1
00:03:09,898 --> 00:03:12,650
- Bare én!
- Det holder.
2
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
Se!
3
00:03:21,743 --> 00:03:24,537
Forræderdragen Meleys!
4
00:03:26,289 --> 00:03:30,460
Drept ved Rook's Rest
av kongen deres!
5
00:03:32,587 --> 00:03:34,422
For Aegon!
6
00:03:36,091 --> 00:03:38,093
Umulig...
7
00:03:42,806 --> 00:03:45,225
De har drept en drage.
8
00:03:46,267 --> 00:03:49,062
Merk mine ord, dette er et dårlig omen.
9
00:04:06,830 --> 00:04:09,249
Rhaenyra vil svare på dette.
10
00:04:10,250 --> 00:04:11,960
Det er avskyelig!
11
00:04:13,169 --> 00:04:15,422
Forstår de ikke at vi vant slaget?
12
00:04:16,423 --> 00:04:21,011
Underlig seier. Om det var det.
13
00:04:39,612 --> 00:04:41,573
Se!
14
00:04:41,698 --> 00:04:46,369
- Forræderdragen Meleys!
- Jeg trodde dragene var guder.
15
00:04:46,494 --> 00:04:49,831
Drept ved Rook's Rest
av kongen deres!
16
00:04:58,048 --> 00:04:59,883
Det er bare kjøtt.
17
00:07:19,356 --> 00:07:25,612
- Lever han?
- Hans Nåde er med oss ennå.
18
00:08:22,419 --> 00:08:25,755
- Kommer sønnen min til å dø?
- Det vet jeg ikke.
19
00:08:25,880 --> 00:08:29,217
Unnskyld meg, Deres Nåde.
De neste timene er kritiske.
20
00:08:29,342 --> 00:08:31,011
Selvsagt.
21
00:09:05,045 --> 00:09:08,089
Noen må regjere i hans sted.
22
00:09:31,363 --> 00:09:34,282
- Hva skjedde?
- Vi tok slottet.
23
00:09:34,407 --> 00:09:36,910
På bekostning av vel 900 menn.
24
00:09:38,244 --> 00:09:40,080
Jeg hørte det.
25
00:09:41,373 --> 00:09:45,585
Jeg etterlot en liten garnison
for å beskytte det og kongens drage.
26
00:09:46,670 --> 00:09:51,925
- Det tok sin tid før Sunfyre døde.
- Kongen, ser Criston. Hva rammet ham?
27
00:09:55,595 --> 00:09:58,181
Hans Nåde kjempet tappert.
28
00:10:04,187 --> 00:10:05,689
Og Aemond?
29
00:10:12,570 --> 00:10:14,781
Hva var hans rolle i dette?
30
00:10:18,493 --> 00:10:20,620
Jeg vet ikke.
31
00:10:23,957 --> 00:10:26,751
Vår største drage er drept.
32
00:10:27,961 --> 00:10:32,716
Criston Cole marsjerer frem
i Crownlands uutfordret.
33
00:10:32,841 --> 00:10:35,844
Duskendale og Rook's Rest er tapt.
34
00:10:37,095 --> 00:10:41,516
Vi har ennå ingen bakkehær
utenom den vi håper Daemon danner.
35
00:10:41,641 --> 00:10:46,021
Han som har forlatt oss
etter en ekteskapskrangel.
36
00:10:47,897 --> 00:10:50,984
Har du et problem med meg, ser Alfred?
37
00:10:52,610 --> 00:10:54,863
Min lojalitet til deg er bevist.
38
00:10:54,988 --> 00:11:00,035
Din lojalitet, kanskje. Men vilje til
å vise meg respekt i krigstid?
39
00:11:00,160 --> 00:11:06,082
Jeg ville aldri tvile på
din dyktighet eller snarrådighet.
40
00:11:07,292 --> 00:11:14,215
Men det svakere kjønn har hittil ikke
vært mye delaktig i kampstrategier.
41
00:11:14,341 --> 00:11:16,718
Eller gjennomføringen av dem.
42
00:11:17,844 --> 00:11:22,891
Det har vært fred hele vår levetid.
Du har ikke sett flere slag enn jeg.
43
00:11:41,659 --> 00:11:44,829
Kontakt Maidenpool og Cracklaw Point.
44
00:11:44,954 --> 00:11:48,750
La dem bemanne garnisonene og gi dem
proviant og våpen om det trengs.
45
00:11:50,043 --> 00:11:52,754
Om Cole fortsetter felttoget,
må våre allierte være klare.
46
00:11:52,879 --> 00:11:55,924
Vi må besvare Rook's Rest.
Og Duskendale.
47
00:11:56,049 --> 00:12:00,970
De er tapt. Men Vhagar er
utmattet etter et så hardt slag.
48
00:12:01,096 --> 00:12:03,556
Om Aegon er død,
får vi snart vite det.
49
00:12:03,682 --> 00:12:07,310
Det ville vært en seier kun i navnet.
De erstatter ham snart nok.
50
00:12:07,435 --> 00:12:08,853
Tiden er moden.
51
00:12:08,978 --> 00:12:11,690
Om vi angriper King's Landing
før dragen er uthvilt...
52
00:12:11,815 --> 00:12:15,193
- Da må jeg gjøre det.
- Men du er kronen.
53
00:12:15,318 --> 00:12:19,656
- Det kommer ikke på tale.
- Hva vil dere at jeg skal gjøre?
54
00:12:40,301 --> 00:12:42,012
Jace?
55
00:12:44,431 --> 00:12:45,974
Hvor skal du?
56
00:12:47,392 --> 00:12:49,561
Til Harrenhal.
57
00:12:49,686 --> 00:12:53,064
For å snakke med Daemon.
Rhaenys har falt.
58
00:12:53,189 --> 00:12:57,777
Han må bekrefte sin lojalitet til mor
og si hvor han står.
59
00:12:59,612 --> 00:13:03,825
Og du tror du kan temme ham
når dronningen ikke kunne det?
60
00:13:03,950 --> 00:13:08,663
Mor sender deg gjerne av gårde.
For å speide og kjempe.
61
00:13:08,788 --> 00:13:13,668
Mens jeg må bli her som
en forkjælt prins. Det er ydmykende.
62
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
Hun bare beskytter deg.
Du er tronfølgeren.
63
00:13:17,756 --> 00:13:21,468
Da må jeg gjøre noe
for hennes krav og mitt.
64
00:13:25,513 --> 00:13:27,891
Jeg kan ikke sitte i ro lenger.
65
00:13:30,477 --> 00:13:32,145
Jeg må gjøre noe.
66
00:13:39,778 --> 00:13:40,862
Freyene.
67
00:13:42,947 --> 00:13:45,367
De kontrollerer broa ved Twins.
68
00:13:45,492 --> 00:13:48,244
Cregan Starks gråskjegg
marsjerer sørover.
69
00:13:48,370 --> 00:13:51,664
Om hans menn hadde
en direkte vei inn i Riverlands-
70
00:13:51,790 --> 00:13:54,376
ville vi sluppet å vente på Daemon.
71
00:13:54,501 --> 00:13:57,212
Jeg forhandler med Freyene
for å sikre den.
72
00:13:57,337 --> 00:13:59,547
Hun vil ikke like det.
73
00:13:59,673 --> 00:14:03,635
Så ikke si noe.
Ikke før jeg har dratt.
74
00:14:16,564 --> 00:14:20,402
Det er sent, og dragen min er sulten.
75
00:14:20,527 --> 00:14:25,156
Deres eneste valg er å overgi dere.
Vilkårene er enkle, lord Bracken.
76
00:14:25,281 --> 00:14:30,412
Forsak den falske kong Aegon
som en tronraner og knel for meg.
77
00:14:31,413 --> 00:14:33,373
Ellers blir husene deres brent.
78
00:14:33,498 --> 00:14:37,502
Jeg vil heller være herre
over bein og aske enn bøye meg-
79
00:14:37,627 --> 00:14:42,549
for et hedensk Blackwood-rasshøl
og hans innleide drage.
80
00:14:42,674 --> 00:14:46,636
Brackenene ble ruget ut
i de sju helveter, Deres Nåde.
81
00:14:46,761 --> 00:14:50,098
Det ville vært en velgjerning
å sende dem tilbake dit.
82
00:14:50,223 --> 00:14:56,104
Holdt din brors hode seg helt hjem,
Willem? Jeg hørte det kom mark i det.
83
00:14:56,229 --> 00:14:59,858
Det er litt av et synsinntrykk,
lord Bracken.
84
00:14:59,983 --> 00:15:02,610
Men dessverre ikke et svar.
85
00:15:11,786 --> 00:15:13,288
Vi velger ild.
86
00:15:24,007 --> 00:15:28,053
Jeg trodde ikke
de var så ivrige etter å dø.
87
00:15:28,178 --> 00:15:30,305
De gjorde sitt valg.
88
00:15:30,430 --> 00:15:33,558
- Du skulle gjort som de ville.
- Jeg trenger dem i live.
89
00:15:33,683 --> 00:15:36,895
Jeg kom for å skaffe krigere,
ikke lik.
90
00:15:37,020 --> 00:15:40,148
Nå ser du hva mitt hus
har tålt i generasjoner.
91
00:15:40,273 --> 00:15:45,362
- De er sta, umedgjørlige...
- De vil heller brenne enn å gi etter.
92
00:15:48,448 --> 00:15:51,618
Nøyaktig den typen menn jeg trenger.
93
00:15:52,619 --> 00:15:56,247
Det er ennå mulig for oss begge
å oppnå vårt mål.
94
00:15:56,373 --> 00:15:58,958
Vi har slåss mot dem i århundrer.
95
00:15:59,084 --> 00:16:03,338
Da kan du kanskje prøve med
mindre slåssing og mer...
96
00:16:06,216 --> 00:16:08,134
...overtalelse.
97
00:16:09,135 --> 00:16:11,888
De er urokkelige i kamp.
98
00:16:18,478 --> 00:16:24,401
- Men alle har en svakhet.
- Da forstår du hva jeg mener.
99
00:16:27,570 --> 00:16:32,033
Det fins ting
som kronen ikke må ses gjøre.
100
00:16:32,992 --> 00:16:37,163
- Vis dem ditt verste.
- Jeg er din tjener, Deres Nåde.
101
00:16:58,101 --> 00:17:04,024
Gjennom århundrene har mang en hær
knust seg mot min blodige port.
102
00:17:09,112 --> 00:17:11,072
Hører du etter?
103
00:17:12,157 --> 00:17:16,619
- Mylady?
- Eyrie er uinntakelig.
104
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Med mindre vi blir angrepet ovenfra.
105
00:17:22,375 --> 00:17:24,961
Du lovte dronning Rhaenyra
15 000 krigere...
106
00:17:25,086 --> 00:17:28,423
I bytte mot beskyttelse. En drage.
107
00:17:29,758 --> 00:17:33,762
Da har hun overgått vilkårene dine.
Hun sendte to.
108
00:17:33,887 --> 00:17:37,098
Begge er nyklekte.
109
00:17:38,475 --> 00:17:43,355
- Jakthundene mine er mer skremmende.
- De er uansett drager.
110
00:17:43,480 --> 00:17:47,067
Jeg kan ikke huske at du
spesifiserte størrelsen på dyret.
111
00:17:47,192 --> 00:17:52,405
Tirrer du meg, barn, når din kost
og losji beror på min velvilje?
112
00:17:54,074 --> 00:17:56,117
Dragene vil vokse.
113
00:17:57,118 --> 00:17:59,496
- Med tiden.
- Jeg har ikke tid.
114
00:18:00,997 --> 00:18:03,917
Jeg misliker å føle meg maktesløs.
115
00:18:04,918 --> 00:18:06,419
Jeg også.
116
00:18:12,676 --> 00:18:16,805
Dette blir ditt værelse.
Jeg venter deg til aftens i kveld.
117
00:18:19,849 --> 00:18:23,978
Kondolerer med din bestemors død.
118
00:18:32,278 --> 00:18:35,281
Måten de snakket på i rådet i dag...
119
00:18:35,407 --> 00:18:38,660
Holder de deg ansvarlig
for Rhaenys og dragen hennes?
120
00:18:38,785 --> 00:18:44,082
Det hadde vært bedre.
De snakker forbi meg, ikke til meg.
121
00:18:44,207 --> 00:18:47,711
De vil gjøre meg til dronning,
men vil holde meg fanget her.
122
00:18:47,836 --> 00:18:52,173
- De avslører sitt trangsyn.
- Jeg kan ikke klandre dem.
123
00:18:52,298 --> 00:18:55,218
Jeg er nå regenten
og kan ikke gjøre som jeg vil.
124
00:18:56,177 --> 00:18:59,139
Og krig har alltid vært mennenes sak.
125
00:18:59,264 --> 00:19:04,811
- Du er din fars utvalgte tronfølger.
- Han lærte meg ikke å slåss.
126
00:19:04,936 --> 00:19:10,942
Hadde jeg vært en sønn, ville jeg
fått et sverd så snart jeg kunne gå.
127
00:19:11,067 --> 00:19:13,278
Isteden fikk jeg fars beger-
128
00:19:13,403 --> 00:19:18,158
lærte navnet på alle lorder og slott
mellom Storm's End og Twins-
129
00:19:18,283 --> 00:19:23,663
men ikke forskjellen på hjalt
og smalende. Og de vet det.
130
00:19:25,165 --> 00:19:28,626
- Daemon også.
- Skal kveldsmaten din serveres her?
131
00:19:28,752 --> 00:19:30,545
Ikke nå!
132
00:19:36,259 --> 00:19:38,011
Vil du kontakte ham?
133
00:19:39,262 --> 00:19:42,515
Altfor lenge har jeg
stolt på hans styrke.
134
00:19:42,640 --> 00:19:46,227
Om jeg må være avhengig av
mannen min, hva gjør det meg til?
135
00:19:49,606 --> 00:19:53,026
Jeg vet ikke
hva min rolle er, Mysaria.
136
00:19:55,779 --> 00:19:58,531
Veien jeg går, har aldri vært gått.
137
00:19:59,657 --> 00:20:03,036
Criston Cole begikk en feil.
138
00:20:05,038 --> 00:20:09,042
Han paraderte et dragehode
gjennom gatene som et krigsbytte.
139
00:20:09,167 --> 00:20:12,754
- Men folket ser et dårlig omen.
- Det samme gjør jeg.
140
00:20:12,879 --> 00:20:17,550
De er redde,
det er matmangel, kongen har falt.
141
00:20:17,676 --> 00:20:21,179
De hvisker om at da Viserys levde,
var det fred.
142
00:20:22,263 --> 00:20:26,643
Men vil hvisking
rive ned stein eller knuse skjold?
143
00:20:26,768 --> 00:20:31,898
Ikke undervurder folket ditt.
De er tusener-
144
00:20:32,023 --> 00:20:36,069
som bor i skyggen av Red Keep,
og har vært glemt altfor lenge.
145
00:20:36,194 --> 00:20:39,114
Tror du at de vil vende seg til meg?
146
00:20:39,239 --> 00:20:43,368
For de misfornøyde er rykter næring.
147
00:20:47,956 --> 00:20:49,374
Deres Nåde.
148
00:20:51,710 --> 00:20:56,339
Det du ikke kan gjøre,
må du la andre gjøre for deg.
149
00:20:57,590 --> 00:21:01,219
Det fins mer enn én måte
å utkjempe en krig på.
150
00:21:23,116 --> 00:21:28,538
Tanken på henne liggende på et jorde,
knust blant fienden...
151
00:21:38,965 --> 00:21:43,803
Fortalte bestemoren din om
den natta hun gjorde Meleys til sin?
152
00:21:43,928 --> 00:21:46,681
Hun snek seg inn i dragedomen.
153
00:21:46,806 --> 00:21:49,684
Hun kjente stedet bedre enn noen.
154
00:21:49,809 --> 00:21:52,937
De sier at hun kunne se i mørket.
155
00:21:53,063 --> 00:21:57,233
Far var rasende.
Hans egen mors drage.
156
00:21:57,359 --> 00:22:00,779
Det raskeste dyret noensinne
ville ikke vite av ham-
157
00:22:00,904 --> 00:22:03,573
men bøyde seg for Rhaenys.
158
00:22:03,698 --> 00:22:05,909
Hun var rå.
159
00:22:07,452 --> 00:22:09,746
I kjærlighet og sinne.
160
00:22:11,790 --> 00:22:17,504
Hun var ikke
alltid så glad i meg, men...
161
00:22:17,629 --> 00:22:22,258
Det hun ga meg til slutt,
er jeg takknemlig for.
162
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Jeg skulle gjerne kjent henne
da hun var ung.
163
00:22:37,273 --> 00:22:40,527
Du er veldig lik henne
på enkelte måter.
164
00:22:43,196 --> 00:22:48,076
Og nå som hun er borte...
må jeg stole på deg, tror jeg.
165
00:22:48,201 --> 00:22:50,245
Deres Nåde?
166
00:22:50,370 --> 00:22:53,289
Vil du gi dette til bestefaren din?
167
00:23:05,010 --> 00:23:07,595
Jeg ønsker ikke å stå alene.
168
00:23:11,266 --> 00:23:12,851
Daemon.
169
00:23:17,647 --> 00:23:19,816
Daemon.
170
00:23:19,941 --> 00:23:22,819
Du var alltid den sterke.
171
00:23:24,529 --> 00:23:27,198
Den beste sverdsvingeren.
172
00:23:30,035 --> 00:23:32,787
Den fryktløse dragerytteren.
173
00:23:35,123 --> 00:23:38,418
Broren din var full av kjærlighet.
174
00:23:42,505 --> 00:23:44,883
Men han manglet din fysikk.
175
00:23:45,842 --> 00:23:48,470
Viserys var ikke egnet for kronen.
176
00:23:51,806 --> 00:23:55,643
Men du...
Daemon, du var skapt til å bære den.
177
00:24:15,830 --> 00:24:19,084
Om du bare hadde blitt født først...
178
00:24:20,335 --> 00:24:23,129
Yndlingssønnen min.
179
00:24:28,968 --> 00:24:32,097
Liker du ikke anda, Deres Nåde?
180
00:24:37,060 --> 00:24:40,814
Vi har gås også,
om du foretrekker det.
181
00:24:42,440 --> 00:24:44,484
Jeg liker gås selv.
182
00:24:52,575 --> 00:24:54,285
Jeg er ikke sulten.
183
00:24:54,411 --> 00:24:59,207
Jeg sa at gitt de fæle nyhetene
fra Rook's Rest-
184
00:24:59,332 --> 00:25:03,461
virker det som ting har endret seg,
og begge sider har lidd store tap-
185
00:25:03,586 --> 00:25:07,007
og er usikre på hva som vil skje.
186
00:25:08,091 --> 00:25:10,927
Da passer det fint å vise styrke.
187
00:25:11,052 --> 00:25:14,973
Jeg tror Willem Blackwood
vil få hus Bracken til å føye seg.
188
00:25:15,974 --> 00:25:20,020
Vi må gjøre slottet klart
til å ta imot en hærskare.
189
00:25:21,563 --> 00:25:23,440
Du virker sikker på dette.
190
00:25:23,565 --> 00:25:27,986
Alle menn kan ledes, ser Simon.
Selv River-menn.
191
00:25:28,987 --> 00:25:32,824
Det handler om å vise dem
hvem det gagner dem å følge.
192
00:25:34,159 --> 00:25:36,619
Hvordan går arbeidet her?
193
00:25:39,039 --> 00:25:42,417
Vi pumper vann til kjøkkenet
og fyrer i smiene.
194
00:25:42,542 --> 00:25:45,503
- Bra.
- Det er bare begynnelsen.
195
00:25:45,628 --> 00:25:50,925
Taket har trengt utbedring siden
Aenys' tid, og lagerrommene og...
196
00:25:51,926 --> 00:25:53,845
Og Jamretårnet.
197
00:25:54,804 --> 00:26:00,185
Flaggermusene har gjort gangene
nesten ufremkommelige med all...
198
00:26:00,310 --> 00:26:02,437
Dritten deres.
199
00:26:04,397 --> 00:26:08,568
Jeg antar det er grovsmeder og
våpensmeder nær Nutton og Riverbend.
200
00:26:08,693 --> 00:26:12,947
Send bud på dem, og samle bøndene
fra Antlers til High Heart.
201
00:26:13,073 --> 00:26:15,825
Be jegerne skaffe oss kjøtt og ved.
202
00:26:17,494 --> 00:26:20,413
Så har vi det med betaling.
203
00:26:21,414 --> 00:26:23,083
Etter...
204
00:26:23,208 --> 00:26:26,294
...tragedien som rammet faren hans-
205
00:26:26,419 --> 00:26:31,675
overførte Larys familieformuen
til King's Landing.
206
00:26:31,800 --> 00:26:34,678
Er det gull igjen i kistene deres?
207
00:26:34,803 --> 00:26:41,768
Nok til å holde den lille husstanden
du ser, mette og varme. Noenlunde.
208
00:26:44,145 --> 00:26:50,985
Jeg... Jeg trodde Deres Nåde,
som dronningens utsending...
209
00:26:51,111 --> 00:26:56,241
At hun kunne sørge for de nødvendige
pengene, om du skrev til henne.
210
00:26:56,366 --> 00:27:02,414
Nei. Harrenhal er under min kommando.
Jeg står for betalingen selv.
211
00:27:05,959 --> 00:27:07,544
Opp!
212
00:27:09,170 --> 00:27:11,965
Ja vel, Deres Nåde.
213
00:27:12,090 --> 00:27:14,884
Du burde tiltale meg som "konge".
214
00:27:15,010 --> 00:27:17,137
Men du er jo prinsen.
215
00:27:17,262 --> 00:27:20,682
- Hva kaller du mannen til dronningen?
- Konge...
216
00:27:20,807 --> 00:27:23,435
- Der har du det.
- ...gemal.
217
00:27:23,560 --> 00:27:27,439
Den siste delen virker unødvendig,
syns du ikke?
218
00:27:32,902 --> 00:27:35,030
Rustningen var av valyrisk stål.
219
00:27:35,155 --> 00:27:39,951
Men Hans Nåde fikk alvorlige brannsår
over store deler av kroppen.
220
00:27:40,076 --> 00:27:45,373
Han har mange beinbrudd. Jeg frykter
at det er flere indre skader.
221
00:27:45,498 --> 00:27:48,084
Skader vi ikke ser.
222
00:27:49,711 --> 00:27:53,298
Vi er takknemlige for
innsatsen din, stormester.
223
00:27:53,423 --> 00:27:56,384
- Har han våknet?
- Nei.
224
00:27:57,385 --> 00:28:02,140
Jeg må innrømme at jeg ikke er
sikker på om han noensinne våkner.
225
00:28:02,265 --> 00:28:05,560
Jeg har gjort mitt aller ytterste.
226
00:28:05,685 --> 00:28:09,564
Vår konges skjebne
ligger hos gudene nå.
227
00:28:20,200 --> 00:28:23,161
En konge kan ikke regjere i søvne.
228
00:28:23,286 --> 00:28:25,997
Riket må ha merket hans fravær.
229
00:28:26,122 --> 00:28:29,709
La dem høre om
hans bragder ved Rook's Rest.
230
00:28:29,834 --> 00:28:35,256
Men nå må vi utnevne en regent til
å ta hans plass til han er bra igjen.
231
00:28:36,633 --> 00:28:38,593
Eller ikke blir det.
232
00:28:39,552 --> 00:28:41,930
En klok strategi, Deres Nåde.
233
00:28:42,055 --> 00:28:46,184
Et regentskap vil forsikre folket
om kronens stabilitet.
234
00:28:48,812 --> 00:28:51,981
Hadde du en kandidat i tankene,
Deres Nåde?
235
00:28:52,107 --> 00:28:56,361
Jeg bekledde selv rollen for
mannen min og kan gjøre det igjen.
236
00:28:56,486 --> 00:29:01,491
Du spilte din rolle beundringsverdig
i fredstid, men forholdene er endret.
237
00:29:01,616 --> 00:29:05,662
- Det glemte jeg visst.
- Kongen mangler ikke arvinger.
238
00:29:05,787 --> 00:29:10,458
Det opplagte valget er hans nærmeste
etterfølger, prins Aemond.
239
00:29:10,583 --> 00:29:11,918
Enig.
240
00:29:12,043 --> 00:29:13,837
Aemond er ung.
241
00:29:14,838 --> 00:29:18,758
Og hans mangel på tilbakeholdenhet
har alt kostet oss dyrt.
242
00:29:27,058 --> 00:29:31,104
Erfaring er
den sikreste veien mot trygghet.
243
00:29:31,229 --> 00:29:36,026
Dronning Alicent innfridde sin plikt
da ektemannens helse sviktet.
244
00:29:36,151 --> 00:29:38,862
Erfaring er verdifullt,
men enkedronningen er kvinne.
245
00:29:38,987 --> 00:29:41,906
Jeg er ikke ukjent med
å regjere eller sitte i rådet.
246
00:29:42,032 --> 00:29:44,993
Aemond er en dyktig dragerytter
og best anvendt i felten.
247
00:29:45,118 --> 00:29:47,579
Min erfaring trengs her,
ved dette bordet.
248
00:29:47,704 --> 00:29:52,417
Ikke for å fornærme, Deres Nåde,
men i en tid vi må vise styrke...
249
00:29:52,542 --> 00:29:54,294
Lord Larys?
250
00:29:55,378 --> 00:29:57,797
Jeg er enig, det må bli prins Aemond.
251
00:29:59,883 --> 00:30:05,138
Hva sier det om vi svarte på
Rhaenyras kroning med en egen kvinne?
252
00:30:07,098 --> 00:30:08,099
Men...
253
00:30:10,352 --> 00:30:14,647
Men hånden taler for kongen.
Ser Criston, hva sier du?
254
00:30:21,279 --> 00:30:23,990
Aemond er den neste i arverekken.
255
00:30:25,658 --> 00:30:27,494
Det må bli ham.
256
00:30:31,664 --> 00:30:33,917
Da er det avgjort.
257
00:30:55,438 --> 00:30:58,149
Hva er posisjonen vår i Riverlands?
258
00:30:59,359 --> 00:31:03,863
Hus Tullys vasaller er uenige,
Deres Nåde.
259
00:31:03,988 --> 00:31:09,244
Prins Daemon har lite håp om
å reise noen større hær foreløpig.
260
00:31:09,369 --> 00:31:12,330
Vi gjør lurt i
å kontakte unge Oscar Tully.
261
00:31:12,455 --> 00:31:15,834
Det er et tidsspørsmål
før han arver bestefarens styre.
262
00:31:15,959 --> 00:31:19,587
Si meg, lord Strong, hvordan jeg
kan stole på rådet til en mann-
263
00:31:19,713 --> 00:31:23,717
som lar juvelen i Riverlands
bli rappet av fienden.
264
00:31:27,095 --> 00:31:29,931
Din brors hær kan møte Daemon.
Han bør skynde seg-
265
00:31:30,056 --> 00:31:32,767
og stoppe River-mennene
mens vasallene er uenige.
266
00:31:32,892 --> 00:31:35,895
- Jeg sender lord Jason beskjed.
- Hva mer?
267
00:31:36,021 --> 00:31:40,400
Vi bør vende oppmerksomheten
mot folket i King's Landing.
268
00:31:40,525 --> 00:31:44,946
- De er leie av Sea Snakes blokade.
- Det er vi alle.
269
00:31:45,071 --> 00:31:50,827
Mange rømmer fra byen
og forteller om sin frykt og uro.
270
00:31:50,952 --> 00:31:53,413
Så steng portene.
271
00:31:55,248 --> 00:32:01,046
Ingen får dra eller komme inn uten
vårt samtykke. Handelsmenn et cetera.
272
00:32:04,799 --> 00:32:07,218
Gå til oppgavene deres.
273
00:32:07,344 --> 00:32:09,929
Vi møtes igjen ved daggry.
274
00:32:10,055 --> 00:32:13,933
Og noen må skjære ned
de hersens rottefangerne.
275
00:32:20,940 --> 00:32:23,234
Byen er ikke trygg lenger.
276
00:32:24,986 --> 00:32:27,280
Det fins ikke mat.
277
00:32:27,405 --> 00:32:30,742
Naboene våre stjeler fra hverandre.
Vi må vekk.
278
00:32:30,867 --> 00:32:32,202
Hvor skal vi dra?
279
00:32:32,327 --> 00:32:37,791
Nordover? Sørover? For alt vi vet,
fører alle veier mot dragens munn.
280
00:32:37,916 --> 00:32:40,794
Som den de fraktet gjennom gatene?
281
00:32:40,919 --> 00:32:44,964
Tror du Rhaenyra lar
en sånn hån gå ubesvart?
282
00:32:47,801 --> 00:32:50,595
Vi burde dra til Tumbleton.
283
00:32:50,720 --> 00:32:55,517
- Broren min har husrom.
- Da gjør du meg til tigger.
284
00:33:00,605 --> 00:33:03,483
Er vi ikke tiggere allerede?
285
00:33:03,608 --> 00:33:06,444
Har du blitt betalt for
maskinene du måtte bygge?
286
00:33:06,569 --> 00:33:11,157
- Kongen har lovt å betale.
- Kongen har løyet.
287
00:33:22,419 --> 00:33:28,758
For all del, bli og vent på
hans tomme løfter, husbond.
288
00:33:30,635 --> 00:33:33,555
Med dem kan du
mette munnene til gjenferd.
289
00:34:12,844 --> 00:34:18,016
Jeg antok du var her. Og tok trofast
hånd om prinsregentens ordrer.
290
00:34:18,141 --> 00:34:21,978
Aemond er den neste i arverekken.
Det er tingenes orden.
291
00:34:22,103 --> 00:34:26,399
Du vet hvordan han er.
Hva han har blitt.
292
00:34:28,943 --> 00:34:32,197
Har din lojalitet visnet,
eller blomstrer den kun om natta-
293
00:34:32,322 --> 00:34:34,741
og flyr fra sollyset som en møll?
294
00:34:38,495 --> 00:34:41,956
- Det jeg så ved Rook's Rest...
- Hva?
295
00:34:42,082 --> 00:34:44,417
Hva så du?
296
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Rustningene deres smeltet.
297
00:34:51,049 --> 00:34:54,010
Menn gikk mens de sto i brann.
298
00:34:57,097 --> 00:34:59,724
Vi har gitt krigen til dragene.
299
00:35:01,017 --> 00:35:03,728
En dragerytter bør lede oss.
300
00:35:06,981 --> 00:35:12,529
Hva med rettferd og tilbakeholdenhet?
Eller er styrke nå vår eneste gud?
301
00:35:17,742 --> 00:35:19,661
Så du vraker meg.
302
00:35:20,662 --> 00:35:23,206
Har jeg ikke skånet deg?
303
00:35:24,874 --> 00:35:29,004
Det vi må gjøre nå, er... forferdelig.
304
00:35:30,338 --> 00:35:32,966
Vil du stå i spissen for det?
305
00:35:33,091 --> 00:35:36,678
- Er det sånn du er, Alicent?
- Jeg ba ikke om å bli skånet.
306
00:35:40,140 --> 00:35:43,601
Og jeg ga deg ikke tillatelse
til å si navnet mitt.
307
00:36:02,746 --> 00:36:03,913
Trekk unna!
308
00:36:05,540 --> 00:36:07,834
Få ham ut!
309
00:36:07,959 --> 00:36:10,337
Ta ham!
310
00:36:10,462 --> 00:36:15,008
Trekk unna! Nei, hold stillingen!
311
00:36:15,133 --> 00:36:18,303
Trekk unna! Stopp!
312
00:36:22,432 --> 00:36:24,100
Rygg!
313
00:36:24,225 --> 00:36:27,187
Spre dere! Spre dere!
314
00:36:28,271 --> 00:36:30,774
Etter ordre fra Aemond Targaryen!
315
00:36:30,899 --> 00:36:34,569
- Prinsregent og beskytter av riket!
- Aemond?
316
00:36:34,694 --> 00:36:36,905
- Mener han kongen?
- Jeg vet ikke.
317
00:36:37,030 --> 00:36:40,450
- Dere kan ikke holde oss her!
- Dra hjem!
318
00:36:40,575 --> 00:36:43,119
- Vi vil ha kjøtt!
- Kjøtt!
319
00:37:02,639 --> 00:37:06,226
Vår herre, Grover Tully,
har ikke tatt parti for Rhaenyra.
320
00:37:07,268 --> 00:37:11,731
Det betyr døden å kjempe mot ens
lensherre, som prinsen sikkert vet.
321
00:37:12,982 --> 00:37:15,360
Og mot ens dronning?
322
00:37:23,660 --> 00:37:26,871
Jason Lannister marsjerer mot vest.
323
00:37:26,996 --> 00:37:32,085
Vi må stoppe ham før han
når Riverrun. Det krever gjennomfart.
324
00:37:32,210 --> 00:37:38,049
Og om Starks hær er for treg?
Vinden øker. Vinteren er snart her.
325
00:37:38,174 --> 00:37:41,761
Vår nøling gjelder ikke
Rhaenyra som dronning-
326
00:37:41,886 --> 00:37:45,890
eller grublingen til lord Tully,
den stuten.
327
00:37:46,016 --> 00:37:48,977
Vår frykt skyldes Vhagar.
328
00:37:49,102 --> 00:37:54,691
Dere frykter en drage langt herfra
når min sitter utenfor murene deres?
329
00:37:58,862 --> 00:38:02,282
Tilbyr du oss beskyttelse?
Ja.
330
00:38:08,955 --> 00:38:12,042
Og min onkels beskyttelse.
331
00:38:12,167 --> 00:38:16,338
Og Daemon har vel sagt ja til det?
332
00:38:16,463 --> 00:38:20,342
- Han gjør som dronningen befaler.
- Det gir en viss betryggelse.
333
00:38:20,467 --> 00:38:23,511
Men noe sier meg at drager
ikke kan være to steder samtidig.
334
00:38:23,636 --> 00:38:25,138
Eller tre.
335
00:38:27,974 --> 00:38:29,934
Hva ønsker dere?
336
00:38:32,312 --> 00:38:36,024
Larys Strong
har blitt fratatt slottet sitt.
337
00:38:36,149 --> 00:38:39,277
Har dronningen tenkt
å opphøye en ny lord?
338
00:38:43,573 --> 00:38:45,158
Dere vil ha Harrenhal.
339
00:39:04,010 --> 00:39:09,015
For det vil mor ønske
mer enn broa deres.
340
00:39:10,725 --> 00:39:13,520
Hva er det Hennes Nåde ønsker?
341
00:39:15,313 --> 00:39:17,732
Lojalitet.
342
00:39:48,471 --> 00:39:51,850
Nei! Nei! Nei!
343
00:39:51,975 --> 00:39:55,395
Nei! Nei! Nei!
344
00:40:11,411 --> 00:40:12,746
Opp!
345
00:40:15,665 --> 00:40:19,210
Du var født til å svinge sverd,
men kanskje ikke en øks.
346
00:40:19,336 --> 00:40:23,965
Noen ville bare ventet på å bli over-
rakt sin rett. Det er ikke mitt vis.
347
00:40:24,090 --> 00:40:26,676
Vil vedkløyving unnskylde
det som følger deg hit?
348
00:40:26,801 --> 00:40:31,056
Ingen får si at Daemon Targaryen
ikke tok i et tak i krigen.
349
00:40:31,181 --> 00:40:32,974
La meg se hendene dine.
350
00:40:34,017 --> 00:40:35,727
Sett deg.
351
00:40:35,852 --> 00:40:37,645
Sett deg!
352
00:40:42,025 --> 00:40:47,322
Jeg hører rare ting fra Bracken-land,
Stone Hedge, Lambswold og Mory.
353
00:40:48,323 --> 00:40:51,618
- Er det nyheter, da?
- Nyheter?
354
00:40:52,744 --> 00:40:54,079
Nei.
355
00:40:55,914 --> 00:40:58,792
Det jeg hører, hører jeg i vinden.
356
00:40:59,876 --> 00:41:02,170
Skrik av fortvilelse.
357
00:41:03,713 --> 00:41:09,594
Barn som blir tatt fra sine mødre.
Menn som kommer hjem til åpne dører-
358
00:41:09,719 --> 00:41:12,055
og kona si bortført.
359
00:41:14,099 --> 00:41:16,685
Krig er forferdelig.
360
00:41:16,810 --> 00:41:19,145
Dette er ikke krig.
361
00:41:19,270 --> 00:41:24,442
Det er forbrytelser mot uskyldige,
som rettskafne menn tar avstand fra.
362
00:41:24,567 --> 00:41:27,362
Du har vel ikke
tatt meg for en rettskaffen mann?
363
00:41:28,947 --> 00:41:32,534
Brackenene fikk sin sjanse
til å gjøre som jeg ba om.
364
00:41:32,659 --> 00:41:37,914
Kanskje de tenker seg om
hvis deres barns liv står på spill.
365
00:41:39,249 --> 00:41:42,544
Er det en sånn hær du vil danne?
366
00:41:42,669 --> 00:41:47,173
Menn som hater deg,
som tjener deg under tvang?
367
00:41:47,298 --> 00:41:50,135
Når de tjener meg,
vil jeg behandle dem realt.
368
00:41:50,260 --> 00:41:53,638
Sette et eksempel
så resten av Riverlands vil følge.
369
00:41:53,763 --> 00:41:59,060
Og igjen, i maktens navn, er det
de svake og kvinner som må lide.
370
00:42:01,771 --> 00:42:04,858
Den tosken Aegon vil neppe overleve.
371
00:42:06,693 --> 00:42:10,405
Riket vil lide
om Aemond "Énøye" regjerer.
372
00:42:10,530 --> 00:42:12,240
Be om at du aldri møter ham.
373
00:42:12,365 --> 00:42:15,285
Han vil drepe deg
like gjerne som si god dag.
374
00:42:15,410 --> 00:42:17,996
Jeg har hørt det samme om deg,
men greit-
375
00:42:18,121 --> 00:42:21,666
taktikken din er sikkert
godkjent av dronningen.
376
00:42:26,629 --> 00:42:31,634
Hun kan ikke lykkes, Alys.
Selv om jeg hadde villet det.
377
00:42:31,760 --> 00:42:36,056
De som støtter henne, vil ikke ledes
av henne. De søker en manns styrke.
378
00:42:36,181 --> 00:42:39,601
Hvem er best egnet?
Hightowerne med sitt renkespill?
379
00:42:39,726 --> 00:42:42,604
Eller Viserys' første sanne arving?
380
00:42:42,729 --> 00:42:45,357
Når jeg tar King's Landing-
381
00:42:45,482 --> 00:42:49,402
er Rhaenyra velkommen
til å ta sin plass ved min side.
382
00:42:49,527 --> 00:42:54,199
Konge og dronning
som regjerer sammen.
383
00:42:54,324 --> 00:42:55,825
Og om du taper?
384
00:42:55,950 --> 00:42:59,287
Da er jeg død, og ingenting av dette
er mitt problem.
385
00:42:59,412 --> 00:43:02,582
Er det ikke synd
at du aldri kjente moren din?
386
00:43:06,086 --> 00:43:08,338
En beskjed, Deres Nåde.
387
00:43:13,426 --> 00:43:18,640
Ferske nyheter fra Stone Hedge.
Blackwoodene har beseiret Brackenene-
388
00:43:18,765 --> 00:43:24,646
og lord Amos har sverget
troskap til deg. Hus Bracken er ditt.
389
00:43:25,897 --> 00:43:28,608
Kall ser Willem hit,
så jeg kan gratulere ham.
390
00:43:28,733 --> 00:43:31,861
Blackwoodene skal feires her.
391
00:43:42,997 --> 00:43:48,211
Jeg så etter deg i High Tide. Jeg ble
overrasket da de sa du var her.
392
00:43:49,212 --> 00:43:51,506
Slottet mitt er en grav.
393
00:43:52,507 --> 00:43:54,884
Tomt. Hjemsøkt.
394
00:43:55,010 --> 00:43:59,431
Det bedrøver meg
å ha gått glipp av dets glansdager.
395
00:43:59,556 --> 00:44:03,268
Jeg ser for meg De ni reisers sal
full av lorder og konger-
396
00:44:03,393 --> 00:44:06,479
ivrige etter å forhandle med
den legendariske Tidevannets herre.
397
00:44:08,231 --> 00:44:14,154
Rikdommen du tok med fra Yi Ti og
Asshai, vekket respekt og misunnelse.
398
00:44:16,406 --> 00:44:19,784
Jeg undres om noen av dem visste
at alt var for hennes skyld.
399
00:44:27,584 --> 00:44:31,046
Dronning Rhaenyra
vil utnevne deg til hånd.
400
00:44:33,173 --> 00:44:37,093
Selv min kones død
tilfredsstiller henne ikke.
401
00:44:39,346 --> 00:44:41,973
Har hun ikke bedt om nok av mitt hus?
402
00:44:42,098 --> 00:44:44,893
Det er et tegn på hennes aktelse.
403
00:44:45,894 --> 00:44:50,190
Eller tror hun stillingen
vil kompensere for tapet mitt?
404
00:44:50,315 --> 00:44:55,111
Slutt fred med King's Landing, da.
De vil ta imot deg med fryd.
405
00:44:57,572 --> 00:45:00,825
Jeg vil heller seile mot vest
og forsvinne.
406
00:45:00,950 --> 00:45:06,331
Det har du gjort før, og det
kostet deg og dine nærmeste dyrt.
407
00:45:08,750 --> 00:45:15,173
Rhaenys var ikke bare din kone.
Ikke en ting som ble tatt fra deg.
408
00:45:15,298 --> 00:45:20,095
Hun var en Targaryen-prinsesse.
Dronningen-som-aldri-var.
409
00:45:20,220 --> 00:45:24,224
Og hun fløy til Rook's Rest frivillig
for å forsvare sine egne.
410
00:45:24,349 --> 00:45:27,435
- Og hun døde.
- Hun døde som hun ville ønsket å dø.
411
00:45:27,560 --> 00:45:32,982
Ærefullt i drageild. Slik mor valgte.
412
00:45:35,110 --> 00:45:38,905
Og slik jeg ønsker å møte min død.
413
00:45:45,245 --> 00:45:48,289
Jeg sørger over bestemor,
som elsket meg.
414
00:45:48,415 --> 00:45:50,834
Men jeg bærer henne med meg.
415
00:45:51,835 --> 00:45:56,673
Jeg vil se Rhaenyra innta jerntronen,
som Rhaenys ønsket.
416
00:45:56,798 --> 00:45:59,384
Som Rhaenys selv skulle gjort.
417
00:46:01,511 --> 00:46:04,431
Du får gjøre som det passer deg.
418
00:46:07,684 --> 00:46:09,269
Datterdatter.
419
00:46:16,860 --> 00:46:20,071
Jeg vil gjøre deg til min arving.
420
00:46:21,489 --> 00:46:23,992
Jeg er blod og ild.
421
00:46:24,117 --> 00:46:27,203
Driftmark må tilfalle salt og sjø.
422
00:46:45,889 --> 00:46:47,766
Deres Nåde.
423
00:46:50,727 --> 00:46:52,228
Du hadde rett.
424
00:46:53,646 --> 00:46:56,941
I å si at vårt beste håp om en hær
ligger hos Daemon.
425
00:46:59,319 --> 00:47:04,908
Og jeg har vel feilet ved å vente på
at han viser hva han duger til.
426
00:47:06,493 --> 00:47:08,870
Jeg vil at du skal dra til Harrenhal.
427
00:47:10,246 --> 00:47:12,791
Fjerner du meg fra rådet ditt?
428
00:47:14,209 --> 00:47:15,710
Ser Alfred...
429
00:47:16,670 --> 00:47:20,215
Jeg benekter ikke at du
har satt tålmodet mitt på prøve.
430
00:47:20,340 --> 00:47:26,513
Eller at jeg ønsker et råd mer stemt
for å støtte sin dronning, men...
431
00:47:26,638 --> 00:47:29,974
Du og ditt hus tjente far godt.
432
00:47:30,100 --> 00:47:33,269
Og jeg vet at du aldri
vil godta Hightowernes krav.
433
00:47:34,771 --> 00:47:38,108
Ikke så lenge jeg lever, Deres Nåde.
434
00:47:40,235 --> 00:47:44,155
Vi kan ikke utfordre King's Landing
uten Riverlands.
435
00:47:44,280 --> 00:47:48,743
Men jeg vil ikke sende en beskjed
med ravn som Daemon kan overse.
436
00:47:50,120 --> 00:47:52,872
Jeg ber deg om...
437
00:47:54,082 --> 00:48:01,089
...å tale ham til fornuft. Finne ut
av hans sinnstilstand og intensjoner.
438
00:48:02,799 --> 00:48:05,218
Intensjoner?
439
00:48:05,343 --> 00:48:09,180
Om han akter å samle en hær
for meg eller seg selv.
440
00:48:11,975 --> 00:48:16,896
- Det ville han ikke våge.
- Når har Daemon manglet mot?
441
00:48:17,022 --> 00:48:22,485
Dra nå. Jeg sender med deg
dyktige menn som beskyttelse.
442
00:48:29,492 --> 00:48:32,579
Har du noen beskjed til ham?
443
00:48:36,082 --> 00:48:39,794
Si at jeg ønsker
å avslutte vår siste samtale.
444
00:48:41,796 --> 00:48:43,214
Deres Nåde.
445
00:49:19,376 --> 00:49:21,127
Deres Nåde.
446
00:49:24,631 --> 00:49:29,344
Hva er det, ser Simon?
Har desserten blitt servert?
447
00:49:29,469 --> 00:49:33,348
River-herrene har kommet, Deres Nåde.
De ønsker audiens.
448
00:49:33,473 --> 00:49:35,266
Nå?
449
00:49:35,392 --> 00:49:40,522
- Hvilken gudløs time er det?
- Ulvens. De krever å få snakke nå.
450
00:50:11,386 --> 00:50:14,806
Jeg må visst gi
en leksjon i etikette.
451
00:50:14,931 --> 00:50:18,768
Om den feiler,
en i frykt for deres Targaryen-herre.
452
00:50:19,811 --> 00:50:24,899
Har dere en grunn til å føle dere
fri til å vekke en konge i senga si?
453
00:50:25,025 --> 00:50:27,485
Eller skal jeg starte leksjonen?
454
00:50:27,610 --> 00:50:32,782
Hus Bracken har blitt beseiret
av Willem Blackwood.
455
00:50:32,907 --> 00:50:38,246
- Det er gammelt nytt.
- Ja, men det har oppstått vansker.
456
00:50:38,371 --> 00:50:42,500
De hellige kapellene på Bracken-land
ble plyndret og brent.
457
00:50:42,625 --> 00:50:47,297
Så vel som jordene og gårdene.
Buskap ble stjålet og bønder drept.
458
00:50:47,422 --> 00:50:51,426
De jaget kvinnene og barna.
Det ble gjort grusomheter.
459
00:50:51,551 --> 00:50:56,681
Å straffe Bracken for hans svik er
én ting, men de andre handlingene...
460
00:50:56,806 --> 00:50:59,267
Brackenene fikk sin sjanse.
461
00:50:59,392 --> 00:51:03,021
Blackwoodene har utnyttet
krigen om kronen for å hevne seg...
462
00:51:03,146 --> 00:51:07,192
Jeg har sett min del av kivingen.
Det er ingen ære i en sånn kamp!
463
00:51:07,317 --> 00:51:08,735
Hva med anstendighet?
464
00:51:08,860 --> 00:51:14,657
De udyrene bar stolt banneret til
hus Targaryen. Rød drage på svart.
465
00:51:20,955 --> 00:51:25,251
En fæl krig blir utkjempet
i denne egnen.
466
00:51:27,796 --> 00:51:30,423
Har du tatt hånd om jentene våre?
467
00:51:37,347 --> 00:51:40,350
Vi burde ikke ventet mer
fra en mann som beordret-
468
00:51:40,475 --> 00:51:43,103
drapet på et barn i sin mors armer.
469
00:51:45,188 --> 00:51:48,525
Det er løgn, og jeg vil ha
den som sa den, brakt hit.
470
00:51:48,650 --> 00:51:53,279
Den mannen er halve riket, prins.
471
00:51:56,116 --> 00:51:58,660
Vit dette, inntrenger:
472
00:51:58,785 --> 00:52:05,208
Riverlands er et gammelt sted, nøye
overvåket av de gamle og nye gudene.
473
00:52:05,333 --> 00:52:11,047
Drage eller ei, vi vil ikke
heise banner for en tyrann.
474
00:53:18,782 --> 00:53:22,744
- Gå videre, jente.
- Jeg har et ærend for lady Mysaria.
475
00:53:23,828 --> 00:53:25,872
Jeg trodde hun var død.
476
00:53:25,997 --> 00:53:29,751
Ville hun dødd
uten å kreve inn sin gjeld?
477
00:53:29,876 --> 00:53:32,754
Jeg må treffe en gammel venn.
478
00:53:32,879 --> 00:53:36,132
De fleste vil ut herfra nå.
479
00:54:20,510 --> 00:54:21,886
Elinda?
480
00:55:13,563 --> 00:55:15,857
Var det verdt prisen?
481
00:56:06,408 --> 00:56:08,243
Mamma.
482
00:56:25,468 --> 00:56:28,096
Prins Jacaerys, Deres Nåde.
483
00:56:51,661 --> 00:56:53,747
Visenya.
484
00:56:53,872 --> 00:56:56,124
Vhagars første rytter.
485
00:56:56,249 --> 00:57:00,253
Og den første eieren av Dark Sister.
486
00:57:01,254 --> 00:57:05,550
- Du skal vel ikke gjøre som henne?
- Hvorfor ikke?
487
00:57:05,675 --> 00:57:07,635
Det er lenge siden.
488
00:57:17,729 --> 00:57:20,273
Hvordan er stemningen ved Twins?
489
00:57:21,608 --> 00:57:24,027
Kverulerte lorden?
490
00:57:26,321 --> 00:57:30,241
Han vil at Freyene skal få Harrenhal.
491
00:57:31,451 --> 00:57:33,953
Ved krigens slutt, altså.
492
00:57:36,498 --> 00:57:41,127
Jeg er stolt av deg, Jace.
Du har tjent saken vår godt.
493
00:57:43,046 --> 00:57:45,882
Så hvorfor ser du sint ut?
494
00:57:54,140 --> 00:57:59,562
Du raste over å ikke få delta aktivt,
men jeg er også dragerytter.
495
00:57:59,688 --> 00:58:02,857
Og det kriges over mitt tronfølge.
496
00:58:03,900 --> 00:58:09,239
Likevel må jeg vente her,
alltid forsiktig-
497
00:58:09,364 --> 00:58:13,493
og sende andre til å kjempe
og bli drept for meg.
498
00:58:13,618 --> 00:58:16,454
Selv du har klart å gjøre din del.
499
00:58:16,579 --> 00:58:21,167
Du er dronningen. Båndet som
samler oss. Du må ikke bli skadet.
500
00:58:21,292 --> 00:58:24,629
Og du er sønnen min,
og jeg ga deg ikke lov til å dra.
501
00:58:25,755 --> 00:58:29,884
Du gir meg ikke lov til å gjøre noe.
Men hvem andre har vi?
502
00:58:30,010 --> 00:58:32,429
Rhaenys er død,
og Baela kan ikke bære byrden alene.
503
00:58:32,554 --> 00:58:36,891
Og når Aemond kommer etter deg?
Dragen din er ung.
504
00:58:37,017 --> 00:58:39,978
Vil du fly foran Vhagar,
slik Luke gjorde?
505
00:58:46,109 --> 00:58:47,861
Kanskje Daemon kunne...
506
00:58:51,364 --> 00:58:56,411
Daemon er ikke her.
Og Aemond regjerer i King's Landing.
507
00:58:57,871 --> 00:58:59,372
Er Aegon død?
508
00:58:59,497 --> 00:59:02,000
Uansett har vi
intet å svare Vhagar med.
509
00:59:02,125 --> 00:59:05,337
Aemond venter ikke lenge med
å utnytte fordelen. Hva da?
510
00:59:07,881 --> 00:59:12,385
Jeg har gjort alt jeg kan herfra.
Sendt beskjeder, påkalt allierte.
511
00:59:12,510 --> 00:59:15,889
Men om alt annet mislykkes,
er det jeg som må kjempe.
512
00:59:17,098 --> 00:59:20,935
- Vhagar er stor, men Syrax er raskere.
- Det var Meleys også.
513
00:59:21,061 --> 00:59:24,773
Meleys sloss mot to drager,
og en av dem er drept.
514
00:59:26,024 --> 00:59:30,737
Skal jeg kjempe for min fødselsrett
eller vente her til vi alle er drept?
515
00:59:35,658 --> 00:59:37,660
Jeg trenger drager.
516
00:59:41,081 --> 00:59:47,796
Vi har ikke mangel på drager. Vi har
to store nok til å stå imot Vhagar.
517
00:59:47,921 --> 00:59:53,259
De heter Vermithor og Silverwing.
Og de sover rett under oss.
518
00:59:53,385 --> 00:59:56,680
Om de bare hadde ryttere,
kunne ingen stilt opp mot meg.
519
00:59:56,805 --> 01:00:00,392
Jeg ville rykket ut med styrke
og ikke av nødvendighet.
520
01:00:01,393 --> 01:00:06,272
- Vi har jo Rhaena.
- Som nesten mistet livet sist.
521
01:00:07,273 --> 01:00:09,442
Jeg vil ikke risikere det igjen.
522
01:00:15,198 --> 01:00:19,035
Det fins dem i vår slektslinje
som aldri regjerte.
523
01:00:19,160 --> 01:00:22,664
De som giftet seg inn i
andre adelsfamilier.
524
01:00:22,789 --> 01:00:28,003
- Deres barn født med andre navn.
- En generasjon siden eller mer.
525
01:00:28,128 --> 01:00:30,922
- Blodsbåndet er tynt.
- Men likevel...
526
01:00:32,132 --> 01:00:35,969
En drage vil bare godta
en drageherre som rytter.
527
01:00:36,094 --> 01:00:38,096
Det sier iallfall historiene.
528
01:00:38,221 --> 01:00:42,142
Valyriske historier.
Skrevet for å forherlige oss.
529
01:00:44,936 --> 01:00:48,857
Foreslår du å sette en Mallister
på en drage? En Tarly?
530
01:00:48,982 --> 01:00:51,735
Det er bedre enn død og nederlag.
531
01:00:57,615 --> 01:01:03,580
Det må være registre her om
slekten vår og de som falt ut av den.
532
01:01:10,795 --> 01:01:12,630
De kan være mange.
533
01:01:20,138 --> 01:01:22,349
Det er en sprø tanke.
534
01:02:51,354 --> 01:02:53,356
Norske tekster:
Monica Moltubakk