1
00:03:10,106 --> 00:03:12,609
- Bara ett!
- Det räcker.
2
00:03:19,657 --> 00:03:25,163
Skåda! Förrädarnas drake Meleys.
3
00:03:26,289 --> 00:03:31,419
Dräpt vid Rook's Rest av er kung!
4
00:03:32,837 --> 00:03:35,090
För Aegon!
5
00:03:36,591 --> 00:03:38,760
Det är inte möjligt...
6
00:03:43,223 --> 00:03:49,020
- Han har dödat en drake.
- Tro mig, detta är ett svart omen.
7
00:04:06,996 --> 00:04:10,375
Rhaenyra kommer att hämnas för det här.
8
00:04:10,500 --> 00:04:13,336
Det är en styggelse.
9
00:04:13,461 --> 00:04:16,589
Förstår de inte att vi vann slaget?
10
00:04:16,715 --> 00:04:21,011
En märklig seger - om det var en seger.
11
00:04:39,529 --> 00:04:44,701
Skåda! Förrädarnas drake Meleys.
12
00:04:44,826 --> 00:04:49,831
- Jag trodde att drakarna var gudar.
- Dräpt vid Rook's Rest av er kung!
13
00:04:58,298 --> 00:05:01,217
De är inget annat än kött.
14
00:07:19,522 --> 00:07:25,570
- Lever han?
- Hans nåd är kvar hos oss än så länge.
15
00:08:22,627 --> 00:08:25,755
- Kommer min son att dö?
- Det kan jag tyvärr inte säga.
16
00:08:25,880 --> 00:08:31,011
- Förlåt, de kommande timmarna är kritiska.
- Självfallet.
17
00:09:05,253 --> 00:09:09,507
Någon måste regera i hans ställe.
18
00:09:31,446 --> 00:09:36,785
- Vad hände?
- Vi tog slottet, till priset av 900 man.
19
00:09:38,495 --> 00:09:41,247
Jag hörde det.
20
00:09:41,373 --> 00:09:46,753
Jag lämnade en mindre garnison kvar
för att skydda slottet och kungens drake.
21
00:09:46,878 --> 00:09:49,464
Solfyr tog lång tid på sig att dö.
22
00:09:49,589 --> 00:09:53,301
Kungen, ser Criston. Vad hände honom?
23
00:09:55,804 --> 00:09:58,848
Hans nåd stred tappert.
24
00:10:04,312 --> 00:10:07,107
Och Aemond?
25
00:10:12,737 --> 00:10:15,573
Vad var hans del i detta?
26
00:10:18,702 --> 00:10:21,621
Det kan jag inte säga.
27
00:10:23,957 --> 00:10:26,751
Vår största drake har dödats.
28
00:10:28,169 --> 00:10:32,757
Criston Cole far runt i Kronlandet
obehindrat.
29
00:10:32,882 --> 00:10:37,053
Duskendale och Rook's Rest har fallit.
30
00:10:37,178 --> 00:10:41,599
Vi har ingen armé på marken annat än den
som vi hoppas att Daemon uppbådar.
31
00:10:41,725 --> 00:10:46,021
Han som har övergett oss
efter ett äktenskapligt gruff.
32
00:10:48,440 --> 00:10:51,443
Ifrågasätter ni mig, ser Alfred?
33
00:10:52,777 --> 00:10:57,157
- Min lojalitet till er är välkänd.
- Er lojalitet, kanske.
34
00:10:57,282 --> 00:10:59,993
Hur är det med er aktning för mig
i krigstid?
35
00:11:00,118 --> 00:11:06,082
Jag skulle aldrig tvivla på
er duglighet eller intelligens.
36
00:11:07,292 --> 00:11:14,090
Men det täcka könet har hittills inte
varit insatt i militärstrategi-
37
00:11:14,215 --> 00:11:16,718
eller krigföring.
38
00:11:18,053 --> 00:11:22,891
Det har rått fred under vår livstid.
Ni har inte sett fler slag än jag.
39
00:11:41,743 --> 00:11:44,829
Sänd bud till Maidenpool och Krabbudden.
40
00:11:44,954 --> 00:11:50,126
Låt dem bemanna sina garnisoner och ge dem
de förnödenheter och vapen de behöver.
41
00:11:50,251 --> 00:11:52,712
Våra allierade måste kunna möta Cole.
42
00:11:52,837 --> 00:11:55,924
Vi måste hämnas
Rook's Rest och Duskendale.
43
00:11:56,049 --> 00:12:00,929
De är förlorade, men Vhagar är utmattad
efter ett så hårt slag.
44
00:12:01,054 --> 00:12:03,556
Om Aegon dör får vi snart veta det.
45
00:12:03,682 --> 00:12:07,310
Det vore en seger endast till namnet.
Snart blir han ersatt.
46
00:12:07,435 --> 00:12:11,690
Tiden är mogen. Om vi anfaller King's
Landing innan deras drake hämtat sig...
47
00:12:11,815 --> 00:12:17,112
- Då bör jag själv göra det.
- Ni är kronan. Det är uteslutet.
48
00:12:17,237 --> 00:12:19,656
Vad vill ni att jag ska göra?
49
00:12:40,301 --> 00:12:42,220
Jace.
50
00:12:44,764 --> 00:12:47,350
Vart är du på väg?
51
00:12:47,475 --> 00:12:49,728
Till Harrenhal.
52
00:12:49,853 --> 00:12:53,106
För att möta Daemon. Rhaenys har fallit.
53
00:12:53,231 --> 00:12:57,777
Han måste försäkra sin lojalitet
mot min mor och meddela var han står.
54
00:12:59,779 --> 00:13:03,825
Skulle du kunna tämja honom
när drottningen själv inte kunde det?
55
00:13:03,950 --> 00:13:08,663
Min mor skickar med glädje ut dig
för att spana och strida.
56
00:13:08,788 --> 00:13:13,668
Jag måste stanna som en bortklemad
ungprins. Det är förnedrande, Baela.
57
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
Hon skyddar dig bara. Du är tronföljaren.
58
00:13:17,756 --> 00:13:21,468
Då måste jag kämpa
både för hennes anspråk och mitt.
59
00:13:25,513 --> 00:13:28,600
Jag kan inte längre sitta stilla.
60
00:13:30,477 --> 00:13:33,021
Jag måste handla.
61
00:13:39,861 --> 00:13:45,367
Huset Frey.
De kontrollerar överfarten vid The Twins.
62
00:13:45,492 --> 00:13:48,244
Cregan Starks gråskägg tågar söderut.
63
00:13:48,370 --> 00:13:54,376
Om hans styrkor kunde nå Flodlandet direkt
skulle vi inte behöva vänta på Daemon.
64
00:13:54,501 --> 00:13:59,547
- Jag ska förhandla om det med huset Frey.
- Hon kommer inte att bli glad.
65
00:13:59,673 --> 00:14:03,635
Berätta inte för henne då.
Inte förrän jag har gett mig av.
66
00:14:16,731 --> 00:14:20,527
Det är sent och min drake är hungrig.
67
00:14:20,652 --> 00:14:25,198
Er enda möjlighet är att underkasta er.
Våra krav är enkla, lord Bracken:
68
00:14:25,323 --> 00:14:28,785
Förneka den falske kung Aegon
som troninkräktare-
69
00:14:28,910 --> 00:14:33,373
och knäböj för mig,
annars kommer ert hus att brinna.
70
00:14:33,498 --> 00:14:36,584
Jag blir hellre lord över ben och aska-
71
00:14:36,710 --> 00:14:42,549
än knäböjer för en hednisk
Blackwood-fitta och hans lejda drake.
72
00:14:42,674 --> 00:14:46,636
Huset Bracken kläcktes
ur de sju helvetenas djup.
73
00:14:46,761 --> 00:14:50,432
Det vore en välgärning
att skicka tillbaka dem.
74
00:14:50,557 --> 00:14:56,104
Höll sig din brors huvud på tillbakavägen,
Willem? Jag hörde att maskarna tog det.
75
00:14:56,229 --> 00:15:01,818
Det var en målande bild, lord Bracken,
men tyvärr inget svar.
76
00:15:11,870 --> 00:15:14,748
Vi väljer elden.
77
00:15:24,090 --> 00:15:28,219
Jag trodde inte att de så gärna ville dö.
78
00:15:28,345 --> 00:15:31,681
De gjorde sitt val.
Ni borde ha gjort dem till viljes.
79
00:15:31,806 --> 00:15:37,020
Jag behöver dem vid liv.
Jag kom för att samla svärd, inte lik.
80
00:15:37,145 --> 00:15:40,148
Nu ser ni vad mitt hus
har vetat i generationer.
81
00:15:40,273 --> 00:15:45,445
- De är tjurskalliga, omedgörliga...
- De ville hellre brinna än ge sig.
82
00:15:48,615 --> 00:15:52,660
Det är sådana män jag behöver.
83
00:15:52,786 --> 00:15:56,206
Vi kan båda uppnå våra mål.
84
00:15:56,331 --> 00:15:59,376
Vi har stridit mot dem i en evighet.
85
00:15:59,501 --> 00:16:03,672
Då kanske ni kan prova
mindre strid och mer...
86
00:16:06,341 --> 00:16:09,052
...övertalning.
87
00:16:09,177 --> 00:16:13,181
De är orubbliga i strid.
88
00:16:18,603 --> 00:16:24,401
- Men varje människa har en svaghet.
- Ni förstår vart jag vill komma.
89
00:16:27,570 --> 00:16:32,033
Det finns saker
som kronan inte bör bli ertappad med.
90
00:16:32,992 --> 00:16:37,288
- Visa dem er värsta sida.
- Jag är er tjänare, ers nåd.
91
00:16:58,309 --> 00:17:05,316
Under århundradena har mången armé
krossats mot Blodiga porten.
92
00:17:09,279 --> 00:17:11,281
Lyssnar ni?
93
00:17:12,282 --> 00:17:16,536
- Mylady.
- Själva Eyrie är ointagligt.
94
00:17:19,080 --> 00:17:22,250
Såvida vi inte blir anfallna från luften.
95
00:17:22,375 --> 00:17:24,961
Ni lovade drottning Rhaenyra 15 000 svärd.
96
00:17:25,086 --> 00:17:28,423
I utbyte mot beskydd. En drake.
97
00:17:29,966 --> 00:17:34,429
Då har hon överträffat era krav.
Hon har skickat två.
98
00:17:34,554 --> 00:17:37,182
Båda fortfarande nykläckta.
99
00:17:38,641 --> 00:17:41,019
Jag har jakthundar
som är mer skräckinjagande.
100
00:17:41,144 --> 00:17:47,067
De är ändå drakar. Jag minns inte
att ni begärde en särskild storlek.
101
00:17:47,192 --> 00:17:54,074
Tänker ni reta upp mig när ert uppehälle
och skydd är beroende av min välvilja?
102
00:17:54,199 --> 00:17:57,160
Drakarna kommer att växa.
103
00:17:57,285 --> 00:18:01,122
- Med tiden.
- Jag har inte tid.
104
00:18:01,247 --> 00:18:07,212
- Jag ogillar känslan av maktlöshet.
- Det gör jag med.
105
00:18:12,884 --> 00:18:16,846
Detta blir er kammare.
Jag väntar er till kvällsvarden.
106
00:18:19,974 --> 00:18:24,938
Jag beklagar er mormoders bortgång.
107
00:18:32,278 --> 00:18:35,281
Deras ton på lilla rådet i dag...
108
00:18:35,407 --> 00:18:38,660
Anklagar de er för vad som hände
Rhaenys och hennes drake?
109
00:18:38,785 --> 00:18:44,416
Jag hade föredragit det.
De talar förbi mig, inte till mig.
110
00:18:44,541 --> 00:18:47,711
De vill ha mig som drottning
men stänga in mig.
111
00:18:47,836 --> 00:18:50,714
De avslöjar sin egen litenhet.
112
00:18:50,839 --> 00:18:55,176
Jag kan inte klandra dem. Jag är monark
och kan inte göra som jag vill.
113
00:18:56,344 --> 00:19:02,517
- Och krig har alltid varit männens sak.
- Ni är er fars utvalde efterträdare.
114
00:19:02,642 --> 00:19:04,811
Han lärde mig inte att föra krig.
115
00:19:04,936 --> 00:19:11,109
Om jag varit hans son skulle jag ha fått
ett svärd i handen så fort jag kunde gå.
116
00:19:11,234 --> 00:19:13,862
I stället fick jag min fars bägare-
117
00:19:13,987 --> 00:19:18,158
och fick lära mig varje lord och slott
från Storm's End till The Twins-
118
00:19:18,283 --> 00:19:23,496
men inte att skilja på grepp och udd,
och det vet de.
119
00:19:25,165 --> 00:19:28,626
- Daemon också.
- Vill ni bli serverad här, ers nåd?
120
00:19:28,752 --> 00:19:31,338
Inte nu!
121
00:19:36,468 --> 00:19:39,387
Kommer ni att skicka bud till honom?
122
00:19:39,512 --> 00:19:42,682
Alltför länge har jag sökt styrka
hos honom.
123
00:19:42,807 --> 00:19:47,187
Om jag måste bönfalla min man,
vad är jag då?
124
00:19:49,773 --> 00:19:53,276
Jag kan inte min roll, Mysaria.
125
00:19:55,987 --> 00:19:59,699
Jag vandrar på en väg
där ingen har färdats.
126
00:19:59,866 --> 00:20:03,203
Criston Cole begick ett misstag.
127
00:20:05,038 --> 00:20:11,419
Han visade upp ett drakhuvud som ett
krigsbyte, men folket ser ett dåligt omen.
128
00:20:11,544 --> 00:20:14,422
- Det gör jag med.
- De är rädda.
129
00:20:14,547 --> 00:20:17,550
Det är ont om bröd. Kungen har fallit.
130
00:20:17,676 --> 00:20:21,179
De viskar att under Viserys rådde fred.
131
00:20:22,347 --> 00:20:26,643
Kan viskningar rasera murar
eller knäcka sköldar?
132
00:20:26,768 --> 00:20:29,896
Underskatta inte era undersåtar.
133
00:20:30,021 --> 00:20:36,027
De är tusen och åter tusen och har levt
bortglömda i Red Keeps skugga för länge.
134
00:20:36,861 --> 00:20:43,410
- Tror du att de vänder sig till mig?
- För de missnöjda är rykten föda.
135
00:20:47,956 --> 00:20:50,417
Ers nåd.
136
00:20:52,168 --> 00:20:57,590
Låt andra göra det ni inte kan göra själv.
137
00:20:57,716 --> 00:21:01,886
Det finns mer än ett sätt
att utkämpa ett krig.
138
00:21:23,324 --> 00:21:29,622
Tanken på henne liggande besegrad
på ett fält omgiven av fiender...
139
00:21:39,132 --> 00:21:44,054
Berättade din mormor
om natten då hon gjorde Meleys till sin?
140
00:21:44,179 --> 00:21:46,848
Hon smög in i Drakhålan.
141
00:21:46,973 --> 00:21:52,937
Hon kände den bättre än någon annan.
Det sägs att hon kunde se i mörkret.
142
00:21:53,063 --> 00:21:57,233
Min far blev rasande.
Hans egen mors drake.
143
00:21:57,359 --> 00:22:00,862
Den snabbaste någonsin,
och hon ville inte veta av honom.
144
00:22:00,987 --> 00:22:04,199
Men för Rhaenys sänkte hon nacken.
145
00:22:04,324 --> 00:22:06,701
Hon var stark.
146
00:22:07,660 --> 00:22:10,497
I både kärleken och ilskan.
147
00:22:12,374 --> 00:22:15,001
Hon höll inte alltid av mig.
148
00:22:15,126 --> 00:22:22,133
Men för det hon gav mig till slut
är jag tacksam.
149
00:22:27,889 --> 00:22:31,726
Jag önskar att jag hade känt henne
när hon var ung.
150
00:22:37,440 --> 00:22:40,527
Du är mycket lik henne på vissa sätt.
151
00:22:43,363 --> 00:22:48,034
Nu när hon är borta
måste jag nog förlita mig på dig.
152
00:22:48,159 --> 00:22:53,373
- Ers nåd?
- Kan du ge den här till din morfar?
153
00:23:05,135 --> 00:23:08,013
Jag vill inte stå ensam.
154
00:23:11,307 --> 00:23:13,476
Daemon.
155
00:23:17,439 --> 00:23:20,066
Daemon.
156
00:23:20,191 --> 00:23:23,028
Du var alltid den starke.
157
00:23:24,696 --> 00:23:28,158
Den skickligaste med svärdet.
158
00:23:30,160 --> 00:23:32,787
Den orädde drakryttaren.
159
00:23:34,581 --> 00:23:38,752
Din bror var en kärleksfull man.
160
00:23:42,672 --> 00:23:44,883
Men han hade inte din styrka.
161
00:23:45,967 --> 00:23:49,679
Viserys var inte lämpad för kronan.
162
00:23:51,806 --> 00:23:56,728
Men du, Daemon,
du var som skapt för att bära den.
163
00:24:15,997 --> 00:24:20,210
Om du ändå hade varit den förstfödde...
164
00:24:20,335 --> 00:24:23,129
Min favoritson.
165
00:24:29,052 --> 00:24:32,681
Faller ankan inte ers nåd i smaken?
166
00:24:37,602 --> 00:24:41,773
Det finns gås också, om ni föredrar det.
167
00:24:42,565 --> 00:24:44,484
Jag gillar gåsen.
168
00:24:52,784 --> 00:24:54,369
Jag är inte hungrig.
169
00:24:54,494 --> 00:24:59,416
Med tanke på de hemska nyheterna
från Rook's Rest-
170
00:24:59,541 --> 00:25:03,461
tycks vinden ha vänt,
och båda sidor har lidit stora förluster-
171
00:25:03,586 --> 00:25:08,091
och är osäkra på vad som väntar.
172
00:25:08,216 --> 00:25:11,094
Ett bra läge för en styrkedemonstration.
173
00:25:11,219 --> 00:25:16,016
Jag tror att Willem Blackwood
får huset Bracken att foga sig.
174
00:25:16,141 --> 00:25:20,020
Vi måste göra slottet redo
för en stor här.
175
00:25:21,771 --> 00:25:26,192
- Ni verkar säker på er sak.
- Alla människor kan ledas, ser Simon.
176
00:25:26,317 --> 00:25:32,824
Till och med flodmän. Det gäller att visa
vem det tillkommer dem att lyda.
177
00:25:34,367 --> 00:25:37,454
Hur fortskrider arbetet här?
178
00:25:39,289 --> 00:25:45,712
Vi hämtar vatten till köken och tänder eld
i smedjorna. Det är bara början.
179
00:25:45,837 --> 00:25:50,925
Taket har behövt tas om hand
sedan Aenys tid, liksom förråden och...
180
00:25:52,010 --> 00:25:54,888
Och Klagotornet.
181
00:25:55,013 --> 00:26:00,185
Fladdermössen har gjort korridorerna
nästan oframkomliga på grund av all...
182
00:26:00,310 --> 00:26:02,437
Skit?
183
00:26:03,897 --> 00:26:08,568
Jag tror säkert att det finns smeder
nära Nutten och Riverbend.
184
00:26:08,693 --> 00:26:13,031
Kalla hit dem, och ta skatt av bönderna
från Antlers till Höga hjärtat.
185
00:26:13,156 --> 00:26:15,825
Deras jägare får ge oss kött och ved.
186
00:26:17,619 --> 00:26:21,414
Frågan om betalning kvarstår.
187
00:26:21,539 --> 00:26:26,294
Efter... tragedin som drabbade hans far-
188
00:26:26,419 --> 00:26:31,675
överförde Larys familjens förmögenhet
till King's Landing.
189
00:26:31,800 --> 00:26:34,678
Finns det guld kvar i era kistor?
190
00:26:34,803 --> 00:26:39,140
Tillräckligt för att hålla den här
lilla besättningen mätt och varm.
191
00:26:40,141 --> 00:26:42,727
Något så när.
192
00:26:44,270 --> 00:26:50,985
Jag hade trott att ers nåd,
som drottningens sändebud...
193
00:26:51,111 --> 00:26:56,199
Att hon kanske kunde bidra med medel
om ni skrev till henne.
194
00:26:56,324 --> 00:26:58,535
Nej.
195
00:26:58,660 --> 00:27:03,748
Harrenhal är under mitt befäl.
Jag går själv i borgen för betalningen.
196
00:27:06,001 --> 00:27:08,044
Res er.
197
00:27:09,713 --> 00:27:14,843
- Utmärkt, ers nåd.
- Ni borde tilltala mig med "min kung".
198
00:27:14,968 --> 00:27:17,137
Men ni är prins.
199
00:27:17,262 --> 00:27:19,848
Vad kallar man drottningens make?
200
00:27:19,973 --> 00:27:21,474
- Kunga...
- Precis.
201
00:27:21,599 --> 00:27:23,393
...gemål.
202
00:27:24,310 --> 00:27:27,522
Det sista är väl ändå överflödigt?
203
00:27:32,902 --> 00:27:35,030
Rustningen var av valyriskt stål.
204
00:27:35,155 --> 00:27:40,076
Men hans nåd fick ohyggliga brännskador
över en stor del av kroppen.
205
00:27:40,201 --> 00:27:45,457
Han har många brutna ben,
och jag befarar fler inre skador.
206
00:27:45,582 --> 00:27:48,501
Skador vi inte kan se.
207
00:27:49,878 --> 00:27:52,297
Vi är tacksamma
för er insats, stormaester.
208
00:27:53,590 --> 00:27:56,593
- Har han vaknat upp?
- Nej.
209
00:27:57,594 --> 00:28:02,140
Jag vet faktiskt inte
om han någonsin kommer att vakna.
210
00:28:02,265 --> 00:28:05,560
Jag har utnyttjat mina kunskaper
till fullo.
211
00:28:05,685 --> 00:28:09,564
Vår kungs öde ligger nu i gudarnas händer.
212
00:28:20,367 --> 00:28:26,164
En kung kan inte regera i sömnen.
Riket har märkt av hans frånvaro.
213
00:28:26,289 --> 00:28:29,876
Låt dem höra om hans stordåd
vid Rook's Rest.
214
00:28:30,001 --> 00:28:35,256
Men nu måste vi utse en regent
i hans ställe - tills han tillfrisknar.
215
00:28:36,883 --> 00:28:38,593
Eller inte gör det.
216
00:28:39,678 --> 00:28:42,013
En klok strategi, ers nåd.
217
00:28:42,138 --> 00:28:47,560
En tillförordnad regent kommer att
förvissa folket om kronans stabilitet.
218
00:28:49,020 --> 00:28:52,565
Har ni en särskild kandidat i åtanke,
ers nåd?
219
00:28:52,691 --> 00:28:56,361
Jag styrde själv i min makes ställe
och är väl beredd att göra det igen.
220
00:28:56,486 --> 00:29:01,658
Det gjorde ni förtjänstfullt i fredstid,
men omständigheterna har förändrats.
221
00:29:01,783 --> 00:29:05,662
- Tack för påminnelsen.
- Kungen saknar inte arvingar.
222
00:29:05,787 --> 00:29:10,375
Det uppenbara valet är hans närmaste
tronföljare, prins Aemond.
223
00:29:10,500 --> 00:29:13,795
- Instämmer.
- Aemond är ung.
224
00:29:15,046 --> 00:29:19,175
Hans bristande återhållsamhet
har redan stått oss dyrt.
225
00:29:27,267 --> 00:29:31,104
Erfarenhet är den säkraste vägen
till trygghet.
226
00:29:31,229 --> 00:29:36,026
Drottning Alicent axlade rikets plikter
väl när hennes makes hälsa svek honom.
227
00:29:36,151 --> 00:29:38,862
Erfarenhet är värdefullt,
men änkedrottningen är kvinna.
228
00:29:38,987 --> 00:29:42,032
Jag är varken främmande för att regera
eller att sitta i rådet.
229
00:29:42,157 --> 00:29:44,951
Aemond är en skicklig drakryttare
och gör mest nytta i fält.
230
00:29:45,076 --> 00:29:47,579
Min erfarenhet behövs här vid bordet.
231
00:29:47,704 --> 00:29:52,375
Det var inte illa ment,
men när vi måste visa styrka...
232
00:29:52,500 --> 00:29:54,294
Lord Larys?
233
00:29:55,503 --> 00:29:59,049
Jag håller med, ers nåd.
Det måste bli prins Aemond.
234
00:30:00,050 --> 00:30:05,638
Vad skulle det säga om vi som svar på
Rhaenyras kröning själva krönte en kvinna?
235
00:30:07,098 --> 00:30:09,267
Men...
236
00:30:10,477 --> 00:30:15,648
Men handen talar för kungen.
Vad säger ni, ser Criston?
237
00:30:21,446 --> 00:30:24,908
Aemond är tronföljaren.
238
00:30:25,950 --> 00:30:28,703
Det måste bli han.
239
00:30:31,748 --> 00:30:34,334
Då är det bestämt.
240
00:30:55,438 --> 00:30:58,149
Hur är vår ställning i Flodlandet?
241
00:30:59,567 --> 00:31:04,030
Det råder oordning
bland huset Tullys vasaller, ers nåd.
242
00:31:04,155 --> 00:31:09,452
Prins Daemon har föga möjligheter att
sätta in en betydande armé för tillfället.
243
00:31:09,577 --> 00:31:12,372
Det vore klokt
att sända bud till Oscar Tully.
244
00:31:12,497 --> 00:31:15,875
Det är en tidsfråga
innan han ärver sin farfars mantel.
245
00:31:16,001 --> 00:31:19,462
Lord Strong, hur kan jag lita på råd
från en man-
246
00:31:19,587 --> 00:31:24,050
som låter Flodlandets smycke
plockas av fienden?
247
00:31:27,303 --> 00:31:32,767
Er brors armé kan möta Daemon. Han borde
hejda flodmännen när det är oreda i leden.
248
00:31:32,892 --> 00:31:35,145
Jag ska mana på lord Jason.
249
00:31:35,270 --> 00:31:40,400
- Vad mer?
- Vi borde tänka på småfolket här.
250
00:31:40,525 --> 00:31:44,988
- De har tröttnat på Havsormens blockad.
- Det har vi alla.
251
00:31:45,113 --> 00:31:49,409
Många flyr staden
och sprider rädsla och oro.
252
00:31:51,119 --> 00:31:53,997
Då stänger vi portarna.
253
00:31:55,373 --> 00:32:01,129
Ingen får komma eller gå utan
vårt tillstånd. Köpmän och så vidare.
254
00:32:04,883 --> 00:32:10,055
Ta itu med era uppgifter.
Vi träffas igen i gryningen.
255
00:32:10,180 --> 00:32:13,933
Och kan någon skära ner
de jävla råttfångarna?
256
00:32:21,107 --> 00:32:23,943
Staden är inte säker längre.
257
00:32:25,153 --> 00:32:27,489
Det finns ingen mat.
258
00:32:27,614 --> 00:32:30,825
Våra grannar stjäl av varandra.
Vi måste ta oss härifrån.
259
00:32:30,950 --> 00:32:35,663
Vart skulle vi ta vägen?
Norrut, kanske? Söderut?
260
00:32:35,789 --> 00:32:40,877
- Varje väg kan leda till drakarnas tänder.
- Som den de sköt fram på gatorna?
261
00:32:41,002 --> 00:32:45,465
Tror du att Rhaenyra
låter en sådan skymf ske ostraffat?
262
00:32:48,218 --> 00:32:52,722
Vi borde fara mot Tumbleton.
Min bror har husrum.
263
00:32:52,847 --> 00:32:55,517
Vill du att jag ska bli tiggare?
264
00:33:00,730 --> 00:33:06,403
Är vi inte redan tiggare? Har du fått
betalt för maskinerna ni tvingades bygga?
265
00:33:06,528 --> 00:33:11,491
- Kungen utlovade betalning.
- Kungen ljög.
266
00:33:22,585 --> 00:33:29,384
För all del, stanna och vänta
på hans tomma löften, min make.
267
00:33:30,802 --> 00:33:33,555
Med dem kan du mätta spökens munnar.
268
00:34:12,969 --> 00:34:18,641
Jag antog att du skulle vara här och
se till att prinsregentens order följs.
269
00:34:18,767 --> 00:34:21,978
Aemond är tronföljaren. Sådan är seden.
270
00:34:22,103 --> 00:34:26,399
Du vet vad han är.
Vad han på något sätt har blivit.
271
00:34:29,110 --> 00:34:34,741
Har din lojalitet avtagit, eller blomstrar
den bara om natten och skyr dagsljuset?
272
00:34:38,661 --> 00:34:44,417
- Det jag såg vid Rook's Rest...
- Vad såg du?
273
00:34:47,504 --> 00:34:50,090
Deras rustningar smälte.
274
00:34:51,174 --> 00:34:54,678
Brinnande män gick omkring.
275
00:34:57,222 --> 00:35:01,017
Vi har överlämnat kriget åt drakarna.
276
00:35:01,142 --> 00:35:04,145
En drakryttare borde leda oss.
277
00:35:07,065 --> 00:35:12,654
Vad blev det av rättvisa och måttfullhet?
Ska styrka vara vår enda gud nu?
278
00:35:17,867 --> 00:35:20,537
Du överger mig alltså.
279
00:35:20,662 --> 00:35:24,874
Har jag inte skonat dig?
280
00:35:25,000 --> 00:35:29,129
Det vi måste göra nu är ohyggligt.
281
00:35:30,547 --> 00:35:33,133
Ska det ske under ditt överinseende?
282
00:35:33,258 --> 00:35:37,345
- Är det den du är, Alicent?
- Jag har inte bett om att bli skonad.
283
00:35:40,223 --> 00:35:45,145
Och jag har inte gett dig tillstånd
att tilltala mig med mitt namn.
284
00:36:02,871 --> 00:36:05,415
Undan!
285
00:36:05,540 --> 00:36:07,917
Bort med honom!
286
00:36:08,043 --> 00:36:10,462
Ta honom.
287
00:36:10,587 --> 00:36:14,466
Undan! - Håll emot!
288
00:36:15,550 --> 00:36:17,761
Undan! - Halt!
289
00:36:22,599 --> 00:36:24,267
Undan.
290
00:36:24,392 --> 00:36:27,187
Skingra er! Skingra er!
291
00:36:28,396 --> 00:36:33,777
På befallning av Aemond Targaryen,
prinsregenten och rikets beskyddare.
292
00:36:33,902 --> 00:36:36,112
- Aemond?
- Menar han kungen?
293
00:36:36,237 --> 00:36:38,531
- Jag vet inte.
- Ni kan inte hålla oss inlåsta!
294
00:36:38,656 --> 00:36:41,618
- Återvänd till era hem.
- Vi vill ha kött!
295
00:36:41,743 --> 00:36:44,120
Kött!
296
00:37:02,847 --> 00:37:07,143
Vår lord Grover Tully har inte ställt sig
bakom Rhaenyra.
297
00:37:07,268 --> 00:37:13,066
Det innebär döden att ta strid mot sin
länsherre, som prinsen säkert känner till.
298
00:37:13,191 --> 00:37:15,902
Och mot er drottning?
299
00:37:23,868 --> 00:37:27,038
Jason Lannister mobiliserar i väst.
300
00:37:27,163 --> 00:37:32,085
Vi måste hejda honom innan han når
Riverrun. Därför behöver vi passage.
301
00:37:32,210 --> 00:37:38,008
Och om Starks armé är för långsam?
Vinden tilltar och vintern nalkas.
302
00:37:38,133 --> 00:37:41,761
Vår tvekan gäller inte Rhaenyra
som drottning-
303
00:37:41,886 --> 00:37:46,016
eller den fånen lord Tullys ältande.
304
00:37:46,141 --> 00:37:48,476
Det är Vhagar vi fruktar.
305
00:37:48,601 --> 00:37:54,691
Fruktar ni en drake miltals härifrån
när min egen står utanför era murar?
306
00:37:59,029 --> 00:38:02,282
- Erbjuder ni oss ert beskydd?
- Ja.
307
00:38:09,080 --> 00:38:12,167
Och min morbrors beskydd.
308
00:38:12,292 --> 00:38:16,338
Och jag antar
att Daemon har gett sitt medgivande?
309
00:38:16,463 --> 00:38:18,465
Han gör som hans drottning befaller.
310
00:38:18,590 --> 00:38:23,470
Det skänker oss viss tröst, men drakar
kan inte vara på två platser samtidigt.
311
00:38:23,595 --> 00:38:26,473
Eller tre.
312
00:38:28,141 --> 00:38:31,061
Vad önskar ni?
313
00:38:32,312 --> 00:38:36,191
Larys Strong har befriats från sitt slott.
314
00:38:36,316 --> 00:38:40,653
Har drottningen för avsikt
att utse en ny lord?
315
00:38:43,823 --> 00:38:46,493
Ni vill ha Harrenhal.
316
00:39:04,177 --> 00:39:07,889
För det vill min mor ha mer än överfarten.
317
00:39:10,809 --> 00:39:13,520
Vad önskar hennes nåd?
318
00:39:15,480 --> 00:39:18,316
Böjda knän.
319
00:39:48,596 --> 00:39:51,850
Nej, nej, nej!
320
00:39:51,975 --> 00:39:55,395
Nej, nej, nej!
321
00:40:11,453 --> 00:40:13,455
Upp.
322
00:40:15,749 --> 00:40:19,294
Ni föddes till att svinga svärd,
men kanske inte yxor.
323
00:40:19,419 --> 00:40:23,423
Andra skulle sitta sysslolösa
i väntan på sina anspråk.
324
00:40:23,548 --> 00:40:26,676
Urskuldar vedhuggning
det som har följt dig hit?
325
00:40:26,801 --> 00:40:31,056
Ingen ska säga att Daemon Targaryen
inte smutsade sina händer i kriget.
326
00:40:31,181 --> 00:40:33,099
Låt mig se dem.
327
00:40:34,392 --> 00:40:37,771
Sitt ner. Sitt!
328
00:40:42,150 --> 00:40:47,322
Jag hör märkligheter från Brackens land,
från Stone Hedge, Lambswold och Mory.
329
00:40:48,406 --> 00:40:52,744
- Det har kommit underrättelser, alltså?
- Underrättelser?
330
00:40:52,869 --> 00:40:55,997
Nej.
331
00:40:56,122 --> 00:40:58,792
Det jag hör, hör jag i vinden.
332
00:41:00,085 --> 00:41:03,672
Ångestrop.
333
00:41:03,797 --> 00:41:09,636
Barn som skiljs från sina mödrar,
män som kommer hem till öppnade dörrar-
334
00:41:09,761 --> 00:41:14,099
efter att deras hustrur burits bort.
335
00:41:14,224 --> 00:41:16,893
Krig är fruktansvärda.
336
00:41:17,018 --> 00:41:19,145
Det här är inte ett krig.
337
00:41:19,270 --> 00:41:24,442
Det är brott mot oskyldiga,
som varje rättrådig man skulle förkasta.
338
00:41:24,567 --> 00:41:27,404
Du kan inte ha tagit mig
för en rättrådig man.
339
00:41:29,072 --> 00:41:32,575
Huset Bracken fick sin chans
att göra det jag krävde.
340
00:41:32,701 --> 00:41:37,997
De kanske fattar rätt beslut
om deras barns liv hänger på det.
341
00:41:39,457 --> 00:41:42,627
Är det den sortens armé ni vill ha?
342
00:41:42,752 --> 00:41:47,173
Män som hatar er,
som tjänar er under hot om våld?
343
00:41:47,298 --> 00:41:50,301
Om de tjänar mig behandlar jag dem rätt.
344
00:41:50,427 --> 00:41:53,638
Som ett exempel för resten av Flodlandet.
345
00:41:53,763 --> 00:41:59,060
Återigen är det i maktens namn
de svaga och kvinnorna som tvingas stå ut.
346
00:42:01,855 --> 00:42:05,358
Dåren Aegon lär inte överleva.
347
00:42:06,818 --> 00:42:10,530
Riket kommer att lida
om Aemond Enöga styr.
348
00:42:10,655 --> 00:42:15,201
Be för att du aldrig träffar honom.
Han skulle hugga ner dig utan att blinka.
349
00:42:15,326 --> 00:42:21,708
De sa samma sak om er, men jag ger mig.
Er plan är säkert godkänd av drottningen.
350
00:42:26,838 --> 00:42:31,634
Hon kan inte behålla tronen, Alys.
Även om jag önskade det.
351
00:42:31,760 --> 00:42:36,056
De som stöder henne låter sig inte ledas
av henne. De väntar sig en mans styrka.
352
00:42:36,181 --> 00:42:42,687
Vem är bäst lämpad, huset Hightower med
sina ränker eller Viserys sanna arvinge?
353
00:42:42,812 --> 00:42:49,569
När jag intar King's Landing kan Rhaenyra
möta mig och inta sin plats vid min sida.
354
00:42:49,694 --> 00:42:54,199
Som kung och drottning
tillsammans vid makten.
355
00:42:54,324 --> 00:42:59,287
- Och om ni förlorar?
- Då är jag död och har inga bekymmer.
356
00:42:59,412 --> 00:43:03,958
Visst är det synd
att ni aldrig fick lära känna er mor?
357
00:43:06,252 --> 00:43:09,631
Ett meddelande, ers nåd.
358
00:43:13,843 --> 00:43:18,640
Nyheter från Stone Hedge. Huset Blackwood
har betvingat huset Bracken-
359
00:43:18,765 --> 00:43:23,853
och lord Amos har svurit trohetseden.
Huset Bracken är ert.
360
00:43:26,064 --> 00:43:32,821
Kalla hit ser Willem så jag kan gratulera
honom. Huset Blackwood ska firas.
361
00:43:43,206 --> 00:43:48,211
Jag sökte er på High Tide.
Det förvånade mig att ni var här.
362
00:43:49,337 --> 00:43:54,884
Mitt slott är en grav.
Det är tomt och hemsökt.
363
00:43:55,802 --> 00:43:58,638
Jag är ledsen att jag missade
dess glansdagar.
364
00:43:59,681 --> 00:44:03,309
Jag kan tänka mig De nios sal
full med lorder och kungar-
365
00:44:03,435 --> 00:44:08,189
alla ivriga att få möta
den legendariske lorden av Tidvattnet.
366
00:44:08,314 --> 00:44:14,904
När rikedomarna ni kom hem med från Yi Ti
och Asshai väckte vördnad och avund.
367
00:44:16,489 --> 00:44:20,618
Jag undrar om de visste
att ni gjorde allt för hennes skull.
368
00:44:27,792 --> 00:44:31,713
Drottning Rhaenyra
vill utnämna er till sin hand.
369
00:44:33,381 --> 00:44:37,302
Inte ens min hustrus död
nöjer hon sig med.
370
00:44:39,471 --> 00:44:42,098
Har hon inte begärt tillräckligt
av mitt hus?
371
00:44:42,223 --> 00:44:45,977
Det är ett tecken på hennes aktning.
372
00:44:46,102 --> 00:44:50,398
Eller tror hon att utnämningen
kan gottgöra mig för min förlust?
373
00:44:50,523 --> 00:44:55,111
Slut fred med King's Landing, då.
Det skulle glädja dem.
374
00:44:57,781 --> 00:45:01,409
Jag skulle hellre segla västerut
och försvinna.
375
00:45:01,534 --> 00:45:07,457
Det har ni gjort förut, till ett högt pris
för er själv och för dem som älskade er.
376
00:45:08,958 --> 00:45:12,212
Rhaenys var inte bara er hustru.
377
00:45:12,337 --> 00:45:15,382
Inte en sak som berövades er.
378
00:45:15,507 --> 00:45:20,095
Hon var en Targaryen-prinsessa,
den som aldrig blev drottning.
379
00:45:20,220 --> 00:45:24,265
Hon flög till Rook's Rest av egen vilja
för att försvara sin ätt.
380
00:45:24,391 --> 00:45:27,977
- Och hon dog.
- Hon dog som hon hade velat dö.
381
00:45:28,103 --> 00:45:34,192
Ärorikt, i drakeld.
Så som min mor valde att dö.
382
00:45:35,276 --> 00:45:38,905
Så som jag själv skulle vilja möta döden.
383
00:45:45,370 --> 00:45:51,918
Jag sörjer min mormoder som älskade mig,
men jag bär henne med mig.
384
00:45:52,043 --> 00:45:56,756
Jag kommer att se Rhaenyra på Järntronen
som Rhaenys önskade.
385
00:45:56,881 --> 00:46:00,135
Där Rhaenys själv borde ha suttit.
386
00:46:01,636 --> 00:46:05,181
Ni får själv göra vad ni finner för gott.
387
00:46:07,892 --> 00:46:10,895
Dotterdotter!
388
00:46:17,068 --> 00:46:20,071
Jag skulle utse dig till min arvinge.
389
00:46:21,656 --> 00:46:27,120
Jag är blod och eld.
Driftmark måste ärvas av salt och hav.
390
00:46:46,014 --> 00:46:47,766
Ers nåd.
391
00:46:50,935 --> 00:46:53,646
Ni hade rätt...
392
00:46:53,772 --> 00:46:58,193
...i att vår bästa chans att få en armé
är genom Daemon.
393
00:46:59,319 --> 00:47:05,241
Och jag kan ha gjort fel som väntat
på honom att visa sin duglighet.
394
00:47:06,659 --> 00:47:08,870
Jag vill att ni far till Harrenhal.
395
00:47:10,413 --> 00:47:12,791
Utesluter ni mig från ert råd?
396
00:47:14,417 --> 00:47:16,920
Ser Alfred...
397
00:47:17,045 --> 00:47:20,090
Jag förnekar inte
att ni har prövat mitt tålamod-
398
00:47:20,215 --> 00:47:23,843
eller att jag skulle föredra ett råd
som stod på sin drottnings sida-
399
00:47:23,968 --> 00:47:30,058
men ni och ert hus
har tjänat min far troget.
400
00:47:30,183 --> 00:47:34,813
Jag vet att ni aldrig skulle godta
huset Hightowers anspråk.
401
00:47:34,938 --> 00:47:38,441
Inte så länge jag lever, ers nåd.
402
00:47:40,402 --> 00:47:44,155
Vi kan inte utmana King's Landing
utan Flodlandet-
403
00:47:44,280 --> 00:47:48,743
men jag tänker inte skicka en korp
som Daemon kan ignorera.
404
00:47:50,328 --> 00:47:54,040
Jag ber er att...
405
00:47:54,165 --> 00:47:56,334
...vädja till hans förnuft.
406
00:47:56,459 --> 00:48:01,589
Att ta reda på hans sinnestillstånd
och avsikter.
407
00:48:03,008 --> 00:48:05,051
Avsikter?
408
00:48:05,176 --> 00:48:09,180
Huruvida han avser att uppbåda en här
för mig eller för sig själv.
409
00:48:12,183 --> 00:48:16,855
- Så djärv skulle han inte vara.
- Har Daemon visat brist på djärvhet?
410
00:48:17,689 --> 00:48:22,485
Ge er av snarast.
Jag skickar med bra män till ert beskydd.
411
00:48:29,659 --> 00:48:32,579
Är det något ni vill hälsa honom?
412
00:48:36,291 --> 00:48:39,794
Säg att jag skulle vilja avsluta
vårt senaste samtal.
413
00:48:41,963 --> 00:48:44,049
Ers nåd.
414
00:49:19,584 --> 00:49:21,711
Ers nåd!
415
00:49:24,798 --> 00:49:29,344
Vad är det, ser Simon?
Ska efterrätten serveras?
416
00:49:29,469 --> 00:49:31,971
Flodlandets lorder har kommit, ers nåd.
417
00:49:32,097 --> 00:49:35,433
- De vill ha audiens.
- Nu?
418
00:49:35,558 --> 00:49:38,728
- Vad är det för gudlös timme?
- Vargtimmen.
419
00:49:38,853 --> 00:49:41,856
De kräver att få tala med er genast.
420
00:50:11,511 --> 00:50:14,931
Jag måste visst börja med
en lektion i uppförande.
421
00:50:15,056 --> 00:50:19,811
Åtminstone lära er
att frukta er Targaryen-härskare.
422
00:50:19,936 --> 00:50:25,025
Har ni något skäl att känna er berättigade
att väcka en kung?
423
00:50:25,150 --> 00:50:27,569
Eller ska jag påbörja lektionen?
424
00:50:27,694 --> 00:50:32,866
Huset Bracken har slagits ner
av Willem Blackwood.
425
00:50:32,991 --> 00:50:38,246
- Den nyheten är gammal.
- Ja, men det har uppstått komplikationer.
426
00:50:38,371 --> 00:50:42,500
Brackens heliga septer
har plundrats och bränts.
427
00:50:42,625 --> 00:50:47,297
Liksom fält och gårdar. Boskapen
har stulits och våra bönder stuckits ner.
428
00:50:47,422 --> 00:50:51,426
De gav sig på kvinnor och barn
på ett barbariskt sätt.
429
00:50:51,551 --> 00:50:56,681
Att straffa Bracken för hans förräderi
är en sak, men dessa illdåd...
430
00:50:56,806 --> 00:50:59,351
Bracken vägrade
ta sitt förnuft till fånga.
431
00:50:59,476 --> 00:51:03,605
Blackwood har utnyttjat kriget
för att begå grymheter mot sina rivaler.
432
00:51:03,730 --> 00:51:07,067
Jag har sett deras strider,
och i det här finns ingen ära.
433
00:51:07,192 --> 00:51:12,739
- Ära? Anständighet, då?
- De odjuren bar huset Targaryens fana.
434
00:51:12,864 --> 00:51:16,034
En röd drake på svart bakgrund.
435
00:51:20,955 --> 00:51:25,251
Ett hemskt krig utkämpas
i de här länderna.
436
00:51:27,921 --> 00:51:32,217
Har du tagit hand om våra flickor?
437
00:51:37,347 --> 00:51:44,270
Vi borde inte ha väntat oss mer av en man
som lät mörda ett barn i sin moders famn.
438
00:51:45,397 --> 00:51:48,525
Det är en lögn.
Mannen som sa det ska träda fram.
439
00:51:48,650 --> 00:51:53,905
Den mannen är halva kungadömet, min prins.
440
00:51:56,324 --> 00:52:01,746
Detta ska ni veta, inkräktare: Flodlandet
har funnits sedan urminnes tider-
441
00:52:01,871 --> 00:52:05,208
och bevakas noga
av gamla och nya gudars ögon.
442
00:52:05,333 --> 00:52:11,798
Med eller utan drake - vi kommer inte
att svära trohet till en tyrann.
443
00:53:18,990 --> 00:53:23,828
- Fortsätt, flicka.
- Jag går ett ärende åt lady Mysaria.
444
00:53:23,953 --> 00:53:29,042
- Jag trodde att hon hade dött.
- Utan att driva in sina skulder?
445
00:53:30,043 --> 00:53:32,796
Jag behöver träffa en gammal vän.
446
00:53:33,588 --> 00:53:36,591
De flesta vill ta sig ut nu för tiden.
447
00:54:20,385 --> 00:54:21,886
Elinda?
448
00:55:13,563 --> 00:55:17,025
Var det värt det?
449
00:56:06,825 --> 00:56:09,994
Mamma...
450
00:56:25,677 --> 00:56:28,596
Prins Jacaerys, ers nåd.
451
00:56:51,786 --> 00:56:53,747
Visenya.
452
00:56:53,872 --> 00:57:00,253
Vhagars första ryttare
och den som först svingade Mörksyster.
453
00:57:01,463 --> 00:57:05,550
- Jag hoppas att hon inte är din förebild.
- Varför inte?
454
00:57:05,675 --> 00:57:07,635
Det var länge sedan.
455
00:57:17,896 --> 00:57:24,569
Hur är stämningen vid The Twins?
Käbblade lorden om småsaker?
456
00:57:26,529 --> 00:57:30,367
Han vill att huset Frey ska få Harrenhal.
457
00:57:31,576 --> 00:57:34,329
Efter krigets slut.
458
00:57:36,706 --> 00:57:41,127
Jag är stolt över dig, Jace.
Du har gjort en stor insats för vår sak.
459
00:57:43,171 --> 00:57:45,882
Så varför ser du arg ut?
460
00:57:54,349 --> 00:57:57,102
Du rasade när du inte fick ingripa.
461
00:57:57,227 --> 00:58:02,857
Tänk dig då min lott. Jag är också
drakryttare och kriget gäller min kröning.
462
00:58:04,109 --> 00:58:09,406
Ändå måste jag vänta här,
ständigt försiktig-
463
00:58:09,531 --> 00:58:13,493
och skicka andra
att strida och fällas i mitt namn.
464
00:58:13,618 --> 00:58:16,538
Till och med du har fått bidra.
465
00:58:16,663 --> 00:58:21,167
Du är drottning. Det band som håller oss
samman. Du får inte bli skadad.
466
00:58:21,292 --> 00:58:24,629
Du är min son,
och jag gav dig inte tillstånd att fara.
467
00:58:25,964 --> 00:58:28,717
Du ger mig inte tillstånd
att göra någonting.
468
00:58:28,842 --> 00:58:32,345
Rhaenys är död,
och Baela kan inte bära bördan ensam.
469
00:58:32,470 --> 00:58:37,058
Och när Aemond jagar dig?
Din drake är ung.
470
00:58:37,183 --> 00:58:40,895
Skulle du flyga framför Vhagar
som Luke gjorde?
471
00:58:46,192 --> 00:58:48,820
Daemon kanske kunde...
472
00:58:51,489 --> 00:58:54,200
Daemon är inte här.
473
00:58:54,325 --> 00:58:57,912
Och Aemond styr nu i King's Landing.
474
00:58:58,038 --> 00:59:02,042
- Är Aegon död?
- Hur det än är kan vi inte möta Vhagar.
475
00:59:02,167 --> 00:59:05,295
Vad gör vi
när Aemond utnyttjar sitt övertag?
476
00:59:07,881 --> 00:59:12,552
Jag har gjort allt jag kan härifrån.
Sänt bud, åberopat mina allianser.
477
00:59:12,677 --> 00:59:16,473
Om allt annat misslyckas
är det jag som måste strida.
478
00:59:16,598 --> 00:59:20,894
- Vhagar är stor, men Syrax är snabbare.
- Det var Meleys också.
479
00:59:21,019 --> 00:59:26,024
Meleys stred mot två drakar,
och den ena är död.
480
00:59:26,149 --> 00:59:30,737
Ska jag försvara min födslorätt eller
vänta här tills vi alla har förintats?
481
00:59:35,825 --> 00:59:37,660
Jag behöver drakar.
482
00:59:41,247 --> 00:59:47,962
Vi har ingen brist på drakar. Vi har två
som är stora nog att stå emot Vhagar.
483
00:59:48,088 --> 00:59:52,759
De heter Vermithor och Silvervinge,
och de sover under våra fötter.
484
00:59:52,884 --> 00:59:56,680
Om de hade ryttare
skulle ingen kunna mäta sig med mig.
485
00:59:56,805 --> 01:00:01,434
Då skulle jag gå fram med styrka
och inte av nödvändighet.
486
01:00:01,559 --> 01:00:07,148
- Du har Rhaena.
- Som nästan omkom i sitt senaste försök.
487
01:00:07,273 --> 01:00:10,485
Den risken tar jag inte igen.
488
01:00:15,407 --> 01:00:19,119
Det finns de i vår ätt
som aldrig har härskat.
489
01:00:19,244 --> 01:00:22,664
Som gifte in sig i andra hus-
490
01:00:22,789 --> 01:00:25,542
och vars barn föddes med andra namn.
491
01:00:25,667 --> 01:00:29,129
För en generation sedan eller mer.
Blodsbandet är tunt.
492
01:00:29,254 --> 01:00:32,007
Hur som helst...
493
01:00:32,132 --> 01:00:38,096
En drake godtar bara en draklord som
ryttare. Enligt historierna i alla fall.
494
01:00:38,221 --> 01:00:43,476
Valyriska historier,
skrivna för att ge oss glans och ära.
495
01:00:45,103 --> 01:00:49,399
Föreslår du att vi sätter en Mallister
på en drake? Eller en Tarly?
496
01:00:49,524 --> 01:00:52,819
Hellre det än död och nederlag.
497
01:00:57,824 --> 01:01:03,955
Här måste det finnas anteckningar om
vår ätt och vilka som har fallit ur den.
498
01:01:10,920 --> 01:01:14,674
Det kan finnas mängder av dem.
499
01:01:20,221 --> 01:01:23,600
Det är en galen tanke.
500
01:02:51,354 --> 01:02:53,356
Översättning:
Erik Swahn