1
00:01:41,072 --> 00:01:45,134
"خاندان اژدها"
'ملکه ای که همیشه بود'
2
00:01:53,910 --> 00:01:58,774
ترجمه و زیرنویس از
♪Eshragh♪
Tel: @Pluviomaniac
3
00:02:05,041 --> 00:02:07,210
:شرایط ما به این صورته
4
00:02:07,210 --> 00:02:10,922
۱۰۰ تا سکه اژدهای طلایی
5
00:02:10,922 --> 00:02:12,340
به ازای کشتی؟
6
00:02:13,758 --> 00:02:15,051
.به ازای هر نفر
7
00:02:15,051 --> 00:02:18,263
حتی اگر قصدش رو داشتم هم نمیتونستم
این مقدار رو تامین کنم
8
00:02:18,263 --> 00:02:20,056
دوباره داری ادعای فقر میکنی
9
00:02:20,056 --> 00:02:22,934
اینکه یه لنیستر همچین حرفی بزنه
واقعا مسخرست
10
00:02:22,934 --> 00:02:26,563
اونم خاندانی که اصطبل و
لوازم آشپزخانهش از طلاست
11
00:02:26,563 --> 00:02:29,524
و ما قبل پایان جنگ بهشون نیاز داریم
(سکه ها)
12
00:02:29,524 --> 00:02:32,193
شکستنِ محاصره به نفع شما هم هست
13
00:02:32,193 --> 00:02:36,740
فکر میکنی واسۀ پارچهها و عطرهامون
خریدار نداریم؟
14
00:02:36,740 --> 00:02:40,285
هرجایی بخوایم میفروشیم، چه با محاصره چه بدون محاصره
15
00:02:41,036 --> 00:02:43,788
قاره اسوس همونقد که غنیه، بزرگ هم هست
16
00:02:43,788 --> 00:02:48,084
بهنظر میرسه که شما
بیشتر به ما نیاز دارین، تا ما به شما
17
00:02:51,963 --> 00:02:53,131
استپاستونز
18
00:02:56,509 --> 00:02:57,510
خب؟
19
00:02:58,011 --> 00:02:59,512
استپاستونز رو بدین به ما
20
00:03:00,764 --> 00:03:02,349
چیزی جز یه مشت سنگ و صخره که نیست
21
00:03:03,308 --> 00:03:06,603
فداکاری کوچیک و بی اهمیتی برای لرد های وستروس
به حساب میاد
22
00:03:08,146 --> 00:03:11,816
این سنگ هایی که میگین
یک نسله که موضوع درگیری بودن
23
00:03:13,109 --> 00:03:14,319
Your...
24
00:03:15,236 --> 00:03:19,240
دزدهای دریایی شما به کشتیها حمله کردهن
…و بردهها و محمولهها رو غارت بردهن
25
00:03:19,240 --> 00:03:24,496
وقتی که برندۀ جنگ شدین، اگر اونجا رو بدین
به ما، همۀ این اتفاقها به پایان میرسه
26
00:03:24,496 --> 00:03:27,957
،از افرادی که از اونجا عبور میکنن
مالیات کمی میگیریم
27
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
...اینجوری خسارتی که توی جنگ با
28
00:03:29,876 --> 00:03:31,961
-والریون ها متحمل شدیم جبران میشه
- این اخاذیه
29
00:03:31,961 --> 00:03:33,922
اینجوری باعث میشین
قیمت کالاهای اساسی افزایش پیدا کنه
30
00:03:33,922 --> 00:03:37,258
مطمئنا از گشنگی کشیدن بهتره
31
00:03:41,012 --> 00:03:43,973
اگر قبول کنی، یه ناوگان از کشتیهای جنگی
در اختیارت قرار میگیره
32
00:03:43,973 --> 00:03:47,852
اون کشتیها محاصره رو از بین میبرن
و کنترل گذرگاه رو در اختیار میگیرن
33
00:03:53,608 --> 00:03:54,818
بسیار خب
34
00:03:58,655 --> 00:04:01,408
شاهزاده نایبالسلطنه شاید برای این کار منو
دار بزنه
35
00:04:01,408 --> 00:04:05,829
،با ناوگانی که در اختیارت قرار میدیم
…میتونی شاهزادۀ نایبالسلطنه رو
36
00:04:05,829 --> 00:04:07,956
سرنگون کنی و خودت روی تخت آهنین بشینی
37
00:04:12,836 --> 00:04:16,756
البته، یک شرط دیگه هم وجود داره
38
00:04:19,384 --> 00:04:20,635
...من
39
00:04:21,136 --> 00:04:23,221
میخواستم برم حموم و شراب بخورم
40
00:04:23,221 --> 00:04:26,182
فرماندۀ ناوگانمون
باید قبول کنه همراهت بیاد
41
00:04:26,182 --> 00:04:29,102
اسمش لوهاره. ملوانها به شدت بهش وفادارن
42
00:04:29,102 --> 00:04:32,230
اگه اون رهبریشون نکنه نمیجنگن
43
00:04:34,816 --> 00:04:36,026
بسیارخب
44
00:04:36,735 --> 00:04:39,362
پس بریم ابن فرمانده ای که میگینو ببینیم
45
00:04:50,498 --> 00:04:51,666
…دریاسالار لوهار
46
00:04:52,876 --> 00:04:57,005
ایشون تایلند لنیستر، ازِ کسترلیراک هستن
47
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
از آشنایی باهاتون خوشبختم، لرد تایوین
48
00:05:04,763 --> 00:05:06,765
اسمم تایلنده
49
00:05:08,558 --> 00:05:10,143
چجور مردی هستی؟
50
00:05:11,686 --> 00:05:14,898
- معذرت میخوام؟
- ...یه شاعر
51
00:05:15,899 --> 00:05:17,067
شایدم یه فیلسوف
52
00:05:17,692 --> 00:05:20,320
من ارباب کشتی در کینگزلندینگ هستم
53
00:05:20,904 --> 00:05:24,157
لاغری -
ولی قد بلنده -
54
00:05:26,785 --> 00:05:30,163
من با مردی که نتونه شکستم بده همراه نمیشم
55
00:05:35,960 --> 00:05:37,420
شکست توی چی؟
56
00:06:26,928 --> 00:06:28,888
یکمی عرق نیشکر بهم بدی مشکلی پیش نمیاد
57
00:06:30,223 --> 00:06:31,641
اعلاحضرت
58
00:06:32,434 --> 00:06:34,060
فقط یکم
59
00:06:42,652 --> 00:06:44,863
تو آدم خوبی هستی، اورویل
60
00:06:57,542 --> 00:06:58,752
میشه باهاتون صحبت کنم، اعلاحضرت؟
61
00:07:19,105 --> 00:07:21,941
باید ازتون بخوام که برای
سختیهای پیش رو آماده بشین، اعلاحضرت
62
00:07:23,026 --> 00:07:27,530
باید سریعا کینگزلندینگ رو ترک کنیم
و تا مدتی برنگردیم
63
00:07:29,324 --> 00:07:30,325
چی؟
64
00:07:30,325 --> 00:07:33,912
مدعی تاج و تخت، ۳ تا اژدهاسوارِ جدید
واسۀ اژدهاهاش پیدا کرده
65
00:07:33,912 --> 00:07:37,248
غیرممکنـه -
برادرتون هم همین فکر رو میکرد -
66
00:07:37,248 --> 00:07:40,126
با اژدها رفت که باهاشون درگیر بشه اما نتونست
67
00:07:40,126 --> 00:07:42,170
طبق گفته ها، وحشت زده فرار کرده
68
00:07:44,464 --> 00:07:46,257
کمتر از این هم حقش نبود
69
00:07:46,257 --> 00:07:50,595
با این حال، با عصبانیت رفت
…به سمت شارپپوینت
70
00:07:51,262 --> 00:07:53,890
و کل شهر رو نابود کرد
71
00:07:55,308 --> 00:07:57,727
عوضی دیوونه
72
00:08:00,313 --> 00:08:01,690
پس واقعا رنیرا اینکارو کرده؟
73
00:08:02,524 --> 00:08:04,025
متأسفانه بله
74
00:08:05,777 --> 00:08:08,571
پس این همه کارو برای چی انجام دادیم؟
75
00:08:09,989 --> 00:08:15,704
،خدایان ظالمن، اعلاحضرت
اما امیدوارم وخامت شرایط رو درک کنین
76
00:08:15,704 --> 00:08:18,707
نه، نه، مثلا من پادشاهم
77
00:08:19,332 --> 00:08:20,792
چرا فرار کنم؟
78
00:08:21,334 --> 00:08:23,712
واسۀ اینکه شاهزادۀ نایبالسلطنه
شما رو میکشه
79
00:08:28,091 --> 00:08:32,679
،قبلاً هم جونتون در خطر بود، اما الان بدتر
شاهزاده ناامید و عصبانیه
80
00:08:32,679 --> 00:08:35,807
،نمیشه گفت ممکنه چیکار بکنه
…اما الان که اینجا نیست
81
00:08:35,807 --> 00:08:38,893
…این فرصت رو داریم که -
این فرصت رو داریم که سرنگونش کنیم -
82
00:08:39,686 --> 00:08:41,730
…دوباره برم و روی تخت سلطنتم بشینم
83
00:08:41,730 --> 00:08:45,025
و وقتی برگشت زندانیش کنم
84
00:08:45,984 --> 00:08:47,152
بعدش چی؟
85
00:08:49,029 --> 00:08:51,448
وقتی که رینیرا
…همراه با هفت تا اژدهاش حمله کنه
86
00:08:51,448 --> 00:08:53,700
وقتی که رینیرا
…همراه با ۷ تا اژدهاش حمله کنه
87
00:09:05,378 --> 00:09:09,424
در طول این سالها، از اونجایی که میدونستم
…ممکنه یه همچین مشکلهایی پیش بیاد
88
00:09:09,424 --> 00:09:12,093
…بخش عمدهای از ذخایر طلای هرنهال رو
89
00:09:12,093 --> 00:09:14,179
به بانک آهنین براووس انتقال دادم
90
00:09:14,179 --> 00:09:16,806
میتونیم خوب زندگی کنیم
91
00:09:16,806 --> 00:09:20,268
و زنده بمونیم و منتظر باشیم تا اتفاقی که
قراره بیوفته، بیوفته و به پایان برسه
92
00:09:23,021 --> 00:09:28,276
میخوای منو ببری اسوس
تا با اون دهاتی ها زندگی کنم؟
93
00:09:29,569 --> 00:09:31,571
بنظرم زنده موندن مهمتره
94
00:09:31,905 --> 00:09:34,074
حالا هر جوری که شده -
واقعاً؟ -
95
00:09:36,076 --> 00:09:38,078
اژدهام مرده
96
00:09:38,703 --> 00:09:40,163
...خودمم سوخته
97
00:09:40,747 --> 00:09:42,165
...و حال بهم زن و
98
00:09:42,832 --> 00:09:44,000
تنهام
99
00:09:45,251 --> 00:09:46,628
و یه فلجم
100
00:09:50,423 --> 00:09:51,800
شما تنها نیستین
101
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
بهت گفتن که کیرم رو هم از دست دادهم؟
102
00:09:54,761 --> 00:09:58,682
آره. مثل یه تیکه سوسیس روی آتیش کباب شد
103
00:09:58,682 --> 00:10:02,143
.ناامید نشین، اعلاحضرت
روزهای بهتری در پیشه
104
00:10:02,602 --> 00:10:05,063
…اجازه بدین برادرتون و مدعی
105
00:10:05,063 --> 00:10:08,108
خودشونو توی خون و نفرت نابود کنن
106
00:10:08,108 --> 00:10:12,570
،وقتی که قدرت و نیروهاشون تحلیل رفت
…برمیگردیم
107
00:10:12,570 --> 00:10:15,949
و مردم به استقبالمون میان
108
00:10:15,949 --> 00:10:19,035
حتی نمیتونم بشاشم بدون اینکه خودمو کثیف نکنم
109
00:10:19,035 --> 00:10:23,707
مردم از مشکلات و ترسِ بیپایان خسته میشن
110
00:10:25,125 --> 00:10:27,752
…از پادشاهی که برگشته، وارث واقعی پدرش
111
00:10:28,420 --> 00:10:31,131
استقبال میکنن
112
00:10:32,674 --> 00:10:34,843
اگان پیروز
113
00:10:35,552 --> 00:10:37,554
برخاسته از خاکستر
114
00:10:38,638 --> 00:10:40,640
اگان صلح طلب
115
00:10:43,685 --> 00:10:45,687
اگان سازنده
116
00:10:49,232 --> 00:10:51,860
اگان، مایه خشنودی مملکت
117
00:11:39,657 --> 00:11:42,619
اینجوری بهتره هیو، قبول نداری؟
118
00:11:42,619 --> 00:11:44,913
الان باید رفته بودیم توی محوطۀ آموزشی
و تحت تعلیم قرار میگرفتیم
119
00:11:44,913 --> 00:11:46,581
اره میرم
120
00:11:46,581 --> 00:11:50,001
اما مطمئناً بهم اجازه میدن
بعد این همه مدت یه دلی از عزا دربیارم
121
00:11:50,001 --> 00:11:51,878
دیگه هیچوقت قرار نیست ماهی بخورم
122
00:11:53,588 --> 00:11:55,173
اینجا چیکار میکنین؟
123
00:11:55,799 --> 00:11:57,258
پاتو از روی میز بردار
124
00:11:57,258 --> 00:11:59,052
دلم نمیخواد-
اولف-
125
00:11:59,052 --> 00:12:01,763
تصمیمش با تو نیست، اولف
126
00:12:01,763 --> 00:12:04,891
پس با کیه، بچه چون؟
127
00:12:05,392 --> 00:12:08,144
.ایشون شاهزاده هستن، اولف
شاهزاده جسریس ولاریون
128
00:12:09,187 --> 00:12:11,981
شاهزاده جسریس ولاریون اینجان
129
00:12:12,982 --> 00:12:14,526
کی فکرشو میکرد؟
130
00:12:14,526 --> 00:12:15,610
اینجا زندگی میکنه
131
00:12:16,403 --> 00:12:17,862
یه معذرت خواهی بهم بدهکاری
132
00:12:19,698 --> 00:12:21,116
!شاهزاده جوان
133
00:12:21,116 --> 00:12:23,034
.موهاشو ببین
134
00:12:24,828 --> 00:12:26,496
همونقدر سیاه که میگن
135
00:12:27,580 --> 00:12:29,874
بهتره بذاریم فکر کنن
خون تارگرین توی رگهای ما نیست، نه؟
136
00:12:30,709 --> 00:12:34,421
…مادرِ من ملکهست و
جفتمون اژدهاسوار هستیم -
137
00:12:34,421 --> 00:12:37,799
منو شما مثل همیم
138
00:12:37,799 --> 00:12:40,885
این یه میراث مقدسه
که تو چیزی دربارهش نمیدونی
139
00:12:41,636 --> 00:12:43,430
ببخشینش، شاهزادۀ من
140
00:12:43,430 --> 00:12:45,724
با آداب دربار آشنا نیست
141
00:12:46,433 --> 00:12:48,143
شایدم کلا با هیچ آدابی آشنا نیست
142
00:12:48,768 --> 00:12:50,937
میدونی توی یک ساعت گذشته
چه اتفاقی افتاده؟
143
00:12:52,522 --> 00:12:56,026
اون به اصطلاح شاهزادۀ نایبالسلطنه
شارپپوینت رو نابود کرده
144
00:12:56,026 --> 00:12:59,738
هزاران نفر از مردم اونجا مردهن یا
گم شدهن. بندرِش هم خاکستر شده
145
00:13:01,031 --> 00:13:03,658
میتونی واسۀ رویارویی
با همچین دشمنی آماده بشی؟
146
00:13:05,243 --> 00:13:07,954
یا ترجیح میدی بمونی اینجا و استراحت کنی؟
147
00:13:08,079 --> 00:13:12,667
اگر با تنبلی یا عدم آمادگیت
…تلاشهای ما رو به هدر بدی
148
00:13:12,667 --> 00:13:14,002
کاری میکنم اعدامت کنن
149
00:13:14,002 --> 00:13:16,379
و جنازتو بدن سگای خیابونی بخورن
150
00:13:17,380 --> 00:13:20,342
قصد بیاحترامی نداشتم، شاهزادۀ من
151
00:13:36,900 --> 00:13:41,613
وجود سوارکارهای جدید واسۀ ما یه مزیته
…اما حالا که این اتفاق افتاده
152
00:13:41,613 --> 00:13:44,115
نمیتونم شک و تردیدهام رو نادیده بگیرم
153
00:13:44,783 --> 00:13:46,368
اطلاعات کمی ازشون داریم
154
00:13:46,368 --> 00:13:49,287
یا اینکه چجور آدم هایی هستن
155
00:13:49,287 --> 00:13:51,373
حداقل شما… آدام از هال رو میشناسین
156
00:13:52,874 --> 00:13:55,043
…یکی از کشتیسازهای منه
157
00:13:55,043 --> 00:13:58,004
و بهم گفته شده که ادم صادقیه
158
00:13:58,797 --> 00:14:03,051
متأسفانه خیلی باهاش آشنا نیستم
159
00:14:03,843 --> 00:14:06,137
ولی اون اژدهاها رام شدهن
160
00:14:06,137 --> 00:14:08,640
الان یه برتری بزرگ دارید
161
00:14:08,640 --> 00:14:10,767
…باید الان که شاهزادۀ نایبالسلطنه داره
162
00:14:10,767 --> 00:14:12,936
حرکت بعدیش رو بررسی میکنه، حمله کنین
163
00:14:14,646 --> 00:14:17,607
امیدوار بودم این برتری بازدارنده باشه
164
00:14:18,858 --> 00:14:22,570
ویگار همیشه بزرگترین تهدید واسۀ ما بوده
و الان تعداد اژدهاهای من بیشتره
165
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
ویگار تنها اژدهاش نیست
166
00:14:24,948 --> 00:14:27,534
برادرِ سوم هیچوقت مورد آزمایش و امتحان
قرار نگرفته و هیچوقت اولدتاون رو ترک نکرده
167
00:14:27,534 --> 00:14:29,619
و اژدهاش از وِرمکس هم جوون تره
168
00:14:29,619 --> 00:14:31,287
هرچی نباشه یه اژدهاست
169
00:14:31,955 --> 00:14:33,123
یکی دیگرم یادت رفت
170
00:14:34,916 --> 00:14:36,126
هلینا؟
171
00:14:36,668 --> 00:14:38,962
.اون سوار اژدها نمیشه
علاقهای به اینکار نداره
172
00:14:38,962 --> 00:14:41,297
ممکنه مجبور به انجام اینکار بشه
173
00:14:41,297 --> 00:14:43,174
…و اژدهاش -
…دریمفایر -
174
00:14:43,174 --> 00:14:45,468
،زمانی که اِگانِ فاتح پادشاه بود
از تخم بیرون اومد
175
00:14:46,594 --> 00:14:47,804
اژدهای ترسناکیه
176
00:14:48,555 --> 00:14:50,682
با این حال، هلِینا جنگجو نیست
177
00:14:53,935 --> 00:14:55,812
ایموند فکر میکرد شکستناپذیره
178
00:14:56,563 --> 00:14:58,189
الان فهمیده که اینطور نیست
179
00:14:59,024 --> 00:15:01,234
عصبانی و ناامید میشه
180
00:15:01,860 --> 00:15:06,322
و نابود کردن شارپپوینت کار آخرش نخواهد بود
و کسیم جلودارش نیست
181
00:15:07,073 --> 00:15:08,408
حق میگی
182
00:15:09,617 --> 00:15:11,244
ولی دوست داشتم اینجوری نباشه
183
00:15:16,249 --> 00:15:17,542
مارِ دریا در چه حاله؟
184
00:15:19,252 --> 00:15:20,879
بهتر از نوش
185
00:15:21,755 --> 00:15:23,757
فردا برمیگردیم تا به محاصره ملحق بشیم
186
00:15:24,215 --> 00:15:27,427
،باید به گوش دشمنهامون برسه
چه لنیستر باشن و چه گریجوی
187
00:15:29,054 --> 00:15:32,682
اما اسم کشتیم دیگه مارِ دریا نیست
188
00:15:33,141 --> 00:15:35,727
اون اسم نشون دهندۀ افتخارات من بود
189
00:15:36,644 --> 00:15:38,646
یه اسم جدید براش گزاشتم
190
00:15:40,982 --> 00:15:43,193
ملکه ای که هیچوقت نبود
191
00:15:45,695 --> 00:15:46,905
کورلیس
192
00:15:48,073 --> 00:15:49,699
ازت ممنونم
193
00:15:53,995 --> 00:15:57,457
کاری که میکنم بخاطر اونه
194
00:16:00,251 --> 00:16:02,212
شما اماده اید، اعلاحضرت
195
00:16:02,212 --> 00:16:05,173
شما شش تا اژدها داربد
196
00:16:05,840 --> 00:16:09,594
کشتیهای من در خدمت شما هستن
و افرادم بهتون خدمت میکنن
197
00:16:10,387 --> 00:16:13,890
،اما لنیسترها دارن لشکرکشی میکنن
هایتاورها هم از اولدتاون همینطور
198
00:16:15,100 --> 00:16:21,648
،باید قبل از گذشت زمان
سرِ این هیولا رو له کنین
199
00:16:25,068 --> 00:16:27,112
البته
200
00:16:27,112 --> 00:16:29,823
یه نفر دیگه هم هست که هنوز مشخص نیست
چه قصد و نیتی داره
201
00:16:32,575 --> 00:16:34,619
اعلاحضرت، میتونم باهاتون صحبت کنم؟
202
00:16:34,619 --> 00:16:38,081
بهنظر میرسه گوسفندهامون فروخته شدهن
203
00:16:38,081 --> 00:16:40,875
بجاش برام خوک فرستادن
204
00:16:40,875 --> 00:16:42,669
اژدهاها خوک میخورن، نه؟
205
00:16:42,669 --> 00:16:45,046
.کاراکسس خوک رو ترجیح میده
جمعآوری نیروها به کجا رسیده؟
206
00:16:45,046 --> 00:16:46,589
تا ۲ روز دیگه آمادۀ حرکت میشیم
207
00:16:46,589 --> 00:16:48,842
برو اون خوک هارو تحویل بگیر
همین الان سرورم
208
00:16:48,842 --> 00:16:52,637
اعلیحضرت، سِر آلفرد بروم
اومدهن شما رو ببینن
209
00:16:54,055 --> 00:16:55,181
.جالبه
210
00:16:55,181 --> 00:16:57,183
به عنوان نماینده ملکه اومدم اینجا
211
00:16:57,183 --> 00:16:59,644
تا تحرکات شما رو بررسی کنم
212
00:16:59,644 --> 00:17:03,523
به موقع رسیدی تا ارتشِ جدیدم رو ببینی، بروم
213
00:17:03,523 --> 00:17:05,233
نظرت چیه؟
214
00:17:05,233 --> 00:17:07,027
خیلی بزرگه
215
00:17:09,320 --> 00:17:11,322
لنیستر دچار شک و تردید شده
216
00:17:11,781 --> 00:17:14,492
قصدم اینه که قبل اینکه بهم برسه
به کینگزلندینگ لشکرکشی کنم
217
00:17:14,492 --> 00:17:17,203
میشه به صورت خصوصی
باهاتون صحبت کنم، اعلاحضرت؟
218
00:17:21,875 --> 00:17:23,877
میخوام صریح باهاتون صحبت کنم
219
00:17:23,877 --> 00:17:25,462
انتظار دیگهای هم نداشتم
220
00:17:25,462 --> 00:17:28,298
من به پادشاه، برادرتون، وفادار بودم
221
00:17:28,298 --> 00:17:30,884
با رینیرا، وارثشون، بیعت کردم
222
00:17:30,884 --> 00:17:34,679
هیچوقت به غاصبها
…یا لاشخورهای اولدتاون خدمت نمیکنم
223
00:17:34,679 --> 00:17:36,723
اما جنگ پیش روعه
224
00:17:36,723 --> 00:17:39,434
خائن -
- …و در یه همچین مواقعی -
225
00:17:42,520 --> 00:17:44,147
صدایی نشنیدین؟
226
00:17:46,107 --> 00:17:48,735
اینجا آدم رو دیوونه میکنه
227
00:17:51,738 --> 00:17:55,158
،در حالی که شما در حال جمعآوری ارتش بودین
…رینیرا با توجه نکردن
228
00:17:55,158 --> 00:17:57,035
به توصیههای ما
…و دنبال کردن راهی که من به شخصه
229
00:17:57,035 --> 00:17:59,371
،فکر میکنم بیملاحظگیِ محض بود
باعث تضعیف خودش شد
230
00:17:59,371 --> 00:18:03,416
رینیرا بدون توجه به عواقبش
هر کاری رو که دلش بخواد انجام میده
231
00:18:03,416 --> 00:18:05,377
اما شما یک رهبر هستید
232
00:18:06,795 --> 00:18:09,214
…اگر خودتون رو پادشاه اعلام کنین
233
00:18:09,214 --> 00:18:11,091
لرد ها ازتون پیروی میکنن
234
00:18:11,716 --> 00:18:14,552
هیچوقت فکر نمیکردم جناحت تغییر کنه
235
00:18:15,512 --> 00:18:17,138
سر آلفرد
236
00:18:20,016 --> 00:18:22,227
نیت رنیرا چیز درستیه
237
00:18:24,020 --> 00:18:27,649
…اما چیزی که در این لحظه بهش نیاز داریم
238
00:18:29,317 --> 00:18:30,735
یه پادشاهه
239
00:18:57,554 --> 00:18:59,264
بنظر میاد که مدعی
240
00:18:59,264 --> 00:19:01,141
،قایقهایی رو فرستاده تا از بین رعیت
…افرادی که تصور میشه
241
00:19:01,141 --> 00:19:03,727
خون تارگرینها توی رگهاشون
جریان داره رو جمعآوری کنه
242
00:19:03,727 --> 00:19:05,812
نیرنگ و دسیسست
243
00:19:05,812 --> 00:19:08,982
.همۀ اونها… بزدلن
جلوی این مسخرهبازی رو بگیرین
244
00:19:08,982 --> 00:19:12,277
اجازه ندین هیچ کشتیای بدون بازرسی
از بندر خارج یا بهش وارد بشه
245
00:19:12,277 --> 00:19:14,612
اینکار مانع از فعالیت
قایقهای ماهیگیری میشه
246
00:19:14,612 --> 00:19:16,740
چیزی که مردم واسۀ تأمین غذا
بهش وابسته هستن
247
00:19:16,740 --> 00:19:20,785
،اگر دشمن اونها رو سلاخی کنه
دیگه نیازی به غذا ندارن
248
00:19:20,785 --> 00:19:23,079
بالاخره همهمون باید فداکاری کنیم
249
00:19:25,665 --> 00:19:27,959
چرا همه ازمون متنفرن؟
250
00:19:27,959 --> 00:19:29,961
ناراضین
251
00:19:29,961 --> 00:19:32,464
و مردمِ ناراضی دنبال یه نفر میگردن
تا ازش متنفر باشن
252
00:19:36,092 --> 00:19:38,053
ما که دستور محاصره رو ندادیم
253
00:19:38,053 --> 00:19:41,222
نه، ولی ما سلطنت هستیم
انتظار دارن محاصره رو بشکنیم
254
00:19:42,557 --> 00:19:43,767
اینو بخور
255
00:19:50,982 --> 00:19:53,610
قبل از اینکه ملکه بشم، خوشحالتر بودم
256
00:20:00,200 --> 00:20:02,619
نظرت درباره ترک کردن اینجا چیه؟
257
00:20:11,419 --> 00:20:12,712
کجا میشه رفت؟
258
00:20:19,761 --> 00:20:21,221
،اعلاحضرت
شاهزادۀ نایبالسلطنه تشریف آوردن
259
00:20:21,221 --> 00:20:23,890
هلِینا، اینجایی. مادر
260
00:20:26,768 --> 00:20:30,105
داشتم میخوابیدم -
تاجوتخت بهت نیاز داره -
261
00:20:30,230 --> 00:20:32,148
الان؟ -
…مدعی، واسۀ مقابله با ما -
262
00:20:32,148 --> 00:20:35,402
اژدهاسوارهای جدیدی پیدا کرده
و ما هم باید همین کار رو انجام بدیم
263
00:20:36,611 --> 00:20:38,405
ازت میخوام با دریمفایر پرواز کنی و به جنگ ملحق شی
264
00:20:38,405 --> 00:20:40,323
ایموند -
دلم نمیخواد توی جنگ شرکت کنم -
265
00:20:40,323 --> 00:20:42,575
…الان بهخاطر حفظ تاجوتخت، باید
266
00:20:42,575 --> 00:20:45,286
خواستههای شخصیمون رو
در اولویت دوم قرار بدیم
267
00:20:46,162 --> 00:20:48,164
من کسی رو نمیسوزونم
268
00:20:50,250 --> 00:20:51,626
درخواست نکردم
269
00:20:51,626 --> 00:20:53,378
ایموند -
…حق طبیعیمون رو لکهدار کردن -
270
00:20:53,378 --> 00:20:55,088
!و یه کاری کردن رعیتا اژدهاسوار بشن
271
00:20:55,088 --> 00:20:56,548
!ایموند! ایموند -
!این یه گناهـه و باید بهخاطرش مجازات بشن -
272
00:20:56,673 --> 00:20:58,425
باید بهت یادآوری کنم که خواهرت
هنوز ملکهست؟
273
00:20:58,425 --> 00:21:02,012
!همونجوری که تو هم یه زمانی ملکه بودی
!الان داری عواقب ضعف نشون دادنت رو میبینی
274
00:21:02,012 --> 00:21:04,139
!الان بیشتر از هر وقت دیگهای توی خطر هستیم
275
00:21:04,139 --> 00:21:06,766
همین خطری که میگی باعث شد
شارپپوینت رو نابود کنی؟
276
00:21:06,766 --> 00:21:09,436
بهخاطر خطر بود یا بهخاطر
توهینها و تحقیرهایی که تحمل کردی؟
277
00:21:11,271 --> 00:21:12,647
میخوای به هفت پادشاهی حکومت کنی
278
00:21:12,647 --> 00:21:17,235
،اما وقتی که بهت توهین میشه
…رعیت رو به کامِ نابودی و مرگ میکشونی
279
00:21:17,235 --> 00:21:21,072
چون باعث میشه احساس قدرت کنی
…و حالا هم میخوای خواهرت رو
280
00:21:21,072 --> 00:21:23,366
کسی که در بینِ ما مهربونترینه
…و بیشتر از هر کس دیگهای لایقِ
281
00:21:23,366 --> 00:21:24,868
حمایت و محافظتت هست رو به تباهی بکشونی -
…اگر خودش نتونه از خودش محافظت کنه -
282
00:21:24,868 --> 00:21:26,119
چه کسی میخواد ازش محافظت کنه؟
283
00:21:26,119 --> 00:21:27,579
و اگر ذهنش بهم بریزه چی میشه؟
284
00:21:27,579 --> 00:21:29,706
…الان دیگه فقط حکومتمون در خطر نیست
285
00:21:29,706 --> 00:21:30,957
جونمون هم در خطره
286
00:21:30,957 --> 00:21:32,792
دلت نمیخواد برنده بشیم؟ -
اینجوری نه -
287
00:21:36,546 --> 00:21:38,381
!اینجوری نه
288
00:21:55,315 --> 00:21:56,733
اعلاحضرت
289
00:21:57,525 --> 00:21:58,735
استاد اعظم
290
00:22:00,153 --> 00:22:02,364
یه بار دیگه ازت کمک میخوام
291
00:22:03,114 --> 00:22:04,741
به یک مسیر برای خروج از قلعه نیاز دارم
292
00:22:05,658 --> 00:22:07,452
همینطور به راز داریتون
293
00:22:19,464 --> 00:22:22,300
…قسمی که خوردی واسهت مهم نیست
294
00:22:24,302 --> 00:22:25,720
لرد فرمانده؟
295
00:22:27,889 --> 00:22:29,933
غیر از اون به چیزی اهمیت نمیدم سرورم
296
00:22:31,351 --> 00:22:36,356
پسرِ یه مباشرِ اهل دورن
ملکۀ هفت پادشاهی رو میکنه
297
00:22:38,400 --> 00:22:40,026
ملکه سابق
298
00:22:40,985 --> 00:22:42,946
ایشون هیچ سوگند و قسمی رو زیر پا نذاشتهن
299
00:22:42,946 --> 00:22:45,782
«میتونم بهخاطر اینکارت بفرستمت «دیوار -
آره، میتونی -
300
00:22:45,782 --> 00:22:48,451
یا اسم هایتاور رو برای یک نسل لکه دار میکنی
301
00:22:49,327 --> 00:22:52,163
-مادر پادشاه و دست پادشاه
- اون خواهرمه
302
00:22:55,083 --> 00:22:56,876
ایشون جونم رو نجات دادن
303
00:22:57,919 --> 00:22:59,337
دو بار
304
00:22:59,337 --> 00:23:02,090
یه بار از تیغِ جلاد
و یه بار هم از شمشیرِ خودم
305
00:23:05,802 --> 00:23:08,430
ازونموقع ایشون مثل نوری بودن که من
دنبال میکنم
306
00:23:18,064 --> 00:23:20,692
فکر نکن خجالت نمیکشم، سر
307
00:23:22,068 --> 00:23:24,821
گرایش به زنها یکی پس از دیگری
باعث شد مشکلهای زیادی واسهم ایجاد بشه
308
00:23:25,405 --> 00:23:26,740
پس جلوشو بگیر
309
00:23:29,409 --> 00:23:31,119
ای کاش انقدر ساده بود
310
00:23:31,119 --> 00:23:33,913
برادرهات توی گارد پادشاهی که
تونستن اینکارو انجام بدن
311
00:23:37,083 --> 00:23:38,460
واقعا؟
312
00:23:40,462 --> 00:23:41,838
شاید اره
313
00:23:43,882 --> 00:23:46,301
…یا شاید هم همۀ مردها فاسد هستن
314
00:23:48,053 --> 00:23:50,472
و شرافت واقعی مثل یک مه میمونه
315
00:23:51,389 --> 00:23:52,766
که صبح ها ناپدید میشه
316
00:23:55,477 --> 00:23:57,520
فلسفۀ ناراحتکنندهایه
317
00:23:58,104 --> 00:23:59,939
من فلسفهای ندارم
318
00:24:01,274 --> 00:24:03,485
…یا شاید هم فلسفۀ من این بود
319
00:24:05,904 --> 00:24:09,657
که از آدمای خوب محافظت و بقیه رو مجازات کنم
320
00:24:11,785 --> 00:24:12,994
ولی الان
321
00:24:16,331 --> 00:24:18,166
تو هم همون چیزی رو دیدی که من دیدهم
322
00:24:23,463 --> 00:24:27,467
اژدهایان میرقصن و آدمها
مثل گرد و خاک و خاکسترِ زیر پاشون هستن
323
00:24:31,096 --> 00:24:34,557
انگار که همۀ افکار خوب
…و همۀ تلاشهامون
324
00:24:34,557 --> 00:24:36,267
پوچ و بی ارزشه
325
00:24:42,148 --> 00:24:44,984
داریم به سمت نابودیمون حرکت میکنیم
326
00:24:51,449 --> 00:24:53,910
مردن یه جور تسکین و آسایشه
327
00:24:58,581 --> 00:24:59,958
مگه نه؟
328
00:26:39,641 --> 00:26:41,685
تحت تأثیر قرارم دادی، لرد تایمن
329
00:26:42,894 --> 00:26:46,314
کبنگزلندینگ، شجاعترین نمایندۀ
ممکن رو به اینجا فرستاده
330
00:26:49,484 --> 00:26:55,198
امیدوارم با موافقت با
…درخواستِ متواضعانۀ این نماینده
331
00:26:55,198 --> 00:26:58,535
باارزش بودنش رو قبول کنی
332
00:26:59,035 --> 00:27:01,538
حتماً به این موضوع فکر میکنم
333
00:27:09,462 --> 00:27:11,131
بعد از شام
334
00:27:15,635 --> 00:27:18,221
تا حالا گوشت دشمن هات رو خوردی؟
335
00:27:19,055 --> 00:27:20,056
چی؟
336
00:27:22,267 --> 00:27:25,145
خیر چنین کاری نکردم، و نخواهم کرد
337
00:27:26,938 --> 00:27:31,359
یعنی دست رد به سینهی
مهماننوازی خاندان من میزنی
338
00:27:42,203 --> 00:27:43,496
شوخی بود، سرورم
339
00:27:44,914 --> 00:27:47,751
فکر کردی من چجور ادمیم؟
340
00:27:50,795 --> 00:27:52,005
!یه شوخی
341
00:27:53,048 --> 00:27:54,299
بیا
342
00:28:09,147 --> 00:28:11,566
قیافهگرفتن درخورِ یک شاهزاده نیست
343
00:28:13,360 --> 00:28:14,944
قیافه نگرفتم
344
00:28:14,944 --> 00:28:16,404
پس اسمـو چی میذاری؟
345
00:28:18,907 --> 00:28:22,118
- دارم مطالعه میکنم
- وقتی که مادرت منتظرته؟
346
00:28:25,997 --> 00:28:27,624
عصبانی ای
347
00:28:30,835 --> 00:28:32,003
تو چطور؟
348
00:28:32,003 --> 00:28:33,546
نمیدونم چه فایدهای میتونه داشته باشه
349
00:28:34,839 --> 00:28:36,466
حضور اونا توهین و اهانته
350
00:28:37,425 --> 00:28:39,177
به چیزی که مارو یه تارگرین میسازه
351
00:28:39,177 --> 00:28:41,096
اگه هر رعیت بی اصل و نسبی بتونه سوار اژدها بشه
352
00:28:41,096 --> 00:28:43,890
...اونوقت
این باعث نمیشه منو توام رعیت محسوب بشیم
353
00:28:45,433 --> 00:28:48,019
- خودت میدونی من چیام
- برام مهم نیست
354
00:28:48,019 --> 00:28:51,898
تو ولیعهدِ ملکه هستی،
فرزند ملکۀ حقیقی،
355
00:28:51,898 --> 00:28:53,441
و با این حال اینجا غمباده گرفتی
356
00:28:53,441 --> 00:28:54,984
چون فکر میکنی اگر یک اژدها
357
00:28:54,984 --> 00:28:58,196
یا مقام و قدرت نداشتی،
هیچی نبودی
358
00:28:59,280 --> 00:29:01,074
خیال کردی تو اولین وارث اشرافزادهای هستی
359
00:29:01,074 --> 00:29:03,368
که پدرش اشرافزاده نیست؟
360
00:29:04,119 --> 00:29:06,496
دنیا همینجوریه، جیس،
361
00:29:06,496 --> 00:29:09,582
و با متنفر بودن ازش
فقط ارزش خودت رو میاری پایین.
362
00:29:09,582 --> 00:29:11,292
گفتنش اسونه
363
00:29:11,793 --> 00:29:14,254
تمام عمرم پچپچهای مردم رو شنیدم
364
00:29:14,254 --> 00:29:16,548
پس برو شایستگیات رو بهشون ثابت کن
365
00:29:16,548 --> 00:29:19,592
از سرجات بلند شو و برو
جایگاه خودت رو کنار مادرت به دست بگیر
366
00:30:12,771 --> 00:30:14,773
افرین، لرد تایرود
367
00:30:23,490 --> 00:30:26,326
ترانۀ قشنگی بود و عالی اجراش کردید
368
00:30:29,454 --> 00:30:31,039
تایلند هستم
369
00:30:33,208 --> 00:30:36,169
شایستگی خودتو ثابت کردی
370
00:30:36,169 --> 00:30:39,422
و متبحرتر از اونی هستید که
در چشم دیگران بهنظر میاید
371
00:30:40,757 --> 00:30:42,092
...خب
372
00:30:44,844 --> 00:30:48,056
باعث افتخاره که در کنار شما دریانوردی کنم
373
00:30:49,933 --> 00:30:52,394
ناخداهام هم همینطور
374
00:31:00,193 --> 00:31:02,987
بهسلامتیِ فردای گالت!
375
00:31:09,452 --> 00:31:14,124
و «مار دریا» باید از دیدار مجددمون
هراسان باشه!
376
00:31:18,545 --> 00:31:22,424
بله! پادشاه من بسیار خرسند خواهند شد.
بهسلامتی دوستی!
377
00:31:36,938 --> 00:31:38,356
دیروقته
378
00:31:43,111 --> 00:31:44,738
قبل از اینکه برید،
379
00:31:45,447 --> 00:31:46,614
لرد تایلند
380
00:31:49,242 --> 00:31:50,827
شما مرد زیبایی هستید
381
00:31:50,827 --> 00:31:56,541
و شایستگی و مردونگی خودتون رو ثابت کردید
382
00:31:58,710 --> 00:32:00,712
علاقه مندم که با شما بچه دار بشم
383
00:32:05,133 --> 00:32:08,720
شما.. از من میخواین که...
384
00:32:08,720 --> 00:32:10,013
البته
385
00:32:12,682 --> 00:32:14,768
میخوام زن هامو بکنی
386
00:32:19,439 --> 00:32:22,650
مگه شما چندتا زن دارید؟
387
00:32:27,364 --> 00:32:28,990
بازم شراب بیارید!
388
00:32:30,742 --> 00:32:32,744
رام کردن یک اژدها ادمو تشنه میکنه
389
00:32:37,749 --> 00:32:40,377
راستی، یهمقدارم از این جوجه کوچولوها بیارید
390
00:32:47,342 --> 00:32:48,760
...به سلامتی
391
00:32:50,512 --> 00:32:52,722
بهسلامتیِ اژدهاسواران جدیدمون
392
00:32:53,932 --> 00:32:56,226
شما سه نفر اشرافزاده نیستید
393
00:32:56,226 --> 00:32:59,270
اما موفق به انجام کاری شدید که
پیش از این تصورش هم دشوار بود.
394
00:33:11,116 --> 00:33:14,494
من قدرتی رو به شما سپردم
که معدود کسانی در تاریخ بهش دست پیدا کردن.
395
00:33:14,494 --> 00:33:18,164
و ازتون انتظار دارم که
با وفاداری و احترام ازش استفاده کنید
396
00:33:18,998 --> 00:33:22,002
خوب به من خدمت کنید،
و من هم بهتون مقام شوالیه میدم
397
00:33:24,295 --> 00:33:25,714
نظرتون چیه بچهها؟
398
00:33:26,297 --> 00:33:28,925
قراره شوالیه شیم، به همین راحتی
399
00:33:28,925 --> 00:33:31,011
شما رو ناامید نمیکنیم، ملکۀ من
400
00:33:32,846 --> 00:33:34,472
باید چیکار کنیم؟
401
00:33:37,058 --> 00:33:40,061
من فکر میکردم صرفاً با وجود شما
دشمن عقبنشینی کنه
402
00:33:41,980 --> 00:33:43,732
اما لرد کوریس درست میگن
403
00:33:44,149 --> 00:33:47,360
ما باید تا این برتری رو داریم حمله کنیم
404
00:33:48,028 --> 00:33:49,237
و این جنگ رو خاتمه بدیم
405
00:33:49,654 --> 00:33:52,282
با اژدهاهاتون تمرین کنید
و روی فرمانهاتون کار کنید
406
00:33:52,782 --> 00:33:54,409
دو روز دیگه پرواز میکنید
407
00:33:55,285 --> 00:33:58,872
دژهای پادشاه غاصب،
یعنی اولدتاون و لنیسپورت،
408
00:33:58,872 --> 00:34:02,584
و ارتشهاشون،
همگی باید تسخیر و فتح بشن.
409
00:34:03,376 --> 00:34:06,171
اون، تنها و بدون متحد
چارهای جز تسلیمشدن نخواهد داشت
410
00:34:06,171 --> 00:34:08,631
از ما میخواین آدمای بیگناه رو بکشیم
411
00:34:08,631 --> 00:34:10,717
- که تعدادشون کم هم نیست
- کار سادهای نیست...
412
00:34:11,760 --> 00:34:13,553
اما راه دیگهای نیست
413
00:34:18,475 --> 00:34:20,560
باید انگیزه دشمن رو نابود کنیم
414
00:34:21,561 --> 00:34:24,356
وگرنه در یک جنگ بیپایان
انسانهای بیشتری جونشونو از دست میدن
415
00:34:24,356 --> 00:34:25,899
پس ویگار چی؟
416
00:34:27,150 --> 00:34:31,780
اون اژدهای ترسناکیه، اما فقط یک اژدهاست
417
00:34:33,156 --> 00:34:35,116
شاهزادۀ نایبالسلطنه به تنهایی
از پس همۀ ما برنمیاد
418
00:34:35,116 --> 00:34:38,912
خودم دخلشو میارم.
سیلوروینگ خیلی وحشیه
419
00:34:38,912 --> 00:34:40,538
ما هیچ ترسی نداریم
420
00:34:41,706 --> 00:34:44,084
- حتی اگه شما بترسین
- بهزودی زمانی میرسه که
421
00:34:44,084 --> 00:34:45,794
مشخص میشه بزدل واقعی کدوممون هستیم
422
00:34:47,087 --> 00:34:49,422
گفتم بازم از این جوجه کوچولوها بیارین!
423
00:34:51,174 --> 00:34:55,387
یک شوالیه در حضور ملکه
با ادب و احترام رفتار میکنه
424
00:34:55,804 --> 00:34:57,138
پس بهتره زودتر منو شوالیه کنید
425
00:35:01,476 --> 00:35:03,311
خودتـو گم کردی،
426
00:35:04,938 --> 00:35:06,147
دوست من
427
00:35:10,568 --> 00:35:12,570
یکم شوخ طبعی هم بد نیست
428
00:35:23,748 --> 00:35:26,835
از هرنهال یک پیغام اومده براتون، اعلاحضرت
429
00:35:33,299 --> 00:35:34,467
دیمون؟
430
00:35:34,467 --> 00:35:37,387
از حاکم قلعه «سر سایمون استرانگ»
431
00:35:37,804 --> 00:35:39,681
دیمون ارتشش رو جمع کرده،
432
00:35:40,598 --> 00:35:43,018
اما سر سایمون از بابت خیانت نگرانه
433
00:35:46,896 --> 00:35:48,732
اجازشو نمیدم
434
00:35:50,859 --> 00:35:51,860
آدام
435
00:35:53,069 --> 00:35:54,279
با من بیا
436
00:36:00,076 --> 00:36:01,286
تشکر
437
00:36:02,620 --> 00:36:03,621
جوجه
438
00:36:25,310 --> 00:36:27,354
تو خواب نداری، ساحره؟
439
00:36:32,317 --> 00:36:34,402
دارم میرم به «جنگل خدایان»
440
00:37:12,148 --> 00:37:15,151
زمانی که به اینجا اومدی،
یک مشت گرهشده بودی
441
00:37:17,696 --> 00:37:21,324
میخواستی دنیا رو به زانوت دربیاری
442
00:37:23,952 --> 00:37:29,290
ولی فکر کنم متوجهِ این موضوع شدی که
این دنیا قابل حکمرانی نیست
443
00:37:35,797 --> 00:37:39,217
اینجا پیشگوییهایی وجود داره
برای کسانی که به دنبالشن باشن
444
00:37:42,679 --> 00:37:44,389
دیگه ریشخند نمیزنی؟
445
00:37:44,389 --> 00:37:46,433
دیگه علاقه ای ندارم
446
00:37:49,102 --> 00:37:51,062
خوشحالم اینو میشنوم
447
00:38:02,782 --> 00:38:06,286
پس حالا دوست داری بدونی
چه چیزی در تقدیرت اومده؟
448
00:38:14,627 --> 00:38:18,298
تو در تمام زندگیت دنبال این بودی که
خودت سرنوشتت رو بسازی
449
00:38:22,886 --> 00:38:25,055
اما امروز اماده ای
450
00:39:48,596 --> 00:39:50,849
همهش یه قصهست
451
00:39:59,858 --> 00:40:02,485
و تو فقط یک نقش کوچیک درش داری
452
00:40:04,404 --> 00:40:06,448
و نقشتو میدونی
453
00:40:16,666 --> 00:40:19,085
میدونی که باید چیکار کنی
454
00:40:27,719 --> 00:40:28,928
خواهر
455
00:40:29,679 --> 00:40:32,849
من و تو همخون هستیم
456
00:40:33,808 --> 00:40:36,644
میدونم که نمیخوای به کسی آسیبی برسه
457
00:40:38,938 --> 00:40:41,232
اما در همچین موقعیتی
458
00:40:41,232 --> 00:40:43,943
که صلاح مملکت رو دوش ماست
459
00:40:47,030 --> 00:40:49,866
مادرمون اژدهاسوار نیست
460
00:40:50,367 --> 00:40:52,285
اون درک نمیکنه که
461
00:40:52,285 --> 00:40:55,372
آرمان حقیقیتری داریم
که باید ازش تبعیت کنیم
462
00:41:00,126 --> 00:41:01,753
...با من بیا
463
00:41:02,962 --> 00:41:04,381
به هرنهال؟
464
00:41:06,424 --> 00:41:09,427
میریم دیمون و ارتشش رو نابود میکنیم
465
00:41:10,261 --> 00:41:15,308
به دشمنمون میفهمونیم که
جواب غضب، غضبه
466
00:41:15,308 --> 00:41:17,394
و اگه قبول نکنم؟
467
00:41:20,355 --> 00:41:22,982
منو هم مثل اگان میسوزونی؟
468
00:41:27,028 --> 00:41:29,406
- این دروغه
- خودم دیدم
469
00:41:33,368 --> 00:41:37,080
تو اونو سوزوندی و گذاشتی سقوط کنه
470
00:41:41,167 --> 00:41:43,169
چیزی که میگی خیانته
471
00:41:45,588 --> 00:41:48,008
اگان دوباره پادشاه میشه
472
00:41:51,094 --> 00:41:53,513
پیروزی در انتظارشه
473
00:41:54,597 --> 00:41:57,225
اون بر یک تخت چوبی میشینه
474
00:41:57,976 --> 00:41:59,394
...و تو
475
00:42:03,898 --> 00:42:05,900
میمیری
476
00:42:08,611 --> 00:42:13,199
تو توی دریاچۀ خدایان غرق شدی،
و بعد دیگه خبری ازت نشد
477
00:42:18,747 --> 00:42:21,249
میتونم ترتیب بدم بکشنت
478
00:42:22,250 --> 00:42:24,878
اینکار چیزیو عوض نمیکنه
479
00:43:45,500 --> 00:43:48,461
بنده حاکم قلعه هستم، اعلاحضرت،
سر سایمون استرانگ
480
00:43:48,461 --> 00:43:49,754
خوشوقتم
481
00:43:50,755 --> 00:43:54,384
به هرنهال خوش آمدین، ملکۀ من
فکر نمیکردم شما رو شخصاً در اینجا ببینم
482
00:43:55,051 --> 00:43:57,429
پیامتون خیلی نگران کننده بود
483
00:43:57,429 --> 00:43:59,889
بله، باید بگم دلایل خوبی برای نگرانی داشتم
484
00:44:02,058 --> 00:44:03,435
اما بفرمایید خودتون ببینید
485
00:45:33,983 --> 00:45:36,319
انتظار نداشتم اینجا ببینمت
486
00:45:38,905 --> 00:45:40,615
بنظر بصیرت کافی نداری
487
00:45:44,369 --> 00:45:47,372
- میبینم که خوب ارتشی جمع کردی
- اونا وفاداریشونو به من اعلام کردن
488
00:45:48,123 --> 00:45:50,166
اونم به سختی
489
00:45:55,130 --> 00:45:57,298
اونوقت تو به چه کسی وفادار هستی؟
490
00:46:13,560 --> 00:46:16,107
دنیا اون شکلی نیست که ما فکر میکردیم
491
00:46:17,115 --> 00:46:21,755
این جنگ تازه شروع ماجراست
492
00:46:22,669 --> 00:46:24,768
زمستان در پیشـه...
493
00:46:25,104 --> 00:46:27,151
زمستانی تاریک و مرگبار
494
00:46:32,546 --> 00:46:35,476
مثل پدرم حرف میزنی
495
00:46:35,546 --> 00:46:37,030
خودم دیدمش
496
00:46:37,623 --> 00:46:40,646
دیدم که دووم نمیاریم...
497
00:46:43,227 --> 00:46:44,688
و بااینحال، به هر دلیلی
498
00:46:46,431 --> 00:46:48,540
چارهای جز مقاومت نداریم
499
00:46:54,981 --> 00:46:56,983
تنها امید مملکت
500
00:46:57,650 --> 00:47:01,821
رهبریـه که بتونه اون رو متحد کنه
و کسی که برادرم انتخابش کرده
501
00:47:01,821 --> 00:47:02,906
تو
502
00:47:21,925 --> 00:47:24,094
تو ملکۀ حقیقی هستی، رینیرا
503
00:47:25,178 --> 00:47:27,013
نخستین از نام او
504
00:47:27,514 --> 00:47:29,516
محافظ مملکت
505
00:47:30,183 --> 00:47:34,062
مقرر شده که به تو خدمت کنم
همینطور همه کسایی که اینجان
506
00:47:34,062 --> 00:47:36,022
تا زمان مرگ
507
00:47:36,022 --> 00:47:38,525
یا تا پایان قصهمون
508
00:48:11,028 --> 00:48:14,027
اگر دوباره بری و منو تنها بذاری،
509
00:48:15,410 --> 00:48:17,455
گور خودتو کندی
510
00:48:20,970 --> 00:48:22,493
نتونستم
511
00:48:25,246 --> 00:48:26,520
تلاشمو کردم
512
00:48:28,158 --> 00:48:29,784
ملکه من
513
00:48:39,794 --> 00:48:42,464
به ازای هر نفر از ما که کشته بشه
514
00:48:43,173 --> 00:48:44,674
صد تا ازونا کشته خواهد شد
515
00:48:45,467 --> 00:48:48,428
!رحمی وجود نخواهد داشت
516
00:48:48,928 --> 00:48:50,889
ما برای ملکهمون میجنگیم!
517
00:49:36,559 --> 00:49:38,770
منو احضار کرده بودید جناب دست؟
518
00:49:40,605 --> 00:49:42,816
مرغهای دریایی امروز
تو ارتفاعات پایین پرواز میکنن
519
00:49:43,608 --> 00:49:45,318
آب و هوا تغییر میکنه
520
00:49:46,152 --> 00:49:48,655
تا شب بعید میدونم، ولی
521
00:49:48,655 --> 00:49:51,116
- بادبادنهای طوفانی رو آماده میکنم
- ما قراره به محاصره بپیوندیم
522
00:49:51,116 --> 00:49:55,412
و به احتمال زیاد
بهزودی جونمون در خطر میفته
523
00:49:56,538 --> 00:49:59,165
میخوام قبلش با ملوان اولم
سنگهامون رو وا بکنیم
524
00:50:00,583 --> 00:50:02,293
آیا من در انجام وظایفم کوتاهیای کردم؟
525
00:50:02,293 --> 00:50:05,005
تو تمام کاری که ازت خواسته شده بود
رو انجام دادی، و حتی بیشترش رو
526
00:50:05,839 --> 00:50:12,053
ولی ساکت و کمحرفی،
و ملوانهامون باهات احساس نزدیکی نمیکنن
527
00:50:13,221 --> 00:50:15,682
اگر براشون الگو نباشی
نمیتونی براشون رهبری کنی
528
00:50:16,224 --> 00:50:18,852
خب همونطور که میدونید
من هرگز نخواستم رهبر باشم
529
00:50:21,688 --> 00:50:24,649
مقام و جایگاهی اینجا به تو داده شده
که هرکس اینجا خدمت میکنه رؤیاش رو داره
530
00:50:27,277 --> 00:50:31,573
من رو عفو کنید، سرورم
تلاشم رو میکنم که خودمو بهتر کنم
531
00:50:35,702 --> 00:50:38,121
دارم سعی میکنم کمکت کنم
532
00:50:44,669 --> 00:50:46,046
میخوای به من کمک کنی؟
533
00:50:48,048 --> 00:50:50,216
بعد از این همه سال؟ اینه کمکت؟
534
00:50:50,216 --> 00:50:52,594
که یادآوری کنی قدردانت باشم؟
535
00:50:53,428 --> 00:50:54,721
قصد توهین نداشتم
536
00:50:55,638 --> 00:50:56,806
مرخصی
537
00:51:00,518 --> 00:51:02,729
اصلاً میدونی ما چی کشیدیم؟
538
00:51:04,022 --> 00:51:06,191
بزرگ شدن بدون یک پدر
539
00:51:06,191 --> 00:51:10,111
اینکه بهخاطر حرومزادگیمون کوچیک میشدیم
و هیچوقت از سیر شدن شکممون مطمئن نبودیم؟
540
00:51:10,111 --> 00:51:12,572
میدونی گشنگی چه بلایی سر یه بچه میاره؟
541
00:51:13,615 --> 00:51:15,241
غم باهاش چیکار میکنه؟
542
00:51:15,950 --> 00:51:18,370
- یا احساس خجالت
- گفتم مرخصی
543
00:51:18,787 --> 00:51:23,708
از صبح علیالطلوع تا غروب آفتاب
تو بازار ماهی میفروختم،
544
00:51:23,708 --> 00:51:26,211
پول ناچیزی جمع میکردم که
زمستون از گرسنگی جون ندیم،
545
00:51:26,211 --> 00:51:29,297
و مردی که نطفۀ منو کاشت
رو نگاه میکردم که ازم بغلم رد میشد
546
00:51:29,297 --> 00:51:35,136
همراه پسر و وارثش
با یه شالِ خزدار روی شونههاش
547
00:51:35,804 --> 00:51:40,016
و شیرینیجات انتخاب میکردن که
بعد از شام کنار آتش میل کنن
548
00:51:42,936 --> 00:51:44,229
و حالا اون پسر مرده
549
00:51:45,230 --> 00:51:47,190
و خواهرشم قبل اون
550
00:51:47,190 --> 00:51:48,900
و همچنین وارثی که جانشین اون شد
551
00:51:48,900 --> 00:51:52,612
و الان، تازه الان تو یادت اومده که منم زندهام
552
00:51:54,114 --> 00:51:56,116
الان میخوای...
553
00:51:56,116 --> 00:51:58,743
یهویی ذرات لطف و سخاوتمندیات
رو به ما تقدیم کنی
554
00:52:01,329 --> 00:52:05,291
من مرد شرافتمندی هستم
و بهت خدمت میکنم چون باید اینکارو بکنم
555
00:52:06,001 --> 00:52:12,757
اما اگر مشکلی نباشه،
هیچگونه پیشنهاد کمکی رو قبول نمیکنم
556
00:52:15,468 --> 00:52:17,470
و اگر از این جنگ جون سالم بهدر ببرم،
557
00:52:17,846 --> 00:52:20,265
مثل اولا به راهم ادامه میدم
558
00:52:22,100 --> 00:52:23,309
.تنها
559
00:53:14,611 --> 00:53:18,073
شما کاریو کردید که کسی نمیتونست رویاشو ببینه
560
00:53:18,073 --> 00:53:20,367
و پاداشش رو دریافت کردید
561
00:53:21,076 --> 00:53:23,328
خدایان دوستتون دارن
562
00:53:24,245 --> 00:53:27,207
وسیلۀ پیروزی رو در دستانتون قرار دادن
563
00:53:27,207 --> 00:53:31,419
و با وجود این، برای رسیدن به این پیروزی
باید حمله بکنم،
564
00:53:31,419 --> 00:53:34,881
و من در این حمله
هزاران نفر رو محکوم به مرگ میکنم
565
00:53:39,803 --> 00:53:42,222
فکر نمیکنم پدرم این رو میخواست
566
00:53:43,098 --> 00:53:45,266
چارهای براتون باقی نگذاشت
567
00:53:45,266 --> 00:53:48,937
قوی باشید. میدونید که حق با شماست
568
00:53:48,937 --> 00:53:53,483
نباید اجازه بدید مملکت به دست کسانی بیفته
که بیشتر از صلح به دنبال قدرتان
569
00:53:53,942 --> 00:53:56,111
شما باید پیروز بشین
570
00:53:59,197 --> 00:54:01,199
و بهاش رو کی میپردازه؟
571
00:54:19,217 --> 00:54:20,385
بیا تو
572
00:54:24,973 --> 00:54:26,975
معذرت میخوام اعلاحضرت
573
00:54:40,405 --> 00:54:42,407
باید میدیدمت
574
00:54:51,249 --> 00:54:53,043
- کی خبر داره؟
- فقط محافظم
575
00:54:53,043 --> 00:54:55,337
که اونم دم دروازه شمشیرش رو تحویل داد
576
00:55:05,096 --> 00:55:09,309
من.. فکر کنم اشتباه میکردم
577
00:55:11,311 --> 00:55:12,520
درباره؟
578
00:55:13,605 --> 00:55:16,775
من طوری بزرگ شدم که باور داشتم
هرچیزی یک نظم و قاعدهای داره
579
00:55:16,775 --> 00:55:21,071
و اینکه با دنبال کردن راهی که برامون
مقدر شده، امنیتمون تضمین میشه
580
00:55:21,988 --> 00:55:25,408
و از تو نفرت داشتم، فکر کنم
واسه اینکه اهمیتی به این چیزا نمیدادی
581
00:55:25,408 --> 00:55:28,161
و همیشه میدونستی چی میخوای
582
00:55:28,703 --> 00:55:30,705
من نمیدونستم چی میخوام
583
00:55:31,247 --> 00:55:33,458
فقط چیزی که ازم انتظار میرفت رو میدونستم
584
00:55:36,711 --> 00:55:39,881
- برای چی اومدی اینجا؟
- چون راهم رو گم کردم
585
00:55:39,881 --> 00:55:42,592
یا بهتره بگم ازم گرفته شده
586
00:55:43,051 --> 00:55:47,806
توسط تمام اون کسانی که بهشون اعتماد کردم،
شوهرم، پدرم، معشوقهام، پسرم...
587
00:55:47,806 --> 00:55:51,393
اوه.. ملکۀ پاکدامن
دامنش رو با یک معشوقه لکهدار کرده
588
00:55:51,393 --> 00:55:53,520
من رو برای کاری که خودت هم کردی
قضاوت نکن.
589
00:55:54,187 --> 00:55:56,856
پدرت فوت کرد.
منم در آغوش مرد دیگهای دنبال تسلی بودم
590
00:55:57,482 --> 00:55:59,109
منم هوساتی دارم
591
00:55:59,109 --> 00:56:01,069
بله، ولی فقط خودت
پاکدامنی رو نشان خودت کردی
592
00:56:01,069 --> 00:56:06,908
و بهش چسبیدم، برای مقابله با تو،
که انقدر اون برات بیارزش بود
593
00:56:17,836 --> 00:56:20,005
من این اواخر تنها بودم
594
00:56:20,005 --> 00:56:24,467
بیرون دیوارهای شهر قدم زدم
و حس کردم که بار بزرگی از روی دوشم برداشته شد
595
00:56:24,801 --> 00:56:27,387
- خوش به حالت
- واسه اولین به این فکر کردم
596
00:56:27,387 --> 00:56:29,472
که خودم اگه بودم چه انتخابی میکردم،
597
00:56:30,056 --> 00:56:31,891
صرف نظر از وظیفهای که
همیشه در اولویت قرارش دادم
598
00:56:33,435 --> 00:56:35,770
میخوای پسرت رو کنار بزنی
و خودت حکومت کنی؟
599
00:56:35,770 --> 00:56:38,481
نه، من نمیخوام حکومت کنم،
میخوام زندگی کنم
600
00:56:39,065 --> 00:56:42,569
که از شر این دسیسهچینیها
و تقلاهای بیپایان رها بشم
601
00:56:42,569 --> 00:56:44,779
سلطنت به هر قیمتی
به دنبال جنگ و پیروزی میره
602
00:56:46,740 --> 00:56:48,074
ولی من
603
00:56:49,784 --> 00:56:53,413
دخترم رو به همراه بچهاش برمیدارم
و میرم پشت سرمم نگاه نمیکنم
604
00:56:54,706 --> 00:56:58,335
دیگه دیره الیسنت
605
00:56:59,627 --> 00:57:00,670
خودت گفتی
606
00:57:00,670 --> 00:57:04,382
خون ریخته شده، شهرها به آتش
کشیده شدن، ارتشها لشکرکشی کردن،
607
00:57:04,382 --> 00:57:08,053
و تو الان میخوای خودتو کنار بکشی
از اتفاقی که خودت کلیدش رو زدی.
608
00:57:08,053 --> 00:57:09,929
چه رویی داری که منو مقصر میدونی،
609
00:57:09,929 --> 00:57:11,473
انگار که در هر صورت
وراثتِ تو به چالش کشیده نمیشد
610
00:57:11,473 --> 00:57:13,516
مگه تو مثل یه قابله تسریعاش نکردی؟
611
00:57:13,516 --> 00:57:16,019
من فقط کاری رو کردم که
فکر میکرد پدرت میخواست
612
00:57:18,229 --> 00:57:19,856
اه، باشه برو
613
00:57:21,107 --> 00:57:22,484
برو پشت سرتم نگاه کن، به قول خودت
614
00:57:22,484 --> 00:57:24,069
رنیرا
615
00:57:24,861 --> 00:57:26,363
برو توی جنگلها گم شو
616
00:57:27,405 --> 00:57:29,532
چه ارتباطی به من داره؟
617
00:57:33,870 --> 00:57:36,873
با خیالِ اینکه میبخشمت اومدی اینجا؟
618
00:57:55,975 --> 00:57:58,603
اون هیچوقت از عشق به مادرت دست نکشید
619
00:57:59,312 --> 00:58:02,315
خیلی به من علاقه داشت،
منم به اون، ولی...
620
00:58:03,274 --> 00:58:05,485
اون زن بینشی بود که
سرپا نگهاش داشته بود،
621
00:58:06,403 --> 00:58:09,989
حتی بعد از اینکه پدرت
خود مادرت رو از دست داد،
622
00:58:09,989 --> 00:58:13,618
عشقاش به اون باعث شده بود
در تصمیمش برای جانشینی مصمم بمونه.
623
00:58:13,618 --> 00:58:16,121
و با وجود اینا، تو فکر میکنی
که اون در لحظۀ آخر جا زد
624
00:58:22,544 --> 00:58:24,546
برای چی اومدی اینجا؟
625
00:58:27,298 --> 00:58:30,301
اِیموند بهزودی پرواز میکنه میره
به ریورلندز پیش کول
626
00:58:32,679 --> 00:58:34,097
وقتی اون بره،
627
00:58:34,681 --> 00:58:36,850
رینیرا بهعنوان ملکه صاحب قدرت میشه
628
00:58:36,850 --> 00:58:39,060
اگه اون موقع به کینگزلندینگ بیای
ترتیبی میدم که
629
00:58:39,060 --> 00:58:40,854
نگهبانهامون سلاحهاشونو بندازن زمین،
630
00:58:40,854 --> 00:58:43,940
دروازه رو برات باز میکنیم
و هیچ خونی ریخته نمیشه
631
00:58:44,774 --> 00:58:46,151
بهعنوان فاتح وارد قصر میشی
632
00:58:48,653 --> 00:58:50,655
تو الانشـم دست بالاتر رو داری
633
00:58:51,781 --> 00:58:53,158
به محض اینکه تاج و تخت رو پس بگیری،
634
00:58:54,576 --> 00:58:56,703
باید این جنگ بیمعنی هم تموم بشه
635
00:58:59,330 --> 00:59:00,749
درسته
636
00:59:04,961 --> 00:59:06,171
پس اگان چی؟
637
00:59:13,553 --> 00:59:15,847
اون کاملاً فروپاشیده و دیگه اون آدم قبل نیست
638
00:59:18,266 --> 00:59:21,269
توی سیاهی و رنج و وحشت زندگی میکنه
639
00:59:21,770 --> 00:59:23,396
بی تقصیر نیست ولی
640
00:59:24,397 --> 00:59:27,025
هنوز به حرف مادرش گوش میده.
فکر میکنم میتونم متقاعدش کنم
641
00:59:27,025 --> 00:59:30,278
- که مقابلت زانو بزنه، اگر نیاز بود...
- نه خیر! بازم...
642
00:59:30,278 --> 00:59:31,988
ازش دفاع میکنی
643
00:59:33,740 --> 00:59:37,035
هنوزم خیال میکنی که
میتونی به هرچی میخوای برسی
644
00:59:37,035 --> 00:59:38,536
بدون اینکه بهایی پرداخت کنی،
645
00:59:38,536 --> 00:59:40,789
- بهایی که من ناچار به پرداختش بودم.
- من فقط میخوام
646
00:59:40,789 --> 00:59:42,874
این اوضاع رو درست کنم
647
00:59:44,918 --> 00:59:48,838
من اگه میخوام صاحب تاج و تخت بشم،
باید به این نزاع پایان بدم
648
00:59:50,131 --> 00:59:51,508
باید سر اگان رو قطع کنم
649
00:59:52,092 --> 00:59:55,136
و باید اینکارو جلوی چشم همگان بکنم.
خودت اینو خوب میدونی
650
00:59:56,888 --> 00:59:59,599
هرچقدرم بخوای از این اتفاق قسر در بری،
میدونی که این تنها راهشه
651
01:00:10,568 --> 01:00:11,778
انتخاب کن
652
01:00:21,287 --> 01:00:24,082
آیا از کاری که قصد داشتی انجام بدی
شونه خالی میکنی؟
653
01:00:24,082 --> 01:00:26,167
یا تا تهش میری
654
01:00:27,460 --> 01:00:29,045
و فداکاریتو انجام میدی
655
01:00:34,217 --> 01:00:36,219
پسر در ازای پسر
656
01:01:29,397 --> 01:01:31,399
خیلی تغییر کردی
657
01:01:32,400 --> 01:01:35,153
بیا سریعتر تمومش کنیم، لطفا
658
01:01:37,489 --> 01:01:39,908
و الان باید با تو چیکار کنم؟
659
01:01:41,743 --> 01:01:45,372
میذاری من برم،
که کاری که قولش رو دادم رو انجام بدم
660
01:01:46,623 --> 01:01:48,833
و سه روز دیگه پرواز میکنی
و میای به رد کیپ
661
01:01:48,833 --> 01:01:51,002
و تخت پادشاهیت رو تحویل میگیری
662
01:01:51,002 --> 01:01:52,587
یا منو دروغگو فرض میکنی
663
01:01:54,255 --> 01:01:56,883
من نه اسلحهای دارم، نه زرهی.
جونم کف دستمـه
664
01:01:56,883 --> 01:02:02,097
خودم رو به دست رفیقی سپردم
که یه زمانی دوستم داشت.
665
01:02:03,973 --> 01:02:05,600
تاریخ تورو به عنوان یک شرور به یاد میاره
666
01:02:09,938 --> 01:02:11,940
یک ملکه بی رحم
667
01:02:14,526 --> 01:02:17,153
که به دنبال قدرت رفت،
و بعد شکست خورد
668
01:02:17,821 --> 01:02:19,823
بذار هر فکری میخوان بکنن
669
01:02:22,367 --> 01:02:24,577
بالاخره خود واقعیمو پیدا کردم
670
01:02:25,495 --> 01:02:27,038
و بزرگترین جاهطلبیای که دارم اینه که
671
01:02:27,038 --> 01:02:30,125
هرجا بخوام قدم بردارم،
و در فضای آزاد نفس بکشم
672
01:02:32,711 --> 01:02:35,338
که یه گوشه و بدون سرو صدا بمیرم
673
01:02:36,965 --> 01:02:38,591
و آزاد باشم
674
01:02:42,345 --> 01:02:44,764
یه طوری میگی انگار یه رؤیای دستنیافتیـه
675
01:02:45,724 --> 01:02:47,142
با من بیا
676
01:02:51,146 --> 01:02:55,150
نقش من اینجا ایفا میشه
چه بخوام چه نخوام
677
01:02:56,276 --> 01:02:58,903
خیلی وقته که برام مقدر شده
678
01:03:05,410 --> 01:03:07,245
برو
679
01:07:40,298 --> 01:07:44,071
{\an8}"پایان فصل دوم"