1 00:03:10,106 --> 00:03:12,609 - Bara ett! - Det räcker. 2 00:03:19,657 --> 00:03:25,163 Skåda! Förrädarnas drake Meleys. 3 00:03:26,289 --> 00:03:31,419 Dräpt vid Rook's Rest av er kung! 4 00:03:32,837 --> 00:03:35,090 För Aegon! 5 00:03:36,591 --> 00:03:38,760 Det är inte möjligt... 6 00:03:43,223 --> 00:03:49,020 - Han har dödat en drake. - Tro mig, detta är ett svart omen. 7 00:04:06,996 --> 00:04:10,375 Rhaenyra kommer att hämnas för det här. 8 00:04:10,500 --> 00:04:13,336 Det är en styggelse. 9 00:04:13,461 --> 00:04:16,589 Förstår de inte att vi vann slaget? 10 00:04:16,715 --> 00:04:21,011 En märklig seger - om det var en seger. 11 00:04:39,529 --> 00:04:44,701 Skåda! Förrädarnas drake Meleys. 12 00:04:44,826 --> 00:04:49,831 - Jag trodde att drakarna var gudar. - Dräpt vid Rook's Rest av er kung! 13 00:04:58,298 --> 00:05:01,217 De är inget annat än kött. 14 00:07:19,522 --> 00:07:25,570 - Lever han? - Hans nåd är kvar hos oss än så länge. 15 00:08:22,627 --> 00:08:25,755 - Kommer min son att dö? - Det kan jag tyvärr inte säga. 16 00:08:25,880 --> 00:08:31,011 - Förlåt, de kommande timmarna är kritiska. - Självfallet. 17 00:09:05,253 --> 00:09:09,507 Någon måste regera i hans ställe. 18 00:09:31,446 --> 00:09:36,785 - Vad hände? - Vi tog slottet, till priset av 900 man. 19 00:09:38,495 --> 00:09:41,247 Jag hörde det. 20 00:09:41,373 --> 00:09:46,753 Jag lämnade en mindre garnison kvar för att skydda slottet och kungens drake. 21 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Solfyr tog lång tid på sig att dö. 22 00:09:49,589 --> 00:09:53,301 Kungen, ser Criston. Vad hände honom? 23 00:09:55,804 --> 00:09:58,848 Hans nåd stred tappert. 24 00:10:04,312 --> 00:10:07,107 Och Aemond? 25 00:10:12,737 --> 00:10:15,573 Vad var hans del i detta? 26 00:10:18,702 --> 00:10:21,621 Det kan jag inte säga. 27 00:10:23,957 --> 00:10:26,751 Vår största drake har dödats. 28 00:10:28,169 --> 00:10:32,757 Criston Cole far runt i Kronlandet obehindrat. 29 00:10:32,882 --> 00:10:37,053 Duskendale och Rook's Rest har fallit. 30 00:10:37,178 --> 00:10:41,599 Vi har ingen armé på marken annat än den som vi hoppas att Daemon uppbådar. 31 00:10:41,725 --> 00:10:46,021 Han som har övergett oss efter ett äktenskapligt gruff. 32 00:10:48,440 --> 00:10:51,443 Ifrågasätter ni mig, ser Alfred? 33 00:10:52,777 --> 00:10:57,157 - Min lojalitet till er är välkänd. - Er lojalitet, kanske. 34 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 Hur är det med er aktning för mig i krigstid? 35 00:11:00,118 --> 00:11:06,082 Jag skulle aldrig tvivla på er duglighet eller intelligens. 36 00:11:07,292 --> 00:11:14,090 Men det täcka könet har hittills inte varit insatt i militärstrategi- 37 00:11:14,215 --> 00:11:16,718 eller krigföring. 38 00:11:18,053 --> 00:11:22,891 Det har rått fred under vår livstid. Ni har inte sett fler slag än jag. 39 00:11:41,743 --> 00:11:44,829 Sänd bud till Maidenpool och Krabbudden. 40 00:11:44,954 --> 00:11:50,126 Låt dem bemanna sina garnisoner och ge dem de förnödenheter och vapen de behöver. 41 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 Våra allierade måste kunna möta Cole. 42 00:11:52,837 --> 00:11:55,924 Vi måste hämnas Rook's Rest och Duskendale. 43 00:11:56,049 --> 00:12:00,929 De är förlorade, men Vhagar är utmattad efter ett så hårt slag. 44 00:12:01,054 --> 00:12:03,556 Om Aegon dör får vi snart veta det. 45 00:12:03,682 --> 00:12:07,310 Det vore en seger endast till namnet. Snart blir han ersatt. 46 00:12:07,435 --> 00:12:11,690 Tiden är mogen. Om vi anfaller King's Landing innan deras drake hämtat sig... 47 00:12:11,815 --> 00:12:17,112 - Då bör jag själv göra det. - Ni är kronan. Det är uteslutet. 48 00:12:17,237 --> 00:12:19,656 Vad vill ni att jag ska göra? 49 00:12:40,301 --> 00:12:42,220 Jace. 50 00:12:44,764 --> 00:12:47,350 Vart är du på väg? 51 00:12:47,475 --> 00:12:49,728 Till Harrenhal. 52 00:12:49,853 --> 00:12:53,106 För att möta Daemon. Rhaenys har fallit. 53 00:12:53,231 --> 00:12:57,777 Han måste försäkra sin lojalitet mot min mor och meddela var han står. 54 00:12:59,779 --> 00:13:03,825 Skulle du kunna tämja honom när drottningen själv inte kunde det? 55 00:13:03,950 --> 00:13:08,663 Min mor skickar med glädje ut dig för att spana och strida. 56 00:13:08,788 --> 00:13:13,668 Jag måste stanna som en bortklemad ungprins. Det är förnedrande, Baela. 57 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 Hon skyddar dig bara. Du är tronföljaren. 58 00:13:17,756 --> 00:13:21,468 Då måste jag kämpa både för hennes anspråk och mitt. 59 00:13:25,513 --> 00:13:28,600 Jag kan inte längre sitta stilla. 60 00:13:30,477 --> 00:13:33,021 Jag måste handla. 61 00:13:39,861 --> 00:13:45,367 Huset Frey. De kontrollerar överfarten vid The Twins. 62 00:13:45,492 --> 00:13:48,244 Cregan Starks gråskägg tågar söderut. 63 00:13:48,370 --> 00:13:54,376 Om hans styrkor kunde nå Flodlandet direkt skulle vi inte behöva vänta på Daemon. 64 00:13:54,501 --> 00:13:59,547 - Jag ska förhandla om det med huset Frey. - Hon kommer inte att bli glad. 65 00:13:59,673 --> 00:14:03,635 Berätta inte för henne då. Inte förrän jag har gett mig av. 66 00:14:16,731 --> 00:14:20,527 Det är sent och min drake är hungrig. 67 00:14:20,652 --> 00:14:25,198 Er enda möjlighet är att underkasta er. Våra krav är enkla, lord Bracken: 68 00:14:25,323 --> 00:14:28,785 Förneka den falske kung Aegon som troninkräktare- 69 00:14:28,910 --> 00:14:33,373 och knäböj för mig, annars kommer ert hus att brinna. 70 00:14:33,498 --> 00:14:36,584 Jag blir hellre lord över ben och aska- 71 00:14:36,710 --> 00:14:42,549 än knäböjer för en hednisk Blackwood-fitta och hans lejda drake. 72 00:14:42,674 --> 00:14:46,636 Huset Bracken kläcktes ur de sju helvetenas djup. 73 00:14:46,761 --> 00:14:50,432 Det vore en välgärning att skicka tillbaka dem. 74 00:14:50,557 --> 00:14:56,104 Höll sig din brors huvud på tillbakavägen, Willem? Jag hörde att maskarna tog det. 75 00:14:56,229 --> 00:15:01,818 Det var en målande bild, lord Bracken, men tyvärr inget svar. 76 00:15:11,870 --> 00:15:14,748 Vi väljer elden. 77 00:15:24,090 --> 00:15:28,219 Jag trodde inte att de så gärna ville dö. 78 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 De gjorde sitt val. Ni borde ha gjort dem till viljes. 79 00:15:31,806 --> 00:15:37,020 Jag behöver dem vid liv. Jag kom för att samla svärd, inte lik. 80 00:15:37,145 --> 00:15:40,148 Nu ser ni vad mitt hus har vetat i generationer. 81 00:15:40,273 --> 00:15:45,445 - De är tjurskalliga, omedgörliga... - De ville hellre brinna än ge sig. 82 00:15:48,615 --> 00:15:52,660 Det är sådana män jag behöver. 83 00:15:52,786 --> 00:15:56,206 Vi kan båda uppnå våra mål. 84 00:15:56,331 --> 00:15:59,376 Vi har stridit mot dem i en evighet. 85 00:15:59,501 --> 00:16:03,672 Då kanske ni kan prova mindre strid och mer... 86 00:16:06,341 --> 00:16:09,052 ...övertalning. 87 00:16:09,177 --> 00:16:13,181 De är orubbliga i strid. 88 00:16:18,603 --> 00:16:24,401 - Men varje människa har en svaghet. - Ni förstår vart jag vill komma. 89 00:16:27,570 --> 00:16:32,033 Det finns saker som kronan inte bör bli ertappad med. 90 00:16:32,992 --> 00:16:37,288 - Visa dem er värsta sida. - Jag är er tjänare, ers nåd. 91 00:16:58,309 --> 00:17:05,316 Under århundradena har mången armé krossats mot Blodiga porten. 92 00:17:09,279 --> 00:17:11,281 Lyssnar ni? 93 00:17:12,282 --> 00:17:16,536 - Mylady. - Själva Eyrie är ointagligt. 94 00:17:19,080 --> 00:17:22,250 Såvida vi inte blir anfallna från luften. 95 00:17:22,375 --> 00:17:24,961 Ni lovade drottning Rhaenyra 15 000 svärd. 96 00:17:25,086 --> 00:17:28,423 I utbyte mot beskydd. En drake. 97 00:17:29,966 --> 00:17:34,429 Då har hon överträffat era krav. Hon har skickat två. 98 00:17:34,554 --> 00:17:37,182 Båda fortfarande nykläckta. 99 00:17:38,641 --> 00:17:41,019 Jag har jakthundar som är mer skräckinjagande. 100 00:17:41,144 --> 00:17:47,067 De är ändå drakar. Jag minns inte att ni begärde en särskild storlek. 101 00:17:47,192 --> 00:17:54,074 Tänker ni reta upp mig när ert uppehälle och skydd är beroende av min välvilja? 102 00:17:54,199 --> 00:17:57,160 Drakarna kommer att växa. 103 00:17:57,285 --> 00:18:01,122 - Med tiden. - Jag har inte tid. 104 00:18:01,247 --> 00:18:07,212 - Jag ogillar känslan av maktlöshet. - Det gör jag med. 105 00:18:12,884 --> 00:18:16,846 Detta blir er kammare. Jag väntar er till kvällsvarden. 106 00:18:19,974 --> 00:18:24,938 Jag beklagar er mormoders bortgång. 107 00:18:32,278 --> 00:18:35,281 Deras ton på lilla rådet i dag... 108 00:18:35,407 --> 00:18:38,660 Anklagar de er för vad som hände Rhaenys och hennes drake? 109 00:18:38,785 --> 00:18:44,416 Jag hade föredragit det. De talar förbi mig, inte till mig. 110 00:18:44,541 --> 00:18:47,711 De vill ha mig som drottning men stänga in mig. 111 00:18:47,836 --> 00:18:50,714 De avslöjar sin egen litenhet. 112 00:18:50,839 --> 00:18:55,176 Jag kan inte klandra dem. Jag är monark och kan inte göra som jag vill. 113 00:18:56,344 --> 00:19:02,517 - Och krig har alltid varit männens sak. - Ni är er fars utvalde efterträdare. 114 00:19:02,642 --> 00:19:04,811 Han lärde mig inte att föra krig. 115 00:19:04,936 --> 00:19:11,109 Om jag varit hans son skulle jag ha fått ett svärd i handen så fort jag kunde gå. 116 00:19:11,234 --> 00:19:13,862 I stället fick jag min fars bägare- 117 00:19:13,987 --> 00:19:18,158 och fick lära mig varje lord och slott från Storm's End till The Twins- 118 00:19:18,283 --> 00:19:23,496 men inte att skilja på grepp och udd, och det vet de. 119 00:19:25,165 --> 00:19:28,626 - Daemon också. - Vill ni bli serverad här, ers nåd? 120 00:19:28,752 --> 00:19:31,338 Inte nu! 121 00:19:36,468 --> 00:19:39,387 Kommer ni att skicka bud till honom? 122 00:19:39,512 --> 00:19:42,682 Alltför länge har jag sökt styrka hos honom. 123 00:19:42,807 --> 00:19:47,187 Om jag måste bönfalla min man, vad är jag då? 124 00:19:49,773 --> 00:19:53,276 Jag kan inte min roll, Mysaria. 125 00:19:55,987 --> 00:19:59,699 Jag vandrar på en väg där ingen har färdats. 126 00:19:59,866 --> 00:20:03,203 Criston Cole begick ett misstag. 127 00:20:05,038 --> 00:20:11,419 Han visade upp ett drakhuvud som ett krigsbyte, men folket ser ett dåligt omen. 128 00:20:11,544 --> 00:20:14,422 - Det gör jag med. - De är rädda. 129 00:20:14,547 --> 00:20:17,550 Det är ont om bröd. Kungen har fallit. 130 00:20:17,676 --> 00:20:21,179 De viskar att under Viserys rådde fred. 131 00:20:22,347 --> 00:20:26,643 Kan viskningar rasera murar eller knäcka sköldar? 132 00:20:26,768 --> 00:20:29,896 Underskatta inte era undersåtar. 133 00:20:30,021 --> 00:20:36,027 De är tusen och åter tusen och har levt bortglömda i Red Keeps skugga för länge. 134 00:20:36,861 --> 00:20:43,410 - Tror du att de vänder sig till mig? - För de missnöjda är rykten föda. 135 00:20:47,956 --> 00:20:50,417 Ers nåd. 136 00:20:52,168 --> 00:20:57,590 Låt andra göra det ni inte kan göra själv. 137 00:20:57,716 --> 00:21:01,886 Det finns mer än ett sätt att utkämpa ett krig. 138 00:21:23,324 --> 00:21:29,622 Tanken på henne liggande besegrad på ett fält omgiven av fiender... 139 00:21:39,132 --> 00:21:44,054 Berättade din mormor om natten då hon gjorde Meleys till sin? 140 00:21:44,179 --> 00:21:46,848 Hon smög in i Drakhålan. 141 00:21:46,973 --> 00:21:52,937 Hon kände den bättre än någon annan. Det sägs att hon kunde se i mörkret. 142 00:21:53,063 --> 00:21:57,233 Min far blev rasande. Hans egen mors drake. 143 00:21:57,359 --> 00:22:00,862 Den snabbaste någonsin, och hon ville inte veta av honom. 144 00:22:00,987 --> 00:22:04,199 Men för Rhaenys sänkte hon nacken. 145 00:22:04,324 --> 00:22:06,701 Hon var stark. 146 00:22:07,660 --> 00:22:10,497 I både kärleken och ilskan. 147 00:22:12,374 --> 00:22:15,001 Hon höll inte alltid av mig. 148 00:22:15,126 --> 00:22:22,133 Men för det hon gav mig till slut är jag tacksam. 149 00:22:27,889 --> 00:22:31,726 Jag önskar att jag hade känt henne när hon var ung. 150 00:22:37,440 --> 00:22:40,527 Du är mycket lik henne på vissa sätt. 151 00:22:43,363 --> 00:22:48,034 Nu när hon är borta måste jag nog förlita mig på dig. 152 00:22:48,159 --> 00:22:53,373 - Ers nåd? - Kan du ge den här till din morfar? 153 00:23:05,135 --> 00:23:08,013 Jag vill inte stå ensam. 154 00:23:11,307 --> 00:23:13,476 Daemon. 155 00:23:17,439 --> 00:23:20,066 Daemon. 156 00:23:20,191 --> 00:23:23,028 Du var alltid den starke. 157 00:23:24,696 --> 00:23:28,158 Den skickligaste med svärdet. 158 00:23:30,160 --> 00:23:32,787 Den orädde drakryttaren. 159 00:23:34,581 --> 00:23:38,752 Din bror var en kärleksfull man. 160 00:23:42,672 --> 00:23:44,883 Men han hade inte din styrka. 161 00:23:45,967 --> 00:23:49,679 Viserys var inte lämpad för kronan. 162 00:23:51,806 --> 00:23:56,728 Men du, Daemon, du var som skapt för att bära den. 163 00:24:15,997 --> 00:24:20,210 Om du ändå hade varit den förstfödde... 164 00:24:20,335 --> 00:24:23,129 Min favoritson. 165 00:24:29,052 --> 00:24:32,681 Faller ankan inte ers nåd i smaken? 166 00:24:37,602 --> 00:24:41,773 Det finns gås också, om ni föredrar det. 167 00:24:42,565 --> 00:24:44,484 Jag gillar gåsen. 168 00:24:52,784 --> 00:24:54,369 Jag är inte hungrig. 169 00:24:54,494 --> 00:24:59,416 Med tanke på de hemska nyheterna från Rook's Rest- 170 00:24:59,541 --> 00:25:03,461 tycks vinden ha vänt, och båda sidor har lidit stora förluster- 171 00:25:03,586 --> 00:25:08,091 och är osäkra på vad som väntar. 172 00:25:08,216 --> 00:25:11,094 Ett bra läge för en styrkedemonstration. 173 00:25:11,219 --> 00:25:16,016 Jag tror att Willem Blackwood får huset Bracken att foga sig. 174 00:25:16,141 --> 00:25:20,020 Vi måste göra slottet redo för en stor här. 175 00:25:21,771 --> 00:25:26,192 - Ni verkar säker på er sak. - Alla människor kan ledas, ser Simon. 176 00:25:26,317 --> 00:25:32,824 Till och med flodmän. Det gäller att visa vem det tillkommer dem att lyda. 177 00:25:34,367 --> 00:25:37,454 Hur fortskrider arbetet här? 178 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 Vi hämtar vatten till köken och tänder eld i smedjorna. Det är bara början. 179 00:25:45,837 --> 00:25:50,925 Taket har behövt tas om hand sedan Aenys tid, liksom förråden och... 180 00:25:52,010 --> 00:25:54,888 Och Klagotornet. 181 00:25:55,013 --> 00:26:00,185 Fladdermössen har gjort korridorerna nästan oframkomliga på grund av all... 182 00:26:00,310 --> 00:26:02,437 Skit? 183 00:26:03,897 --> 00:26:08,568 Jag tror säkert att det finns smeder nära Nutten och Riverbend. 184 00:26:08,693 --> 00:26:13,031 Kalla hit dem, och ta skatt av bönderna från Antlers till Höga hjärtat. 185 00:26:13,156 --> 00:26:15,825 Deras jägare får ge oss kött och ved. 186 00:26:17,619 --> 00:26:21,414 Frågan om betalning kvarstår. 187 00:26:21,539 --> 00:26:26,294 Efter... tragedin som drabbade hans far- 188 00:26:26,419 --> 00:26:31,675 överförde Larys familjens förmögenhet till King's Landing. 189 00:26:31,800 --> 00:26:34,678 Finns det guld kvar i era kistor? 190 00:26:34,803 --> 00:26:39,140 Tillräckligt för att hålla den här lilla besättningen mätt och varm. 191 00:26:40,141 --> 00:26:42,727 Något så när. 192 00:26:44,270 --> 00:26:50,985 Jag hade trott att ers nåd, som drottningens sändebud... 193 00:26:51,111 --> 00:26:56,199 Att hon kanske kunde bidra med medel om ni skrev till henne. 194 00:26:56,324 --> 00:26:58,535 Nej. 195 00:26:58,660 --> 00:27:03,748 Harrenhal är under mitt befäl. Jag går själv i borgen för betalningen. 196 00:27:06,001 --> 00:27:08,044 Res er. 197 00:27:09,713 --> 00:27:14,843 - Utmärkt, ers nåd. - Ni borde tilltala mig med "min kung". 198 00:27:14,968 --> 00:27:17,137 Men ni är prins. 199 00:27:17,262 --> 00:27:19,848 Vad kallar man drottningens make? 200 00:27:19,973 --> 00:27:21,474 - Kunga... - Precis. 201 00:27:21,599 --> 00:27:23,393 ...gemål. 202 00:27:24,310 --> 00:27:27,522 Det sista är väl ändå överflödigt? 203 00:27:32,902 --> 00:27:35,030 Rustningen var av valyriskt stål. 204 00:27:35,155 --> 00:27:40,076 Men hans nåd fick ohyggliga brännskador över en stor del av kroppen. 205 00:27:40,201 --> 00:27:45,457 Han har många brutna ben, och jag befarar fler inre skador. 206 00:27:45,582 --> 00:27:48,501 Skador vi inte kan se. 207 00:27:49,878 --> 00:27:52,297 Vi är tacksamma för er insats, stormaester. 208 00:27:53,590 --> 00:27:56,593 - Har han vaknat upp? - Nej. 209 00:27:57,594 --> 00:28:02,140 Jag vet faktiskt inte om han någonsin kommer att vakna. 210 00:28:02,265 --> 00:28:05,560 Jag har utnyttjat mina kunskaper till fullo. 211 00:28:05,685 --> 00:28:09,564 Vår kungs öde ligger nu i gudarnas händer. 212 00:28:20,367 --> 00:28:26,164 En kung kan inte regera i sömnen. Riket har märkt av hans frånvaro. 213 00:28:26,289 --> 00:28:29,876 Låt dem höra om hans stordåd vid Rook's Rest. 214 00:28:30,001 --> 00:28:35,256 Men nu måste vi utse en regent i hans ställe - tills han tillfrisknar. 215 00:28:36,883 --> 00:28:38,593 Eller inte gör det. 216 00:28:39,678 --> 00:28:42,013 En klok strategi, ers nåd. 217 00:28:42,138 --> 00:28:47,560 En tillförordnad regent kommer att förvissa folket om kronans stabilitet. 218 00:28:49,020 --> 00:28:52,565 Har ni en särskild kandidat i åtanke, ers nåd? 219 00:28:52,691 --> 00:28:56,361 Jag styrde själv i min makes ställe och är väl beredd att göra det igen. 220 00:28:56,486 --> 00:29:01,658 Det gjorde ni förtjänstfullt i fredstid, men omständigheterna har förändrats. 221 00:29:01,783 --> 00:29:05,662 - Tack för påminnelsen. - Kungen saknar inte arvingar. 222 00:29:05,787 --> 00:29:10,375 Det uppenbara valet är hans närmaste tronföljare, prins Aemond. 223 00:29:10,500 --> 00:29:13,795 - Instämmer. - Aemond är ung. 224 00:29:15,046 --> 00:29:19,175 Hans bristande återhållsamhet har redan stått oss dyrt. 225 00:29:27,267 --> 00:29:31,104 Erfarenhet är den säkraste vägen till trygghet. 226 00:29:31,229 --> 00:29:36,026 Drottning Alicent axlade rikets plikter väl när hennes makes hälsa svek honom. 227 00:29:36,151 --> 00:29:38,862 Erfarenhet är värdefullt, men änkedrottningen är kvinna. 228 00:29:38,987 --> 00:29:42,032 Jag är varken främmande för att regera eller att sitta i rådet. 229 00:29:42,157 --> 00:29:44,951 Aemond är en skicklig drakryttare och gör mest nytta i fält. 230 00:29:45,076 --> 00:29:47,579 Min erfarenhet behövs här vid bordet. 231 00:29:47,704 --> 00:29:52,375 Det var inte illa ment, men när vi måste visa styrka... 232 00:29:52,500 --> 00:29:54,294 Lord Larys? 233 00:29:55,503 --> 00:29:59,049 Jag håller med, ers nåd. Det måste bli prins Aemond. 234 00:30:00,050 --> 00:30:05,638 Vad skulle det säga om vi som svar på Rhaenyras kröning själva krönte en kvinna? 235 00:30:07,098 --> 00:30:09,267 Men... 236 00:30:10,477 --> 00:30:15,648 Men handen talar för kungen. Vad säger ni, ser Criston? 237 00:30:21,446 --> 00:30:24,908 Aemond är tronföljaren. 238 00:30:25,950 --> 00:30:28,703 Det måste bli han. 239 00:30:31,748 --> 00:30:34,334 Då är det bestämt. 240 00:30:55,438 --> 00:30:58,149 Hur är vår ställning i Flodlandet? 241 00:30:59,567 --> 00:31:04,030 Det råder oordning bland huset Tullys vasaller, ers nåd. 242 00:31:04,155 --> 00:31:09,452 Prins Daemon har föga möjligheter att sätta in en betydande armé för tillfället. 243 00:31:09,577 --> 00:31:12,372 Det vore klokt att sända bud till Oscar Tully. 244 00:31:12,497 --> 00:31:15,875 Det är en tidsfråga innan han ärver sin farfars mantel. 245 00:31:16,001 --> 00:31:19,462 Lord Strong, hur kan jag lita på råd från en man- 246 00:31:19,587 --> 00:31:24,050 som låter Flodlandets smycke plockas av fienden? 247 00:31:27,303 --> 00:31:32,767 Er brors armé kan möta Daemon. Han borde hejda flodmännen när det är oreda i leden. 248 00:31:32,892 --> 00:31:35,145 Jag ska mana på lord Jason. 249 00:31:35,270 --> 00:31:40,400 - Vad mer? - Vi borde tänka på småfolket här. 250 00:31:40,525 --> 00:31:44,988 - De har tröttnat på Havsormens blockad. - Det har vi alla. 251 00:31:45,113 --> 00:31:49,409 Många flyr staden och sprider rädsla och oro. 252 00:31:51,119 --> 00:31:53,997 Då stänger vi portarna. 253 00:31:55,373 --> 00:32:01,129 Ingen får komma eller gå utan vårt tillstånd. Köpmän och så vidare. 254 00:32:04,883 --> 00:32:10,055 Ta itu med era uppgifter. Vi träffas igen i gryningen. 255 00:32:10,180 --> 00:32:13,933 Och kan någon skära ner de jävla råttfångarna? 256 00:32:21,107 --> 00:32:23,943 Staden är inte säker längre. 257 00:32:25,153 --> 00:32:27,489 Det finns ingen mat. 258 00:32:27,614 --> 00:32:30,825 Våra grannar stjäl av varandra. Vi måste ta oss härifrån. 259 00:32:30,950 --> 00:32:35,663 Vart skulle vi ta vägen? Norrut, kanske? Söderut? 260 00:32:35,789 --> 00:32:40,877 - Varje väg kan leda till drakarnas tänder. - Som den de sköt fram på gatorna? 261 00:32:41,002 --> 00:32:45,465 Tror du att Rhaenyra låter en sådan skymf ske ostraffat? 262 00:32:48,218 --> 00:32:52,722 Vi borde fara mot Tumbleton. Min bror har husrum. 263 00:32:52,847 --> 00:32:55,517 Vill du att jag ska bli tiggare? 264 00:33:00,730 --> 00:33:06,403 Är vi inte redan tiggare? Har du fått betalt för maskinerna ni tvingades bygga? 265 00:33:06,528 --> 00:33:11,491 - Kungen utlovade betalning. - Kungen ljög. 266 00:33:22,585 --> 00:33:29,384 För all del, stanna och vänta på hans tomma löften, min make. 267 00:33:30,802 --> 00:33:33,555 Med dem kan du mätta spökens munnar. 268 00:34:12,969 --> 00:34:18,641 Jag antog att du skulle vara här och se till att prinsregentens order följs. 269 00:34:18,767 --> 00:34:21,978 Aemond är tronföljaren. Sådan är seden. 270 00:34:22,103 --> 00:34:26,399 Du vet vad han är. Vad han på något sätt har blivit. 271 00:34:29,110 --> 00:34:34,741 Har din lojalitet avtagit, eller blomstrar den bara om natten och skyr dagsljuset? 272 00:34:38,661 --> 00:34:44,417 - Det jag såg vid Rook's Rest... - Vad såg du? 273 00:34:47,504 --> 00:34:50,090 Deras rustningar smälte. 274 00:34:51,174 --> 00:34:54,678 Brinnande män gick omkring. 275 00:34:57,222 --> 00:35:01,017 Vi har överlämnat kriget åt drakarna. 276 00:35:01,142 --> 00:35:04,145 En drakryttare borde leda oss. 277 00:35:07,065 --> 00:35:12,654 Vad blev det av rättvisa och måttfullhet? Ska styrka vara vår enda gud nu? 278 00:35:17,867 --> 00:35:20,537 Du överger mig alltså. 279 00:35:20,662 --> 00:35:24,874 Har jag inte skonat dig? 280 00:35:25,000 --> 00:35:29,129 Det vi måste göra nu är ohyggligt. 281 00:35:30,547 --> 00:35:33,133 Ska det ske under ditt överinseende? 282 00:35:33,258 --> 00:35:37,345 - Är det den du är, Alicent? - Jag har inte bett om att bli skonad. 283 00:35:40,223 --> 00:35:45,145 Och jag har inte gett dig tillstånd att tilltala mig med mitt namn. 284 00:36:02,871 --> 00:36:05,415 Undan! 285 00:36:05,540 --> 00:36:07,917 Bort med honom! 286 00:36:08,043 --> 00:36:10,462 Ta honom. 287 00:36:10,587 --> 00:36:14,466 Undan! - Håll emot! 288 00:36:15,550 --> 00:36:17,761 Undan! - Halt! 289 00:36:22,599 --> 00:36:24,267 Undan. 290 00:36:24,392 --> 00:36:27,187 Skingra er! Skingra er! 291 00:36:28,396 --> 00:36:33,777 På befallning av Aemond Targaryen, prinsregenten och rikets beskyddare. 292 00:36:33,902 --> 00:36:36,112 - Aemond? - Menar han kungen? 293 00:36:36,237 --> 00:36:38,531 - Jag vet inte. - Ni kan inte hålla oss inlåsta! 294 00:36:38,656 --> 00:36:41,618 - Återvänd till era hem. - Vi vill ha kött! 295 00:36:41,743 --> 00:36:44,120 Kött! 296 00:37:02,847 --> 00:37:07,143 Vår lord Grover Tully har inte ställt sig bakom Rhaenyra. 297 00:37:07,268 --> 00:37:13,066 Det innebär döden att ta strid mot sin länsherre, som prinsen säkert känner till. 298 00:37:13,191 --> 00:37:15,902 Och mot er drottning? 299 00:37:23,868 --> 00:37:27,038 Jason Lannister mobiliserar i väst. 300 00:37:27,163 --> 00:37:32,085 Vi måste hejda honom innan han når Riverrun. Därför behöver vi passage. 301 00:37:32,210 --> 00:37:38,008 Och om Starks armé är för långsam? Vinden tilltar och vintern nalkas. 302 00:37:38,133 --> 00:37:41,761 Vår tvekan gäller inte Rhaenyra som drottning- 303 00:37:41,886 --> 00:37:46,016 eller den fånen lord Tullys ältande. 304 00:37:46,141 --> 00:37:48,476 Det är Vhagar vi fruktar. 305 00:37:48,601 --> 00:37:54,691 Fruktar ni en drake miltals härifrån när min egen står utanför era murar? 306 00:37:59,029 --> 00:38:02,282 - Erbjuder ni oss ert beskydd? - Ja. 307 00:38:09,080 --> 00:38:12,167 Och min morbrors beskydd. 308 00:38:12,292 --> 00:38:16,338 Och jag antar att Daemon har gett sitt medgivande? 309 00:38:16,463 --> 00:38:18,465 Han gör som hans drottning befaller. 310 00:38:18,590 --> 00:38:23,470 Det skänker oss viss tröst, men drakar kan inte vara på två platser samtidigt. 311 00:38:23,595 --> 00:38:26,473 Eller tre. 312 00:38:28,141 --> 00:38:31,061 Vad önskar ni? 313 00:38:32,312 --> 00:38:36,191 Larys Strong har befriats från sitt slott. 314 00:38:36,316 --> 00:38:40,653 Har drottningen för avsikt att utse en ny lord? 315 00:38:43,823 --> 00:38:46,493 Ni vill ha Harrenhal. 316 00:39:04,177 --> 00:39:07,889 För det vill min mor ha mer än överfarten. 317 00:39:10,809 --> 00:39:13,520 Vad önskar hennes nåd? 318 00:39:15,480 --> 00:39:18,316 Böjda knän. 319 00:39:48,596 --> 00:39:51,850 Nej, nej, nej! 320 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Nej, nej, nej! 321 00:40:11,453 --> 00:40:13,455 Upp. 322 00:40:15,749 --> 00:40:19,294 Ni föddes till att svinga svärd, men kanske inte yxor. 323 00:40:19,419 --> 00:40:23,423 Andra skulle sitta sysslolösa i väntan på sina anspråk. 324 00:40:23,548 --> 00:40:26,676 Urskuldar vedhuggning det som har följt dig hit? 325 00:40:26,801 --> 00:40:31,056 Ingen ska säga att Daemon Targaryen inte smutsade sina händer i kriget. 326 00:40:31,181 --> 00:40:33,099 Låt mig se dem. 327 00:40:34,392 --> 00:40:37,771 Sitt ner. Sitt! 328 00:40:42,150 --> 00:40:47,322 Jag hör märkligheter från Brackens land, från Stone Hedge, Lambswold och Mory. 329 00:40:48,406 --> 00:40:52,744 - Det har kommit underrättelser, alltså? - Underrättelser? 330 00:40:52,869 --> 00:40:55,997 Nej. 331 00:40:56,122 --> 00:40:58,792 Det jag hör, hör jag i vinden. 332 00:41:00,085 --> 00:41:03,672 Ångestrop. 333 00:41:03,797 --> 00:41:09,636 Barn som skiljs från sina mödrar, män som kommer hem till öppnade dörrar- 334 00:41:09,761 --> 00:41:14,099 efter att deras hustrur burits bort. 335 00:41:14,224 --> 00:41:16,893 Krig är fruktansvärda. 336 00:41:17,018 --> 00:41:19,145 Det här är inte ett krig. 337 00:41:19,270 --> 00:41:24,442 Det är brott mot oskyldiga, som varje rättrådig man skulle förkasta. 338 00:41:24,567 --> 00:41:27,404 Du kan inte ha tagit mig för en rättrådig man. 339 00:41:29,072 --> 00:41:32,575 Huset Bracken fick sin chans att göra det jag krävde. 340 00:41:32,701 --> 00:41:37,997 De kanske fattar rätt beslut om deras barns liv hänger på det. 341 00:41:39,457 --> 00:41:42,627 Är det den sortens armé ni vill ha? 342 00:41:42,752 --> 00:41:47,173 Män som hatar er, som tjänar er under hot om våld? 343 00:41:47,298 --> 00:41:50,301 Om de tjänar mig behandlar jag dem rätt. 344 00:41:50,427 --> 00:41:53,638 Som ett exempel för resten av Flodlandet. 345 00:41:53,763 --> 00:41:59,060 Återigen är det i maktens namn de svaga och kvinnorna som tvingas stå ut. 346 00:42:01,855 --> 00:42:05,358 Dåren Aegon lär inte överleva. 347 00:42:06,818 --> 00:42:10,530 Riket kommer att lida om Aemond Enöga styr. 348 00:42:10,655 --> 00:42:15,201 Be för att du aldrig träffar honom. Han skulle hugga ner dig utan att blinka. 349 00:42:15,326 --> 00:42:21,708 De sa samma sak om er, men jag ger mig. Er plan är säkert godkänd av drottningen. 350 00:42:26,838 --> 00:42:31,634 Hon kan inte behålla tronen, Alys. Även om jag önskade det. 351 00:42:31,760 --> 00:42:36,056 De som stöder henne låter sig inte ledas av henne. De väntar sig en mans styrka. 352 00:42:36,181 --> 00:42:42,687 Vem är bäst lämpad, huset Hightower med sina ränker eller Viserys sanna arvinge? 353 00:42:42,812 --> 00:42:49,569 När jag intar King's Landing kan Rhaenyra möta mig och inta sin plats vid min sida. 354 00:42:49,694 --> 00:42:54,199 Som kung och drottning tillsammans vid makten. 355 00:42:54,324 --> 00:42:59,287 - Och om ni förlorar? - Då är jag död och har inga bekymmer. 356 00:42:59,412 --> 00:43:03,958 Visst är det synd att ni aldrig fick lära känna er mor? 357 00:43:06,252 --> 00:43:09,631 Ett meddelande, ers nåd. 358 00:43:13,843 --> 00:43:18,640 Nyheter från Stone Hedge. Huset Blackwood har betvingat huset Bracken- 359 00:43:18,765 --> 00:43:23,853 och lord Amos har svurit trohetseden. Huset Bracken är ert. 360 00:43:26,064 --> 00:43:32,821 Kalla hit ser Willem så jag kan gratulera honom. Huset Blackwood ska firas. 361 00:43:43,206 --> 00:43:48,211 Jag sökte er på High Tide. Det förvånade mig att ni var här. 362 00:43:49,337 --> 00:43:54,884 Mitt slott är en grav. Det är tomt och hemsökt. 363 00:43:55,802 --> 00:43:58,638 Jag är ledsen att jag missade dess glansdagar. 364 00:43:59,681 --> 00:44:03,309 Jag kan tänka mig De nios sal full med lorder och kungar- 365 00:44:03,435 --> 00:44:08,189 alla ivriga att få möta den legendariske lorden av Tidvattnet. 366 00:44:08,314 --> 00:44:14,904 När rikedomarna ni kom hem med från Yi Ti och Asshai väckte vördnad och avund. 367 00:44:16,489 --> 00:44:20,618 Jag undrar om de visste att ni gjorde allt för hennes skull. 368 00:44:27,792 --> 00:44:31,713 Drottning Rhaenyra vill utnämna er till sin hand. 369 00:44:33,381 --> 00:44:37,302 Inte ens min hustrus död nöjer hon sig med. 370 00:44:39,471 --> 00:44:42,098 Har hon inte begärt tillräckligt av mitt hus? 371 00:44:42,223 --> 00:44:45,977 Det är ett tecken på hennes aktning. 372 00:44:46,102 --> 00:44:50,398 Eller tror hon att utnämningen kan gottgöra mig för min förlust? 373 00:44:50,523 --> 00:44:55,111 Slut fred med King's Landing, då. Det skulle glädja dem. 374 00:44:57,781 --> 00:45:01,409 Jag skulle hellre segla västerut och försvinna. 375 00:45:01,534 --> 00:45:07,457 Det har ni gjort förut, till ett högt pris för er själv och för dem som älskade er. 376 00:45:08,958 --> 00:45:12,212 Rhaenys var inte bara er hustru. 377 00:45:12,337 --> 00:45:15,382 Inte en sak som berövades er. 378 00:45:15,507 --> 00:45:20,095 Hon var en Targaryen-prinsessa, den som aldrig blev drottning. 379 00:45:20,220 --> 00:45:24,265 Hon flög till Rook's Rest av egen vilja för att försvara sin ätt. 380 00:45:24,391 --> 00:45:27,977 - Och hon dog. - Hon dog som hon hade velat dö. 381 00:45:28,103 --> 00:45:34,192 Ärorikt, i drakeld. Så som min mor valde att dö. 382 00:45:35,276 --> 00:45:38,905 Så som jag själv skulle vilja möta döden. 383 00:45:45,370 --> 00:45:51,918 Jag sörjer min mormoder som älskade mig, men jag bär henne med mig. 384 00:45:52,043 --> 00:45:56,756 Jag kommer att se Rhaenyra på Järntronen som Rhaenys önskade. 385 00:45:56,881 --> 00:46:00,135 Där Rhaenys själv borde ha suttit. 386 00:46:01,636 --> 00:46:05,181 Ni får själv göra vad ni finner för gott. 387 00:46:07,892 --> 00:46:10,895 Dotterdotter! 388 00:46:17,068 --> 00:46:20,071 Jag skulle utse dig till min arvinge. 389 00:46:21,656 --> 00:46:27,120 Jag är blod och eld. Driftmark måste ärvas av salt och hav. 390 00:46:46,014 --> 00:46:47,766 Ers nåd. 391 00:46:50,935 --> 00:46:53,646 Ni hade rätt... 392 00:46:53,772 --> 00:46:58,193 ...i att vår bästa chans att få en armé är genom Daemon. 393 00:46:59,319 --> 00:47:05,241 Och jag kan ha gjort fel som väntat på honom att visa sin duglighet. 394 00:47:06,659 --> 00:47:08,870 Jag vill att ni far till Harrenhal. 395 00:47:10,413 --> 00:47:12,791 Utesluter ni mig från ert råd? 396 00:47:14,417 --> 00:47:16,920 Ser Alfred... 397 00:47:17,045 --> 00:47:20,090 Jag förnekar inte att ni har prövat mitt tålamod- 398 00:47:20,215 --> 00:47:23,843 eller att jag skulle föredra ett råd som stod på sin drottnings sida- 399 00:47:23,968 --> 00:47:30,058 men ni och ert hus har tjänat min far troget. 400 00:47:30,183 --> 00:47:34,813 Jag vet att ni aldrig skulle godta huset Hightowers anspråk. 401 00:47:34,938 --> 00:47:38,441 Inte så länge jag lever, ers nåd. 402 00:47:40,402 --> 00:47:44,155 Vi kan inte utmana King's Landing utan Flodlandet- 403 00:47:44,280 --> 00:47:48,743 men jag tänker inte skicka en korp som Daemon kan ignorera. 404 00:47:50,328 --> 00:47:54,040 Jag ber er att... 405 00:47:54,165 --> 00:47:56,334 ...vädja till hans förnuft. 406 00:47:56,459 --> 00:48:01,589 Att ta reda på hans sinnestillstånd och avsikter. 407 00:48:03,008 --> 00:48:05,051 Avsikter? 408 00:48:05,176 --> 00:48:09,180 Huruvida han avser att uppbåda en här för mig eller för sig själv. 409 00:48:12,183 --> 00:48:16,855 - Så djärv skulle han inte vara. - Har Daemon visat brist på djärvhet? 410 00:48:17,689 --> 00:48:22,485 Ge er av snarast. Jag skickar med bra män till ert beskydd. 411 00:48:29,659 --> 00:48:32,579 Är det något ni vill hälsa honom? 412 00:48:36,291 --> 00:48:39,794 Säg att jag skulle vilja avsluta vårt senaste samtal. 413 00:48:41,963 --> 00:48:44,049 Ers nåd. 414 00:49:19,584 --> 00:49:21,711 Ers nåd! 415 00:49:24,798 --> 00:49:29,344 Vad är det, ser Simon? Ska efterrätten serveras? 416 00:49:29,469 --> 00:49:31,971 Flodlandets lorder har kommit, ers nåd. 417 00:49:32,097 --> 00:49:35,433 - De vill ha audiens. - Nu? 418 00:49:35,558 --> 00:49:38,728 - Vad är det för gudlös timme? - Vargtimmen. 419 00:49:38,853 --> 00:49:41,856 De kräver att få tala med er genast. 420 00:50:11,511 --> 00:50:14,931 Jag måste visst börja med en lektion i uppförande. 421 00:50:15,056 --> 00:50:19,811 Åtminstone lära er att frukta er Targaryen-härskare. 422 00:50:19,936 --> 00:50:25,025 Har ni något skäl att känna er berättigade att väcka en kung? 423 00:50:25,150 --> 00:50:27,569 Eller ska jag påbörja lektionen? 424 00:50:27,694 --> 00:50:32,866 Huset Bracken har slagits ner av Willem Blackwood. 425 00:50:32,991 --> 00:50:38,246 - Den nyheten är gammal. - Ja, men det har uppstått komplikationer. 426 00:50:38,371 --> 00:50:42,500 Brackens heliga septer har plundrats och bränts. 427 00:50:42,625 --> 00:50:47,297 Liksom fält och gårdar. Boskapen har stulits och våra bönder stuckits ner. 428 00:50:47,422 --> 00:50:51,426 De gav sig på kvinnor och barn på ett barbariskt sätt. 429 00:50:51,551 --> 00:50:56,681 Att straffa Bracken för hans förräderi är en sak, men dessa illdåd... 430 00:50:56,806 --> 00:50:59,351 Bracken vägrade ta sitt förnuft till fånga. 431 00:50:59,476 --> 00:51:03,605 Blackwood har utnyttjat kriget för att begå grymheter mot sina rivaler. 432 00:51:03,730 --> 00:51:07,067 Jag har sett deras strider, och i det här finns ingen ära. 433 00:51:07,192 --> 00:51:12,739 - Ära? Anständighet, då? - De odjuren bar huset Targaryens fana. 434 00:51:12,864 --> 00:51:16,034 En röd drake på svart bakgrund. 435 00:51:20,955 --> 00:51:25,251 Ett hemskt krig utkämpas i de här länderna. 436 00:51:27,921 --> 00:51:32,217 Har du tagit hand om våra flickor? 437 00:51:37,347 --> 00:51:44,270 Vi borde inte ha väntat oss mer av en man som lät mörda ett barn i sin moders famn. 438 00:51:45,397 --> 00:51:48,525 Det är en lögn. Mannen som sa det ska träda fram. 439 00:51:48,650 --> 00:51:53,905 Den mannen är halva kungadömet, min prins. 440 00:51:56,324 --> 00:52:01,746 Detta ska ni veta, inkräktare: Flodlandet har funnits sedan urminnes tider- 441 00:52:01,871 --> 00:52:05,208 och bevakas noga av gamla och nya gudars ögon. 442 00:52:05,333 --> 00:52:11,798 Med eller utan drake - vi kommer inte att svära trohet till en tyrann. 443 00:53:18,990 --> 00:53:23,828 - Fortsätt, flicka. - Jag går ett ärende åt lady Mysaria. 444 00:53:23,953 --> 00:53:29,042 - Jag trodde att hon hade dött. - Utan att driva in sina skulder? 445 00:53:30,043 --> 00:53:32,796 Jag behöver träffa en gammal vän. 446 00:53:33,588 --> 00:53:36,591 De flesta vill ta sig ut nu för tiden. 447 00:54:20,385 --> 00:54:21,886 Elinda? 448 00:55:13,563 --> 00:55:17,025 Var det värt det? 449 00:56:06,825 --> 00:56:09,994 Mamma... 450 00:56:25,677 --> 00:56:28,596 Prins Jacaerys, ers nåd. 451 00:56:51,786 --> 00:56:53,747 Visenya. 452 00:56:53,872 --> 00:57:00,253 Vhagars första ryttare och den som först svingade Mörksyster. 453 00:57:01,463 --> 00:57:05,550 - Jag hoppas att hon inte är din förebild. - Varför inte? 454 00:57:05,675 --> 00:57:07,635 Det var länge sedan. 455 00:57:17,896 --> 00:57:24,569 Hur är stämningen vid The Twins? Käbblade lorden om småsaker? 456 00:57:26,529 --> 00:57:30,367 Han vill att huset Frey ska få Harrenhal. 457 00:57:31,576 --> 00:57:34,329 Efter krigets slut. 458 00:57:36,706 --> 00:57:41,127 Jag är stolt över dig, Jace. Du har gjort en stor insats för vår sak. 459 00:57:43,171 --> 00:57:45,882 Så varför ser du arg ut? 460 00:57:54,349 --> 00:57:57,102 Du rasade när du inte fick ingripa. 461 00:57:57,227 --> 00:58:02,857 Tänk dig då min lott. Jag är också drakryttare och kriget gäller min kröning. 462 00:58:04,109 --> 00:58:09,406 Ändå måste jag vänta här, ständigt försiktig- 463 00:58:09,531 --> 00:58:13,493 och skicka andra att strida och fällas i mitt namn. 464 00:58:13,618 --> 00:58:16,538 Till och med du har fått bidra. 465 00:58:16,663 --> 00:58:21,167 Du är drottning. Det band som håller oss samman. Du får inte bli skadad. 466 00:58:21,292 --> 00:58:24,629 Du är min son, och jag gav dig inte tillstånd att fara. 467 00:58:25,964 --> 00:58:28,717 Du ger mig inte tillstånd att göra någonting. 468 00:58:28,842 --> 00:58:32,345 Rhaenys är död, och Baela kan inte bära bördan ensam. 469 00:58:32,470 --> 00:58:37,058 Och när Aemond jagar dig? Din drake är ung. 470 00:58:37,183 --> 00:58:40,895 Skulle du flyga framför Vhagar som Luke gjorde? 471 00:58:46,192 --> 00:58:48,820 Daemon kanske kunde... 472 00:58:51,489 --> 00:58:54,200 Daemon är inte här. 473 00:58:54,325 --> 00:58:57,912 Och Aemond styr nu i King's Landing. 474 00:58:58,038 --> 00:59:02,042 - Är Aegon död? - Hur det än är kan vi inte möta Vhagar. 475 00:59:02,167 --> 00:59:05,295 Vad gör vi när Aemond utnyttjar sitt övertag? 476 00:59:07,881 --> 00:59:12,552 Jag har gjort allt jag kan härifrån. Sänt bud, åberopat mina allianser. 477 00:59:12,677 --> 00:59:16,473 Om allt annat misslyckas är det jag som måste strida. 478 00:59:16,598 --> 00:59:20,894 - Vhagar är stor, men Syrax är snabbare. - Det var Meleys också. 479 00:59:21,019 --> 00:59:26,024 Meleys stred mot två drakar, och den ena är död. 480 00:59:26,149 --> 00:59:30,737 Ska jag försvara min födslorätt eller vänta här tills vi alla har förintats? 481 00:59:35,825 --> 00:59:37,660 Jag behöver drakar. 482 00:59:41,247 --> 00:59:47,962 Vi har ingen brist på drakar. Vi har två som är stora nog att stå emot Vhagar. 483 00:59:48,088 --> 00:59:52,759 De heter Vermithor och Silvervinge, och de sover under våra fötter. 484 00:59:52,884 --> 00:59:56,680 Om de hade ryttare skulle ingen kunna mäta sig med mig. 485 00:59:56,805 --> 01:00:01,434 Då skulle jag gå fram med styrka och inte av nödvändighet. 486 01:00:01,559 --> 01:00:07,148 - Du har Rhaena. - Som nästan omkom i sitt senaste försök. 487 01:00:07,273 --> 01:00:10,485 Den risken tar jag inte igen. 488 01:00:15,407 --> 01:00:19,119 Det finns de i vår ätt som aldrig har härskat. 489 01:00:19,244 --> 01:00:22,664 Som gifte in sig i andra hus- 490 01:00:22,789 --> 01:00:25,542 och vars barn föddes med andra namn. 491 01:00:25,667 --> 01:00:29,129 För en generation sedan eller mer. Blodsbandet är tunt. 492 01:00:29,254 --> 01:00:32,007 Hur som helst... 493 01:00:32,132 --> 01:00:38,096 En drake godtar bara en draklord som ryttare. Enligt historierna i alla fall. 494 01:00:38,221 --> 01:00:43,476 Valyriska historier, skrivna för att ge oss glans och ära. 495 01:00:45,103 --> 01:00:49,399 Föreslår du att vi sätter en Mallister på en drake? Eller en Tarly? 496 01:00:49,524 --> 01:00:52,819 Hellre det än död och nederlag. 497 01:00:57,824 --> 01:01:03,955 Här måste det finnas anteckningar om vår ätt och vilka som har fallit ur den. 498 01:01:10,920 --> 01:01:14,674 Det kan finnas mängder av dem. 499 01:01:20,221 --> 01:01:23,600 Det är en galen tanke. 500 01:02:51,354 --> 01:02:53,356 Översättning: Erik Swahn