výsadková jednotka! 558 00:53:40,551 --> 00:53:41,969 Výsadková jednotka! 559 00:53:45,264 --> 00:53:48,475 Prudko otočiť a zaberte. Rovno proti prúdu! 560 00:53:48,726 --> 00:53:50,894 Zatiahne ich späť medzi Zuby! 561 00:54:05,284 --> 00:54:06,660 Neobracia sa! 562 00:54:11,206 --> 00:54:13,625 Všetky štíty a kuše na pravobok. Pripravte sa. 563 00:54:14,626 --> 00:54:16,253 Na pozície, pohyb. 564 00:54:31,769 --> 00:54:33,353 Kuše, pripraviť. 565 00:54:33,520 --> 00:54:35,147 - Pripraviť! - Páľ! 566 00:54:39,485 --> 00:54:42,738 Udržiavajte kurz a veslujte vpred! 567 00:54:44,948 --> 00:54:47,326 Držte sa a buďte pripravení! 568 00:54:47,659 --> 00:54:49,453 Teraz. Páľ! 569 00:55:02,216 --> 00:55:03,342 Obsaďte loď! 570 00:55:07,137 --> 00:55:08,222 Postavte sa! 571 00:55:30,911 --> 00:55:32,412 Drakarys! 572 00:55:39,044 --> 00:55:40,087 Nie! 573 00:55:49,513 --> 00:55:50,639 Vyhni sa! 574 00:55:51,431 --> 00:55:52,599 Hore! 575 00:55:52,850 --> 00:55:53,934 Poslúchni! 576 00:56:00,232 --> 00:56:02,234 Nie! Zlodej oviec! 577 00:56:02,401 --> 00:56:03,443 Nie! 578 00:56:03,735 --> 00:56:04,820 Nie! 579 00:56:07,447 --> 00:56:09,408 Oni nie sú nepriateľ! 580 00:57:17,851 --> 00:57:19,728 Prenasleduj, Mesačná tanečnica! 581 00:57:42,167 --> 00:57:43,627 Nie, Zlodej oviec! 582 00:57:44,795 --> 00:57:45,837 Pokoj! 583 00:57:46,421 --> 00:57:47,547 Poslúchni ma! 584 00:57:49,925 --> 00:57:50,968 Útok! 585 00:57:58,934 --> 00:57:59,977 Vyhni sa! 586 00:58:10,654 --> 00:58:11,947 Choď, Vermax! 587 00:58:12,531 --> 00:58:13,824 Bráň Mesačnú tanečnicu! 588 00:58:21,957 --> 00:58:23,625 Nie! Zlodej oviec! 589 00:58:23,792 --> 00:58:24,876 Nie! 590 00:58:25,002 --> 00:58:26,169 Slúž! 591 00:58:28,714 --> 00:58:30,132 To je moja sestra! 592 00:59:48,085 --> 00:59:49,211 Otec! 593 01:00:05,727 --> 01:00:07,020 Vydrž, Baela! 594 01:00:10,690 --> 01:00:12,192 Zabi jazdca, Vermax! 595 01:00:13,693 --> 01:00:14,945 Rhaena! 596 01:00:15,487 --> 01:00:16,696 Vermax, nie! 597 01:00:16,863 --> 01:00:18,657 Preč! Preč! 598 01:00:46,226 --> 01:00:47,561 Vermax! 599 01:01:00,490 --> 01:01:01,825 Jace! 600 01:01:10,792 --> 01:01:12,377 Strmhlav, Mesačná tanečnica! 601 01:01:12,669 --> 01:01:13,795 Rýchlo! 602 01:02:07,766 --> 01:02:08,975 Jace! 603 01:02:17,692 --> 01:02:19,236 Leť, Vermax! 604 01:02:19,402 --> 01:02:20,528 Leť! 605 01:02:21,238 --> 01:02:22,405 Leť!