1
00:00:01,418 --> 00:00:05,005
این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
تو در کنار اژدهایی از
خاندان تارگرینی، ایستادی
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,340
این اژدها به سراغ من اومد
3
00:00:07,757 --> 00:00:10,427
ایشون میخواهن که اون فرد
در راکبی اژدها آموزشدیده بشن
4
00:00:10,677 --> 00:00:14,139
بیاصل و نسبها نباید برای خودشون راه بیفتن
و اژدها بقاپن
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,976
،با این راکبان
ما میتونیم به یک جنگ بیمورد خاتمه بدیم
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,853
خاندان تارگرین
نمایانگر خون اژدهاست
7
00:00:20,311 --> 00:00:22,480
،اگه هر کسی بتونه ادعای این رو داشته باشه
پس ما این میون چی هستیم؟
8
00:00:22,819 --> 00:00:25,072
{\an8}آنچه در]
خاندان اژدها
[گذشت
9
00:00:25,358 --> 00:00:27,360
ما با
اتحاد سهسالاری"، همپیمان میشیم"
10
00:00:27,485 --> 00:00:29,612
دیگه به حد کافی
از این حلقه محاصره منفور، کِشیدم
11
00:00:29,654 --> 00:00:32,134
شما نباید تعامل با "شهرهای آزاد" رو
لحاظ قرار بدین
12
00:00:35,118 --> 00:00:37,118
از سرورم بابت تبرکشان سپاسگذارم
13
00:00:38,872 --> 00:00:41,374
در تمام زندگیم، نهایت کوشش و همتم رو
کردم که خدمت کنم
14
00:00:41,499 --> 00:00:42,876
اما به دلیلی
هیچکدوم این کارها اهمیتی ندارن
15
00:00:43,126 --> 00:00:45,211
جناب ریکارد، میخواهم بیرون برم
16
00:00:49,382 --> 00:00:52,010
چیزهای کهنتری هم در این دنیا
17
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
،در قیاس با من یا تو
یا خاطرات به یاد ماندهای، در کار میباشه
18
00:00:55,555 --> 00:00:58,350
،تو نقشآفرینـه نیستی
.در عوض مهرهای بر روی تخته بازیای
19
00:00:58,558 --> 00:01:02,812
من رو به عنوان شهبانو
و فرمانروای خودت میپذیری؟
20
00:01:04,897 --> 00:01:06,149
میخوام که به هرنهال برین
21
00:01:06,232 --> 00:01:07,859
به نیات اون پی ببرین
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,653
که آیا قصد داره تا
برای من سپاهی جمع کنه یا برای خودش
23
00:01:11,321 --> 00:01:13,656
شایعهای از اژدهای غبار دریا
24
00:01:13,698 --> 00:01:14,741
با راکبی دریافت کردم
25
00:01:15,700 --> 00:01:17,219
راکب، برادر توئه
26
00:01:17,243 --> 00:01:19,829
اگه بخاطره چیزیه که
...در خونتون هست
27
00:01:20,038 --> 00:01:21,247
من فرزند نمک و دریا هستم
28
00:01:22,082 --> 00:01:23,541
و در حسرت چیز دیگهای نیستم
29
00:01:25,418 --> 00:01:26,896
شما من رو فریب دادین، بانوی من
30
00:01:26,920 --> 00:01:28,838
یک اژدهای عظیمالجثه
در "پادشاهیِ دره" وجود داره
31
00:01:30,256 --> 00:01:33,218
اون عظیمالجثه و پر ابهته
32
00:01:34,051 --> 00:01:35,553
اما افسوس، رام نشدنیـه
33
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
عُهود، سرزمینهای رودخانه رو
کنار هم سرپا نگه داشته
34
00:01:38,765 --> 00:01:40,326
،پس بریم که پیش زیردستهات رخنما بشیم
35
00:01:40,350 --> 00:01:41,744
و شماها بیرقهاتون رو
برای جنگ اعلان میکنید
36
00:01:41,768 --> 00:01:43,853
یه مشکلی وجود داره
همهشون ازتون بیزارن
37
00:01:44,229 --> 00:01:47,065
راه و رسوم کهن ایجاب میکنه که
عدالتخواهی اجرا بشه
38
00:01:47,107 --> 00:01:48,108
دستگیرش کنین
39
00:01:48,274 --> 00:01:50,944
ایشون باید هماکنون
خطای فاحش و فجیعشون رو جبران کنن
40
00:01:51,069 --> 00:01:52,862
نه، نه! نه
41
00:01:54,030 --> 00:01:55,782
هر کسی که این رو به سر میذاره
له میکنه
42
00:01:57,033 --> 00:02:00,537
من دارم طبق دستورالعملهای شما
بهشون فشار میارم. ایشون رَمَقی ندارن
43
00:02:00,704 --> 00:02:02,848
مدت درازی زمان میبره تا
بتونن باز استراحت کنن
44
00:02:04,708 --> 00:02:06,793
دارن میگردن دنبالِ
ناپاکزادههای تارگرینی
45
00:02:07,377 --> 00:02:10,213
هر یک از شما
،به زندگیای پشت کردین
46
00:02:10,463 --> 00:02:12,924
که شاید هیچوقت بهش برنگردین
47
00:02:13,758 --> 00:02:17,262
،اگه زنده بمونین
به کل عوض میشین
48
00:02:18,096 --> 00:02:19,764
...اژدهایان، وِرمیتور
49
00:02:22,142 --> 00:02:23,393
و بالنقرهای
50
00:02:25,937 --> 00:02:27,772
کدومتون اول پیشقدم میشه؟
51
00:02:42,162 --> 00:02:44,789
بیا ارتشی از ناپاکزادهها
برای خودمون جمع کنیم
52
00:02:48,567 --> 00:02:57,732
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
53
00:02:48,567 --> 00:02:57,732
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
54
00:02:57,838 --> 00:03:05,425
>>> کانال زیـرنـویـسهـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<<
@subtitle2media
55
00:02:57,838 --> 00:03:05,425
{\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
56
00:04:29,617 --> 00:04:32,578
|| خاندان اژدها ||
57
00:04:29,617 --> 00:04:32,578
{\an8}[قسمت هشتم و آخر از فصل دوم: شهبانویی که برای همیشه تاجگذاری کرد]
58
00:04:35,017 --> 00:04:39,182
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
59
00:04:35,017 --> 00:04:39,182
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
60
00:04:39,221 --> 00:04:43,126
>>> کانال زیـرنـویـسهـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<<
@subtitle2media
61
00:04:39,221 --> 00:04:43,126
{\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
62
00:04:52,093 --> 00:04:54,512
اینها شرط و شروط مائه
63
00:04:54,637 --> 00:04:58,099
صد سکه اژدهای زرینتون
64
00:04:58,099 --> 00:05:01,102
به ازای هر کشتی؟
65
00:05:01,102 --> 00:05:02,186
به ازای هر فرد
66
00:05:02,311 --> 00:05:04,355
،می نمیتونم چنین سکههایی رو تامین کنم
67
00:05:04,480 --> 00:05:05,606
.حتی اگر میخواستم هم
68
00:05:05,606 --> 00:05:07,191
باز هم ادعای تنگدستی
69
00:05:07,316 --> 00:05:10,319
حرفهایی پوچ و توخالی
از دهن یه لنیستر
70
00:05:10,319 --> 00:05:11,979
که اصطبلها و ظرفشویخانههاشون هم
71
00:05:11,979 --> 00:05:13,823
در کوهی از زر فرو رفته
72
00:05:13,823 --> 00:05:16,784
و تا این جنگ به پایان برسه
احتیاجشون داریم
73
00:05:16,784 --> 00:05:19,495
حلقه محاصره رو درهم بشکنین
و برای شما هم عایدی دوجانبه خواهد داشت
74
00:05:19,620 --> 00:05:21,497
نکنه فکر میکنی ما برای
تابلوفرشها و
75
00:05:21,497 --> 00:05:23,958
،عطرهایمون
دستمون از خریدار چندان پر نیست؟
76
00:05:23,958 --> 00:05:26,335
،ما هر جا مرادمون باشه جنس میفروشیم
77
00:05:26,460 --> 00:05:27,837
چه حلقه محاصره باشه یا نباشه
78
00:05:28,379 --> 00:05:31,006
قاره اِسوس به همون اندازه که غنیـه
وسیع هم هست
79
00:05:31,006 --> 00:05:35,469
از ظاهر پیداست که
شما بیشتر محتاج مایین تا ما محتاج شما
80
00:05:39,348 --> 00:05:40,725
جزایر استپاستونز
81
00:05:42,977 --> 00:05:45,020
یعنی چه حالا؟
82
00:05:45,354 --> 00:05:47,022
استپاستونز رو به ما بدین
83
00:05:48,023 --> 00:05:49,692
...شمار قلیلی از صخرهها و سنگهاست
84
00:05:50,401 --> 00:05:53,863
برای اربابان وستروس که
به زحمت از خودگذشتگی قلمداد میشه
85
00:05:53,988 --> 00:05:59,201
من... مالکیت اون صخرهها
یک نسلِ که مورد بحت و مناقشه بوده
86
00:06:00,494 --> 00:06:01,662
...شما
87
00:06:02,371 --> 00:06:06,375
،دزدان دریایی شما هم که، بر سر راه کشتیها کمین کرده
...بردهها و محمولهها رو دزدیدهان
88
00:06:06,375 --> 00:06:09,378
اون صخرهها رو در صورت فاتح شدنتون
،تمام و کمال به ما بدین
89
00:06:09,378 --> 00:06:11,756
و همه این چیزا
اتمام میگیره
90
00:06:11,881 --> 00:06:13,349
ما خراج سادهای هم
91
00:06:13,349 --> 00:06:15,176
بر اونهایی که
از اونجا گذر میکنن، وضع میکنیم
92
00:06:15,176 --> 00:06:17,595
اینجوری خساراتی که
با انبوه والریاییها متحمل شدیم رو
93
00:06:17,720 --> 00:06:19,180
جبران مافات میکنیم -
این اخاذی کردنه -
94
00:06:19,180 --> 00:06:21,098
اینطوری شما به کالاهای مواجب
افزایش قیمت میبندین
95
00:06:21,223 --> 00:06:24,894
از قحطی کشیدن که بهتره، بیشک
96
00:06:28,230 --> 00:06:31,192
ناوگانی از کشتیهای جنگی هم در نتیجه
به فرمان شما کشتیرانی میکنن
97
00:06:31,192 --> 00:06:33,527
...اونها حلقه محاصره رو درهمشکسته
98
00:06:33,527 --> 00:06:35,237
و گذرگاه رو دست میگیرن...
99
00:06:40,910 --> 00:06:42,244
بسیار خب
100
00:06:45,915 --> 00:06:48,709
شهزاد نائبالسلطنه ممکنه
بابت این کار، من رو به دار آویخته کنه
101
00:06:48,709 --> 00:06:50,711
با ناوگان جنگی که
،اکنون ما روونه میکنیم
102
00:06:50,711 --> 00:06:53,047
تو میتونی شهزاد نائبالسلطنه رو
به زیر بکشی
103
00:06:53,047 --> 00:06:55,424
و خودت روی تخت آهنین بنشینی
104
00:06:59,470 --> 00:07:04,225
طبیعتاً، یه شرط دیگه هم درکاره
105
00:07:06,727 --> 00:07:07,937
...من
106
00:07:07,937 --> 00:07:10,398
کمابیش قرار بود استحمامی کرده
و تُنگ شرابی بنوشم
107
00:07:10,398 --> 00:07:11,941
فرماندهی ناوگان ما
108
00:07:11,941 --> 00:07:13,317
بایست که
برای همراهی با تو، موافقت کنه
109
00:07:13,442 --> 00:07:16,445
اسمش لوهارِ. ملوانهامون با دل و جون
بهش وفادارن
110
00:07:16,570 --> 00:07:17,905
،اگه، اگه که اون رهبریشون نکنه
111
00:07:17,905 --> 00:07:19,824
اونا هم پیکار نمیکنن
112
00:07:22,284 --> 00:07:23,452
بسیار خب
113
00:07:23,953 --> 00:07:26,914
پس بیاین با این فرمانده دیدار کنیم
114
00:07:37,800 --> 00:07:39,176
...دریاسالار لوهار
115
00:07:40,136 --> 00:07:42,471
،ایشون تایلند لنیستر
116
00:07:42,471 --> 00:07:44,432
از کَستِرلی راک هستن
117
00:07:45,141 --> 00:07:47,935
از آشنایی باهاتون مسرورم، ارباب تایوین
118
00:07:52,189 --> 00:07:54,191
تایلند هستم
119
00:07:55,818 --> 00:07:57,611
تو چه جور مَردش هستی؟
120
00:07:58,988 --> 00:08:02,324
چه فرمودین؟ -
...یه غزلسرایی -
121
00:08:03,325 --> 00:08:04,535
یا یه فرزانه؟
122
00:08:04,994 --> 00:08:07,705
بنده ناخدای کشتیهای بارانداز پادشاهیام
123
00:08:08,164 --> 00:08:11,500
چه پوستِ استخوونی -
اما رشید هم هست -
124
00:08:14,003 --> 00:08:17,506
من با مردی که نتونه
بر من چیره بشه، به دریا نمیزنم
125
00:08:23,345 --> 00:08:25,014
با، با چه سلاحی؟
126
00:09:14,188 --> 00:09:16,399
مقداری عرق نیشکر
ضرری نمیرسونه
127
00:09:17,566 --> 00:09:19,110
سرورم
128
00:09:19,735 --> 00:09:22,029
فقط جرعهای
129
00:09:29,912 --> 00:09:32,289
تو مرد خوبی هستی، اورویل
130
00:09:44,885 --> 00:09:46,262
چند کلامی صحبت کنیم، سرورم؟
131
00:10:06,240 --> 00:10:09,410
بایست ازتون بخوام که سرورم
خودتون رو سفت و محکم کنین
132
00:10:10,286 --> 00:10:12,329
ما بایست بلادرنگ
،بارانداز پادشاهی رو ترک بگیم
133
00:10:12,455 --> 00:10:15,082
و تا مدتی نسبتاً طویل برنخواهیم گشت
134
00:10:16,625 --> 00:10:21,130
چی؟ -
مدعی ناروا، سه راکب جدید برای اژدهایانش یافته -
135
00:10:21,255 --> 00:10:24,425
این محاله ممکنه -
برادرتون هم چنین فکری میپنداشت -
136
00:10:24,425 --> 00:10:27,303
پرواز هم کردن تا با اون، هماوردجویی کنن
137
00:10:27,428 --> 00:10:29,638
،طبق اونچه به گوش من رسیده
با ترس و وحشت هم گریختن
138
00:10:31,807 --> 00:10:33,476
حقش کمتر از این هم نیست
139
00:10:33,684 --> 00:10:37,938
ولیکن، اون با خشم جنونآمیز
...به شارپپوینت رفت
140
00:10:38,481 --> 00:10:41,317
و از ابتدا تا انتهای اون شهر رو
با خاک یکسان کرد
141
00:10:42,651 --> 00:10:45,196
کصوی روانپریشـه کیری
142
00:10:47,656 --> 00:10:49,283
پس رینیرا به واقع چنین کرده؟
143
00:10:49,825 --> 00:10:51,494
بله متاسفانه
144
00:10:52,828 --> 00:10:56,165
با این حساب، همه این چیزا
چه کیری گذاشت کف دستمون پس؟
145
00:10:57,208 --> 00:10:59,376
،خدایان رحم و مروتی سرشان نمیشه
،سرورم
146
00:10:59,376 --> 00:11:03,005
اما امیدوارم که
متوجه فوریت کار شده باشین
147
00:11:03,005 --> 00:11:08,177
نه، نه. من پادشاهم
چرا باید فرار کنم؟
148
00:11:08,511 --> 00:11:11,305
از اونجا که شهزاد نائبالسلطنه
قصد جان شما رو دارن
149
00:11:15,351 --> 00:11:16,477
،شما قبلاً هم در خطر بودین
150
00:11:16,477 --> 00:11:19,980
و حال هم که اون
به در بسته خورده و عصبانیـه
151
00:11:19,980 --> 00:11:21,357
نمیشه پیشبینی کرد که
اون چه میکنه
152
00:11:21,357 --> 00:11:22,858
اما ما فرصتی
153
00:11:22,983 --> 00:11:26,362
...در حین نبودنش داریم
فرصتی برای به در کردنش -
154
00:11:27,029 --> 00:11:28,823
من رو به تختم ببر
155
00:11:28,823 --> 00:11:33,494
،و به آنِ بازگشتش
زندانیش میکنم
156
00:11:33,494 --> 00:11:36,205
و سپس چه؟
157
00:11:36,205 --> 00:11:38,833
زمانی که رینیرا
با هفت اژدهایش بر سر شما نازل بشه
158
00:11:38,833 --> 00:11:41,252
و شما هم که، بدون وِیگار هستین، آنوقت چه؟
159
00:11:42,878 --> 00:11:44,046
...ما
160
00:11:52,722 --> 00:11:54,181
،بنده در گذر این سالها
161
00:11:54,181 --> 00:11:56,559
،از هراسِ دستاندازهای کوچک در مسیر
162
00:11:56,684 --> 00:11:59,353
بخش عمدهای از اندوخته طلای هرنهال رو
به بانک آهن
163
00:11:59,353 --> 00:12:01,564
در براووس منتقل کردم
164
00:12:01,689 --> 00:12:04,066
میتونیم زندگیِ در رفاهی... داشته باشیم
165
00:12:04,191 --> 00:12:07,695
و اونجا بمونیم تا
طوفانی که در راهه بگذره
166
00:12:10,239 --> 00:12:13,534
میخوای من رو به اِسوس ببری
167
00:12:13,534 --> 00:12:15,745
تا با بُزبکنهای دهاتی زندگی کنم
168
00:12:16,912 --> 00:12:18,914
،بهتره که زنده موند
به گمان من
169
00:12:19,206 --> 00:12:21,584
حالا هر جور که آدمی میتونه -
اینطوره؟ -
170
00:12:23,294 --> 00:12:25,921
اژدهای من مُرده
171
00:12:26,046 --> 00:12:28,048
...من سوخته
172
00:12:28,048 --> 00:12:31,761
...مشمئزکننده
و تنهام
173
00:12:32,636 --> 00:12:34,263
و یه افلیجم
174
00:12:37,767 --> 00:12:39,101
شما تنها نیستین
175
00:12:39,101 --> 00:12:41,896
،کیرم نابود شده رفته
این رو بهت گفتن؟
176
00:12:41,896 --> 00:12:45,983
آره. شعلههای آتش اون رو
مثل یه سوسیس روی سیخ کباب کردن
177
00:12:46,108 --> 00:12:47,443
،دلسرد نباشین
سرورم
178
00:12:47,443 --> 00:12:49,653
روزهای بهتری در انتظارن
179
00:12:49,945 --> 00:12:52,281
بگذارین برادرتون
و مدعی ناروا
180
00:12:52,406 --> 00:12:55,576
،خودشون رو در خون
کینه و نفرت به هلاکت بکشونن
181
00:12:55,576 --> 00:12:56,911
،هنگامی هم که از رمق افتادن
182
00:12:56,911 --> 00:12:58,496
،و ارتشهاشون تار و مار شد
183
00:12:58,621 --> 00:12:59,747
،ما برمیگردیم
184
00:12:59,747 --> 00:13:03,250
و مردم دوان دوان
به دیدار ما خواهند اومد
185
00:13:03,250 --> 00:13:06,295
من حتی نمیتونم بدون اینکه
شاشم روی پاهام نریزه بشاشم
186
00:13:06,295 --> 00:13:11,258
اونها از محرومیتها و ترس بیپایان
سر به بیتابی میذارن
187
00:13:12,343 --> 00:13:15,763
...اونها به پیشواز پادشاهِ بازگشته
188
00:13:15,763 --> 00:13:18,641
ولیعهد بر حق پدرش
خواهند اومد
189
00:13:19,975 --> 00:13:22,812
...اگان پیروز
190
00:13:22,937 --> 00:13:24,939
که از خاکستر برخاست
191
00:13:25,981 --> 00:13:28,150
اگان صلحآور
192
00:13:30,986 --> 00:13:33,197
اگان بازسازنده
193
00:13:36,450 --> 00:13:39,328
اگان، مسرت قلمرو
194
00:14:26,834 --> 00:14:29,754
این شد یه چیزیها، هیو، موافق نیستی؟
195
00:14:29,879 --> 00:14:32,214
ما قراره در محوطه تمرین باشیم که
اوامر رو یاد بگیریم
196
00:14:32,214 --> 00:14:33,716
،آره، و میرم هم
197
00:14:33,841 --> 00:14:37,261
اما به طور حتم بعد از یک عمر
من رو از خوشوقتی و لذتهام محروم نمیکنن
198
00:14:37,386 --> 00:14:40,222
دیگه تا آخر عمرم لب به ماهی نمیزنم
199
00:14:40,931 --> 00:14:42,725
اینجا چکار میکنین؟
200
00:14:43,100 --> 00:14:44,518
پاهات رو از روی میز بردار
201
00:14:44,518 --> 00:14:46,353
خوش نمیکنم بردارم -
اولف -
202
00:14:46,353 --> 00:14:49,065
مگه تو اینجا کارهای... اولف
203
00:14:49,190 --> 00:14:52,026
اونوقت کی اینجا کارهست... پسرک؟
204
00:14:52,026 --> 00:14:55,571
ایشون شهزاد هستن، اولف
شهزاد جسریس ولاریون
205
00:14:56,405 --> 00:15:00,201
.شهزاد جسریس ولاریون
.اینجا هستن
206
00:15:00,201 --> 00:15:01,911
کی فکرش رو میکرد؟
207
00:15:01,911 --> 00:15:02,953
ایشون اینجا زندگی میکنن
208
00:15:03,579 --> 00:15:06,040
یک عذرخواهی بهم بدهکاری
209
00:15:06,040 --> 00:15:08,375
ای شهزاد جوان
210
00:15:08,375 --> 00:15:10,544
و موهاش رو نگاه کن
211
00:15:12,129 --> 00:15:13,923
به همون تیرگیـه که حرفش هست
212
00:15:14,757 --> 00:15:17,259
بذار اصلاً بگن خون تارگرینی
در رگهای ما جاری نیست، نه؟
213
00:15:17,885 --> 00:15:21,597
...مادر من شهبانوئه و من -
هر دوتامونم اژدهاسواریم -
214
00:15:21,722 --> 00:15:24,934
...من و تو
سر و تهِ یک کرباسیم
215
00:15:24,934 --> 00:15:28,938
این یک میراث مقدسه که تو در موردش
پوچی هم نمیدونی
216
00:15:28,938 --> 00:15:30,606
،اون رو عفو کنین
شهزاد من
217
00:15:30,731 --> 00:15:33,109
اون به آداب دربار عادت نداره
218
00:15:33,609 --> 00:15:35,403
یا اصلاً هر آداب دیگری، به عقیده من
219
00:15:35,403 --> 00:15:38,781
خبر داری که در یک ساعت گذشته
چه اتفاقی افتاده؟
220
00:15:39,740 --> 00:15:41,409
،شهزاد نائبالسلطنهی کذایی
221
00:15:41,409 --> 00:15:43,285
شارپ پوینت رو تا حد سنگهاش
به آتش کشوند
222
00:15:43,411 --> 00:15:45,413
هزاران نفر از ساکنین اون
کشته یا مفقود شدن
223
00:15:45,413 --> 00:15:48,249
و بندرشون خاکستر شد
224
00:15:48,249 --> 00:15:51,001
برای سرشاخ شدن با چنین دشمنی آمادهای؟
225
00:15:52,461 --> 00:15:55,297
یا میمونی اینجا
و برای خودت لم میدی؟
226
00:15:55,297 --> 00:15:57,508
اگه به خاطر تنپروری یا عدم آمادگی
227
00:15:57,633 --> 00:16:00,010
،سر راهمون سنگاندازی کنی
228
00:16:00,136 --> 00:16:01,303
،دارت میزنم
229
00:16:01,303 --> 00:16:03,848
و جنازهت رو خوراک سگهای بلاصاحب میکنم
230
00:16:04,640 --> 00:16:07,810
،بنده قصد توهین نداشتم
شهزاد من
231
00:16:23,951 --> 00:16:26,454
راکبان تازهمون
،برامون موهبتی هستن
232
00:16:26,454 --> 00:16:28,998
اما حالا که دیگه این کار
،به هر حال شده
233
00:16:28,998 --> 00:16:31,625
نمیتونم شک و تردیدم رو
از بین ببرم
234
00:16:32,168 --> 00:16:33,627
ما با اونها
235
00:16:33,627 --> 00:16:36,505
و نقاط قوت شخصیتیـشون
مختصری آشناییم
236
00:16:36,630 --> 00:16:38,841
باز دست کم، آدام از هال رو که
تو میشناسی
237
00:16:40,176 --> 00:16:42,136
اون یک تعمیرکار کشتیـه که
برای من کار میکنه
238
00:16:42,136 --> 00:16:45,848
و به گوشم رسوندن که
مرد راستکرداریـه
239
00:16:45,973 --> 00:16:50,519
...شوربختانه من زیاد باهاش
نشست و برخاستی نداشتم
240
00:16:51,187 --> 00:16:53,481
اما اژدهایان دیگه مطالبه شدن
241
00:16:53,481 --> 00:16:56,025
شما اکنون مزیت برتری دارین
242
00:16:56,025 --> 00:16:57,985
شما باید تند و تیز
،حمله کنین
243
00:16:57,985 --> 00:17:00,529
در خلال اینکه شهزاد نائبالسلطنه
حرکت بعدی خودش رو سبک و سنگین میکنه
244
00:17:01,864 --> 00:17:05,910
دلخوش به این بودم که
این مزیت من شاید بازدارنده جنگ باشه
245
00:17:06,035 --> 00:17:07,745
،وِیگار همیشه در رأس تهدید ما بوده
246
00:17:07,870 --> 00:17:09,747
و حال هم دست پایین رو داره
247
00:17:09,872 --> 00:17:11,540
ویگار تنها اژدهای اون نیست
248
00:17:11,540 --> 00:17:13,375
اژدهای سومین برادرش
،ناآزمودهست
249
00:17:13,501 --> 00:17:14,710
و هرگز
،شهر کهن رو ترک نکرده
250
00:17:14,835 --> 00:17:17,004
و همچنین اژدهای اون
از ورمکس هم صغیرتره
251
00:17:17,004 --> 00:17:18,547
اما با این همه یک اژدهاست
252
00:17:18,547 --> 00:17:20,716
و یکی دیگه رو هم از قلم انداختین
253
00:17:22,218 --> 00:17:23,386
هلنا؟
254
00:17:23,886 --> 00:17:26,347
اون راکب اژدها نیست
و به مذاقش هم سازگار نیست
255
00:17:26,347 --> 00:17:28,557
با اینحال ممکنه وادار به این کار بشه
256
00:17:28,557 --> 00:17:30,434
...و اژدهایش -
،دریمفایر -
257
00:17:30,559 --> 00:17:32,895
زمانی که جهانگیر پادشاه بود
از تخم بیرون اومد
258
00:17:34,021 --> 00:17:35,689
اون یک اژدهای اعجابانگیزه
259
00:17:35,689 --> 00:17:38,109
با اینحال، هلنا یک پیکارجو نیست
260
00:17:41,237 --> 00:17:43,572
ایموند فکر میکرد با هیچ بادی نمیلرزه
261
00:17:43,572 --> 00:17:46,242
حالا هم پِی برده که اینطور نیست
262
00:17:46,367 --> 00:17:48,536
اون بناست خشمگین
و به درموندگی بیافته
263
00:17:49,036 --> 00:17:51,372
اون به سوزوندن شارپ پوینت
،بسنده نمیکنه
264
00:17:51,372 --> 00:17:53,749
و از موضعش پایین نمیاد
265
00:17:54,417 --> 00:17:55,876
...حرف حق رو میگین
266
00:17:56,794 --> 00:17:58,546
هرچند که ای کاش
غیر از این بود
267
00:18:03,551 --> 00:18:05,052
مار آبی در چه وضعه؟
268
00:18:06,554 --> 00:18:08,264
از تازه هم تازهتره
269
00:18:08,931 --> 00:18:10,933
فردا دوباره به حلقه محاصره ملحق میشیم
270
00:18:11,267 --> 00:18:14,937
،میگذاریم دشمنامون گوش به زنگ باشن
چه خاندان لنیستر باشن یا خاندان گِرِیجوی
271
00:18:16,397 --> 00:18:20,109
...اما
کشتیِ من دیگه "مار آبی" نامیده نمیشه
272
00:18:20,443 --> 00:18:23,738
اون گواهی بر افتخارات من بود
273
00:18:23,738 --> 00:18:26,073
نام تازهای بهش دادم
274
00:18:28,284 --> 00:18:30,661
شهبانویی که هرگز تاجگذاری نکرد
275
00:18:33,122 --> 00:18:34,290
...کورلیس
276
00:18:35,416 --> 00:18:37,126
مچکرم
277
00:18:41,255 --> 00:18:44,967
...کاری که الان دارم میکنم رو
بخاطر اونِ که میکنم
278
00:18:47,511 --> 00:18:49,513
،سرورم
شما آمادهاین
279
00:18:49,638 --> 00:18:52,641
شما شش اژدها زیر بِیرقتون دارین
280
00:18:53,184 --> 00:18:55,436
کشتیهای من تحت فرمان شما
،به دریا میزنن
281
00:18:55,436 --> 00:18:57,104
و افرادم در خدمت شما هستن
282
00:18:57,646 --> 00:18:59,607
اما لنیسترها
،در حال پیشرویان
283
00:18:59,607 --> 00:19:02,318
و هایتاورها از
شهر کهن هم همینطور
284
00:19:02,443 --> 00:19:06,530
شما باید این موجود رو از سرش له کنین
285
00:19:06,655 --> 00:19:09,158
و اون هم قبل از اینکه روزهای زیادی
پَر بکشه و بره
286
00:19:12,369 --> 00:19:14,205
...البته
287
00:19:14,330 --> 00:19:18,000
بازیکن دیگهای هم در کاره که
هنوز رونمایی نشده
288
00:19:19,835 --> 00:19:21,837
،سرورم
عرضی داشتم
289
00:19:21,837 --> 00:19:25,174
گویا گوسفندان وادی ما رو
به بالای رودخونهایها فروخته بودن
290
00:19:25,299 --> 00:19:28,219
زیردستان من به جای اون
یک گله خوک فرستادن
291
00:19:28,344 --> 00:19:29,845
،به گمانم
اژدهایان خوک هم میخورن دیگر؟
292
00:19:29,970 --> 00:19:32,181
کاراکسس که اونها رو بیشتر دوست داره
جمعآوری نیرو چطور پیش میره؟
293
00:19:32,181 --> 00:19:33,808
تا دو روز دیگه آماده لشکرکشی هستیم
294
00:19:33,808 --> 00:19:36,018
ترتیب قضیه خوکها رو بده -
الساعه، سرورم -
295
00:19:36,018 --> 00:19:40,022
...سرورم
جناب آلفرد بِروم به دیدارتون اومدن
296
00:19:40,147 --> 00:19:42,483
چه جالب
297
00:19:42,483 --> 00:19:44,485
بنده به عنوان نماینده از جانبِ شهبانو
،فرستاده شدم
298
00:19:44,485 --> 00:19:46,821
تا از تحرکات و نیاتتون
اطمینان پیدا کنم
299
00:19:46,821 --> 00:19:48,239
،درست سر وقت رسیدی
300
00:19:48,364 --> 00:19:50,741
تا ارتش تازهنفس من رو ببینی، بروم
301
00:19:50,866 --> 00:19:52,535
نظرت در موردش چیه؟
302
00:19:52,535 --> 00:19:54,370
خیلی عظیمه
303
00:19:56,539 --> 00:19:58,582
لنیستر داره این پا و اون پا میکنه
304
00:19:58,999 --> 00:20:01,710
قبل از اینکه بتونه دستش به من برسه
به بارانداز پادشاهی میرم
305
00:20:01,836 --> 00:20:04,713
،ممکنه در خلوت صحبتی داشته باشیم
سرورم؟
306
00:20:09,051 --> 00:20:11,053
میخوام باهاتون
صادقانه صحبت کنم
307
00:20:11,053 --> 00:20:12,513
توقعی کمتر از این هم ندارم
308
00:20:12,513 --> 00:20:15,558
من به پادشاه، برادرتون
وفادار بودم
309
00:20:15,683 --> 00:20:18,227
،بیرقهام رو هم به رینیرا
ولیعهد ایشون عهد کردم
310
00:20:18,352 --> 00:20:19,937
به هیچوجه هم به غاصبان
311
00:20:20,062 --> 00:20:21,897
یا تولههای شهر کهن
،خدمت نخواهم کرد
312
00:20:21,897 --> 00:20:23,899
اما نبردهایی برای پیکار
...در کار هستن
313
00:20:24,024 --> 00:20:26,902
ای خائن -
...و در چنین مواقعی... -
314
00:20:29,739 --> 00:20:31,699
شما هم چیزی شنیدین؟
315
00:20:33,242 --> 00:20:36,120
این مکان باعث میشه که
عقل از سرت به در بشه
316
00:20:38,914 --> 00:20:40,708
در حالی که شما
،ارتشتون رو محشور میکردین
317
00:20:40,708 --> 00:20:42,543
...رینیرا به تلو تلو خوردن افتاده
318
00:20:42,543 --> 00:20:44,211
،از دایره قضاوت ما روی گردونده
319
00:20:44,211 --> 00:20:46,464
و مسیری رو پیش گرفته که
من به شخصه، بیپروا میپندارمش
320
00:20:46,589 --> 00:20:50,718
،رینیرا مسیر خودش رو
صرفنظر از عواقب خوب یا بدش ترسیم میکنه
321
00:20:50,718 --> 00:20:52,928
اما شما رهبر مردان هستین
322
00:20:54,221 --> 00:20:56,557
اگه خودتون رو
،پادشاه اعلام کنین
323
00:20:56,557 --> 00:20:58,476
اربابان مطیع شما
دنبالهرویِ شما خواهند شد
324
00:20:58,934 --> 00:21:01,979
هرگز برداشتم از شما
...یه آفتابپرست نبود
325
00:21:02,772 --> 00:21:04,648
جناب آلفرد
326
00:21:07,401 --> 00:21:09,779
نیات رینیرا خِیره
327
00:21:11,155 --> 00:21:15,117
اما اونچه که در این لحظه
...ما نیازمندش هستیم
328
00:21:16,619 --> 00:21:18,120
یک پادشاهه
329
00:21:44,814 --> 00:21:46,607
گویا مدعی ناروا
330
00:21:46,607 --> 00:21:48,275
قایقهایی رو
برای جمعآوریِ رعایایی که
331
00:21:48,275 --> 00:21:50,945
گمان این میرفته که قطرهای از خون تارگرینی
در رگهایشون هست، روانه کرده بوده
332
00:21:50,945 --> 00:21:52,988
عجب نیرنگ و دسیسهای
333
00:21:53,114 --> 00:21:56,158
ای بزدلها، همشون بزدلان
یه این جنون خاتمه بده
334
00:21:56,158 --> 00:21:59,370
اجازه ندید هیچ شناوری بدون بازرسی
به بندر ما وارد یا خارج بشه
335
00:21:59,495 --> 00:22:01,831
،این امر
مخل کار و بار قایقهای ماهیگیری میشه
336
00:22:01,956 --> 00:22:03,958
مردم برای خورد و خوراکشون
به اونها وابستهان
337
00:22:03,958 --> 00:22:05,668
اگه دشمن بزنه ذبحشون کنه
338
00:22:05,793 --> 00:22:08,003
دیگه خورد و خوراکی هم
احتیاجشون نمیشه
339
00:22:08,003 --> 00:22:10,464
همه باید از خودگذشتگی کنیم
340
00:22:12,883 --> 00:22:15,136
چرا همه از ما بیزارن؟
341
00:22:15,136 --> 00:22:17,138
...اونها ناراحتن
342
00:22:17,138 --> 00:22:19,974
و آدمهای ناراحت دنبال کسیان که
ازش بیزار باشن
343
00:22:23,477 --> 00:22:25,187
ما که دستور حلقه محاصره رو ندادیم
344
00:22:25,312 --> 00:22:28,733
نه، اما خانواده سلطنتی
ما هستیم، برای همین از ما توقع دارن که حلقه محاصره رو بشکنیم
345
00:22:29,859 --> 00:22:31,193
این رو بنوش
346
00:22:38,200 --> 00:22:41,036
قبل از شهبانو شدنم
خوشحالتر بودم
347
00:22:47,334 --> 00:22:50,045
نظرت در مورد ترک این مکان چیه؟
348
00:22:58,721 --> 00:23:00,723
که کجا برم؟
349
00:23:07,021 --> 00:23:08,564
،شهزاد نائبالسلطنه
سرورم
350
00:23:08,564 --> 00:23:11,400
.هلنا. اینجایی
.مادر
351
00:23:13,778 --> 00:23:17,281
تازه داشتم میرفتم بخوابم -
خانواده سلطنتی نیازمند خدمت توئه -
352
00:23:17,406 --> 00:23:19,909
الان؟ -
مدعی ناروا راکبان تازهای رو برای مقابله با ما جمعآوری کرده -
353
00:23:20,034 --> 00:23:23,788
و ما هم باید مقابله به مثل کنیم
354
00:23:23,913 --> 00:23:25,706
میخوام که با دریمفایر به
میدون نبرد پرواز کنی
355
00:23:25,706 --> 00:23:27,625
ایموند -
من میلی به جنگیدن ندارم -
356
00:23:27,750 --> 00:23:29,877
الان باید میل و خواستههای ما
برای اونچه که
357
00:23:29,877 --> 00:23:32,797
برای حفظ تاج و تخت ضروریـه
به حاشیه رونده بشه
358
00:23:33,547 --> 00:23:35,549
من هیچکس رو نمیسوزونم
359
00:23:37,593 --> 00:23:38,886
این یک درخواست نیست
360
00:23:38,886 --> 00:23:40,471
ایموند -
،اونها حق ذاتیِ ما رو بیحرمت کردن -
361
00:23:40,596 --> 00:23:42,264
و عوام رو اربابان اژدها کردن
362
00:23:42,264 --> 00:23:43,641
ایموند! ایموند -
این یک گناهه و باید بخاطرش مجازات بشن -
363
00:23:43,766 --> 00:23:45,726
اجازه بده بهت یادآوری کنم که
خواهرت هنوز هم شهبانو هست
364
00:23:45,726 --> 00:23:47,645
همونطور که تو یک روزگاری بودی
و حالا میبینی که
365
00:23:47,770 --> 00:23:49,230
سستی و ضعفت
چه عواقبی رو به دنبالش داشته
366
00:23:49,230 --> 00:23:51,273
ما در حال حاضر
بیشتر از هر زمان دیگهای در لبه تیغیم
367
00:23:51,399 --> 00:23:53,984
لبه تیغ محرکت بود که
شهر شارپپوینت رو به آتش بکشی؟
368
00:23:54,110 --> 00:23:56,737
لبه تیغ یا خشم حقیرانهت از حقارتت؟
369
00:23:58,447 --> 00:23:59,907
تو میخوای بر
،هفت پادشاهی حکمرانی کنی
370
00:23:59,907 --> 00:24:02,451
اما بر سر رعایا ویرانی و مرگ میبارونی
371
00:24:02,451 --> 00:24:04,578
اون هم وقتی که بهت توهین میشه
372
00:24:04,578 --> 00:24:06,330
چون این بهت حس قدرت میده
373
00:24:06,455 --> 00:24:08,249
و حالا چشم به
تباه کردن خواهرت دوختی
374
00:24:08,249 --> 00:24:10,459
که در نسب ما
نجیبترین و سزاوارترینِ
375
00:24:10,584 --> 00:24:12,086
حفاظت توئه -
و کی قراره ازش حفاظت کنه -
376
00:24:12,086 --> 00:24:13,295
اونم در شرایطی که
خودش نمیتونه از خودش حفاظت کنه؟
377
00:24:13,295 --> 00:24:14,839
و اگه روانکُشی بشه کی قراره باشه؟
378
00:24:14,964 --> 00:24:16,966
،دیگه پای تهدید حاکمیتمون در میون نیست
379
00:24:16,966 --> 00:24:18,134
بلکه جونهامون هم هست
380
00:24:18,259 --> 00:24:20,302
مگه نمیخوای به پیروزی برسیم؟ -
نه اینطوری -
381
00:24:23,806 --> 00:24:25,933
نه اینطوری
382
00:24:42,658 --> 00:24:44,160
سرورم
383
00:24:44,827 --> 00:24:46,162
حکیم اعظم
384
00:24:47,329 --> 00:24:49,874
باید دوباره ازتون درخواست یاری کنم
385
00:24:50,499 --> 00:24:52,168
به راهی احتیاج دارم
386
00:24:52,960 --> 00:24:55,004
.و سر به مهری شما رو
387
00:25:06,557 --> 00:25:09,685
...سوگندت رو به هیچ حساب میاری
388
00:25:11,687 --> 00:25:13,189
سر فرمانده؟
389
00:25:15,149 --> 00:25:17,401
من اتفاقا هیچ چیز دیگهای رو
به حساب نمیارم، مولای من
390
00:25:18,694 --> 00:25:20,905
پسر پیشکاری از دورن
391
00:25:21,030 --> 00:25:23,866
بُکُنِ شهبانوی هفت پادشاهی هست
392
00:25:25,701 --> 00:25:27,411
شهبانوی سابق
393
00:25:28,204 --> 00:25:30,164
،بابت هر کاری هم که ممکنه انجام داده باشم
اون هیچ سوگندی رو نشکسته
394
00:25:30,164 --> 00:25:33,042
میتونم روونه دیوار کنمت -
میتونین -
395
00:25:33,042 --> 00:25:36,087
نام هایتاور رو برای یک نسل کامل
لکهدار و ننگین کنین
396
00:25:36,504 --> 00:25:39,548
.مادر پادشاه و مباشرش رو هم -
اون خواهرمه -
397
00:25:42,510 --> 00:25:44,387
اون جونم رو نجات داد
398
00:25:45,388 --> 00:25:46,514
دو بار
399
00:25:46,514 --> 00:25:49,558
بار اول از تبر یک جلاد
و بار دوم از خودم
400
00:25:53,062 --> 00:25:55,940
و از اون زمان، فانوس راه من شده
401
00:26:05,241 --> 00:26:09,203
گمان نکنین که من هیچ خجل نیستم، جناب
402
00:26:09,203 --> 00:26:12,081
میل من به زنان
اندوه پشت اندوه برام به دنبالش آورده
403
00:26:12,581 --> 00:26:16,085
پس در برابرش مقاومت کن
404
00:26:16,752 --> 00:26:18,295
اگه به همین سادگی بود که، میکردم
405
00:26:18,421 --> 00:26:21,382
برادرانت در گارد سلطنتی که
یک راهی پیدا میکنن
406
00:26:24,468 --> 00:26:26,095
واقعاً؟
407
00:26:27,596 --> 00:26:29,390
شاید هم پیدا کنن
408
00:26:31,100 --> 00:26:33,644
یا شاید همه مردها فاسد
...و منحرفن
409
00:26:35,271 --> 00:26:37,982
و شرافت راستین بسان مهـی هست که
410
00:26:38,774 --> 00:26:40,276
صبحدم ناپدید میشه
411
00:26:42,778 --> 00:26:45,114
چه نگرش تلخِ مایوسواری
412
00:26:45,489 --> 00:26:47,408
من میونهای با نگرش ندارم
413
00:26:48,451 --> 00:26:50,995
،یا چه بسا
نگرش من این بوده
414
00:26:53,122 --> 00:26:54,331
تا از پرهیزگاران حمایت
415
00:26:54,331 --> 00:26:57,126
و عدالت رو بر دیگران دادگستری کنه
416
00:26:59,086 --> 00:27:00,463
...اما حالا
417
00:27:03,674 --> 00:27:05,593
تو هم چیزی که من دیدم رو دیدی
418
00:27:10,639 --> 00:27:14,977
،اژدهایان در حال رقص هستن
و مردان بسان خاکستر در زیر پاهاشونن
419
00:27:18,314 --> 00:27:21,859
،و تموم اندیشههای شریف
و همه... دوندگیهامون
420
00:27:21,984 --> 00:27:23,652
بیارزش هستن
421
00:27:29,325 --> 00:27:32,453
ما اکنون به سوی نابودی خودمون
در پیش هستیم
422
00:27:38,834 --> 00:27:41,462
مرگ هم در جای خودش
نوعی مایه تسکین هست
423
00:27:45,883 --> 00:27:47,510
با من موافقی؟
424
00:29:26,942 --> 00:29:29,111
،من رو به وجد آوردی
ارباب تایمن
425
00:29:29,945 --> 00:29:33,741
بارانداز پادشاهی
بیباکترین سفیرش رو فرستاده
426
00:29:36,619 --> 00:29:42,416
...امیدوارم... به شان و منزلت سفیر
427
00:29:42,416 --> 00:29:46,253
با موافقت
با درخواست بسیار متواضعانهشون، شهادت بدین
428
00:29:46,253 --> 00:29:49,465
یه قطع که این رو لحاظ میکنم
429
00:29:56,806 --> 00:29:58,641
بعد از شام
430
00:30:02,770 --> 00:30:05,648
تا بحال گوشت دشمنات رو خوردی؟
431
00:30:05,648 --> 00:30:07,441
چی؟
432
00:30:09,485 --> 00:30:12,655
نخوردم و نخواهمم خورد
433
00:30:14,198 --> 00:30:18,786
پس دست رد
روی مهموننوازی خاندان من میزنی
434
00:30:29,672 --> 00:30:30,965
مزاح کردم، مولای من
435
00:30:32,174 --> 00:30:35,302
من رو چی فرض کردی؟
436
00:30:38,139 --> 00:30:39,515
مزاح کردم
437
00:30:40,516 --> 00:30:41,684
بیا
438
00:30:56,365 --> 00:30:58,909
اخم و تخم کردن درخور یک شهزاد نیست
439
00:31:00,745 --> 00:31:02,204
اخم و تخم نکردم
440
00:31:02,329 --> 00:31:03,831
پس اسمش رو چی میذاری؟
441
00:31:06,208 --> 00:31:09,545
دارم میخونم -
در حینی که مادرت در انتظارته؟ -
442
00:31:13,257 --> 00:31:15,009
تو عصبانیای
443
00:31:18,179 --> 00:31:19,263
مگر نه؟
444
00:31:19,388 --> 00:31:20,890
من که نمیفهمم کجای کار رو هم
راه میندازه
445
00:31:22,183 --> 00:31:24,435
اونا حکم توهین به ما رو دارن
446
00:31:24,560 --> 00:31:26,395
به چیزی که ما رو تارگرین میسازه
447
00:31:26,520 --> 00:31:28,355
اگه هر عوامالناس نفهم و نادونی
،بتونه راکبی اژدها کنه
448
00:31:28,355 --> 00:31:31,442
...پس -
این باعث نمیشه که من هم عوامالناس بشم. یا تو -
449
00:31:32,610 --> 00:31:35,279
تو که میدونی من کیام -
برام مهم نیست -
450
00:31:35,404 --> 00:31:37,406
،تو ولیعهد هستی
451
00:31:37,406 --> 00:31:39,200
،پسر شهبانوی به حق
452
00:31:39,200 --> 00:31:40,618
بعد اینجا بُغ کردی
453
00:31:40,743 --> 00:31:42,244
چون باورت اینه که
اگه بخاطر اژدها
454
00:31:42,369 --> 00:31:43,954
،یا دبدبه کبکبه جایگاه اجتماعیت نباشه
455
00:31:44,080 --> 00:31:45,706
به این معنائه که هیچکس نیستی
456
00:31:45,706 --> 00:31:48,375
فکر میکنی که تو
نخستین ولیعهد اشرافزادهای هستی که
457
00:31:48,375 --> 00:31:50,920
از پدر اشرافیش کاشته نشده؟
458
00:31:51,420 --> 00:31:53,714
راه و رسم دنیا
،چنینه، جِیس
459
00:31:53,714 --> 00:31:56,926
،و با رنجیدن ازش
فقط خودت رو آب میکنی
460
00:31:57,051 --> 00:31:58,552
به حرف که آسونه
461
00:31:58,928 --> 00:32:01,472
من کل عمرم پچپچها رو شنیدم
462
00:32:01,597 --> 00:32:03,933
پس بهشون ثابت کن که
شایسته و ارزشمندی
463
00:32:03,933 --> 00:32:05,393
بلندشو
و جایگاهت رو
464
00:32:05,393 --> 00:32:06,936
در جوار مادرت بگیر
465
00:32:31,293 --> 00:32:34,463
،رفقای ملوانم دارن میان ♪
♪ رفقای خوش و بر روی من
466
00:32:34,588 --> 00:32:36,924
♪ و چپاولهاتون رو در ساحل قسمت کنید ♪
467
00:32:36,924 --> 00:32:40,302
♪ چرا که بسیار روزها قراره دریا، دریانوردی کنین ♪
468
00:32:40,302 --> 00:32:42,096
آن هم پیش از اینکه ♪
♪ بیشتر بدست آورین
469
00:32:42,638 --> 00:32:45,516
پس دکل رو روغنکاری کنید ♪
♪ و بالا بفرستینش
470
00:32:46,642 --> 00:32:48,978
♪ مابین باد و آب ♪
471
00:32:49,520 --> 00:32:51,939
افراشتَش کنین، بر و بچههای بنده ♪
♪ و باز افراشتَش کنین
472
00:32:52,481 --> 00:32:55,818
♪ به سلامتیِ دختر ناخدا ♪
473
00:33:00,156 --> 00:33:02,158
،احسنت
ارباب تایرود
474
00:33:10,666 --> 00:33:14,211
،آواز خوبی بود
عالی نواختی
475
00:33:16,630 --> 00:33:19,008
تایلند هستم
476
00:33:20,509 --> 00:33:23,220
خودت رو بسیار آدم همراهی نشون دادی
477
00:33:23,345 --> 00:33:26,849
و آبدیدهتر از اونی که
آدمی با وراندازت، فکر میکنه
478
00:33:26,849 --> 00:33:29,894
...خب
479
00:33:32,021 --> 00:33:35,524
مایه مسرتم میشه که
دوشادوش شما دریانوردی کنم
480
00:33:37,234 --> 00:33:39,862
و همینطور ناخداهای همراهم
481
00:33:47,495 --> 00:33:50,331
به افتخار فردا به آبگذر رفتن
482
00:33:56,712 --> 00:33:59,006
و بیاین مار دریایی
بابت روزی که
483
00:33:59,006 --> 00:34:01,383
باز به دیدار هم بیایم
به غلط کردن بیافته
484
00:34:05,721 --> 00:34:08,182
هورا! پادشاه بنده
خوش و خرسند خواهند شد
485
00:34:08,182 --> 00:34:09,850
به افتخار دوستی
486
00:34:24,240 --> 00:34:26,283
دیروقته
487
00:34:30,413 --> 00:34:32,081
...قبل از اینکه برین
488
00:34:32,915 --> 00:34:34,041
ارباب تایلند
489
00:34:36,544 --> 00:34:37,962
،شما مرد خوشجمالی هستین
490
00:34:38,087 --> 00:34:43,926
و ارزش و رجولیت خودتون رو
ثابت کردین
491
00:34:45,928 --> 00:34:48,097
میخوام ازتون اولاددار بشم
492
00:34:52,435 --> 00:34:56,105
...شما، شما
...شما از من میخواین که
493
00:34:56,105 --> 00:34:57,565
همانا چنینه
494
00:34:59,900 --> 00:35:02,111
میخوام که
زوجههام رو بگایی
495
00:35:06,657 --> 00:35:10,077
مگه چند تا زوجه دارین؟
496
00:35:13,622 --> 00:35:16,500
بازم شراب بده
497
00:35:17,918 --> 00:35:20,129
رام کردن اژدها
کار عرقدرآر و تشنهکنندهایه
498
00:35:24,967 --> 00:35:27,803
و بازم از این پرنده کوچولوها میخوام
499
00:35:34,643 --> 00:35:36,145
به سلامتی مینوشیم
500
00:35:37,772 --> 00:35:40,149
به سلامتی راکبان تازهمون
501
00:35:41,108 --> 00:35:43,319
،شما سه نفر از خانوادههای اشرافی نیستین
502
00:35:43,319 --> 00:35:46,530
اما کاری رو کردین که تا قبل از این
هرگز در خواب و خیال هم دیده نمیشد
503
00:35:58,209 --> 00:36:01,712
من قدرتی رو به شما سپردم که
برای کمتر کسی پیش اومده
504
00:36:01,837 --> 00:36:05,508
و مسئولتون میکنم که
با خلوص و احترام عهدهدارش بشین
505
00:36:06,175 --> 00:36:10,304
،به خوبی به من خدمت کنین
و من شما رو شهسواران قلمرو میکنم
506
00:36:10,304 --> 00:36:13,140
ها؟
این رو چی میگین، پسرا؟
507
00:36:13,557 --> 00:36:16,060
...قراره شهسوار بشیم
به همین سادگی
508
00:36:16,185 --> 00:36:18,521
،سرافکندهتون نمیکنیم
شهبانوی من
509
00:36:20,189 --> 00:36:21,899
چکار باید کنیم؟
510
00:36:24,193 --> 00:36:27,571
من فکر میکردم که حضور شما به خودیِ خود
بازدارنده دشمن باشه
511
00:36:29,365 --> 00:36:31,158
اما حق با ارباب کورلیس هست
512
00:36:31,492 --> 00:36:35,329
ما بایست در حالی که دست بالا رو داریم
...ضربه رو بزنیم
513
00:36:35,329 --> 00:36:36,539
و به این جنگ خاتمه بدیم
514
00:36:36,872 --> 00:36:39,542
از اژدهایان و اوامرتون آگاهی بگیرین
515
00:36:40,000 --> 00:36:41,710
دو روز دیگه پرواز میکنین
516
00:36:42,378 --> 00:36:46,048
،سنگرهای غاصب
،یعنی شهر کهن، بندرلَنیس
517
00:36:46,048 --> 00:36:49,844
،و ارتش هایشون
همه باید در سیطره دربیان
518
00:36:50,428 --> 00:36:53,514
،تنها و بدون همپیمان
ایموند چارهای جز تسلیم شدن نداره
519
00:36:53,514 --> 00:36:55,850
میخواین که آدمهای بیگناه رو بکشیم؟
520
00:36:55,850 --> 00:36:58,102
و اون هم به تعداد زیاد -
...کار سختیه -
521
00:36:59,186 --> 00:37:01,021
اما دستمون به جایی بند نیست
522
00:37:05,735 --> 00:37:08,028
ما باید اراده دشمنمون رو
...در هم بشکنیم
523
00:37:08,779 --> 00:37:10,239
وگرنه کسان بیشتری در
کشمکشی که
524
00:37:10,239 --> 00:37:11,615
تا ابد کش داره
میمیرن
525
00:37:11,741 --> 00:37:14,201
ویگار چی؟
526
00:37:14,201 --> 00:37:20,207
...اون دختر خوفناکه
اما فقط یک اژدهائه
527
00:37:20,207 --> 00:37:22,251
شهزاد نائبالسلطنه نمیتونه
مقابل هممون دربیاد
528
00:37:22,251 --> 00:37:26,088
من خودم به خاکش مینم
بال نقره ای خیلی پایه هست، اینطوره
529
00:37:26,088 --> 00:37:28,549
هیچ چیزی ما رو نمیترسونه
530
00:37:28,924 --> 00:37:31,427
حتی اگه تو ترسیده باشی -
اونقدر زمان قراره باشه تا -
531
00:37:31,427 --> 00:37:33,220
ببینیم که بزدله کدوممونه
532
00:37:34,430 --> 00:37:36,932
گفتم بازم از این پرنده کوچولوها میخوام
533
00:37:38,267 --> 00:37:42,646
رفتار یک شهسوار باید سر میز شهبانو
با متانت باشه
534
00:37:42,980 --> 00:37:44,648
پس بهتره یه شهسوار بکنیتم
535
00:37:48,778 --> 00:37:50,780
...تو خودتو پاک باختی
536
00:37:52,281 --> 00:37:53,657
دوست من
537
00:37:57,787 --> 00:37:59,997
یه حس شوخطبعی برای همتون
جای دوری نمیره که
538
00:38:10,966 --> 00:38:14,261
،یک پیغام از هرنهال رسیده
سرورم
539
00:38:20,643 --> 00:38:21,769
از طرف دیمونـه؟
540
00:38:21,769 --> 00:38:24,939
،از طرف دژبان
جناب سیمون استرانگ هست
541
00:38:24,939 --> 00:38:27,775
...دیمون ارتشش رو جمع کرده
542
00:38:27,775 --> 00:38:31,028
اما جناب سیمون، ترسِ از خیانت دارن
543
00:38:34,323 --> 00:38:36,158
من اجازهش رو نمیدم
544
00:38:38,285 --> 00:38:39,286
...آدام
545
00:38:40,454 --> 00:38:41,831
همراهم بیا
546
00:38:47,461 --> 00:38:48,838
دستت درد نکنه
547
00:38:50,047 --> 00:38:51,048
پرنده
548
00:38:52,737 --> 00:38:56,237
>>> کانال زیـرنـویـسهـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<<
@subtitle2media
549
00:38:52,737 --> 00:38:56,237
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
550
00:39:12,653 --> 00:39:14,864
تو اصلاً میخوابی، ساحره؟
551
00:39:19,660 --> 00:39:21,871
دارم به جنگل خدایان میرم
552
00:39:59,283 --> 00:40:02,536
،وقتی اومدی اینجا
یه مشتِ بسته بودی
553
00:40:04,914 --> 00:40:08,876
میخواستی دنیا رو
تابع اراده خودت کنی
554
00:40:11,128 --> 00:40:13,881
...اما به گمانم پی بردی، که
555
00:40:13,881 --> 00:40:16,801
این دنیا فرمانبربشو نیست
556
00:40:23,057 --> 00:40:26,602
در اینجا پیشگوییهایی برای اونهایی که
جویاشون هستن، وجود داره
557
00:40:29,939 --> 00:40:31,732
تمسخری نمیکنی؟
558
00:40:31,732 --> 00:40:35,277
دیگه دل و دماغی براش ندارم
559
00:40:36,445 --> 00:40:38,447
خوشحالم این رو میشنوم
560
00:40:50,000 --> 00:40:53,796
میخوای پس بدونی که
چی به تو داده شده؟
561
00:41:01,929 --> 00:41:03,848
،تمام عمرت رو
در پیِ این بودی که اختیار
562
00:41:03,973 --> 00:41:05,808
سرنوشتت رو به دست بگیری
563
00:41:10,146 --> 00:41:12,440
اما امروز تو آمادهای
564
00:42:35,898 --> 00:42:39,068
...این همش یک داستانـه
565
00:42:47,076 --> 00:42:50,037
و تو تنها بخشی از اون هستی
566
00:42:51,747 --> 00:42:53,874
تو نقش خودت رو میدونی
567
00:43:03,926 --> 00:43:06,470
میدونی که باید چیکار کنی
568
00:43:14,979 --> 00:43:16,897
خواهر
569
00:43:16,897 --> 00:43:18,899
،ما، خون مشترکی رو سهیمیم
570
00:43:18,899 --> 00:43:20,985
من و تو
571
00:43:21,110 --> 00:43:24,113
میدونم که دلت نیست که
به کسی گزندی بزنی
572
00:43:26,157 --> 00:43:28,409
،اما در چنین زمانی
573
00:43:28,409 --> 00:43:31,412
وقتی که خِیر و منافع پادشاهی
...به ما متکیـه
574
00:43:34,290 --> 00:43:37,293
مادر ما راکب اژدها نیست
575
00:43:37,752 --> 00:43:39,462
اون نمیتونه درک کنه که ما
576
00:43:39,462 --> 00:43:42,757
رسالت مهمتری برای تبعیت داریم
577
00:43:47,511 --> 00:43:49,263
...همراه من
578
00:43:50,431 --> 00:43:51,766
به هرنهال بیا
579
00:43:53,601 --> 00:43:56,812
ما دیمون و ارتشش رو
با خاک یکسان میکنیم
580
00:43:57,480 --> 00:44:02,651
میذاریم دشمنمون ببینه که
ما جواب بیحرمتی رو با بیحرمتی میدیم
581
00:44:02,777 --> 00:44:04,779
و اگه امتناع کنم چی؟
582
00:44:07,490 --> 00:44:10,451
من رو هم مثل اگان میسوزونی؟
583
00:44:14,288 --> 00:44:17,166
این یک دروغه -
من خودم دیدمش -
584
00:44:20,503 --> 00:44:24,548
تو اون رو سوزوندی
و گذاشتی که سقوط کنه
585
00:44:28,552 --> 00:44:30,554
چیزی که تو میگی، خیانتـه
586
00:44:32,890 --> 00:44:35,476
اگان دوباره پادشاه میشه
587
00:44:38,354 --> 00:44:41,023
دیر یا زود پیروزی رو میبینه
588
00:44:41,899 --> 00:44:44,652
اون روی تخت چوبین میشینه
589
00:44:45,403 --> 00:44:46,737
...و تو
590
00:44:51,200 --> 00:44:53,369
تو میمیری
591
00:44:55,704 --> 00:44:58,749
در دریاچه "چشم خدا" محو میشی
بزرگترین دریاچه در هفت پادشاهی که)
(در وسط وستروس، در جنوب هرنهال و در ساحل شمالی اون قرار داره
592
00:44:58,874 --> 00:45:00,709
و دیگه کسی نمیبینتت
593
00:45:06,006 --> 00:45:08,718
میتونم دستور بدم بکشنت
594
00:45:09,427 --> 00:45:12,388
این چیزی رو
تغییر نمیده
595
00:46:32,635 --> 00:46:35,805
،بنده دژبان، جناب سیمون استرانگ هستم
سرورم
596
00:46:35,930 --> 00:46:37,973
از ملاقاتتون خرسندم
597
00:46:38,099 --> 00:46:40,017
،به هرنهال خوش اومدین
شهبانوی من
598
00:46:40,142 --> 00:46:41,602
انتظار نداشتم شما رو
شخصاً اینجا ببینم
599
00:46:41,602 --> 00:46:44,605
پیغامتون خیلی دلواپسم کرد
600
00:46:44,605 --> 00:46:47,483
بله، اعتراف میکنم که
ترس من موجه بود
601
00:46:49,318 --> 00:46:51,278
،اما بیاین
و خودتون ببینین
602
00:48:21,243 --> 00:48:23,788
توقع تو رو نداشتم
603
00:48:26,248 --> 00:48:28,584
این حرفت گویا لغزشی در آیندهنگریته
604
00:48:31,587 --> 00:48:34,757
میبینم که اینجا کاری کردی کارستون -
اونها به من سوگند وفاداری خوردن -
605
00:48:35,424 --> 00:48:37,718
و درست سر بزنگاه
606
00:48:42,431 --> 00:48:44,767
و خودت به کی
سوگند وفاداری خوردی؟
607
00:49:00,919 --> 00:49:03,580
دنیا اون چیزی نیست که"
"ما فکر میکردیم هست
608
00:49:04,510 --> 00:49:09,499
"این جنگ فقط آغازه"
609
00:49:10,099 --> 00:49:12,343
"زمستون در راهه"
610
00:49:12,560 --> 00:49:14,580
ضلالت و نابودی رو"
"به دنبال داره
611
00:49:19,944 --> 00:49:22,844
"مثل پدرم به نظر میای"
612
00:49:22,979 --> 00:49:24,389
"من دیدمش"
613
00:49:25,069 --> 00:49:28,119
دیدم که یارای ایستادگی"
"...در برابرش رو نداریم
614
00:49:30,619 --> 00:49:32,219
...اما با وجود این، به نوعی"
615
00:49:33,819 --> 00:49:36,119
"باید که بیاریم...
616
00:49:42,324 --> 00:49:44,493
...تنها امید قلمروها
617
00:49:44,994 --> 00:49:46,495
رهبری هستش که
میتونه اونها رو هموحدت کنه
618
00:49:46,495 --> 00:49:50,124
و برادرم
تو رو... انتخاب کرد
619
00:50:09,226 --> 00:50:11,687
،تو شهبانوی راستینی
رینیرا
620
00:50:12,480 --> 00:50:14,523
اولین از خاندانش با چنین نام
621
00:50:14,899 --> 00:50:16,901
محافظ قلمروها
622
00:50:17,485 --> 00:50:21,322
،مقدر بوده که من در خدمت تو باشم
،و همه کسانی که دنبالهروی من هم هستن
623
00:50:21,322 --> 00:50:23,324
،تا مرگ
624
00:50:23,324 --> 00:50:25,910
یا پایان داستان ما
625
00:50:58,419 --> 00:51:01,299
...اگه باز هم ترکم کنی"
626
00:51:02,819 --> 00:51:04,919
"عواقبش پای خودته
627
00:51:08,319 --> 00:51:09,919
"نمیتونم هم"
628
00:51:12,669 --> 00:51:14,069
"سعیم رو کردم"
629
00:51:15,418 --> 00:51:17,128
شهبانوی من
630
00:51:26,929 --> 00:51:30,391
به ازای هر یک از ما که
...به زمین بیفته
631
00:51:30,391 --> 00:51:32,601
صد نفر از اونها به زمین میافتن
632
00:51:32,727 --> 00:51:35,938
هیچ رحمی در کار نیست
633
00:51:36,272 --> 00:51:38,607
ما برای شهبانویمان خواهیم جنگید
634
00:52:23,819 --> 00:52:26,155
،دنبال من فرستاده بودین
ارباب مباشر
635
00:52:27,823 --> 00:52:30,785
مرغان دریایی امروز
در ارتفاع پایین پرواز میکنن
636
00:52:30,785 --> 00:52:32,828
آب و هوا قراره تغییر کنه
637
00:52:33,496 --> 00:52:35,831
...تا دیروقت که نه، فکر کنم، اما
638
00:52:35,956 --> 00:52:38,209
بادبانهای توفان رو آماده میکنم -
،ما به حلقه محاصره ملحق میشیم -
639
00:52:38,334 --> 00:52:42,838
و به نظر که به قولی فردا پسفردا
خودمون رو در خطر میبینیم
640
00:52:43,798 --> 00:52:47,343
میخوام که با ناخدایارم
رابطه خوب و دوستانهای داشته باشم
641
00:52:47,843 --> 00:52:49,553
در انجام وظایفم کوتاهی کردم؟
642
00:52:49,678 --> 00:52:52,973
تو اونچه که ازت خواسته شده
و موارد بیشتری رو هم انجام دادی
643
00:52:52,973 --> 00:52:56,685
...اما تو گستاخی
،کمحرفی
644
00:52:56,685 --> 00:52:59,980
و افراد کشتی
سرد برداشتت میکنن
645
00:53:00,523 --> 00:53:02,983
اگه انگیزهبخش باشی
نمیتونی رهبر باشی
646
00:53:03,359 --> 00:53:06,195
،خب، من هرگز هم نخواستم که رهبر باشم
همونطور که خودتون هم میدونین
647
00:53:08,864 --> 00:53:12,159
به تو موقعیتی داده شده که همه کسانی که
اینجا خدمت میکنن از ته دل آرزوش رو دارن
648
00:53:14,537 --> 00:53:16,539
من رو عفو کنید، مولای من
649
00:53:16,664 --> 00:53:19,041
سعی میکنم که خودم رو بهبود ببخشم
650
00:53:22,878 --> 00:53:25,673
من دارم سعی میکنم که کمکت کنم
651
00:53:31,887 --> 00:53:33,681
میخواین کمکم کنین؟
652
00:53:35,224 --> 00:53:37,560
این کمکیـه که بعد از این همه سال
ارزونی میکنین؟
653
00:53:37,560 --> 00:53:40,062
که یادم بندازین که
شاکرتون باشم؟
654
00:53:40,730 --> 00:53:42,231
من قصد اهانتی ندارم
655
00:53:43,065 --> 00:53:44,233
میتونی بری
656
00:53:47,737 --> 00:53:50,114
میدونی زندگیمون چطوری بود؟
657
00:53:51,407 --> 00:53:53,534
که بیپدر
...بزرگ بشی
658
00:53:53,534 --> 00:53:55,536
که به اسم بچه ناپاکزاده
،بهت زهرخند بزنن
659
00:53:55,536 --> 00:53:57,204
و هرگز خیالت از
نونی که در میاریم بخوریم راحت نباشه؟
660
00:53:57,204 --> 00:54:00,040
میدونی که گرسنگی
با یه پسر بچه چه میکنه؟
661
00:54:01,083 --> 00:54:02,585
غم و حزن چه میکنه؟
662
00:54:03,085 --> 00:54:05,629
یا ننگینی؟ -
مرخصی -
663
00:54:05,963 --> 00:54:08,257
من از کله سرد سحر
664
00:54:08,382 --> 00:54:10,926
تا غروب
،تو بازار ماهی میفروختم
665
00:54:10,926 --> 00:54:13,554
سکه رو سکه جمع میکردم تا
،زمستون در امون بمونیم
666
00:54:13,554 --> 00:54:16,599
و تماشا میکردم مردی که
من رو پس انداخته
667
00:54:16,599 --> 00:54:19,477
با پسرش، ولیعهدش
668
00:54:19,602 --> 00:54:22,563
اون هم با شال خزی
...روی شونههاش، از کنارم رد میشه
669
00:54:22,980 --> 00:54:28,235
که لذیذترین گوشت رو
برای خوردن بعد از شام پهلوی آتش انتخاب میکردن
670
00:54:30,279 --> 00:54:32,448
و حالا اون پسر مُرده
671
00:54:32,573 --> 00:54:34,492
و خواهرش هم که قبل از اون
672
00:54:34,617 --> 00:54:36,077
و ولیعهدی که به جای اون مینشست
673
00:54:36,077 --> 00:54:40,081
اونوقت حالا، حالا، حالا
یادت اومده که منم هستم
674
00:54:41,457 --> 00:54:43,250
...حالا میخوای که
675
00:54:43,250 --> 00:54:46,253
یکهو خرده لطفهات رو بپاشونی
676
00:54:48,464 --> 00:54:52,843
،من یک مرد راستکردارم
و بهتون خدمت میکنم چرا که وظیفهم هست
677
00:54:53,344 --> 00:54:56,097
،اما اگه فرقی ایجاد نکنه
678
00:54:56,097 --> 00:55:00,851
به هر پیشنهاد کمکی دست رد میزنم
679
00:55:02,770 --> 00:55:04,772
اگه از این جنگ
...جون سالم به در ببرم
680
00:55:05,022 --> 00:55:07,817
همونطور که شروع کردم
...ادامه میدم
681
00:55:09,485 --> 00:55:10,820
تنها
682
00:56:01,704 --> 00:56:05,416
شما کاری رو انجام دادین که هیچکس دیگهای
،اون رو توی خواب هم نمیدید
683
00:56:05,541 --> 00:56:08,377
و پاداشتون رو گرفتین
684
00:56:08,377 --> 00:56:10,671
خدایان به شما لطف و مرحمت دارن
685
00:56:11,380 --> 00:56:14,550
اونها ابزار پیروزی رو
در دستان شما گذاشتن
686
00:56:14,550 --> 00:56:18,721
،با اینحال، برای رسیدن به این پیروزی
باید حمله کنم
687
00:56:18,721 --> 00:56:22,266
،و در حین حمله
هزاران نفر از مردم رو به مرگ محکوم میکنم
688
00:56:27,063 --> 00:56:30,399
فکر نمیکنم پدرم
چنین خواستهای میداشت
689
00:56:30,399 --> 00:56:32,568
ایشون چاره دیگهای برای شما باقی نذاشتن
690
00:56:32,693 --> 00:56:36,113
.قوی باشین
خودتون میدونین که شخص دادگری هستین
691
00:56:36,238 --> 00:56:38,032
شما نباید اجازه بدین که قلمروها
تحت سلطه کسانی قرار بگیرن که
692
00:56:38,032 --> 00:56:40,951
به قدرت بیشتر از
صلح اهمیت میدن
693
00:56:41,368 --> 00:56:43,579
شما باید پیروز بشین
694
00:56:46,582 --> 00:56:48,584
و بهاش رو کی میده؟
695
00:57:06,602 --> 00:57:07,728
بیا تو
696
00:57:12,149 --> 00:57:14,402
،عذر میخوام
سرورم
697
00:57:27,748 --> 00:57:29,959
باید میدیدمت
698
00:57:38,634 --> 00:57:40,261
کی خبر داره اینجایی؟ -
هیچکس سوا از محافظم -
699
00:57:40,261 --> 00:57:42,847
شمشیرش رو جلوی دروازهت
روی زمین گذاشت
700
00:57:52,273 --> 00:57:56,819
...گمونم
در اشتباه بودم
701
00:57:58,654 --> 00:57:59,822
در چی؟
702
00:58:00,656 --> 00:58:03,784
من بر این باور بزرگ شدم که
،همه چیز طبق یک نظم کار میکنه
703
00:58:03,784 --> 00:58:08,497
که امنیت در گروی پیمودن مسیریـه که
برای ما هموار شده هست
704
00:58:09,165 --> 00:58:10,332
،فکر میکردم ازت بیزارم
705
00:58:10,332 --> 00:58:12,710
...چونِ
،ذرهای به هر کدوم اینها اهمیت میدادی
706
00:58:12,835 --> 00:58:15,504
چون تو میدونستی خواست دلت چیه
707
00:58:16,005 --> 00:58:18,007
در حالی که من
نمیدونستم خواست دلم چیه
708
00:58:18,382 --> 00:58:21,010
من فقط میدونستم که
از من چه انتظاری میره
709
00:58:24,013 --> 00:58:27,141
برای چی به اینجا اومدی؟ -
چون راهم رو گم کردم -
710
00:58:27,141 --> 00:58:29,852
،یا بهتر بگم
ازم سلب شده
711
00:58:30,227 --> 00:58:32,313
توسط همه کسانی که
...بهشون اعتماد کردم، همسـ
712
00:58:32,313 --> 00:58:35,399
،همسرم، پدرم
...معشوقم، پسرم
713
00:58:35,524 --> 00:58:37,068
که شهبانوی پاکدامن
714
00:58:37,193 --> 00:58:38,527
دامان خود رو با معشوقی
لکهدار میکنه
715
00:58:38,527 --> 00:58:40,863
رطب خورده، منع رطب کِی کند
716
00:58:41,363 --> 00:58:44,075
پدرت مُرد
و با دیگری همانسی گرفتم
717
00:58:44,575 --> 00:58:48,245
من هم نیازهایی دارم -
آره، اما خود تو تنها کسی هستی که عفتت رو در بوق و کرنا کرده بودی -
718
00:58:48,370 --> 00:58:51,540
...و دودستی هم نگهش داشتم
،در اعتراض به تو
719
00:58:51,665 --> 00:58:54,376
کسی که گمونم
خیلی حقیر و عار میدونستش
720
00:59:05,054 --> 00:59:07,223
این اواخر، تنها بودم
721
00:59:07,223 --> 00:59:09,392
بیرونِ از دیوارهای شهر
قدم زدم
722
00:59:09,517 --> 00:59:11,769
و حس کردم یک بار سنگینی
از روی شونههام برداشته شده
723
00:59:12,061 --> 00:59:14,730
تا باشه از این خوشحالیها برات -
،فکر کردم، برای اولین بار -
724
00:59:14,730 --> 00:59:16,774
...چی رو بیام انتخاب میکنم
725
00:59:17,233 --> 00:59:19,110
اگه وظیفهای که اون رو
به همه چی مقدم شمردم درمیون نباشه
726
00:59:19,235 --> 00:59:23,030
میخوای پسرت رو پایین بکشی
و تنهایی حکومت کنی؟
727
00:59:23,030 --> 00:59:25,783
،نه، من نمیخوام حکومت کنم
میخوام زندگی کنم
728
00:59:26,242 --> 00:59:29,703
تا از این همه توطئه
و تقلای تمومنشدنی رها بشم
729
00:59:29,703 --> 00:59:32,039
خانواده سلطنتی به هر قیمتی
به دنبال جنگ و پیروزیـه
730
00:59:32,039 --> 00:59:36,752
...من
...اما در رابطه با خودم
731
00:59:36,877 --> 00:59:40,923
دخترم و کودکش رو برمیدارم
و پشت سرم رو هم نگاه نمیکنم
732
00:59:41,966 --> 00:59:45,720
خیلی دیر شده... آلیسنت
733
00:59:46,929 --> 00:59:49,724
حرف خودت هستش دیگه
،خون دیگه ریخته شده
734
00:59:49,724 --> 00:59:51,726
،شهرها سوزونده شدن
،ارتشها در حال لشکرکشیان
735
00:59:51,726 --> 00:59:53,728
اونوقت تو میخوای دستات رو
736
00:59:53,728 --> 00:59:55,271
از اونچه که خودِ تو جرقهش رو زدی
بشوری و بره
737
00:59:55,271 --> 00:59:56,981
چه خودبزرگبینی که
،من رو سرکوفت میزنی
738
00:59:57,106 --> 00:59:58,607
تو گویی که سوای این حرفا
رد صلاحیتت هم نمیشدی
739
00:59:58,607 --> 01:00:00,609
جز اینه که مثل یه قابله
تو به دنیا آوردنش دست داشتی؟
740
01:00:00,735 --> 01:00:03,446
من تنها کاری رو کردم که
فکر میکردم خواسته پدرتـه
741
01:00:05,614 --> 01:00:07,283
برو پس
742
01:00:08,284 --> 01:00:09,785
،بذارمون و برو
به قول خودت
743
01:00:09,910 --> 01:00:11,454
رینیرا
744
01:00:12,121 --> 01:00:14,790
و آواره و دربدر کوه و بیابون بشو
745
01:00:14,790 --> 01:00:17,084
خب من این میون چیکار کنم؟
746
01:00:21,130 --> 01:00:24,300
به این خیال اومدی اینجا که
خودت رو از گناه مبرٍّا کنی؟
747
01:00:43,194 --> 01:00:45,946
،هیچوقت از دوست داشتن مادرت دست برنداشت
میدونی؟
748
01:00:46,489 --> 01:00:48,449
ما با هم علاقه
،و محبت رد و بدل میکردیم
749
01:00:48,449 --> 01:00:49,658
...اما
750
01:00:50,493 --> 01:00:52,995
مادرت تجلی بود که
اون رو سرپا نگه میداشت
751
01:00:53,788 --> 01:00:54,872
even after
she herself
حتی بعد از اینکه مادرت خودش رو
752
01:00:54,997 --> 01:00:57,208
،از چنگال اون خلاص کرد
753
01:00:57,333 --> 01:00:59,043
عشقش به مادرت بود که
عزم اون رو در انتخاب ولیعهدش
754
01:00:59,168 --> 01:01:00,961
راسخ و پابرجا نگه داشت
755
01:01:00,961 --> 01:01:03,506
با اینحال، تو فکر کردی که
در نفسهای آخرش پس و پیش رفت
756
01:01:09,845 --> 01:01:12,056
چرا اومدی اینجا؟
757
01:01:14,517 --> 01:01:17,686
ایموند به زودی پرواز میکنه تا
به کول، در سرزمین های رودخانه ملحق بشه
758
01:01:20,022 --> 01:01:21,524
...وقتی رفت
759
01:01:22,024 --> 01:01:24,151
هلنائه که به عنوان شهبانو
اختیاردار سلطنت میشه
760
01:01:24,151 --> 01:01:26,320
،اگه در اونوقت به بارانداز پادشاهی بیای
من مطمئن میشم که
761
01:01:26,320 --> 01:01:28,155
نگهبانانمون سلاحهاشون رو
،به زمین میذارن
762
01:01:28,155 --> 01:01:31,367
،ما دروازهها رو باز میکنیم
و هیچ خونی هم نمیریزیم
763
01:01:32,034 --> 01:01:34,745
و تو به عنوان یک فاتح وارد میشی
764
01:01:35,996 --> 01:01:38,207
همین حالاش هم که
قدرت برتر رو داری
765
01:01:39,041 --> 01:01:40,376
...آنی که تاج و تخت رو گرفتی
766
01:01:40,376 --> 01:01:44,213
این جنگ بیهوده قاعدتاً تموم میشه
767
01:01:46,715 --> 01:01:48,217
درسته؟
768
01:01:52,221 --> 01:01:53,556
اگان چی؟
769
01:02:00,896 --> 01:02:04,233
اون بیشتر از حد تصور
علیل و در هم شکسته شده
770
01:02:05,443 --> 01:02:08,696
،اون در ظلمت
در درد و وحشت دراز کشیده
771
01:02:09,071 --> 01:02:10,740
،اون عیب و نقصهای زیادی داره
...اما
772
01:02:11,741 --> 01:02:12,908
اما همچنان حرفشِنوی مادرشـه
773
01:02:12,908 --> 01:02:14,243
فکر کنم میتونم
قانعش کنم تا
774
01:02:14,368 --> 01:02:17,705
...زانو بزنه، اگه شرط کار باشه -
...نه! هنوز -
775
01:02:17,705 --> 01:02:19,415
داری پشتش در میای
776
01:02:21,083 --> 01:02:24,253
هنوزم خیال میکنی که
میتونی هم خر رو بخوای و هم خرما
777
01:02:24,378 --> 01:02:25,713
بدون اینکه بهای خیلی سنگینی
،براش بدی
778
01:02:25,713 --> 01:02:28,090
بهایی که من چارهای جز پرداختش نداشتم -
چیزی که من میخوام -
779
01:02:28,090 --> 01:02:30,384
اینه که همه چیز رو درست کنم
780
01:02:32,219 --> 01:02:34,055
،اگه بناست که بر تخت بشینم
781
01:02:34,055 --> 01:02:37,266
باید حزب مخالف رو بخوابونم
782
01:02:37,391 --> 01:02:38,893
باید سر اگان رو از تنش جدا کنم
783
01:02:38,893 --> 01:02:40,770
و باید این کار رو
پیش چشم همه کنم
784
01:02:40,895 --> 01:02:42,605
خودت هم این رو میدونی
785
01:02:44,148 --> 01:02:47,234
،هر قدر هم که شاید ازش طفره بری
این رو میدونی
786
01:02:57,953 --> 01:02:59,288
انتخاب کن
787
01:03:08,464 --> 01:03:11,300
آیا از انجام کاری که پا درش نهادی
عقب میکشی؟
788
01:03:11,425 --> 01:03:13,636
...یا تا انتهایش میری
789
01:03:14,804 --> 01:03:16,597
و قربانیـت رو میکنی؟
790
01:03:21,644 --> 01:03:23,646
پسر در ازای پسر
791
01:04:16,824 --> 01:04:18,576
تو خیلی عوض شدی
792
01:04:19,034 --> 01:04:22,580
بیا این قائله رو سر بیاریم، خواهشاً
793
01:04:24,707 --> 01:04:27,376
و الان باید باهات چیکار کنم؟
794
01:04:29,044 --> 01:04:33,716
،میذاری برم
،تا به وعدهای که دادم عمل کنم
795
01:04:33,716 --> 01:04:36,177
و خودت سه روز دیگه
،به قلعه سرخ پرواز میکنی
796
01:04:36,177 --> 01:04:38,262
،و تاج و تختت رو برداشت میکنی
797
01:04:38,387 --> 01:04:41,390
یا من رو دروغگو برداشت میکنی
798
01:04:41,515 --> 01:04:42,892
من هیچ سلاح
یا زرهای ندارم
799
01:04:43,017 --> 01:04:44,185
همینجوریش هم
زندگیم رو بر کف دستم گذاشتم
800
01:04:44,185 --> 01:04:47,271
من... خودم رو
در دست ترحم دوستی انداختم که
801
01:04:47,396 --> 01:04:49,565
روزگاری دوستم داشت
802
01:04:51,233 --> 01:04:52,943
تاریخ تو رو
به اسم یک شریر بدذات ترسیم میکنه
803
01:04:57,239 --> 01:04:59,408
...یک شهبانوی سرد و بیعاطفه
804
01:05:01,744 --> 01:05:04,580
،که ولع قدرت رو داشت
و بعد شکست خورد
805
01:05:05,122 --> 01:05:07,374
بذار هر چی میخوان فکر کنن
806
01:05:09,585 --> 01:05:11,754
...من بالاخره خودم شدم
807
01:05:12,463 --> 01:05:17,593
و جاهطلبیـم از پا گذاشتن به هر کجا که میخوام
و نفس کشیدن هوای تازه فراتر نمیره
808
01:05:19,887 --> 01:05:22,765
که با مرگی معمولی
...و بدون جلب توجهای بمیرم
809
01:05:24,266 --> 01:05:25,935
و آزاد باشم
810
01:05:29,605 --> 01:05:32,274
انگار از رویای دوردستی حرف میزنی
811
01:05:33,109 --> 01:05:34,610
همراه من بیا
812
01:05:38,447 --> 01:05:42,618
،جای من اینجاست
چه بخوام و چه نه
813
01:05:43,494 --> 01:05:46,455
این سرنوشت از خیلی وقت پیش
برای من مقدر شده بوده
814
01:05:52,795 --> 01:05:54,672
برو
815
01:10:39,123 --> 01:10:45,297
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
816
01:10:39,123 --> 01:10:45,297
>>>>>> مــتــرجــمــان <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی و
مــریـــم شـــراهـــی
817
01:10:45,423 --> 01:10:54,696
>>> کانال زیـرنـویـسهـای اخـتـصـاصـی فـیـلــم2مـدیـا <<<
@subtitle2media
818
01:10:45,423 --> 01:10:54,696
{\an8}«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus