1 00:03:10,106 --> 00:03:12,692 Eentje maar. - Dat is genoeg. 2 00:03:19,657 --> 00:03:21,659 Aanschouw. 3 00:03:21,785 --> 00:03:25,330 De draak van de verraders: Meleys. 4 00:03:26,289 --> 00:03:30,043 Gedood bij Roekenrust door jullie koning. 5 00:03:32,837 --> 00:03:34,464 Lang leve Aegon. 6 00:03:36,591 --> 00:03:38,093 Onmogelijk. 7 00:03:43,223 --> 00:03:45,475 Hij heeft een draak gedood. 8 00:03:46,351 --> 00:03:49,729 Ik zeg het je, hoor. Dit is een slecht voorteken. 9 00:04:06,996 --> 00:04:09,582 Rhaenyra zal wraak nemen. 10 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 Dit is afschuwelijk. 11 00:04:13,336 --> 00:04:16,339 Beseffen ze niet dat we hebben gewonnen? 12 00:04:16,464 --> 00:04:18,800 Een merkwaardige overwinning. 13 00:04:19,551 --> 00:04:21,636 Als het er al een was. 14 00:04:39,779 --> 00:04:41,865 Aanschouw. 15 00:04:41,990 --> 00:04:44,701 De draak van de verraders: Meleys. 16 00:04:44,826 --> 00:04:49,831 Ik dacht dat draken goden waren. - Gedood bij Roekenrust door jullie koning. 17 00:04:58,298 --> 00:05:00,258 Het is slechts vlees. 18 00:07:19,522 --> 00:07:22,984 Leeft hij nog? - Zijne Genade... 19 00:07:23,109 --> 00:07:26,613 bevindt zich voorlopig nog onder ons. 20 00:08:22,627 --> 00:08:26,047 Gaat mijn zoon dood? - Dat durf ik niet te zeggen. 21 00:08:26,172 --> 00:08:31,052 Excuseer me. De komende uren zijn kritiek. - Natuurlijk. 22 00:09:05,253 --> 00:09:08,340 Er moet iemand namens hem regeren. 23 00:09:31,446 --> 00:09:34,324 Wat is er gebeurd? - Het kasteel is veroverd... 24 00:09:34,449 --> 00:09:36,910 ten koste van zo'n 900 man. 25 00:09:38,495 --> 00:09:40,246 Dat heb ik gehoord. 26 00:09:41,873 --> 00:09:46,753 Ik heb een klein garnizoen achtergelaten om het kasteel en de draak te beschermen. 27 00:09:46,878 --> 00:09:49,464 Zonnevier is stervende. 28 00:09:49,589 --> 00:09:53,134 De koning, Ser Christan. Wat is er met hem gebeurd? 29 00:09:55,804 --> 00:09:58,348 Zijne Genade heeft dapper gestreden. 30 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 En Aemond? 31 00:10:12,737 --> 00:10:14,948 Welke rol heeft hij hierin gespeeld? 32 00:10:18,702 --> 00:10:20,745 Dat weet ik niet. 33 00:10:24,416 --> 00:10:26,751 Onze grootste draak is gedood. 34 00:10:28,169 --> 00:10:32,757 Christan Coolsch trekt zonder weerstand door de Kroonlanden. 35 00:10:32,882 --> 00:10:37,095 Schemerdel en Roekenrust zijn veroverd. 36 00:10:37,220 --> 00:10:41,599 Onze enige hoop op een grondleger ligt bij Daemon. 37 00:10:41,725 --> 00:10:47,105 Bij degene die ons in de steek heeft gelaten na een echtelijke ruzie. 38 00:10:48,440 --> 00:10:51,067 Hebt u soms iets tegen mij, Ser Alfred? 39 00:10:52,777 --> 00:10:57,157 Ik heb mijn trouw aan u al bewezen. - Uw trouw wel, ja... 40 00:10:57,282 --> 00:10:59,993 maar u hebt anders weinig eerbied voor mij. 41 00:11:00,118 --> 00:11:06,082 Ik zou nooit durven twijfelen aan uw bekwaamheid of vernuft... 42 00:11:07,292 --> 00:11:14,299 maar het zwakkere geslacht heeft nooit echt omgezien naar oorlogen... 43 00:11:14,424 --> 00:11:16,760 en hoe die gevoerd worden. 44 00:11:18,053 --> 00:11:22,932 Er is lange tijd vrede geweest. U hebt net zomin ervaring met oorlogen als ik. 45 00:11:42,077 --> 00:11:44,829 Schrijf Maagdenpoel en de Nes van Scheurklauw aan. 46 00:11:44,954 --> 00:11:50,126 Laat ze hun garnizoenen gereedmaken en bevoorraad ze indien nodig. 47 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 Onze bondgenoten moeten voorbereid zijn. 48 00:11:52,837 --> 00:11:55,924 We moeten wraak nemen voor Roekenrust en Schemerdel. 49 00:11:56,049 --> 00:12:01,346 Die zijn al verloren, maar Vhagar is uitgeput na zo'n zware strijd. 50 00:12:01,471 --> 00:12:03,598 We krijgen bericht als Aegon sterft. 51 00:12:03,723 --> 00:12:07,310 Daar hebben we geen baat bij, want hij wordt toch opgevolgd. 52 00:12:07,435 --> 00:12:11,690 De tijd is rijp. Als we Koningslanding nu aanvallen... 53 00:12:11,815 --> 00:12:13,566 Dan moet ik dat zelf doen. 54 00:12:13,692 --> 00:12:17,112 Mijn koningin, u bent de Kroon. Geen sprake van. 55 00:12:17,237 --> 00:12:19,698 Wat wilt u dan dat ik doe? 56 00:12:40,301 --> 00:12:42,137 Jaes? 57 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 Waar ga je heen? 58 00:12:47,642 --> 00:12:49,310 Naar Harrenhal. 59 00:12:49,853 --> 00:12:53,106 Om Daemon te spreken. Rhaenys is gedood. 60 00:12:53,231 --> 00:12:57,819 Hij moet zijn trouw aan mijn moeder bevestigen en verslag uitbrengen. 61 00:12:59,738 --> 00:13:03,825 Denk je dat jij hem wel kunt temmen, terwijl de koningin dat niet kon? 62 00:13:03,950 --> 00:13:08,663 Mijn moeder stuurt jou maar al te graag op pad om te verkennen of vechten... 63 00:13:08,788 --> 00:13:13,668 terwijl ik hier de verwende prins moet spelen. Het is vernederend, Baela. 64 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 Ze wil je beschermen. Jij bent de troonopvolger. 65 00:13:17,756 --> 00:13:22,385 Men moet zien dat ik bereid ben om voor onze aanspraak te strijden. 66 00:13:25,513 --> 00:13:28,099 Ik kan niet langer stilzitten. 67 00:13:30,477 --> 00:13:32,270 Ik moet handelen. 68 00:13:39,861 --> 00:13:41,696 De Freys. 69 00:13:43,073 --> 00:13:48,244 De brug genaamd de Tweeling is van hen. Starks grijsaards gaan naar het zuiden. 70 00:13:48,370 --> 00:13:51,873 Als ze rechtstreeks naar de Rivierlanden kunnen marcheren... 71 00:13:51,998 --> 00:13:54,626 hoeven we niet op Daemon te wachten. 72 00:13:54,751 --> 00:13:59,589 Ik ga met de Freys onderhandelen. - Daar zal ze niet blij mee zijn. 73 00:13:59,714 --> 00:14:03,677 Vertel het haar dan niet. Wacht tot ik al weg ben. 74 00:14:16,731 --> 00:14:20,527 Het is al laat en mijn draak heeft honger. 75 00:14:20,652 --> 00:14:23,196 Jullie moeten je wel gewonnen geven. 76 00:14:23,321 --> 00:14:28,785 Onze voorwaarden zijn simpel, heer Vaaren. Erken dat Aegon een usurpator is... 77 00:14:28,910 --> 00:14:30,912 en kniel voor mij. 78 00:14:31,663 --> 00:14:33,707 Anders brand ik uw huis af. 79 00:14:33,832 --> 00:14:36,584 Ik heers nog liever over botten en as... 80 00:14:36,710 --> 00:14:42,549 dan dat ik kniel voor zo'n verdomde Zwartewoud en zijn ingehuurde draak. 81 00:14:42,674 --> 00:14:46,761 De Vaarens komen uit de diepste krochten van de Zeven Hellen. 82 00:14:46,886 --> 00:14:50,390 We zouden ze een plezier doen door ze terug te sturen. 83 00:14:50,515 --> 00:14:54,185 Heb je het hoofd van je broer intact ontvangen, Willem? 84 00:14:54,310 --> 00:14:59,899 De maden doen zich er vast tegoed aan. - Heel imponerend, heer Vaaren... 85 00:15:00,025 --> 00:15:02,694 maar helaas is dat geen antwoord. 86 00:15:11,870 --> 00:15:14,039 Wij kiezen voor vuur. 87 00:15:24,090 --> 00:15:27,594 Ik had niet gedacht dat ze zo graag zouden willen sterven. 88 00:15:28,345 --> 00:15:31,681 Ze hebben hun keuze gemaakt. U had ze hun zin moeten geven. 89 00:15:31,806 --> 00:15:37,020 Ik heb ze levend nodig. Ik ben hier om soldaten in te lijven, geen lijken. 90 00:15:37,145 --> 00:15:40,148 Nu weet u wat mijn huis al vele generaties weet. 91 00:15:40,273 --> 00:15:45,320 Ze zijn koppig, star... - Ze verbranden liever dan dat ze opgeven. 92 00:15:48,615 --> 00:15:51,451 Zulke mannen heb ik juist nodig. 93 00:15:52,786 --> 00:15:56,206 Wellicht kunnen we allebei ons doel bereiken. 94 00:15:56,331 --> 00:15:59,376 We strijden al eeuwenlang tegen elkaar. 95 00:15:59,501 --> 00:16:03,213 Probeer dan eens niet te strijden... 96 00:16:06,216 --> 00:16:08,176 maar ze te overtuigen. 97 00:16:09,177 --> 00:16:12,055 Het zijn bikkelharde strijders. 98 00:16:18,603 --> 00:16:21,481 Maar elke man heeft een zwakte. 99 00:16:21,606 --> 00:16:23,942 U snapt wat ik bedoel. 100 00:16:27,570 --> 00:16:32,075 Er zijn dingen die de Kroon niet zelf mag doen. 101 00:16:32,992 --> 00:16:37,414 Laat u van uw slechtste kant zien. - Ik ben uw dienaar, Uwe Genade. 102 00:16:58,309 --> 00:17:00,437 Door de eeuwen heen... 103 00:17:00,562 --> 00:17:05,567 hebben vele legers zich stukgelopen op mijn Bloedpoort. 104 00:17:09,279 --> 00:17:11,072 Luister je wel? 105 00:17:12,282 --> 00:17:13,908 Vrouwe? 106 00:17:14,034 --> 00:17:16,870 Het Adelaarsnest is ondoordringbaar. 107 00:17:19,080 --> 00:17:22,250 Tenzij we vanuit de lucht worden belaagd. 108 00:17:22,375 --> 00:17:25,003 U hebt de koningin 15.000 soldaten toegezegd. 109 00:17:25,128 --> 00:17:28,465 In ruil voor bescherming. Een draak. 110 00:17:29,966 --> 00:17:34,429 Dan heeft ze uw verwachtingen overtroffen. Ze heeft er twee gestuurd. 111 00:17:34,554 --> 00:17:37,265 Die beide pas uit hun ei zijn gekropen. 112 00:17:38,641 --> 00:17:43,813 Mijn jachthonden zijn angstaanjagender. - Het zijn hoe dan ook draken. 113 00:17:43,980 --> 00:17:47,067 U hebt niet vermeld hoe groot de draak moest zijn. 114 00:17:47,192 --> 00:17:49,569 Is het verstandig om me te tarten... 115 00:17:49,694 --> 00:17:53,448 als je afhankelijk bent van mijn gastvrijheid en bescherming? 116 00:17:54,282 --> 00:17:56,326 De draken worden groot. 117 00:17:57,285 --> 00:17:59,746 Te zijner tijd. - Ik heb geen tijd meer. 118 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 Ik voel me niet graag machteloos. 119 00:18:04,918 --> 00:18:06,711 Ik ook niet. 120 00:18:12,884 --> 00:18:17,681 Dit wordt jouw vertrek. Ik verwacht je vanavond bij het avondeten. 121 00:18:19,974 --> 00:18:24,145 Gecondoleerd met de dood van je grootmoeder. 122 00:18:32,278 --> 00:18:35,281 De toon die ze tegen me aansloegen in de raad... 123 00:18:35,407 --> 00:18:38,660 Houden ze u verantwoordelijk voor Rhaenys en haar draak? 124 00:18:38,785 --> 00:18:43,748 Was dat maar zo. Ze doen alsof ik er niet ben. 125 00:18:44,499 --> 00:18:47,711 Ze willen hun koningin hier opgesloten houden. 126 00:18:47,836 --> 00:18:50,714 Daaruit blijkt hoe bekrompen ze zijn. 127 00:18:50,839 --> 00:18:55,552 Ik kan het ze niet kwalijk nemen. Ik ben de koningin en kan niet doen wat ik wil. 128 00:18:56,344 --> 00:19:02,517 Oorlogen zijn altijd gevoerd door mannen. - U bent de verkoren troonopvolger. 129 00:19:02,642 --> 00:19:04,811 Vader heeft me niet leren vechten. 130 00:19:04,936 --> 00:19:06,938 Als ik een zoon was geweest... 131 00:19:07,063 --> 00:19:11,109 was me een zwaard in de handen gedrukt zo gauw ik kon lopen. 132 00:19:11,234 --> 00:19:13,903 In plaats daarvan werd ik hofschenker... 133 00:19:14,029 --> 00:19:18,158 en moest ik de naam van elke heer en elk kasteel leren... 134 00:19:18,283 --> 00:19:21,911 maar niet het verschil tussen het heft en het zwak. 135 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 En dat weten ze. 136 00:19:25,165 --> 00:19:26,166 Daemon ook. 137 00:19:26,291 --> 00:19:30,128 Zal ik u uw avondmaal brengen? - Niet nu. 138 00:19:36,468 --> 00:19:38,678 Gaat u hem een bericht sturen? 139 00:19:39,512 --> 00:19:42,682 Ik heb te lang op zijn steun gerekend. 140 00:19:42,807 --> 00:19:46,603 Als ik bij mijn eigen man moet smeken, wat zegt dat dan over mij? 141 00:19:49,773 --> 00:19:53,318 Ik weet niet welke rol ik hier speel, Mysaria. 142 00:19:55,987 --> 00:19:58,740 Het pad dat ik bewandel, is onbekend. 143 00:19:59,866 --> 00:20:03,328 Christan Coolsch heeft een fout begaan. 144 00:20:05,038 --> 00:20:09,042 Hij heeft met een drakenkop door de stad geparadeerd. 145 00:20:09,167 --> 00:20:12,754 Het volk ziet dat als een voorbode. - Ik ook. 146 00:20:12,879 --> 00:20:17,550 Ze zijn bang, er is weinig brood, de koning is gewond geraakt. 147 00:20:17,676 --> 00:20:22,305 Ze fluisteren tegen elkaar dat er vrede was toen Viserys nog leefde. 148 00:20:22,430 --> 00:20:26,643 Maar kan gefluister stadsmuren en schilden doorbreken? 149 00:20:26,768 --> 00:20:30,063 Onderschat uw onderdanen niet. 150 00:20:30,188 --> 00:20:36,736 De duizenden mensen in de schaduw van de Rode Burcht zijn lang verwaarloosd. 151 00:20:36,861 --> 00:20:42,992 Denk je dat ze zich tot mij zullen wenden? - De ontevredenen laven zich aan geruchten. 152 00:20:47,956 --> 00:20:49,708 Uwe Genade. 153 00:20:52,168 --> 00:20:56,339 Hetgeen u niet zelf kunt doen, kunt u door anderen laten doen. 154 00:20:57,716 --> 00:21:01,302 Er zijn meerdere manieren om oorlog te voeren. 155 00:21:23,324 --> 00:21:28,705 Het idee dat ze alleen in een veld ligt, omringd door de vijand... 156 00:21:39,132 --> 00:21:43,511 Heeft je grootmoeder je ooit verteld over de avond dat ze Meleys opeiste? 157 00:21:44,179 --> 00:21:46,848 Ze was de Drakenkuil binnengeslopen. 158 00:21:46,973 --> 00:21:52,395 Ze kende die plek beter dan wie dan ook. Men zegt dat ze in het donker kon zien. 159 00:21:53,521 --> 00:21:57,359 Mijn vader was woedend. De draak van zijn eigen moeder. 160 00:21:57,484 --> 00:22:00,862 De snelste draak ooit moest niets van hem weten... 161 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 maar boog wel voor Rhaenys. 162 00:22:04,324 --> 00:22:06,409 Ze was vurig. 163 00:22:07,660 --> 00:22:09,871 Voor vriend en vijand. 164 00:22:12,374 --> 00:22:16,419 Ze heeft me niet altijd gemogen... 165 00:22:17,962 --> 00:22:22,342 maar ik ben dankbaar voor wat ze voor me heeft betekend. 166 00:22:27,889 --> 00:22:30,809 Had ik haar maar gekend toen ze jong was. 167 00:22:37,440 --> 00:22:40,568 Je lijkt in sommige opzichten heel erg op haar. 168 00:22:43,363 --> 00:22:45,782 En nu zij er niet meer is... 169 00:22:45,907 --> 00:22:49,828 moet ik op jou rekenen, denk ik. - Uwe Genade? 170 00:22:50,995 --> 00:22:53,623 Wil je dit aan je grootvader geven? 171 00:23:05,135 --> 00:23:07,637 Ik wil er niet alleen voor staan. 172 00:23:11,307 --> 00:23:13,268 Daemon. 173 00:23:17,814 --> 00:23:19,482 Daemon. 174 00:23:20,191 --> 00:23:22,902 Jij was altijd al de sterkste. 175 00:23:24,696 --> 00:23:27,490 De beste zwaardvechter. 176 00:23:30,160 --> 00:23:32,829 De onbevreesde drakenrijder. 177 00:23:34,581 --> 00:23:38,835 Je broer had veel liefde in zijn hart... 178 00:23:42,672 --> 00:23:45,842 maar hij beschikte niet over jouw gestel. 179 00:23:45,967 --> 00:23:49,429 Viserys was niet geschikt voor de kroon. 180 00:23:51,806 --> 00:23:56,644 Maar jij... Daemon, jij bent geboren om de kroon te dragen. 181 00:24:15,997 --> 00:24:19,000 Was jij maar als eerste geboren. 182 00:24:20,335 --> 00:24:23,171 Mijn lievelingszoon. 183 00:24:29,052 --> 00:24:32,305 Smaakt de eend niet, Uwe Genade? 184 00:24:37,602 --> 00:24:41,189 Er is ook gans, als u dat liever hebt. 185 00:24:42,565 --> 00:24:45,068 Mijn voorkeur gaat uit naar de gans. 186 00:24:52,784 --> 00:24:54,369 Ik heb geen honger. 187 00:24:54,494 --> 00:24:58,623 Gezien het slechte nieuws uit Roekenrust... 188 00:24:59,541 --> 00:25:03,461 lijken beide kanten nu grote verliezen te hebben geleden. 189 00:25:03,586 --> 00:25:07,007 Niemand weet hoe het nu verder moet. 190 00:25:08,216 --> 00:25:11,094 Het ideale moment voor een machtsvertoon. 191 00:25:11,219 --> 00:25:15,098 Willem Zwartewoud gaat huis Vaaren onderwerpen. 192 00:25:16,141 --> 00:25:20,061 We moeten het kasteel voorbereiden op de komst van een groot leger. 193 00:25:21,771 --> 00:25:23,440 U lijkt zeker van uw zaak. 194 00:25:23,565 --> 00:25:28,028 Iedereen kan geleid worden, Ser Simon. Zelfs Rivierlanders. 195 00:25:29,195 --> 00:25:32,866 We moeten ze laten zien wie ze het beste kunnen volgen. 196 00:25:34,367 --> 00:25:36,703 Hoe vordert het werk hier? 197 00:25:39,289 --> 00:25:42,417 We halen water voor de keukens en steken de ovens aan. 198 00:25:42,542 --> 00:25:45,712 Uitstekend. - Dat is nog maar het begin. 199 00:25:45,837 --> 00:25:50,925 Het dak moet al eeuwen onderhouden worden en dan hebben we de voorraadkamers nog... 200 00:25:52,010 --> 00:25:54,054 en de Jammertoren. 201 00:25:55,013 --> 00:26:00,226 De vleermuizen hebben de gangen onbegaanbaar gemaakt met hun... 202 00:26:00,352 --> 00:26:02,312 Met hun stront. 203 00:26:03,897 --> 00:26:08,568 Er zijn vast nog smeden te vinden in Notem en Rivierbocht. 204 00:26:08,693 --> 00:26:13,031 Laat ze hierheen komen en ga belasting innen bij de boeren. 205 00:26:13,156 --> 00:26:16,785 De jagers moeten ons vlees en hout brengen. 206 00:26:17,619 --> 00:26:20,663 Dan is er nog de kwestie van betaling. 207 00:26:21,539 --> 00:26:26,336 Na de tragedie die zijn vader is overkomen... 208 00:26:26,878 --> 00:26:31,216 heeft Larys zijn familiefortuin naar Koningslanding laten brengen. 209 00:26:32,217 --> 00:26:34,678 Hebben jullie nog goud? 210 00:26:34,803 --> 00:26:40,016 Genoeg om deze kleine groep te voeden en warm te houden. 211 00:26:40,141 --> 00:26:41,810 Relatief warm dan. 212 00:26:44,270 --> 00:26:51,069 Ik... Ik dacht dat u als afgezant van de koningin... 213 00:26:51,569 --> 00:26:57,575 het benodigde goud zou kunnen regelen door haar een bericht te sturen. 214 00:26:58,660 --> 00:27:03,581 Harrenhal is van mij. Ik regel het goud zelf wel. 215 00:27:06,001 --> 00:27:07,711 Sta op. 216 00:27:09,713 --> 00:27:12,007 Uitstekend, Uwe Genade. 217 00:27:12,132 --> 00:27:15,343 Spreek me maar aan met 'mijn koning'. 218 00:27:15,468 --> 00:27:17,637 Maar u bent de prins. 219 00:27:17,762 --> 00:27:19,848 Hoe noemt men de man van de koningin? 220 00:27:19,973 --> 00:27:21,474 De koning. - Kijk aan. 221 00:27:21,599 --> 00:27:23,435 Gemaal. 222 00:27:24,310 --> 00:27:27,439 Die toevoeging is onnodig, vindt u ook niet? 223 00:27:32,902 --> 00:27:35,864 Het harnas was gemaakt van Valyriaans staal... 224 00:27:35,989 --> 00:27:40,076 maar Zijne Genade heeft ernstige brandwonden. 225 00:27:40,201 --> 00:27:45,457 Hij heeft veel gebroken botten. Ik vrees dat hij nog meer verwondingen heeft... 226 00:27:45,582 --> 00:27:48,168 die we niet kunnen zien. 227 00:27:49,878 --> 00:27:53,465 We zijn dankbaar voor uw werk, grootmaester. 228 00:27:53,590 --> 00:27:56,426 Is hij ontwaakt? - Nee. 229 00:27:57,594 --> 00:28:02,140 Ik moet toegeven dat ik niet weet of hij ooit nog zal ontwaken. 230 00:28:02,265 --> 00:28:05,560 Ik heb mijn uiterste best gedaan. 231 00:28:05,685 --> 00:28:10,565 De goden bepalen het lot van onze koning. 232 00:28:20,367 --> 00:28:23,328 Een koning kan niet regeren in zijn slaap. 233 00:28:23,453 --> 00:28:26,247 Het rijk heeft zijn afwezigheid vast opgemerkt. 234 00:28:26,373 --> 00:28:29,292 Vertel ze over zijn grootse daden in Roekenrust... 235 00:28:30,001 --> 00:28:34,047 maar we moeten een regent aanstellen, tot hij is hersteld. 236 00:28:36,883 --> 00:28:38,635 Als hij al herstelt. 237 00:28:39,678 --> 00:28:42,013 Een wijze strategie, Uwe Genade. 238 00:28:42,138 --> 00:28:46,226 Een regentschap verzekert het volk van de stabiliteit van de Kroon. 239 00:28:49,020 --> 00:28:52,565 Hebt u al een kandidaat in gedachten? 240 00:28:52,691 --> 00:28:56,361 Ik heb die rol vervuld voor mijn man en kan het weer doen. 241 00:28:56,486 --> 00:29:01,658 U hebt het uitstekend gedaan in een tijd van vrede, maar er is veel veranderd. 242 00:29:01,783 --> 00:29:03,368 Daar ben ik me van bewust. 243 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 De koning heeft erfgenamen genoeg. 244 00:29:05,787 --> 00:29:10,375 De logische keuze is zijn directe opvolger, prins Aemond. 245 00:29:10,500 --> 00:29:13,920 Mee eens. - Aemond is jong... 246 00:29:15,046 --> 00:29:18,883 en zijn gebrek aan zelfbeheersing heeft ons al veel gekost. 247 00:29:27,267 --> 00:29:31,104 Een ervaren heerser zorgt voor stabiliteit. 248 00:29:31,229 --> 00:29:36,026 Koningin Alicent heeft goed voor het rijk gezorgd in de afwezigheid van haar man. 249 00:29:36,151 --> 00:29:38,862 Ervaring is waardevol, maar ze is een vrouw. 250 00:29:38,987 --> 00:29:42,032 Ik heb ervaring met regeren en deze raad. 251 00:29:42,157 --> 00:29:47,579 Aemond is een geduchte drakenrijder, maar ik ben hier nodig, aan deze tafel. 252 00:29:47,704 --> 00:29:52,375 We willen u niet beledigen, maar moeten laten zien hoe sterk we zijn. 253 00:29:52,500 --> 00:29:54,336 Heer Larys? 254 00:29:55,503 --> 00:29:58,757 Mee eens, Uwe Genade. Prins Aemond moet regeren. 255 00:30:00,050 --> 00:30:05,096 Wat zegt het over ons als wij ook een vrouw laten regeren? 256 00:30:07,098 --> 00:30:09,184 Maar... 257 00:30:10,477 --> 00:30:15,148 Maar de Hand spreekt namens de koning. Ser Christan, wat is uw mening? 258 00:30:21,446 --> 00:30:24,366 Aemond is de troonopvolger. 259 00:30:25,950 --> 00:30:27,869 Hij moet het doen. 260 00:30:31,748 --> 00:30:34,000 Dan zijn we het eens. 261 00:30:55,438 --> 00:30:58,191 Hoe staat het ervoor in de Rivierlanden? 262 00:30:59,567 --> 00:31:04,030 Het is chaos onder huis Tulling, Uwe Genade. 263 00:31:04,155 --> 00:31:09,452 De kans dat prins Daemon een leger weet op te trommelen, is voorlopig klein. 264 00:31:09,577 --> 00:31:12,372 We moeten Oscar Tulling een raaf sturen. 265 00:31:12,497 --> 00:31:15,875 Het is een kwestie van tijd voor hij opperheer wordt. 266 00:31:16,001 --> 00:31:17,794 Vertel eens, heer Sterk. 267 00:31:17,919 --> 00:31:23,967 Hoe kan ik de man vertrouwen die de Juweel van de Rivierlanden heeft opgegeven? 268 00:31:27,303 --> 00:31:32,767 Uw broer moet Daemon snel confronteren en de Rivierlanders in het gareel houden. 269 00:31:32,892 --> 00:31:35,145 Ik zal heer Jason aansporen. 270 00:31:35,270 --> 00:31:40,400 Is er nog meer? - We moeten ons richten op het volk hier. 271 00:31:40,525 --> 00:31:44,988 Ze zijn de blokkade van 't Zeeserpent zat. - Wij allemaal. 272 00:31:45,113 --> 00:31:50,368 Velen ontvluchten de stad en vertellen anderen over hun zorgen. 273 00:31:51,119 --> 00:31:53,747 Laat de poorten dan sluiten. 274 00:31:55,373 --> 00:32:01,296 Niemand komt of gaat zonder toestemming. Kooplieden, enzovoorts... 275 00:32:04,883 --> 00:32:06,968 Aan het werk. 276 00:32:07,844 --> 00:32:10,138 We zien elkaar weer bij zonsopgang. 277 00:32:10,263 --> 00:32:13,933 En haal die verdomde rattenvangers weg. 278 00:32:21,107 --> 00:32:23,735 De stad is niet langer veilig. 279 00:32:25,153 --> 00:32:27,489 Er is geen eten meer. 280 00:32:27,614 --> 00:32:30,825 Onze buren stelen van elkaar. We moeten hier weg. 281 00:32:30,950 --> 00:32:35,663 Waar moeten we dan heen? Naar het Noorden? Het Zuiden? 282 00:32:35,789 --> 00:32:40,877 Elke weg kan naar een draak leiden. - Hier ontkomen we ook niet aan draken. 283 00:32:41,002 --> 00:32:45,090 Denk je dat Rhaenyra zo'n belediging over het hoofd zal zien? 284 00:32:48,218 --> 00:32:52,722 We moeten naar Stortstede. Mijn broer kan ons opvangen. 285 00:32:52,847 --> 00:32:55,517 Je wilt dat ik een bedelaar word. 286 00:33:00,730 --> 00:33:03,066 Zijn we dat niet al? 287 00:33:03,775 --> 00:33:06,403 Ben je betaald voor die machines van je? 288 00:33:06,528 --> 00:33:11,199 De koning heeft goud beloofd. - De koning heeft gelogen. 289 00:33:22,585 --> 00:33:28,091 Blijf vooral geloven in die loze beloftes, echtgenoot. 290 00:33:30,802 --> 00:33:33,596 Daar kun je slechts geesten mee voeden. 291 00:34:12,969 --> 00:34:18,641 Ik dacht al dat u hier zou zijn. U volgt trouw de bevelen op van de prins-regent. 292 00:34:18,767 --> 00:34:21,978 Aemond is de troonopvolger. Zo is het nu eenmaal. 293 00:34:22,103 --> 00:34:26,441 U weet wat hij is, wat hij geworden is. 294 00:34:29,110 --> 00:34:34,783 Bent u nog wel trouw aan mij? Of verdwijnt die trouw bij zonsopgang? 295 00:34:38,661 --> 00:34:43,792 Wat ik bij Roekenrust heb gezien... - Wat? Wat hebt u gezien? 296 00:34:47,504 --> 00:34:49,631 Hun harnas was gesmolten. 297 00:34:51,174 --> 00:34:54,135 Ik heb mannen zien lopen die in brand stonden. 298 00:34:57,222 --> 00:34:59,766 We hebben de oorlog aan de draken gegeven. 299 00:35:01,184 --> 00:35:03,603 Een drakenrijder moet ons leiden. 300 00:35:07,065 --> 00:35:12,529 Hoe zit het met gerechtigheid? Of is kracht nu onze enige god? 301 00:35:17,867 --> 00:35:19,786 U schuift me terzijde. 302 00:35:21,121 --> 00:35:23,248 Heb ik u niet gespaard? 303 00:35:25,000 --> 00:35:28,211 Hetgeen we nu moeten doen, is afschuwelijk. 304 00:35:30,547 --> 00:35:33,133 Wilt u daar de leiding over hebben? 305 00:35:33,258 --> 00:35:36,886 Is dat wie je bent, Alicent? - Ik wil niet gespaard worden. 306 00:35:40,390 --> 00:35:42,934 En zo mag u me niet aanspreken. 307 00:36:02,871 --> 00:36:04,748 Achteruit. 308 00:36:05,540 --> 00:36:07,917 Haal hem hier weg. 309 00:36:08,043 --> 00:36:09,961 Pak hem. 310 00:36:10,587 --> 00:36:14,466 Achteruit. Nee. Hou vol. 311 00:36:15,550 --> 00:36:18,595 Achteruit. Halt. 312 00:36:22,599 --> 00:36:24,267 Achteruit. 313 00:36:24,392 --> 00:36:28,188 Wegwezen. 314 00:36:28,313 --> 00:36:33,777 Op bevel van Aemond Targaryen, prins-regent en Beschermer van het Rijk. 315 00:36:33,902 --> 00:36:36,112 Aemond? - Bedoelt hij de koning? 316 00:36:36,237 --> 00:36:38,531 Geen idee. - Je kunt ons niet opsluiten. 317 00:36:38,656 --> 00:36:43,119 Ga terug naar huis. - We willen vlees. 318 00:37:02,806 --> 00:37:06,226 Heer Grover Tulling heeft geen trouw gezworen aan Rhaenyra. 319 00:37:07,268 --> 00:37:11,815 Het is een doodvonnis om tegen je opperheer te vechten, dat weet u vast ook. 320 00:37:13,191 --> 00:37:15,568 En tegen uw koningin dan? 321 00:37:23,868 --> 00:37:27,038 Jason Lannister rukt op naar het westen. 322 00:37:27,163 --> 00:37:30,083 We moeten hem tegenhouden voor hij Stroomvliet bereikt. 323 00:37:30,208 --> 00:37:32,127 Dat kan alleen met uw hulp. 324 00:37:32,252 --> 00:37:36,256 En als Starks leger te langzaam is? Het waait steeds harder. 325 00:37:36,381 --> 00:37:38,008 De winter komt eraan. 326 00:37:38,133 --> 00:37:41,803 Het probleem ligt niet bij het feit dat Rhaenyra koningin is... 327 00:37:41,928 --> 00:37:46,016 noch bij de overpeinzingen van heer Tulling, die onnozelaar. 328 00:37:46,141 --> 00:37:48,685 Vhagar is de bron van onze angst. 329 00:37:48,810 --> 00:37:55,108 Vreest u een draak die kilometers ver weg is terwijl de mijne voor uw burcht staat? 330 00:37:59,029 --> 00:38:03,116 Biedt u ons uw bescherming aan? - Ja. 331 00:38:09,080 --> 00:38:10,915 En die van mijn oom. 332 00:38:12,292 --> 00:38:18,465 En Daemon heeft hiermee ingestemd? - Hij doet wat zijn koningin hem beveelt. 333 00:38:18,590 --> 00:38:23,470 Dat biedt ons enige troost, maar draken kunnen niet op twee plekken tegelijk zijn. 334 00:38:23,595 --> 00:38:25,180 Of drie. 335 00:38:28,141 --> 00:38:29,976 Wat wilt u? 336 00:38:32,312 --> 00:38:36,191 Larys Sterk is uit zijn kasteel gezet. 337 00:38:36,316 --> 00:38:40,403 Wil de koningin een nieuwe heer benoemen? 338 00:38:43,823 --> 00:38:45,825 U wilt Harrenhal. 339 00:39:04,177 --> 00:39:09,057 Daar wil mijn moeder meer voor terug dan de Oversteek. 340 00:39:10,809 --> 00:39:13,561 Wat wenst Hare Genade? 341 00:39:15,480 --> 00:39:17,941 Bondgenoten. 342 00:40:11,453 --> 00:40:13,079 Omhoog. 343 00:40:15,749 --> 00:40:19,294 Je bent beter met een zwaard dan een bijl. 344 00:40:19,419 --> 00:40:23,923 Anderen zouden afwachten tot ze hun kroon overhandigd krijgen. Ik niet. 345 00:40:24,049 --> 00:40:26,676 Rechtvaardigt dit de gevolgen van je komst? 346 00:40:26,801 --> 00:40:30,972 Niemand kan zeggen dat Daemon Targaryen zijn handen niet vuil heeft gemaakt. 347 00:40:31,097 --> 00:40:33,058 Laat me ze maar zien dan. 348 00:40:34,392 --> 00:40:37,604 Ga zitten. Zitten. 349 00:40:42,150 --> 00:40:48,281 Ik heb vreemde dingen gehoord uit Steenhaag, Lamswolde en Moring. 350 00:40:48,406 --> 00:40:50,367 Is er nieuws dan? 351 00:40:50,492 --> 00:40:52,285 Nieuws? 352 00:40:52,869 --> 00:40:54,245 Nee. 353 00:40:56,122 --> 00:40:58,833 De wind draagt het met zich mee. 354 00:41:00,085 --> 00:41:02,045 Kreten van leed. 355 00:41:03,797 --> 00:41:05,882 Er worden kinderen meegenomen. 356 00:41:06,007 --> 00:41:11,971 Mannen komen thuis en ontdekken dat hun echtgenoten ontvoerd zijn. 357 00:41:14,224 --> 00:41:16,893 Oorlog is afgrijselijk. 358 00:41:17,018 --> 00:41:18,895 Dit is geen oorlog. 359 00:41:19,729 --> 00:41:24,442 Dit zijn misdaden jegens onschuldigen die elke rechtschapen man zou verloochenen. 360 00:41:24,567 --> 00:41:28,154 Je verwart me toch niet met een rechtschapen man? 361 00:41:29,072 --> 00:41:32,575 De Vaarens hebben hun kans gehad om te knielen. 362 00:41:32,701 --> 00:41:38,039 Wellicht bedenken ze zich als hun kinderen gevaar lopen. 363 00:41:39,457 --> 00:41:42,627 Is dat het soort leger dat je wilt optrommelen? 364 00:41:42,752 --> 00:41:47,173 Vol mannen die je haten? Die je alleen onder dwang dienen? 365 00:41:47,298 --> 00:41:50,301 Als ze me dienen, zal ik ze eerlijk behandelen. 366 00:41:50,427 --> 00:41:53,638 Als voorbeeld voor de rest van de Rivierlanden. 367 00:41:53,763 --> 00:41:59,060 En wederom lijden de zwakken en de vrouwen in de naam van macht. 368 00:42:01,855 --> 00:42:04,941 Die dwaze Aegon overleeft het nooit. 369 00:42:06,818 --> 00:42:10,572 Het rijk zal lijden onder Aemond Eenoog. 370 00:42:10,697 --> 00:42:15,201 Hoop maar dat je hem nooit ontmoet. Hij zou je meteen vermoorden. 371 00:42:15,326 --> 00:42:21,624 Dat heb ik ook over jou gehoord. Je plan is vast goedgekeurd door de koningin. 372 00:42:26,838 --> 00:42:29,549 Ze kan niet slagen, Alys. 373 00:42:29,674 --> 00:42:31,801 Ook al zou ik dat willen. 374 00:42:31,926 --> 00:42:36,056 Niemand zal haar volgen. Ze hebben een mannelijke leider nodig. 375 00:42:36,181 --> 00:42:39,601 Zouden die sluwe Hoogtorens betere leiders zijn... 376 00:42:39,726 --> 00:42:42,687 dan de eerste rechtmatige erfgenaam van Viserys? 377 00:42:43,229 --> 00:42:49,569 Als ik Koningslanding inneem, mag Rhaenyra gerust naast mij plaatsnemen. 378 00:42:49,694 --> 00:42:54,240 Een koning en koningin, die zij aan zij regeren. 379 00:42:54,366 --> 00:42:59,329 En als je verliest? - Dan ben ik dood en doet dit er niet toe. 380 00:42:59,454 --> 00:43:03,333 Vind je het niet jammer dat je je moeder nooit hebt gekend? 381 00:43:06,252 --> 00:43:09,339 Een boodschap, Uwe Genade. 382 00:43:13,843 --> 00:43:18,640 Er is nieuws uit Steenhaag. De Zwartewouds hebben de Vaarens verslagen. 383 00:43:18,765 --> 00:43:23,853 Heer Amos heeft trouw gezworen aan u. Huis Vaaren is van u. 384 00:43:26,064 --> 00:43:32,153 Ontbied Ser Willem. We houden een feest ter ere van de Zwartewouds. 385 00:43:43,206 --> 00:43:48,253 Ik was naar u op zoek in Hoogtij. Het verbaasde me dat u hier was. 386 00:43:49,337 --> 00:43:51,506 Mijn kasteel is een tombe. 387 00:43:52,716 --> 00:43:54,926 Leeg. Vol geesten. 388 00:43:55,802 --> 00:43:59,556 Had ik het maar op zijn best kunnen zien. 389 00:43:59,681 --> 00:44:03,309 De Zaal van Negen was vast gevuld met heren en koningen... 390 00:44:03,435 --> 00:44:07,397 die wilden onderhandelen met de beroemde Heer der Getijden. 391 00:44:08,314 --> 00:44:14,279 De rijkdommen die u meenam uit Yi Ti en Asshai boezemden vast veel ontzag in. 392 00:44:16,489 --> 00:44:19,492 Wisten ze wel dat die allemaal voor haar waren? 393 00:44:27,792 --> 00:44:31,671 De koningin wil u tot Hand benoemen. - Hand? 394 00:44:33,381 --> 00:44:37,260 Zelfs de dood van mijn vrouw is niet genoeg voor haar. 395 00:44:39,471 --> 00:44:42,098 Heeft ze niet genoeg gevraagd van mijn huis? 396 00:44:42,223 --> 00:44:45,185 Het is een blijk van waardering. 397 00:44:46,102 --> 00:44:50,398 Of denkt ze dat die titel mijn verlies goedmaakt? 398 00:44:50,523 --> 00:44:55,153 Ga dan maar naar Koningslanding. Ze zullen vast blij met u zijn. 399 00:44:57,781 --> 00:45:01,409 Ik vaar liever naar het westen om nimmer terug te keren. 400 00:45:01,534 --> 00:45:06,915 Dat hebt u al eens gedaan, tegen een hoge prijs voor uzelf en uw naasten. 401 00:45:08,958 --> 00:45:12,212 Rhaenys was niet alleen uw vrouw. 402 00:45:12,337 --> 00:45:15,382 Ze was geen bezit dat u afgenomen kon worden. 403 00:45:15,507 --> 00:45:20,095 Ze was een Targaryen-prinses, de Koningin die er Nimmer Was. 404 00:45:20,220 --> 00:45:25,183 Ze is vrijwillig naar Roekenrust gevlogen. - En nu is ze dood. 405 00:45:25,308 --> 00:45:27,977 Ze is gestorven zoals ze wilde sterven. 406 00:45:28,103 --> 00:45:34,025 Eervol, in drakenvuur. Net als mijn moeder. 407 00:45:35,276 --> 00:45:38,571 En zoals ik zelf ook zou willen sterven. 408 00:45:45,370 --> 00:45:48,373 Ik rouw om de grootmoeder die van mij hield... 409 00:45:48,498 --> 00:45:51,209 maar ze leeft voort in mij. 410 00:45:52,043 --> 00:45:56,756 Ik zorg dat Rhaenyra de IJzeren Troon bestijgt, zoals Rhaenys wenste. 411 00:45:56,881 --> 00:45:59,551 De troon die haar niet gegund was. 412 00:46:01,636 --> 00:46:04,681 U mag doen wat u goeddunkt. 413 00:46:07,892 --> 00:46:09,686 Kleindochter. 414 00:46:17,068 --> 00:46:20,113 Ik wil je tot mijn erfgenaam benoemen. 415 00:46:21,656 --> 00:46:24,159 Ik ben bloed en vuur. 416 00:46:24,284 --> 00:46:27,328 Driftmark behoort toe aan zout en zee. 417 00:46:46,014 --> 00:46:47,807 Uwe Genade. 418 00:46:50,935 --> 00:46:52,729 U had gelijk. 419 00:46:53,772 --> 00:46:57,067 Toen u zei dat Daemon onze enige hoop was op een leger. 420 00:46:59,319 --> 00:47:04,824 Wellicht had ik niet moeten afwachten tot hij zichzelf zou bewijzen. 421 00:47:06,659 --> 00:47:08,912 Ik wil dat u naar Harrenhal gaat. 422 00:47:10,413 --> 00:47:13,458 Zet u me uit uw raad? 423 00:47:14,417 --> 00:47:16,252 Ser Alfred... 424 00:47:17,045 --> 00:47:20,090 u hebt mijn geduld inderdaad op de proef gesteld... 425 00:47:20,215 --> 00:47:23,843 en ik heb liever een raad die achter zijn koningin staat... 426 00:47:23,968 --> 00:47:30,058 maar u en uw huis hebben mijn vader goed gediend. 427 00:47:30,183 --> 00:47:34,145 Ik weet dat u de Hoogtorens nooit zult accepteren. 428 00:47:34,938 --> 00:47:37,232 Niet zolang ik leef. 429 00:47:40,402 --> 00:47:44,155 We kunnen Koningslanding niet aan zonder de Rivierlanden... 430 00:47:44,280 --> 00:47:48,785 maar ik ga geen bericht sturen dat Daemon kan negeren. 431 00:47:50,328 --> 00:47:52,831 Ik wil u vragen... 432 00:47:54,165 --> 00:47:56,334 om met hem te praten. 433 00:47:56,459 --> 00:48:01,506 Zoek uit wat zijn gemoedstoestand is en wat zijn bedoelingen zijn. 434 00:48:03,008 --> 00:48:05,427 Zijn bedoelingen? 435 00:48:05,552 --> 00:48:09,222 Is dat leger bedoeld voor mij of voor hemzelf? 436 00:48:12,183 --> 00:48:16,396 Hij zou niet durven. - Is Daemon ooit laf geweest dan? 437 00:48:17,689 --> 00:48:22,277 Ga snel. Ik stuur goede soldaten met u mee om u te beschermen. 438 00:48:29,659 --> 00:48:32,787 Hebt u een boodschap voor hem? 439 00:48:36,291 --> 00:48:39,836 Zeg maar dat ik ons laatste gesprek wil afmaken. 440 00:48:41,963 --> 00:48:43,715 Uwe Genade. 441 00:49:19,584 --> 00:49:21,336 Uwe Genade. 442 00:49:24,798 --> 00:49:29,552 Wat is er, Ser Simon? Is het nagerecht soms opgediend? 443 00:49:29,678 --> 00:49:35,433 De Rivierheren willen u spreken. - Nu? 444 00:49:35,558 --> 00:49:38,728 Welk uur is het in vredesnaam? - De wolf. 445 00:49:38,853 --> 00:49:41,606 Ze willen u onmiddellijk spreken. 446 00:50:11,511 --> 00:50:14,931 Blijkbaar moet ik jullie eerst wat manieren bijbrengen. 447 00:50:15,056 --> 00:50:18,810 Als dat niet lukt, zal ik jullie angst inboezemen. 448 00:50:19,936 --> 00:50:25,025 Hebben jullie een goede reden om een koning te wekken? 449 00:50:25,150 --> 00:50:27,569 Of zal ik met mijn eerste les beginnen? 450 00:50:27,694 --> 00:50:32,866 Huis Vaaren is veroverd door Willem Zwartewoud. 451 00:50:32,991 --> 00:50:38,246 Dat is oud nieuws. - Ja, maar er zijn complicaties. 452 00:50:38,371 --> 00:50:42,500 De heilige septen van de Vaarens zijn geplunderd en afgebrand. 453 00:50:42,625 --> 00:50:47,297 Net als de boerderijen. Het vee is gestolen en onze boeren zijn gedood. 454 00:50:47,422 --> 00:50:51,426 Ze hebben vrouwen en kinderen aangevallen. Het was barbaars. 455 00:50:51,551 --> 00:50:56,681 Vaaren moest gestraft worden voor zijn verraad, maar deze wandaden... 456 00:50:56,806 --> 00:50:59,351 De Vaarens waren niet voor rede vatbaar. 457 00:50:59,476 --> 00:51:03,605 De Zwartewouds hebben de oorlog gebruikt om hun rivalen uit te roeien. 458 00:51:03,730 --> 00:51:08,735 Er is geen sprake meer van eer. - Eer? Wat dacht u van fatsoen? 459 00:51:08,860 --> 00:51:12,739 Die monsters marcheerden vol trots onder de banier van Targaryen. 460 00:51:12,864 --> 00:51:15,742 Een rode draak op zwart. 461 00:51:20,955 --> 00:51:25,293 Er wordt een afschuwelijke oorlog gevoerd in dit gebied. 462 00:51:27,921 --> 00:51:30,632 Heb je wel voor onze dochters gezorgd? 463 00:51:37,347 --> 00:51:43,978 We hadden dit kunnen verwachten van de man die een kind heeft laten vermoorden. 464 00:51:45,397 --> 00:51:48,525 Dat is gelogen en ik reken nog met de leugenaar af. 465 00:51:48,650 --> 00:51:53,405 Het halve koninkrijk beweert dat, mijn prins. 466 00:51:56,324 --> 00:51:58,827 Luister goed, indringer. 467 00:51:58,952 --> 00:52:01,746 De Rivierlanden zijn een eeuwenoude plek... 468 00:52:01,871 --> 00:52:05,667 en worden beschermd door zowel de oude goden als de nieuwe. 469 00:52:05,792 --> 00:52:11,339 Ook al hebt u een draak, we zullen nooit de banier van een tiran hijsen. 470 00:53:18,990 --> 00:53:23,828 Doorlopen, meisje. - Ik moet iets doen voor vrouwe Mysaria. 471 00:53:23,953 --> 00:53:25,955 Ik dacht dat ze dood was. 472 00:53:26,081 --> 00:53:29,084 Zou ze sterven zonder haar schulden te innen? 473 00:53:30,043 --> 00:53:32,379 Ik moet naar een oude vriend toe. 474 00:53:33,588 --> 00:53:36,549 De meesten willen de stad juist verlaten. 475 00:54:20,760 --> 00:54:22,554 Elinda? 476 00:55:13,730 --> 00:55:16,107 Was het de prijs waard? 477 00:56:06,825 --> 00:56:08,493 Mama. 478 00:56:25,677 --> 00:56:28,096 Prins Jacaerys, Uwe Genade. 479 00:56:51,786 --> 00:56:53,538 Visenya. 480 00:56:54,289 --> 00:56:56,833 Vhagars eerste rijder. 481 00:56:56,958 --> 00:57:00,295 En de eerste eigenaresse van Donkere Zuster. 482 00:57:01,463 --> 00:57:05,592 Hopelijk zie je haar niet als rolmodel. - Waarom niet? 483 00:57:05,717 --> 00:57:08,511 Dat was al lang geleden. 484 00:57:17,896 --> 00:57:20,315 Hoe is de stemming bij de Tweeling? 485 00:57:21,775 --> 00:57:24,194 Had de heer nog wat te klagen? 486 00:57:26,529 --> 00:57:30,450 Hij wil dat de Freys Harrenhal krijgen. 487 00:57:31,576 --> 00:57:34,287 Na de oorlog, neem ik aan. 488 00:57:36,706 --> 00:57:41,169 Ik ben trots op je, Jaes. Je hebt ons een grote dienst bewezen. 489 00:57:43,171 --> 00:57:45,924 Waarom kijk je dan zo boos? 490 00:57:54,349 --> 00:57:57,227 Je baalde ervan dat je niet in actie mocht komen. 491 00:57:57,352 --> 00:58:02,899 Ik ben ook een drakenrijder en er wordt gestreden om mijn aanspraak op de troon. 492 00:58:04,109 --> 00:58:09,406 En toch kan ik alleen maar afwachten en voorzichtig zijn. 493 00:58:09,531 --> 00:58:13,535 Ik moet anderen sturen om in mijn naam te sterven. 494 00:58:13,660 --> 00:58:16,538 Zelfs jij hebt een bijdrage geleverd. 495 00:58:16,663 --> 00:58:21,167 Jij bent de koningin, degene die ons verbindt. Er mag je niets overkomen. 496 00:58:21,292 --> 00:58:24,671 Jij bent mijn zoon en je had geen toestemming om te gaan. 497 00:58:25,964 --> 00:58:28,883 Je geeft me nooit toestemming om te gaan. 498 00:58:29,009 --> 00:58:32,345 Rhaenys is dood en Baela kan niet alles doen. 499 00:58:32,470 --> 00:58:34,723 Wat als Aemond je komt zoeken? 500 00:58:34,848 --> 00:58:40,061 Jouw draak is nog jong. Neem je het dan op tegen Vhagar, net als Luuk? 501 00:58:46,192 --> 00:58:48,278 Wellicht kan Daemon... 502 00:58:51,489 --> 00:58:53,700 Daemon is er niet... 503 00:58:54,325 --> 00:58:57,912 en Aemond regeert nu over Koningslanding. 504 00:58:58,038 --> 00:59:02,042 Is Aegon dood? - We kunnen niet winnen van Vhagar. 505 00:59:02,167 --> 00:59:05,837 Aemond zal binnenkort weer toeslaan en wat dan? 506 00:59:07,881 --> 00:59:12,552 Ik heb gedaan wat ik kon. Berichten gestuurd, allianties gesloten... 507 00:59:12,677 --> 00:59:16,473 maar uiteindelijk ben ik degene die moet strijden. 508 00:59:16,598 --> 00:59:20,935 Vhagar is groot, maar Syrax is sneller. - Dat was Meleys ook. 509 00:59:21,061 --> 00:59:24,856 Meleys heeft tegen twee draken gevochten en er één gedood. 510 00:59:26,149 --> 00:59:30,779 Ik kan vechten voor mijn geboorterecht of wachten tot we weggevaagd worden. 511 00:59:35,825 --> 00:59:37,702 Ik heb draken nodig. 512 00:59:41,247 --> 00:59:44,876 We hebben geen tekort aan draken. 513 00:59:45,001 --> 00:59:47,962 We hebben er twee die Vhagar aankunnen. 514 00:59:48,088 --> 00:59:52,759 Ze heten Vermithor en Zilvervleugel. Ze slapen onder onze voeten. 515 00:59:52,884 --> 00:59:56,680 Als we drakenrijders hadden, kon niemand ons verslaan. 516 00:59:56,805 --> 01:00:00,475 Dan kon ik aanvallen in plaats van afwachten. 517 01:00:01,559 --> 01:00:03,478 We hebben Rhaena nog. 518 01:00:03,603 --> 01:00:07,190 Ze kwam bijna om toen ze een draak probeerde te temmen. 519 01:00:07,315 --> 01:00:09,818 Ik wil haar leven niet nog eens riskeren. 520 01:00:15,407 --> 01:00:19,119 Er zijn Targaryens die nooit hebben geregeerd. 521 01:00:19,244 --> 01:00:25,542 Zij die met andere huizen zijn getrouwd. Kinderen die nu een andere naam hebben. 522 01:00:25,667 --> 01:00:29,129 Een generatie geleden, ja. Hun bloed is verdund. 523 01:00:29,254 --> 01:00:31,339 En toch... 524 01:00:32,132 --> 01:00:38,096 Een draak accepteert alleen een drakenheer. Dat wijst de geschiedenis uit. 525 01:00:38,221 --> 01:00:43,184 De Valyriaanse geschiedenis, die ons met roem hoort te overladen. 526 01:00:45,103 --> 01:00:49,399 Wil je een Mallister op een draak zetten? Een Tarling? 527 01:00:49,524 --> 01:00:51,943 Het is beter dan verslagen worden. 528 01:00:57,824 --> 01:01:03,830 Er zijn hier vast gegevens over onze bloedlijn en mogelijke verwanten. 529 01:01:11,004 --> 01:01:13,506 Stel je voor dat het er veel zijn. 530 01:01:20,221 --> 01:01:22,265 Dat zou ongelooflijk zijn. 531 01:02:51,354 --> 01:02:53,356 Ondertiteling: Tom Schulze