1 00:03:09,898 --> 00:03:12,650 - Bare én! - Det holder. 2 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 Se! 3 00:03:21,743 --> 00:03:24,537 Forræderdragen Meleys! 4 00:03:26,289 --> 00:03:30,460 Drept ved Rook's Rest av kongen deres! 5 00:03:32,587 --> 00:03:34,422 For Aegon! 6 00:03:36,091 --> 00:03:38,093 Umulig... 7 00:03:42,806 --> 00:03:45,225 De har drept en drage. 8 00:03:46,267 --> 00:03:49,062 Merk mine ord, dette er et dårlig omen. 9 00:04:06,830 --> 00:04:09,249 Rhaenyra vil svare på dette. 10 00:04:10,250 --> 00:04:11,960 Det er avskyelig! 11 00:04:13,169 --> 00:04:15,422 Forstår de ikke at vi vant slaget? 12 00:04:16,423 --> 00:04:21,011 Underlig seier. Om det var det. 13 00:04:39,612 --> 00:04:41,573 Se! 14 00:04:41,698 --> 00:04:46,369 - Forræderdragen Meleys! - Jeg trodde dragene var guder. 15 00:04:46,494 --> 00:04:49,831 Drept ved Rook's Rest av kongen deres! 16 00:04:58,048 --> 00:04:59,883 Det er bare kjøtt. 17 00:07:19,356 --> 00:07:25,612 - Lever han? - Hans Nåde er med oss ennå. 18 00:08:22,419 --> 00:08:25,755 - Kommer sønnen min til å dø? - Det vet jeg ikke. 19 00:08:25,880 --> 00:08:29,217 Unnskyld meg, Deres Nåde. De neste timene er kritiske. 20 00:08:29,342 --> 00:08:31,011 Selvsagt. 21 00:09:05,045 --> 00:09:08,089 Noen må regjere i hans sted. 22 00:09:31,363 --> 00:09:34,282 - Hva skjedde? - Vi tok slottet. 23 00:09:34,407 --> 00:09:36,910 På bekostning av vel 900 menn. 24 00:09:38,244 --> 00:09:40,080 Jeg hørte det. 25 00:09:41,373 --> 00:09:45,585 Jeg etterlot en liten garnison for å beskytte det og kongens drage. 26 00:09:46,670 --> 00:09:51,925 - Det tok sin tid før Sunfyre døde. - Kongen, ser Criston. Hva rammet ham? 27 00:09:55,595 --> 00:09:58,181 Hans Nåde kjempet tappert. 28 00:10:04,187 --> 00:10:05,689 Og Aemond? 29 00:10:12,570 --> 00:10:14,781 Hva var hans rolle i dette? 30 00:10:18,493 --> 00:10:20,620 Jeg vet ikke. 31 00:10:23,957 --> 00:10:26,751 Vår største drage er drept. 32 00:10:27,961 --> 00:10:32,716 Criston Cole marsjerer frem i Crownlands uutfordret. 33 00:10:32,841 --> 00:10:35,844 Duskendale og Rook's Rest er tapt. 34 00:10:37,095 --> 00:10:41,516 Vi har ennå ingen bakkehær utenom den vi håper Daemon danner. 35 00:10:41,641 --> 00:10:46,021 Han som har forlatt oss etter en ekteskapskrangel. 36 00:10:47,897 --> 00:10:50,984 Har du et problem med meg, ser Alfred? 37 00:10:52,610 --> 00:10:54,863 Min lojalitet til deg er bevist. 38 00:10:54,988 --> 00:11:00,035 Din lojalitet, kanskje. Men vilje til å vise meg respekt i krigstid? 39 00:11:00,160 --> 00:11:06,082 Jeg ville aldri tvile på din dyktighet eller snarrådighet. 40 00:11:07,292 --> 00:11:14,215 Men det svakere kjønn har hittil ikke vært mye delaktig i kampstrategier. 41 00:11:14,341 --> 00:11:16,718 Eller gjennomføringen av dem. 42 00:11:17,844 --> 00:11:22,891 Det har vært fred hele vår levetid. Du har ikke sett flere slag enn jeg. 43 00:11:41,659 --> 00:11:44,829 Kontakt Maidenpool og Cracklaw Point. 44 00:11:44,954 --> 00:11:48,750 La dem bemanne garnisonene og gi dem proviant og våpen om det trengs. 45 00:11:50,043 --> 00:11:52,754 Om Cole fortsetter felttoget, må våre allierte være klare. 46 00:11:52,879 --> 00:11:55,924 Vi må besvare Rook's Rest. Og Duskendale. 47 00:11:56,049 --> 00:12:00,970 De er tapt. Men Vhagar er utmattet etter et så hardt slag. 48 00:12:01,096 --> 00:12:03,556 Om Aegon er død, får vi snart vite det. 49 00:12:03,682 --> 00:12:07,310 Det ville vært en seier kun i navnet. De erstatter ham snart nok. 50 00:12:07,435 --> 00:12:08,853 Tiden er moden. 51 00:12:08,978 --> 00:12:11,690 Om vi angriper King's Landing før dragen er uthvilt... 52 00:12:11,815 --> 00:12:15,193 - Da må jeg gjøre det. - Men du er kronen. 53 00:12:15,318 --> 00:12:19,656 - Det kommer ikke på tale. - Hva vil dere at jeg skal gjøre? 54 00:12:40,301 --> 00:12:42,012 Jace? 55 00:12:44,431 --> 00:12:45,974 Hvor skal du? 56 00:12:47,392 --> 00:12:49,561 Til Harrenhal. 57 00:12:49,686 --> 00:12:53,064 For å snakke med Daemon. Rhaenys har falt. 58 00:12:53,189 --> 00:12:57,777 Han må bekrefte sin lojalitet til mor og si hvor han står. 59 00:12:59,612 --> 00:13:03,825 Og du tror du kan temme ham når dronningen ikke kunne det? 60 00:13:03,950 --> 00:13:08,663 Mor sender deg gjerne av gårde. For å speide og kjempe. 61 00:13:08,788 --> 00:13:13,668 Mens jeg må bli her som en forkjælt prins. Det er ydmykende. 62 00:13:13,793 --> 00:13:17,630 Hun bare beskytter deg. Du er tronfølgeren. 63 00:13:17,756 --> 00:13:21,468 Da må jeg gjøre noe for hennes krav og mitt. 64 00:13:25,513 --> 00:13:27,891 Jeg kan ikke sitte i ro lenger. 65 00:13:30,477 --> 00:13:32,145 Jeg må gjøre noe. 66 00:13:39,778 --> 00:13:40,862 Freyene. 67 00:13:42,947 --> 00:13:45,367 De kontrollerer broa ved Twins. 68 00:13:45,492 --> 00:13:48,244 Cregan Starks gråskjegg marsjerer sørover. 69 00:13:48,370 --> 00:13:51,664 Om hans menn hadde en direkte vei inn i Riverlands- 70 00:13:51,790 --> 00:13:54,376 ville vi sluppet å vente på Daemon. 71 00:13:54,501 --> 00:13:57,212 Jeg forhandler med Freyene for å sikre den. 72 00:13:57,337 --> 00:13:59,547 Hun vil ikke like det. 73 00:13:59,673 --> 00:14:03,635 Så ikke si noe. Ikke før jeg har dratt. 74 00:14:16,564 --> 00:14:20,402 Det er sent, og dragen min er sulten. 75 00:14:20,527 --> 00:14:25,156 Deres eneste valg er å overgi dere. Vilkårene er enkle, lord Bracken. 76 00:14:25,281 --> 00:14:30,412 Forsak den falske kong Aegon som en tronraner og knel for meg. 77 00:14:31,413 --> 00:14:33,373 Ellers blir husene deres brent. 78 00:14:33,498 --> 00:14:37,502 Jeg vil heller være herre over bein og aske enn bøye meg- 79 00:14:37,627 --> 00:14:42,549 for et hedensk Blackwood-rasshøl og hans innleide drage. 80 00:14:42,674 --> 00:14:46,636 Brackenene ble ruget ut i de sju helveter, Deres Nåde. 81 00:14:46,761 --> 00:14:50,098 Det ville vært en velgjerning å sende dem tilbake dit. 82 00:14:50,223 --> 00:14:56,104 Holdt din brors hode seg helt hjem, Willem? Jeg hørte det kom mark i det. 83 00:14:56,229 --> 00:14:59,858 Det er litt av et synsinntrykk, lord Bracken. 84 00:14:59,983 --> 00:15:02,610 Men dessverre ikke et svar. 85 00:15:11,786 --> 00:15:13,288 Vi velger ild. 86 00:15:24,007 --> 00:15:28,053 Jeg trodde ikke de var så ivrige etter å dø. 87 00:15:28,178 --> 00:15:30,305 De gjorde sitt valg. 88 00:15:30,430 --> 00:15:33,558 - Du skulle gjort som de ville. - Jeg trenger dem i live. 89 00:15:33,683 --> 00:15:36,895 Jeg kom for å skaffe krigere, ikke lik. 90 00:15:37,020 --> 00:15:40,148 Nå ser du hva mitt hus har tålt i generasjoner. 91 00:15:40,273 --> 00:15:45,362 - De er sta, umedgjørlige... - De vil heller brenne enn å gi etter. 92 00:15:48,448 --> 00:15:51,618 Nøyaktig den typen menn jeg trenger. 93 00:15:52,619 --> 00:15:56,247 Det er ennå mulig for oss begge å oppnå vårt mål. 94 00:15:56,373 --> 00:15:58,958 Vi har slåss mot dem i århundrer. 95 00:15:59,084 --> 00:16:03,338 Da kan du kanskje prøve med mindre slåssing og mer... 96 00:16:06,216 --> 00:16:08,134 ...overtalelse. 97 00:16:09,135 --> 00:16:11,888 De er urokkelige i kamp. 98 00:16:18,478 --> 00:16:24,401 - Men alle har en svakhet. - Da forstår du hva jeg mener. 99 00:16:27,570 --> 00:16:32,033 Det fins ting som kronen ikke må ses gjøre. 100 00:16:32,992 --> 00:16:37,163 - Vis dem ditt verste. - Jeg er din tjener, Deres Nåde. 101 00:16:58,101 --> 00:17:04,024 Gjennom århundrene har mang en hær knust seg mot min blodige port. 102 00:17:09,112 --> 00:17:11,072 Hører du etter? 103 00:17:12,157 --> 00:17:16,619 - Mylady? - Eyrie er uinntakelig. 104 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Med mindre vi blir angrepet ovenfra. 105 00:17:22,375 --> 00:17:24,961 Du lovte dronning Rhaenyra 15 000 krigere... 106 00:17:25,086 --> 00:17:28,423 I bytte mot beskyttelse. En drage. 107 00:17:29,758 --> 00:17:33,762 Da har hun overgått vilkårene dine. Hun sendte to. 108 00:17:33,887 --> 00:17:37,098 Begge er nyklekte. 109 00:17:38,475 --> 00:17:43,355 - Jakthundene mine er mer skremmende. - De er uansett drager. 110 00:17:43,480 --> 00:17:47,067 Jeg kan ikke huske at du spesifiserte størrelsen på dyret. 111 00:17:47,192 --> 00:17:52,405 Tirrer du meg, barn, når din kost og losji beror på min velvilje? 112 00:17:54,074 --> 00:17:56,117 Dragene vil vokse. 113 00:17:57,118 --> 00:17:59,496 - Med tiden. - Jeg har ikke tid. 114 00:18:00,997 --> 00:18:03,917 Jeg misliker å føle meg maktesløs. 115 00:18:04,918 --> 00:18:06,419 Jeg også. 116 00:18:12,676 --> 00:18:16,805 Dette blir ditt værelse. Jeg venter deg til aftens i kveld. 117 00:18:19,849 --> 00:18:23,978 Kondolerer med din bestemors død. 118 00:18:32,278 --> 00:18:35,281 Måten de snakket på i rådet i dag... 119 00:18:35,407 --> 00:18:38,660 Holder de deg ansvarlig for Rhaenys og dragen hennes? 120 00:18:38,785 --> 00:18:44,082 Det hadde vært bedre. De snakker forbi meg, ikke til meg. 121 00:18:44,207 --> 00:18:47,711 De vil gjøre meg til dronning, men vil holde meg fanget her. 122 00:18:47,836 --> 00:18:52,173 - De avslører sitt trangsyn. - Jeg kan ikke klandre dem. 123 00:18:52,298 --> 00:18:55,218 Jeg er nå regenten og kan ikke gjøre som jeg vil. 124 00:18:56,177 --> 00:18:59,139 Og krig har alltid vært mennenes sak. 125 00:18:59,264 --> 00:19:04,811 - Du er din fars utvalgte tronfølger. - Han lærte meg ikke å slåss. 126 00:19:04,936 --> 00:19:10,942 Hadde jeg vært en sønn, ville jeg fått et sverd så snart jeg kunne gå. 127 00:19:11,067 --> 00:19:13,278 Isteden fikk jeg fars beger- 128 00:19:13,403 --> 00:19:18,158 lærte navnet på alle lorder og slott mellom Storm's End og Twins- 129 00:19:18,283 --> 00:19:23,663 men ikke forskjellen på hjalt og smalende. Og de vet det. 130 00:19:25,165 --> 00:19:28,626 - Daemon også. - Skal kveldsmaten din serveres her? 131 00:19:28,752 --> 00:19:30,545 Ikke nå! 132 00:19:36,259 --> 00:19:38,011 Vil du kontakte ham? 133 00:19:39,262 --> 00:19:42,515 Altfor lenge har jeg stolt på hans styrke. 134 00:19:42,640 --> 00:19:46,227 Om jeg må være avhengig av mannen min, hva gjør det meg til? 135 00:19:49,606 --> 00:19:53,026 Jeg vet ikke hva min rolle er, Mysaria. 136 00:19:55,779 --> 00:19:58,531 Veien jeg går, har aldri vært gått. 137 00:19:59,657 --> 00:20:03,036 Criston Cole begikk en feil. 138 00:20:05,038 --> 00:20:09,042 Han paraderte et dragehode gjennom gatene som et krigsbytte. 139 00:20:09,167 --> 00:20:12,754 - Men folket ser et dårlig omen. - Det samme gjør jeg. 140 00:20:12,879 --> 00:20:17,550 De er redde, det er matmangel, kongen har falt. 141 00:20:17,676 --> 00:20:21,179 De hvisker om at da Viserys levde, var det fred. 142 00:20:22,263 --> 00:20:26,643 Men vil hvisking rive ned stein eller knuse skjold? 143 00:20:26,768 --> 00:20:31,898 Ikke undervurder folket ditt. De er tusener- 144 00:20:32,023 --> 00:20:36,069 som bor i skyggen av Red Keep, og har vært glemt altfor lenge. 145 00:20:36,194 --> 00:20:39,114 Tror du at de vil vende seg til meg? 146 00:20:39,239 --> 00:20:43,368 For de misfornøyde er rykter næring. 147 00:20:47,956 --> 00:20:49,374 Deres Nåde. 148 00:20:51,710 --> 00:20:56,339 Det du ikke kan gjøre, må du la andre gjøre for deg. 149 00:20:57,590 --> 00:21:01,219 Det fins mer enn én måte å utkjempe en krig på. 150 00:21:23,116 --> 00:21:28,538 Tanken på henne liggende på et jorde, knust blant fienden... 151 00:21:38,965 --> 00:21:43,803 Fortalte bestemoren din om den natta hun gjorde Meleys til sin? 152 00:21:43,928 --> 00:21:46,681 Hun snek seg inn i dragedomen. 153 00:21:46,806 --> 00:21:49,684 Hun kjente stedet bedre enn noen. 154 00:21:49,809 --> 00:21:52,937 De sier at hun kunne se i mørket. 155 00:21:53,063 --> 00:21:57,233 Far var rasende. Hans egen mors drage. 156 00:21:57,359 --> 00:22:00,779 Det raskeste dyret noensinne ville ikke vite av ham- 157 00:22:00,904 --> 00:22:03,573 men bøyde seg for Rhaenys. 158 00:22:03,698 --> 00:22:05,909 Hun var rå. 159 00:22:07,452 --> 00:22:09,746 I kjærlighet og sinne. 160 00:22:11,790 --> 00:22:17,504 Hun var ikke alltid så glad i meg, men... 161 00:22:17,629 --> 00:22:22,258 Det hun ga meg til slutt, er jeg takknemlig for. 162 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Jeg skulle gjerne kjent henne da hun var ung. 163 00:22:37,273 --> 00:22:40,527 Du er veldig lik henne på enkelte måter. 164 00:22:43,196 --> 00:22:48,076 Og nå som hun er borte... må jeg stole på deg, tror jeg. 165 00:22:48,201 --> 00:22:50,245 Deres Nåde? 166 00:22:50,370 --> 00:22:53,289 Vil du gi dette til bestefaren din? 167 00:23:05,010 --> 00:23:07,595 Jeg ønsker ikke å stå alene. 168 00:23:11,266 --> 00:23:12,851 Daemon. 169 00:23:17,647 --> 00:23:19,816 Daemon. 170 00:23:19,941 --> 00:23:22,819 Du var alltid den sterke. 171 00:23:24,529 --> 00:23:27,198 Den beste sverdsvingeren. 172 00:23:30,035 --> 00:23:32,787 Den fryktløse dragerytteren. 173 00:23:35,123 --> 00:23:38,418 Broren din var full av kjærlighet. 174 00:23:42,505 --> 00:23:44,883 Men han manglet din fysikk. 175 00:23:45,842 --> 00:23:48,470 Viserys var ikke egnet for kronen. 176 00:23:51,806 --> 00:23:55,643 Men du... Daemon, du var skapt til å bære den. 177 00:24:15,830 --> 00:24:19,084 Om du bare hadde blitt født først... 178 00:24:20,335 --> 00:24:23,129 Yndlingssønnen min. 179 00:24:28,968 --> 00:24:32,097 Liker du ikke anda, Deres Nåde? 180 00:24:37,060 --> 00:24:40,814 Vi har gås også, om du foretrekker det. 181 00:24:42,440 --> 00:24:44,484 Jeg liker gås selv. 182 00:24:52,575 --> 00:24:54,285 Jeg er ikke sulten. 183 00:24:54,411 --> 00:24:59,207 Jeg sa at gitt de fæle nyhetene fra Rook's Rest- 184 00:24:59,332 --> 00:25:03,461 virker det som ting har endret seg, og begge sider har lidd store tap- 185 00:25:03,586 --> 00:25:07,007 og er usikre på hva som vil skje. 186 00:25:08,091 --> 00:25:10,927 Da passer det fint å vise styrke. 187 00:25:11,052 --> 00:25:14,973 Jeg tror Willem Blackwood vil få hus Bracken til å føye seg. 188 00:25:15,974 --> 00:25:20,020 Vi må gjøre slottet klart til å ta imot en hærskare. 189 00:25:21,563 --> 00:25:23,440 Du virker sikker på dette. 190 00:25:23,565 --> 00:25:27,986 Alle menn kan ledes, ser Simon. Selv River-menn. 191 00:25:28,987 --> 00:25:32,824 Det handler om å vise dem hvem det gagner dem å følge. 192 00:25:34,159 --> 00:25:36,619 Hvordan går arbeidet her? 193 00:25:39,039 --> 00:25:42,417 Vi pumper vann til kjøkkenet og fyrer i smiene. 194 00:25:42,542 --> 00:25:45,503 - Bra. - Det er bare begynnelsen. 195 00:25:45,628 --> 00:25:50,925 Taket har trengt utbedring siden Aenys' tid, og lagerrommene og... 196 00:25:51,926 --> 00:25:53,845 Og Jamretårnet. 197 00:25:54,804 --> 00:26:00,185 Flaggermusene har gjort gangene nesten ufremkommelige med all... 198 00:26:00,310 --> 00:26:02,437 Dritten deres. 199 00:26:04,397 --> 00:26:08,568 Jeg antar det er grovsmeder og våpensmeder nær Nutton og Riverbend. 200 00:26:08,693 --> 00:26:12,947 Send bud på dem, og samle bøndene fra Antlers til High Heart. 201 00:26:13,073 --> 00:26:15,825 Be jegerne skaffe oss kjøtt og ved. 202 00:26:17,494 --> 00:26:20,413 Så har vi det med betaling. 203 00:26:21,414 --> 00:26:23,083 Etter... 204 00:26:23,208 --> 00:26:26,294 ...tragedien som rammet faren hans- 205 00:26:26,419 --> 00:26:31,675 overførte Larys familieformuen til King's Landing. 206 00:26:31,800 --> 00:26:34,678 Er det gull igjen i kistene deres? 207 00:26:34,803 --> 00:26:41,768 Nok til å holde den lille husstanden du ser, mette og varme. Noenlunde. 208 00:26:44,145 --> 00:26:50,985 Jeg... Jeg trodde Deres Nåde, som dronningens utsending... 209 00:26:51,111 --> 00:26:56,241 At hun kunne sørge for de nødvendige pengene, om du skrev til henne. 210 00:26:56,366 --> 00:27:02,414 Nei. Harrenhal er under min kommando. Jeg står for betalingen selv. 211 00:27:05,959 --> 00:27:07,544 Opp! 212 00:27:09,170 --> 00:27:11,965 Ja vel, Deres Nåde. 213 00:27:12,090 --> 00:27:14,884 Du burde tiltale meg som "konge". 214 00:27:15,010 --> 00:27:17,137 Men du er jo prinsen. 215 00:27:17,262 --> 00:27:20,682 - Hva kaller du mannen til dronningen? - Konge... 216 00:27:20,807 --> 00:27:23,435 - Der har du det. - ...gemal. 217 00:27:23,560 --> 00:27:27,439 Den siste delen virker unødvendig, syns du ikke? 218 00:27:32,902 --> 00:27:35,030 Rustningen var av valyrisk stål. 219 00:27:35,155 --> 00:27:39,951 Men Hans Nåde fikk alvorlige brannsår over store deler av kroppen. 220 00:27:40,076 --> 00:27:45,373 Han har mange beinbrudd. Jeg frykter at det er flere indre skader. 221 00:27:45,498 --> 00:27:48,084 Skader vi ikke ser. 222 00:27:49,711 --> 00:27:53,298 Vi er takknemlige for innsatsen din, stormester. 223 00:27:53,423 --> 00:27:56,384 - Har han våknet? - Nei. 224 00:27:57,385 --> 00:28:02,140 Jeg må innrømme at jeg ikke er sikker på om han noensinne våkner. 225 00:28:02,265 --> 00:28:05,560 Jeg har gjort mitt aller ytterste. 226 00:28:05,685 --> 00:28:09,564 Vår konges skjebne ligger hos gudene nå. 227 00:28:20,200 --> 00:28:23,161 En konge kan ikke regjere i søvne. 228 00:28:23,286 --> 00:28:25,997 Riket må ha merket hans fravær. 229 00:28:26,122 --> 00:28:29,709 La dem høre om hans bragder ved Rook's Rest. 230 00:28:29,834 --> 00:28:35,256 Men nå må vi utnevne en regent til å ta hans plass til han er bra igjen. 231 00:28:36,633 --> 00:28:38,593 Eller ikke blir det. 232 00:28:39,552 --> 00:28:41,930 En klok strategi, Deres Nåde. 233 00:28:42,055 --> 00:28:46,184 Et regentskap vil forsikre folket om kronens stabilitet. 234 00:28:48,812 --> 00:28:51,981 Hadde du en kandidat i tankene, Deres Nåde? 235 00:28:52,107 --> 00:28:56,361 Jeg bekledde selv rollen for mannen min og kan gjøre det igjen. 236 00:28:56,486 --> 00:29:01,491 Du spilte din rolle beundringsverdig i fredstid, men forholdene er endret. 237 00:29:01,616 --> 00:29:05,662 - Det glemte jeg visst. - Kongen mangler ikke arvinger. 238 00:29:05,787 --> 00:29:10,458 Det opplagte valget er hans nærmeste etterfølger, prins Aemond. 239 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 Enig. 240 00:29:12,043 --> 00:29:13,837 Aemond er ung. 241 00:29:14,838 --> 00:29:18,758 Og hans mangel på tilbakeholdenhet har alt kostet oss dyrt. 242 00:29:27,058 --> 00:29:31,104 Erfaring er den sikreste veien mot trygghet. 243 00:29:31,229 --> 00:29:36,026 Dronning Alicent innfridde sin plikt da ektemannens helse sviktet. 244 00:29:36,151 --> 00:29:38,862 Erfaring er verdifullt, men enkedronningen er kvinne. 245 00:29:38,987 --> 00:29:41,906 Jeg er ikke ukjent med å regjere eller sitte i rådet. 246 00:29:42,032 --> 00:29:44,993 Aemond er en dyktig dragerytter og best anvendt i felten. 247 00:29:45,118 --> 00:29:47,579 Min erfaring trengs her, ved dette bordet. 248 00:29:47,704 --> 00:29:52,417 Ikke for å fornærme, Deres Nåde, men i en tid vi må vise styrke... 249 00:29:52,542 --> 00:29:54,294 Lord Larys? 250 00:29:55,378 --> 00:29:57,797 Jeg er enig, det må bli prins Aemond. 251 00:29:59,883 --> 00:30:05,138 Hva sier det om vi svarte på Rhaenyras kroning med en egen kvinne? 252 00:30:07,098 --> 00:30:08,099 Men... 253 00:30:10,352 --> 00:30:14,647 Men hånden taler for kongen. Ser Criston, hva sier du? 254 00:30:21,279 --> 00:30:23,990 Aemond er den neste i arverekken. 255 00:30:25,658 --> 00:30:27,494 Det må bli ham. 256 00:30:31,664 --> 00:30:33,917 Da er det avgjort. 257 00:30:55,438 --> 00:30:58,149 Hva er posisjonen vår i Riverlands? 258 00:30:59,359 --> 00:31:03,863 Hus Tullys vasaller er uenige, Deres Nåde. 259 00:31:03,988 --> 00:31:09,244 Prins Daemon har lite håp om å reise noen større hær foreløpig. 260 00:31:09,369 --> 00:31:12,330 Vi gjør lurt i å kontakte unge Oscar Tully. 261 00:31:12,455 --> 00:31:15,834 Det er et tidsspørsmål før han arver bestefarens styre. 262 00:31:15,959 --> 00:31:19,587 Si meg, lord Strong, hvordan jeg kan stole på rådet til en mann- 263 00:31:19,713 --> 00:31:23,717 som lar juvelen i Riverlands bli rappet av fienden. 264 00:31:27,095 --> 00:31:29,931 Din brors hær kan møte Daemon. Han bør skynde seg- 265 00:31:30,056 --> 00:31:32,767 og stoppe River-mennene mens vasallene er uenige. 266 00:31:32,892 --> 00:31:35,895 - Jeg sender lord Jason beskjed. - Hva mer? 267 00:31:36,021 --> 00:31:40,400 Vi bør vende oppmerksomheten mot folket i King's Landing. 268 00:31:40,525 --> 00:31:44,946 - De er leie av Sea Snakes blokade. - Det er vi alle. 269 00:31:45,071 --> 00:31:50,827 Mange rømmer fra byen og forteller om sin frykt og uro. 270 00:31:50,952 --> 00:31:53,413 Så steng portene. 271 00:31:55,248 --> 00:32:01,046 Ingen får dra eller komme inn uten vårt samtykke. Handelsmenn et cetera. 272 00:32:04,799 --> 00:32:07,218 Gå til oppgavene deres. 273 00:32:07,344 --> 00:32:09,929 Vi møtes igjen ved daggry. 274 00:32:10,055 --> 00:32:13,933 Og noen må skjære ned de hersens rottefangerne. 275 00:32:20,940 --> 00:32:23,234 Byen er ikke trygg lenger. 276 00:32:24,986 --> 00:32:27,280 Det fins ikke mat. 277 00:32:27,405 --> 00:32:30,742 Naboene våre stjeler fra hverandre. Vi må vekk. 278 00:32:30,867 --> 00:32:32,202 Hvor skal vi dra? 279 00:32:32,327 --> 00:32:37,791 Nordover? Sørover? For alt vi vet, fører alle veier mot dragens munn. 280 00:32:37,916 --> 00:32:40,794 Som den de fraktet gjennom gatene? 281 00:32:40,919 --> 00:32:44,964 Tror du Rhaenyra lar en sånn hån gå ubesvart? 282 00:32:47,801 --> 00:32:50,595 Vi burde dra til Tumbleton. 283 00:32:50,720 --> 00:32:55,517 - Broren min har husrom. - Da gjør du meg til tigger. 284 00:33:00,605 --> 00:33:03,483 Er vi ikke tiggere allerede? 285 00:33:03,608 --> 00:33:06,444 Har du blitt betalt for maskinene du måtte bygge? 286 00:33:06,569 --> 00:33:11,157 - Kongen har lovt å betale. - Kongen har løyet. 287 00:33:22,419 --> 00:33:28,758 For all del, bli og vent på hans tomme løfter, husbond. 288 00:33:30,635 --> 00:33:33,555 Med dem kan du mette munnene til gjenferd. 289 00:34:12,844 --> 00:34:18,016 Jeg antok du var her. Og tok trofast hånd om prinsregentens ordrer. 290 00:34:18,141 --> 00:34:21,978 Aemond er den neste i arverekken. Det er tingenes orden. 291 00:34:22,103 --> 00:34:26,399 Du vet hvordan han er. Hva han har blitt. 292 00:34:28,943 --> 00:34:32,197 Har din lojalitet visnet, eller blomstrer den kun om natta- 293 00:34:32,322 --> 00:34:34,741 og flyr fra sollyset som en møll? 294 00:34:38,495 --> 00:34:41,956 - Det jeg så ved Rook's Rest... - Hva? 295 00:34:42,082 --> 00:34:44,417 Hva så du? 296 00:34:47,337 --> 00:34:49,631 Rustningene deres smeltet. 297 00:34:51,049 --> 00:34:54,010 Menn gikk mens de sto i brann. 298 00:34:57,097 --> 00:34:59,724 Vi har gitt krigen til dragene. 299 00:35:01,017 --> 00:35:03,728 En dragerytter bør lede oss. 300 00:35:06,981 --> 00:35:12,529 Hva med rettferd og tilbakeholdenhet? Eller er styrke nå vår eneste gud? 301 00:35:17,742 --> 00:35:19,661 Så du vraker meg. 302 00:35:20,662 --> 00:35:23,206 Har jeg ikke skånet deg? 303 00:35:24,874 --> 00:35:29,004 Det vi må gjøre nå, er... forferdelig. 304 00:35:30,338 --> 00:35:32,966 Vil du stå i spissen for det? 305 00:35:33,091 --> 00:35:36,678 - Er det sånn du er, Alicent? - Jeg ba ikke om å bli skånet. 306 00:35:40,140 --> 00:35:43,601 Og jeg ga deg ikke tillatelse til å si navnet mitt. 307 00:36:02,746 --> 00:36:03,913 Trekk unna! 308 00:36:05,540 --> 00:36:07,834 Få ham ut! 309 00:36:07,959 --> 00:36:10,337 Ta ham! 310 00:36:10,462 --> 00:36:15,008 Trekk unna! Nei, hold stillingen! 311 00:36:15,133 --> 00:36:18,303 Trekk unna! Stopp! 312 00:36:22,432 --> 00:36:24,100 Rygg! 313 00:36:24,225 --> 00:36:27,187 Spre dere! Spre dere! 314 00:36:28,271 --> 00:36:30,774 Etter ordre fra Aemond Targaryen! 315 00:36:30,899 --> 00:36:34,569 - Prinsregent og beskytter av riket! - Aemond? 316 00:36:34,694 --> 00:36:36,905 - Mener han kongen? - Jeg vet ikke. 317 00:36:37,030 --> 00:36:40,450 - Dere kan ikke holde oss her! - Dra hjem! 318 00:36:40,575 --> 00:36:43,119 - Vi vil ha kjøtt! - Kjøtt! 319 00:37:02,639 --> 00:37:06,226 Vår herre, Grover Tully, har ikke tatt parti for Rhaenyra. 320 00:37:07,268 --> 00:37:11,731 Det betyr døden å kjempe mot ens lensherre, som prinsen sikkert vet. 321 00:37:12,982 --> 00:37:15,360 Og mot ens dronning? 322 00:37:23,660 --> 00:37:26,871 Jason Lannister marsjerer mot vest. 323 00:37:26,996 --> 00:37:32,085 Vi må stoppe ham før han når Riverrun. Det krever gjennomfart. 324 00:37:32,210 --> 00:37:38,049 Og om Starks hær er for treg? Vinden øker. Vinteren er snart her. 325 00:37:38,174 --> 00:37:41,761 Vår nøling gjelder ikke Rhaenyra som dronning- 326 00:37:41,886 --> 00:37:45,890 eller grublingen til lord Tully, den stuten. 327 00:37:46,016 --> 00:37:48,977 Vår frykt skyldes Vhagar. 328 00:37:49,102 --> 00:37:54,691 Dere frykter en drage langt herfra når min sitter utenfor murene deres? 329 00:37:58,862 --> 00:38:02,282 Tilbyr du oss beskyttelse? Ja. 330 00:38:08,955 --> 00:38:12,042 Og min onkels beskyttelse. 331 00:38:12,167 --> 00:38:16,338 Og Daemon har vel sagt ja til det? 332 00:38:16,463 --> 00:38:20,342 - Han gjør som dronningen befaler. - Det gir en viss betryggelse. 333 00:38:20,467 --> 00:38:23,511 Men noe sier meg at drager ikke kan være to steder samtidig. 334 00:38:23,636 --> 00:38:25,138 Eller tre. 335 00:38:27,974 --> 00:38:29,934 Hva ønsker dere? 336 00:38:32,312 --> 00:38:36,024 Larys Strong har blitt fratatt slottet sitt. 337 00:38:36,149 --> 00:38:39,277 Har dronningen tenkt å opphøye en ny lord? 338 00:38:43,573 --> 00:38:45,158 Dere vil ha Harrenhal. 339 00:39:04,010 --> 00:39:09,015 For det vil mor ønske mer enn broa deres. 340 00:39:10,725 --> 00:39:13,520 Hva er det Hennes Nåde ønsker? 341 00:39:15,313 --> 00:39:17,732 Lojalitet. 342 00:39:48,471 --> 00:39:51,850 Nei! Nei! Nei! 343 00:39:51,975 --> 00:39:55,395 Nei! Nei! Nei! 344 00:40:11,411 --> 00:40:12,746 Opp! 345 00:40:15,665 --> 00:40:19,210 Du var født til å svinge sverd, men kanskje ikke en øks. 346 00:40:19,336 --> 00:40:23,965 Noen ville bare ventet på å bli over- rakt sin rett. Det er ikke mitt vis. 347 00:40:24,090 --> 00:40:26,676 Vil vedkløyving unnskylde det som følger deg hit? 348 00:40:26,801 --> 00:40:31,056 Ingen får si at Daemon Targaryen ikke tok i et tak i krigen. 349 00:40:31,181 --> 00:40:32,974 La meg se hendene dine. 350 00:40:34,017 --> 00:40:35,727 Sett deg. 351 00:40:35,852 --> 00:40:37,645 Sett deg! 352 00:40:42,025 --> 00:40:47,322 Jeg hører rare ting fra Bracken-land, Stone Hedge, Lambswold og Mory. 353 00:40:48,323 --> 00:40:51,618 - Er det nyheter, da? - Nyheter? 354 00:40:52,744 --> 00:40:54,079 Nei. 355 00:40:55,914 --> 00:40:58,792 Det jeg hører, hører jeg i vinden. 356 00:40:59,876 --> 00:41:02,170 Skrik av fortvilelse. 357 00:41:03,713 --> 00:41:09,594 Barn som blir tatt fra sine mødre. Menn som kommer hjem til åpne dører- 358 00:41:09,719 --> 00:41:12,055 og kona si bortført. 359 00:41:14,099 --> 00:41:16,685 Krig er forferdelig. 360 00:41:16,810 --> 00:41:19,145 Dette er ikke krig. 361 00:41:19,270 --> 00:41:24,442 Det er forbrytelser mot uskyldige, som rettskafne menn tar avstand fra. 362 00:41:24,567 --> 00:41:27,362 Du har vel ikke tatt meg for en rettskaffen mann? 363 00:41:28,947 --> 00:41:32,534 Brackenene fikk sin sjanse til å gjøre som jeg ba om. 364 00:41:32,659 --> 00:41:37,914 Kanskje de tenker seg om hvis deres barns liv står på spill. 365 00:41:39,249 --> 00:41:42,544 Er det en sånn hær du vil danne? 366 00:41:42,669 --> 00:41:47,173 Menn som hater deg, som tjener deg under tvang? 367 00:41:47,298 --> 00:41:50,135 Når de tjener meg, vil jeg behandle dem realt. 368 00:41:50,260 --> 00:41:53,638 Sette et eksempel så resten av Riverlands vil følge. 369 00:41:53,763 --> 00:41:59,060 Og igjen, i maktens navn, er det de svake og kvinner som må lide. 370 00:42:01,771 --> 00:42:04,858 Den tosken Aegon vil neppe overleve. 371 00:42:06,693 --> 00:42:10,405 Riket vil lide om Aemond "Énøye" regjerer. 372 00:42:10,530 --> 00:42:12,240 Be om at du aldri møter ham. 373 00:42:12,365 --> 00:42:15,285 Han vil drepe deg like gjerne som si god dag. 374 00:42:15,410 --> 00:42:17,996 Jeg har hørt det samme om deg, men greit- 375 00:42:18,121 --> 00:42:21,666 taktikken din er sikkert godkjent av dronningen. 376 00:42:26,629 --> 00:42:31,634 Hun kan ikke lykkes, Alys. Selv om jeg hadde villet det. 377 00:42:31,760 --> 00:42:36,056 De som støtter henne, vil ikke ledes av henne. De søker en manns styrke. 378 00:42:36,181 --> 00:42:39,601 Hvem er best egnet? Hightowerne med sitt renkespill? 379 00:42:39,726 --> 00:42:42,604 Eller Viserys' første sanne arving? 380 00:42:42,729 --> 00:42:45,357 Når jeg tar King's Landing- 381 00:42:45,482 --> 00:42:49,402 er Rhaenyra velkommen til å ta sin plass ved min side. 382 00:42:49,527 --> 00:42:54,199 Konge og dronning som regjerer sammen. 383 00:42:54,324 --> 00:42:55,825 Og om du taper? 384 00:42:55,950 --> 00:42:59,287 Da er jeg død, og ingenting av dette er mitt problem. 385 00:42:59,412 --> 00:43:02,582 Er det ikke synd at du aldri kjente moren din? 386 00:43:06,086 --> 00:43:08,338 En beskjed, Deres Nåde. 387 00:43:13,426 --> 00:43:18,640 Ferske nyheter fra Stone Hedge. Blackwoodene har beseiret Brackenene- 388 00:43:18,765 --> 00:43:24,646 og lord Amos har sverget troskap til deg. Hus Bracken er ditt. 389 00:43:25,897 --> 00:43:28,608 Kall ser Willem hit, så jeg kan gratulere ham. 390 00:43:28,733 --> 00:43:31,861 Blackwoodene skal feires her. 391 00:43:42,997 --> 00:43:48,211 Jeg så etter deg i High Tide. Jeg ble overrasket da de sa du var her. 392 00:43:49,212 --> 00:43:51,506 Slottet mitt er en grav. 393 00:43:52,507 --> 00:43:54,884 Tomt. Hjemsøkt. 394 00:43:55,010 --> 00:43:59,431 Det bedrøver meg å ha gått glipp av dets glansdager. 395 00:43:59,556 --> 00:44:03,268 Jeg ser for meg De ni reisers sal full av lorder og konger- 396 00:44:03,393 --> 00:44:06,479 ivrige etter å forhandle med den legendariske Tidevannets herre. 397 00:44:08,231 --> 00:44:14,154 Rikdommen du tok med fra Yi Ti og Asshai, vekket respekt og misunnelse. 398 00:44:16,406 --> 00:44:19,784 Jeg undres om noen av dem visste at alt var for hennes skyld. 399 00:44:27,584 --> 00:44:31,046 Dronning Rhaenyra vil utnevne deg til hånd. 400 00:44:33,173 --> 00:44:37,093 Selv min kones død tilfredsstiller henne ikke. 401 00:44:39,346 --> 00:44:41,973 Har hun ikke bedt om nok av mitt hus? 402 00:44:42,098 --> 00:44:44,893 Det er et tegn på hennes aktelse. 403 00:44:45,894 --> 00:44:50,190 Eller tror hun stillingen vil kompensere for tapet mitt? 404 00:44:50,315 --> 00:44:55,111 Slutt fred med King's Landing, da. De vil ta imot deg med fryd. 405 00:44:57,572 --> 00:45:00,825 Jeg vil heller seile mot vest og forsvinne. 406 00:45:00,950 --> 00:45:06,331 Det har du gjort før, og det kostet deg og dine nærmeste dyrt. 407 00:45:08,750 --> 00:45:15,173 Rhaenys var ikke bare din kone. Ikke en ting som ble tatt fra deg. 408 00:45:15,298 --> 00:45:20,095 Hun var en Targaryen-prinsesse. Dronningen-som-aldri-var. 409 00:45:20,220 --> 00:45:24,224 Og hun fløy til Rook's Rest frivillig for å forsvare sine egne. 410 00:45:24,349 --> 00:45:27,435 - Og hun døde. - Hun døde som hun ville ønsket å dø. 411 00:45:27,560 --> 00:45:32,982 Ærefullt i drageild. Slik mor valgte. 412 00:45:35,110 --> 00:45:38,905 Og slik jeg ønsker å møte min død. 413 00:45:45,245 --> 00:45:48,289 Jeg sørger over bestemor, som elsket meg. 414 00:45:48,415 --> 00:45:50,834 Men jeg bærer henne med meg. 415 00:45:51,835 --> 00:45:56,673 Jeg vil se Rhaenyra innta jerntronen, som Rhaenys ønsket. 416 00:45:56,798 --> 00:45:59,384 Som Rhaenys selv skulle gjort. 417 00:46:01,511 --> 00:46:04,431 Du får gjøre som det passer deg. 418 00:46:07,684 --> 00:46:09,269 Datterdatter. 419 00:46:16,860 --> 00:46:20,071 Jeg vil gjøre deg til min arving. 420 00:46:21,489 --> 00:46:23,992 Jeg er blod og ild. 421 00:46:24,117 --> 00:46:27,203 Driftmark må tilfalle salt og sjø. 422 00:46:45,889 --> 00:46:47,766 Deres Nåde. 423 00:46:50,727 --> 00:46:52,228 Du hadde rett. 424 00:46:53,646 --> 00:46:56,941 I å si at vårt beste håp om en hær ligger hos Daemon. 425 00:46:59,319 --> 00:47:04,908 Og jeg har vel feilet ved å vente på at han viser hva han duger til. 426 00:47:06,493 --> 00:47:08,870 Jeg vil at du skal dra til Harrenhal. 427 00:47:10,246 --> 00:47:12,791 Fjerner du meg fra rådet ditt? 428 00:47:14,209 --> 00:47:15,710 Ser Alfred... 429 00:47:16,670 --> 00:47:20,215 Jeg benekter ikke at du har satt tålmodet mitt på prøve. 430 00:47:20,340 --> 00:47:26,513 Eller at jeg ønsker et råd mer stemt for å støtte sin dronning, men... 431 00:47:26,638 --> 00:47:29,974 Du og ditt hus tjente far godt. 432 00:47:30,100 --> 00:47:33,269 Og jeg vet at du aldri vil godta Hightowernes krav. 433 00:47:34,771 --> 00:47:38,108 Ikke så lenge jeg lever, Deres Nåde. 434 00:47:40,235 --> 00:47:44,155 Vi kan ikke utfordre King's Landing uten Riverlands. 435 00:47:44,280 --> 00:47:48,743 Men jeg vil ikke sende en beskjed med ravn som Daemon kan overse. 436 00:47:50,120 --> 00:47:52,872 Jeg ber deg om... 437 00:47:54,082 --> 00:48:01,089 ...å tale ham til fornuft. Finne ut av hans sinnstilstand og intensjoner. 438 00:48:02,799 --> 00:48:05,218 Intensjoner? 439 00:48:05,343 --> 00:48:09,180 Om han akter å samle en hær for meg eller seg selv. 440 00:48:11,975 --> 00:48:16,896 - Det ville han ikke våge. - Når har Daemon manglet mot? 441 00:48:17,022 --> 00:48:22,485 Dra nå. Jeg sender med deg dyktige menn som beskyttelse. 442 00:48:29,492 --> 00:48:32,579 Har du noen beskjed til ham? 443 00:48:36,082 --> 00:48:39,794 Si at jeg ønsker å avslutte vår siste samtale. 444 00:48:41,796 --> 00:48:43,214 Deres Nåde. 445 00:49:19,376 --> 00:49:21,127 Deres Nåde. 446 00:49:24,631 --> 00:49:29,344 Hva er det, ser Simon? Har desserten blitt servert? 447 00:49:29,469 --> 00:49:33,348 River-herrene har kommet, Deres Nåde. De ønsker audiens. 448 00:49:33,473 --> 00:49:35,266 Nå? 449 00:49:35,392 --> 00:49:40,522 - Hvilken gudløs time er det? - Ulvens. De krever å få snakke nå. 450 00:50:11,386 --> 00:50:14,806 Jeg må visst gi en leksjon i etikette. 451 00:50:14,931 --> 00:50:18,768 Om den feiler, en i frykt for deres Targaryen-herre. 452 00:50:19,811 --> 00:50:24,899 Har dere en grunn til å føle dere fri til å vekke en konge i senga si? 453 00:50:25,025 --> 00:50:27,485 Eller skal jeg starte leksjonen? 454 00:50:27,610 --> 00:50:32,782 Hus Bracken har blitt beseiret av Willem Blackwood. 455 00:50:32,907 --> 00:50:38,246 - Det er gammelt nytt. - Ja, men det har oppstått vansker. 456 00:50:38,371 --> 00:50:42,500 De hellige kapellene på Bracken-land ble plyndret og brent. 457 00:50:42,625 --> 00:50:47,297 Så vel som jordene og gårdene. Buskap ble stjålet og bønder drept. 458 00:50:47,422 --> 00:50:51,426 De jaget kvinnene og barna. Det ble gjort grusomheter. 459 00:50:51,551 --> 00:50:56,681 Å straffe Bracken for hans svik er én ting, men de andre handlingene... 460 00:50:56,806 --> 00:50:59,267 Brackenene fikk sin sjanse. 461 00:50:59,392 --> 00:51:03,021 Blackwoodene har utnyttet krigen om kronen for å hevne seg... 462 00:51:03,146 --> 00:51:07,192 Jeg har sett min del av kivingen. Det er ingen ære i en sånn kamp! 463 00:51:07,317 --> 00:51:08,735 Hva med anstendighet? 464 00:51:08,860 --> 00:51:14,657 De udyrene bar stolt banneret til hus Targaryen. Rød drage på svart. 465 00:51:20,955 --> 00:51:25,251 En fæl krig blir utkjempet i denne egnen. 466 00:51:27,796 --> 00:51:30,423 Har du tatt hånd om jentene våre? 467 00:51:37,347 --> 00:51:40,350 Vi burde ikke ventet mer fra en mann som beordret- 468 00:51:40,475 --> 00:51:43,103 drapet på et barn i sin mors armer. 469 00:51:45,188 --> 00:51:48,525 Det er løgn, og jeg vil ha den som sa den, brakt hit. 470 00:51:48,650 --> 00:51:53,279 Den mannen er halve riket, prins. 471 00:51:56,116 --> 00:51:58,660 Vit dette, inntrenger: 472 00:51:58,785 --> 00:52:05,208 Riverlands er et gammelt sted, nøye overvåket av de gamle og nye gudene. 473 00:52:05,333 --> 00:52:11,047 Drage eller ei, vi vil ikke heise banner for en tyrann. 474 00:53:18,782 --> 00:53:22,744 - Gå videre, jente. - Jeg har et ærend for lady Mysaria. 475 00:53:23,828 --> 00:53:25,872 Jeg trodde hun var død. 476 00:53:25,997 --> 00:53:29,751 Ville hun dødd uten å kreve inn sin gjeld? 477 00:53:29,876 --> 00:53:32,754 Jeg må treffe en gammel venn. 478 00:53:32,879 --> 00:53:36,132 De fleste vil ut herfra nå. 479 00:54:20,510 --> 00:54:21,886 Elinda? 480 00:55:13,563 --> 00:55:15,857 Var det verdt prisen? 481 00:56:06,408 --> 00:56:08,243 Mamma. 482 00:56:25,468 --> 00:56:28,096 Prins Jacaerys, Deres Nåde. 483 00:56:51,661 --> 00:56:53,747 Visenya. 484 00:56:53,872 --> 00:56:56,124 Vhagars første rytter. 485 00:56:56,249 --> 00:57:00,253 Og den første eieren av Dark Sister. 486 00:57:01,254 --> 00:57:05,550 - Du skal vel ikke gjøre som henne? - Hvorfor ikke? 487 00:57:05,675 --> 00:57:07,635 Det er lenge siden. 488 00:57:17,729 --> 00:57:20,273 Hvordan er stemningen ved Twins? 489 00:57:21,608 --> 00:57:24,027 Kverulerte lorden? 490 00:57:26,321 --> 00:57:30,241 Han vil at Freyene skal få Harrenhal. 491 00:57:31,451 --> 00:57:33,953 Ved krigens slutt, altså. 492 00:57:36,498 --> 00:57:41,127 Jeg er stolt av deg, Jace. Du har tjent saken vår godt. 493 00:57:43,046 --> 00:57:45,882 Så hvorfor ser du sint ut? 494 00:57:54,140 --> 00:57:59,562 Du raste over å ikke få delta aktivt, men jeg er også dragerytter. 495 00:57:59,688 --> 00:58:02,857 Og det kriges over mitt tronfølge. 496 00:58:03,900 --> 00:58:09,239 Likevel må jeg vente her, alltid forsiktig- 497 00:58:09,364 --> 00:58:13,493 og sende andre til å kjempe og bli drept for meg. 498 00:58:13,618 --> 00:58:16,454 Selv du har klart å gjøre din del. 499 00:58:16,579 --> 00:58:21,167 Du er dronningen. Båndet som samler oss. Du må ikke bli skadet. 500 00:58:21,292 --> 00:58:24,629 Og du er sønnen min, og jeg ga deg ikke lov til å dra. 501 00:58:25,755 --> 00:58:29,884 Du gir meg ikke lov til å gjøre noe. Men hvem andre har vi? 502 00:58:30,010 --> 00:58:32,429 Rhaenys er død, og Baela kan ikke bære byrden alene. 503 00:58:32,554 --> 00:58:36,891 Og når Aemond kommer etter deg? Dragen din er ung. 504 00:58:37,017 --> 00:58:39,978 Vil du fly foran Vhagar, slik Luke gjorde? 505 00:58:46,109 --> 00:58:47,861 Kanskje Daemon kunne... 506 00:58:51,364 --> 00:58:56,411 Daemon er ikke her. Og Aemond regjerer i King's Landing. 507 00:58:57,871 --> 00:58:59,372 Er Aegon død? 508 00:58:59,497 --> 00:59:02,000 Uansett har vi intet å svare Vhagar med. 509 00:59:02,125 --> 00:59:05,337 Aemond venter ikke lenge med å utnytte fordelen. Hva da? 510 00:59:07,881 --> 00:59:12,385 Jeg har gjort alt jeg kan herfra. Sendt beskjeder, påkalt allierte. 511 00:59:12,510 --> 00:59:15,889 Men om alt annet mislykkes, er det jeg som må kjempe. 512 00:59:17,098 --> 00:59:20,935 - Vhagar er stor, men Syrax er raskere. - Det var Meleys også. 513 00:59:21,061 --> 00:59:24,773 Meleys sloss mot to drager, og en av dem er drept. 514 00:59:26,024 --> 00:59:30,737 Skal jeg kjempe for min fødselsrett eller vente her til vi alle er drept? 515 00:59:35,658 --> 00:59:37,660 Jeg trenger drager. 516 00:59:41,081 --> 00:59:47,796 Vi har ikke mangel på drager. Vi har to store nok til å stå imot Vhagar. 517 00:59:47,921 --> 00:59:53,259 De heter Vermithor og Silverwing. Og de sover rett under oss. 518 00:59:53,385 --> 00:59:56,680 Om de bare hadde ryttere, kunne ingen stilt opp mot meg. 519 00:59:56,805 --> 01:00:00,392 Jeg ville rykket ut med styrke og ikke av nødvendighet. 520 01:00:01,393 --> 01:00:06,272 - Vi har jo Rhaena. - Som nesten mistet livet sist. 521 01:00:07,273 --> 01:00:09,442 Jeg vil ikke risikere det igjen. 522 01:00:15,198 --> 01:00:19,035 Det fins dem i vår slektslinje som aldri regjerte. 523 01:00:19,160 --> 01:00:22,664 De som giftet seg inn i andre adelsfamilier. 524 01:00:22,789 --> 01:00:28,003 - Deres barn født med andre navn. - En generasjon siden eller mer. 525 01:00:28,128 --> 01:00:30,922 - Blodsbåndet er tynt. - Men likevel... 526 01:00:32,132 --> 01:00:35,969 En drage vil bare godta en drageherre som rytter. 527 01:00:36,094 --> 01:00:38,096 Det sier iallfall historiene. 528 01:00:38,221 --> 01:00:42,142 Valyriske historier. Skrevet for å forherlige oss. 529 01:00:44,936 --> 01:00:48,857 Foreslår du å sette en Mallister på en drage? En Tarly? 530 01:00:48,982 --> 01:00:51,735 Det er bedre enn død og nederlag. 531 01:00:57,615 --> 01:01:03,580 Det må være registre her om slekten vår og de som falt ut av den. 532 01:01:10,795 --> 01:01:12,630 De kan være mange. 533 01:01:20,138 --> 01:01:22,349 Det er en sprø tanke. 534 01:02:51,354 --> 01:02:53,356 Norske tekster: Monica Moltubakk