1 00:00:10,928 --> 00:00:51,423 تمت الترجمة بواسطة (عمرو مصطفى السقا) 2 00:00:52,636 --> 00:00:55,803 "الــــرجــــل الــــعــــنــــكــــبــــوت" 3 00:03:08,188 --> 00:03:11,355 من أنا؟ أتريدون حقاً أن تعرفوا؟ 4 00:03:11,567 --> 00:03:14,817 قصة حياتي ليست لذوي القلوب الضعيفة 5 00:03:14,987 --> 00:03:17,608 إن قال أحدهم إنها كانت حكاية سعيدة 6 00:03:17,823 --> 00:03:22,284 إن أخبركم أحد أنني كنت مجرّضد شخص عادي، لا هموم له في الحياة 7 00:03:22,452 --> 00:03:24,244 فإنه يكذب عليكم 8 00:03:25,122 --> 00:03:30,286 لكنني أؤكد لكم أنَّ قصتي وكباقي القصص التي تستحقُّ أن نرويها، محورها فتاة 9 00:03:31,170 --> 00:03:35,630 تلك الفتاة، الفتاة في المنزل (المجاور (ماري جاين واتسون 10 00:03:35,799 --> 00:03:38,883 المرأة التي أحببتها قبل أن أحبُّ الفتيات حتى 11 00:03:39,052 --> 00:03:41,722 أتمنى لو كنت ذلك الشاب بجانبها 12 00:03:41,889 --> 00:03:43,881 لا أمانع أن أكون مكانه هو حتى 13 00:03:45,309 --> 00:03:47,800 !مهلاً! أوقف الحافلة 14 00:03:48,812 --> 00:03:49,975 هذا أنا 15 00:03:50,189 --> 00:03:53,472 !قولو له أن يتوقف !أرجوكم! توقف 16 00:03:53,692 --> 00:03:55,898 مهلاً! أوقف الحافلة 17 00:03:56,069 --> 00:03:59,154 توقف! إنه يلحق بنا (من جادة (وودهايفن 18 00:04:05,037 --> 00:04:07,824 شكراً، عذراً لتأخُّري 19 00:04:15,214 --> 00:04:19,425 إيَّاك أن تفكر فى الأمر - (أنت أحمق يا (باركر - 20 00:04:39,071 --> 00:04:41,277 يا طلبة السنة الأخيرة 21 00:04:41,448 --> 00:04:45,149 لا تتسكَّعوا، توجَّهوا مباشرة... كفى 22 00:04:45,452 --> 00:04:48,904 لا تنسوا أنه شرف لنا أن نكون هنا 23 00:04:49,289 --> 00:04:52,539 نحن في ضيافة قسم العلوم (في جامعة (كولومبيا 24 00:04:52,751 --> 00:04:54,957 لذا أحسنوا التصرُّف 25 00:04:55,128 --> 00:04:58,165 لا نريد تكرار ما حصل في رحلتنا إلى متحف الفلك 26 00:04:58,382 --> 00:05:03,093 هيّا، ابقوا معاً، اصعدوا درجات السلم وادخلوا المبنى 27 00:05:11,770 --> 00:05:15,602 أيمكننا إيقاف السيارة عند الناصية؟ - لماذا؟ - 28 00:05:15,816 --> 00:05:17,607 المدخل هناك 29 00:05:17,776 --> 00:05:21,477 أبي، هذه مدرسة عامَّة، لا أستطيع (الظهور في سيارة (رولز رويس 30 00:05:21,697 --> 00:05:24,022 (وهل أستبدل سيارتي بسيارة (جيتا 31 00:05:24,199 --> 00:05:26,986 لأنك رسبت في كل مدرسة خاصَّة دخلتها؟ 32 00:05:27,286 --> 00:05:30,322 لا أصلح لمدارس كهذه - بالطبع تصلح لها - 33 00:05:30,998 --> 00:05:35,327 إياك أن تخجل من نفسك - لست خجلاً من نفسي - 34 00:05:35,544 --> 00:05:38,462 ...لكن - لكن ماذا يا (هاري)؟ - 35 00:05:38,672 --> 00:05:40,166 انس الأمر 36 00:05:43,177 --> 00:05:44,505 (بيت) 37 00:05:44,928 --> 00:05:47,419 (مرحباً (هاري 38 00:05:48,307 --> 00:05:50,513 هاري) ألن تحتاج إلى هذه؟ ) - شكراً، أبي - 39 00:05:51,477 --> 00:05:55,426 (أعرِّفك بأبي، (نورمان أوزبورن - سمعت الكثير عنك - 40 00:05:55,647 --> 00:05:59,099 تشرَّفت بمعرفتك يا سيدي - أخبرني (هاري) أنك لامع في العلوم - 41 00:05:59,359 --> 00:06:02,195 أنا عالم أيضاً 42 00:06:02,362 --> 00:06:05,529 قرأت أبحاثك عن التقنيًّة الدقيقة، إنها عظيمة 43 00:06:05,699 --> 00:06:08,735 هل فهمتها؟ - أجل، أعددتُ بحثاً مدرسياً عنها - 44 00:06:08,952 --> 00:06:12,238 رائع، لا بدَّ من أنَّ والديك فخوران بك 45 00:06:12,414 --> 00:06:16,957 أعيش مع عمِّي وزوجته وهما فخوران - !أنتما الاثنين! هيَّا بنا - 46 00:06:17,127 --> 00:06:20,792 تشرَّفت بمعرفتك - آمل أن أراك ثانية - 47 00:06:23,133 --> 00:06:26,632 يبدو أنه لطيف - لطيف مع العباقرة فقط - 48 00:06:26,804 --> 00:06:28,761 أظنه يريد أن يتبنَّاك 49 00:06:28,931 --> 00:06:31,283 يوجد أكثر من 23 ألف نوع معروف من العناكب في العالمش 50 00:06:33,852 --> 00:06:37,636 (إنها من فصيلة (آراني وتنقسم إلى ثلاث فصائل فرعيَّة 51 00:06:37,856 --> 00:06:38,935 !إنه رائع 52 00:06:39,107 --> 00:06:43,022 إنه المجهر الإلكتروني الأكثر تطوُّراً على الساحل الشرقي 53 00:06:43,362 --> 00:06:45,401 يا للروعة 54 00:06:45,572 --> 00:06:48,359 ...العناكب من المجموعات الثلاث تمتلك 55 00:06:48,575 --> 00:06:52,075 قوى متنوعة تساعدها... في البحث عن الغذاء 56 00:06:52,287 --> 00:06:56,499 (على سبيل المثال، عنكبوت (ديلينا ...(من فصيلة (سباراسيدي 57 00:06:56,667 --> 00:07:00,830 تمتاز بقدرتها على الوثب للإمساك بفريستها 58 00:07:01,004 --> 00:07:02,748 لصحيفة المدرسة؟ 59 00:07:07,261 --> 00:07:12,255 ثم سنلقي نظرة على لبعنكبوت (حائكة الشباك من فصيلة (فيليستاتيدي 60 00:07:12,474 --> 00:07:14,348 (نوع (كوكولكانيا 61 00:07:14,601 --> 00:07:18,931 تحيك شبكة بشكل قمعِ وتمتاز خيوطها بقوَّة شد 62 00:07:19,148 --> 00:07:24,390 تعادل نسبيَّاً قوَّة الكبلات العلية التواُّر المستعملة في الجسور 63 00:07:24,862 --> 00:07:26,522 دعه وشأنه - وإلاَّ ماذا؟ - 64 00:07:26,697 --> 00:07:29,698 وإلا قام والده بطرد والدك 65 00:07:30,117 --> 00:07:32,442 ماذا سيفعل أبوك؟ هل سيقاضيني؟ 66 00:07:32,619 --> 00:07:35,110 ماذا يجري هنا؟ 67 00:07:35,289 --> 00:07:38,373 أيّ تلميذ يتكلَّم سيرسب في هذا المقرّر 68 00:07:38,584 --> 00:07:40,576 ...تطارد العنكبوت - هيَّا بنا - 69 00:07:40,752 --> 00:07:44,916 باستخدام ردود فعل سرية كالتوصيل المشبكيّ 70 00:07:45,132 --> 00:07:48,631 حيث أنَّ الباحثين يشبِّهون الأمر بالتنبُّؤ 71 00:07:48,802 --> 00:07:50,961 أيّ الإنذار المبكر بالخطر - حمقى - 72 00:07:51,180 --> 00:07:52,923 حاسة العنكبوت 73 00:07:53,557 --> 00:07:55,217 انظر إلى هذه العنكبوت 74 00:07:55,392 --> 00:07:59,805 بعض العناكب تغيّر لونها لتندمج مع محيطها 75 00:08:00,063 --> 00:08:01,973 انها آلية دفاعيَّة 76 00:08:02,149 --> 00:08:05,434 بيتر)، لم تظن) أنني أهتمّ بمعلومات كهذه؟ 77 00:08:05,611 --> 00:08:06,809 ومن لا يهتمّ بها؟ 78 00:08:06,987 --> 00:08:10,819 على مرّ 5 سنوات شاقة مرفق الأبحاث في (كولومبيا)؟ 79 00:08:10,991 --> 00:08:15,368 هل ستتحث إليها الآن؟ - لا، تحدث إليها أنت - 80 00:08:20,542 --> 00:08:24,207 إنها مثيرة للاشمئزاز - أجل، مخلوقات صغيرة شنيعة - 81 00:08:24,421 --> 00:08:25,914 !إنها تعجبني - تعجبني أنا أيضاً - 82 00:08:28,967 --> 00:08:35,963 يمكن للعناكب أن تغيِّر لونها لتندمج في محيطها 83 00:08:36,141 --> 00:08:36,949 حقاً؟ 84 00:08:37,017 --> 00:08:41,145 أجل، إنها آلية دفاعيَّة - هذا رائع - 85 00:08:44,900 --> 00:08:48,020 ودمج المعلومات... الوراثية من الفصائل الثلاث 86 00:08:48,195 --> 00:08:52,857 في هذه العناكب الخمس عشرة الخارقة والمُصمَّمة جينياً 87 00:08:53,033 --> 00:08:54,527 يوجد 14 فقط 88 00:08:54,993 --> 00:08:56,369 هناك عنكبوت مفقودة 89 00:08:56,537 --> 00:08:59,075 واحد مفقود - أجل - 90 00:09:02,000 --> 00:09:04,622 أعتقد أنّ الباحثين يجرون عليها التجارب 91 00:09:05,128 --> 00:09:09,837 أتعلمين أنَّ هذا أكبر مجهر إلكتروني على الساحل الشرقي؟ 92 00:09:10,008 --> 00:09:14,088 كنت تتكلّم مع هذه الفتاة طوال فترة المحاضرة 93 00:09:14,263 --> 00:09:16,006 لنتكلّم عن الإصغاء 94 00:09:20,102 --> 00:09:22,142 لا أعرف كيف هو نظام المدارس الخاصّة الفخمة 95 00:09:34,741 --> 00:09:38,490 أيمكنني التقاط صورة لك؟ أحتاج إلى صورة يظهر فيها تلميذ 96 00:09:38,662 --> 00:09:40,121 طبعاً - عظيم - 97 00:09:40,330 --> 00:09:42,619 أين تريدني أن أقف؟ هنا؟ 98 00:09:42,833 --> 00:09:46,245 أجل، هذا عظيم - لا تجعلني أبدو قبيحة - 99 00:09:46,628 --> 00:09:48,455 يستحيل ذلك 100 00:09:55,721 --> 00:09:56,966 ممتاز 101 00:10:04,730 --> 00:10:06,272 أهذه وضعية جيّدة؟ - عظيمة - 102 00:10:11,820 --> 00:10:13,196 صورة رائعة 103 00:10:18,785 --> 00:10:20,778 !م. ج.) هيّا بنا) 104 00:10:22,331 --> 00:10:24,904 مهلاً، شكراً 105 00:10:38,388 --> 00:10:41,140 باركر) لنذهب) 106 00:10:49,858 --> 00:10:52,193 "نوع جديد" 107 00:10:52,569 --> 00:10:54,695 "(أوزكورب)" 108 00:10:57,866 --> 00:11:01,318 حللنا مشكلات الانزلاق الأفقيّ وتوازن الجادبيّة المتعدِّدة 109 00:11:01,495 --> 00:11:06,496 رأيت المنزلقة من قبل ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا 110 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 جنرال (ساوكوم)، تسرُّني رؤيتك ثانية 111 00:11:10,212 --> 00:11:12,370 (سيد (بالكان)، سيد (فارغاس 112 00:11:12,631 --> 00:11:14,458 (نورمان) - (سيد (أوزبورن - 113 00:11:14,633 --> 00:11:18,168 يسرّنا دائماً استقبال أعضاء مجلس الإدارة 114 00:11:18,387 --> 00:11:21,803 أريد التقرير عن مقوِّيات الأداء البشريّ 115 00:11:21,974 --> 00:11:26,470 اختبرناها على الجرذان بواسطة التنشُّق %زادت قوّتها بنسبة 80 116 00:11:26,645 --> 00:11:28,519 ممتاز - هل من تأثيرات جانبيّة؟ - 117 00:11:28,689 --> 00:11:32,609 مرة واحدة - كانت كلّ التجارب ناجحة - 118 00:11:32,776 --> 00:11:36,525 ما كانت التأثيرات الجانبيّة في التجربة الفاشلة؟ 119 00:11:36,697 --> 00:11:39,022 عنف، عدائيّة 120 00:11:39,700 --> 00:11:40,945 وجنون... 121 00:11:41,118 --> 00:11:43,870 ما هي توصياتك؟ - كانت تجربة واحدة فاشلة - 122 00:11:44,121 --> 00:11:48,125 باستثناء الدكتور (ستروم)، يؤكد فريقنا أنّ المنتج جاوز لا ختباره على البشر 123 00:11:49,168 --> 00:11:51,042 دكتور (ستروم)؟ 124 00:11:52,379 --> 00:11:56,044 يجب أن نعيد أبحاثنا في العمليّة بكاملها 125 00:11:57,301 --> 00:11:59,708 نعيد أبحاثنا؟ - (دكتور (أوزبورن - 126 00:12:00,888 --> 00:12:02,714 سأكون صريحاً معك 127 00:12:02,973 --> 00:12:07,801 لم أدعم برنامجك يوماً وذلك بفضل سلفي 128 00:12:07,978 --> 00:12:13,815 (طلب الجنرال من (كويست إيرسباس أن تبني النموذج الأّولي للهيكل الخارجيّ 129 00:12:14,151 --> 00:12:18,065 سيجرون الاختبار بعد أسبوعين - وإن لم تعطِ مقوّيات الأداء - 130 00:12:18,238 --> 00:12:22,318 النتائج المرجوة في تجربتها على البشر قبل ذلك الحين 131 00:12:22,576 --> 00:12:26,953 فسأقطع عنكم التمويل سأعطيه إلى الشركة الأخرى 132 00:12:28,749 --> 00:12:30,409 أيها السيدات والسادة 133 00:12:35,506 --> 00:12:40,927 "وقال الربّ، "فليكن النور هاك! حصلنا على النور 134 00:12:41,178 --> 00:12:43,254 ضوء بقوّة أربعين واط 135 00:12:43,430 --> 00:12:48,258 أحسنت سيُسرّ بذلك لكن حذار أن تؤذي نفسك 136 00:12:48,602 --> 00:12:51,010 (لقد تأذيت يا (ماي 137 00:12:51,188 --> 00:12:55,684 عنما يُطرد رئيس عمّال الكهرباء في المصنع بعد 35 عاماً من الخدمة 138 00:12:55,859 --> 00:12:58,564 ماذا تسمين ذلك؟ لقد تأذيت فعلاً 139 00:12:58,779 --> 00:13:01,104 أعطني ذلك الصحن الأخضر اللون 140 00:13:01,365 --> 00:13:06,450 ...الشركة تخفض عدد الموظفين فيها وتزيد من أرباحها 141 00:13:06,703 --> 00:13:09,621 (ستجد وظيفة أخرى يا (بن 142 00:13:10,624 --> 00:13:13,541 حسناً، لنلق نظرة على الصحيفة 143 00:13:14,670 --> 00:13:17,457 هذه هي إعلانات الرظائف ماذا لدينا هنا؟ 144 00:13:17,631 --> 00:13:19,256 كمبيوتر 145 00:13:19,466 --> 00:13:23,215 مطلوب بائع كمبيوتر، مهندس كمبيورتر، ومحلّل كمبيوتر 146 00:13:23,387 --> 00:13:27,135 يا للهول، حتى أجهزة الكمبيوتر تحتاج إلى محللين هذه الأيام 147 00:13:27,432 --> 00:13:32,723 عمري 68 عاماً، لا أفهم فس الكمبيوتر كمت أن لديّ عائلة أعيلها 148 00:13:32,938 --> 00:13:35,809 أنا أحبّك، و(بيتر) يحبّك أيضاً 149 00:13:36,066 --> 00:13:39,316 لم أعرف رجلاً يتمتع بحسّ المسؤولية مثلك 150 00:13:39,570 --> 00:13:43,982 مررنا بضائقة مال من قبل لكننا استطعنا الاستمرار 151 00:13:45,117 --> 00:13:49,411 مرحباً يا عزيزي أتيت فى الوقت المحدّد للعشاء 152 00:13:49,621 --> 00:13:52,159 كيف حالك؟ كيف كانت الرحلة الميدانيّة؟ 153 00:13:52,332 --> 00:13:55,167 أشعر بتوعّك، سأخلد إلى النوم 154 00:13:55,335 --> 00:13:57,826 أتريد أن تأكل؟ - لا، لقد أكلت - 155 00:13:58,005 --> 00:14:00,412 هل التقطت بعض الصور يا (بيتر)؟ 156 00:14:01,258 --> 00:14:04,093 أريد أن أرتاح كلّ شىء بخير 157 00:14:05,512 --> 00:14:07,090 ما باله؟ 158 00:14:28,368 --> 00:14:30,575 ...فى مختبر إعادة الجمع هذه 159 00:14:30,746 --> 00:14:35,372 نستخدم الحمض الريبيّ ...المصنّع لإدخال جينة جديدة 160 00:14:35,584 --> 00:14:38,620 ودمج المعلومات الوراثيّة من الفصائل الثلاثة 161 00:14:38,837 --> 00:14:43,629 في هذه العنكب الخمس عشرة الخارقة والمصمّمة جينياً 162 00:14:58,106 --> 00:15:02,056 أرجوك دكتور (أوزبورن) مقويات الأداء ليست جاهزة بعد 163 00:15:02,236 --> 00:15:05,569 المعلومات التوافرة لا تبرّر هذا الاختبار 164 00:15:05,739 --> 00:15:09,404 أطلب منك ذلك للمرّة الأخيرة لا يمكن أن نقوم بالتجربة 165 00:15:09,576 --> 00:15:11,783 لا تكن جباناً 166 00:15:12,246 --> 00:15:14,819 المجتزفة هي جزء من العلوم الخبريّة 167 00:15:15,040 --> 00:15:18,741 دعني أعيّن موعداً جديداً بحضور فريق طبّي وأحد المتطوّعين 168 00:15:18,961 --> 00:15:21,416 أمهلني أسبوعين فقط - أسبوعين؟ - 169 00:15:21,588 --> 00:15:26,084 بعد أسبوعين، سنخسر العقد لصالح (كويست) وستقفل سركة (أوزكورب) 170 00:15:26,260 --> 00:15:29,011 يجب أن تقوم بالعمل بنفسك أحياناً 171 00:15:29,179 --> 00:15:31,849 أعطني البرماكلورابيرازين - لماذا؟ - 172 00:15:32,015 --> 00:15:35,764 ستعمل كمادّة حافزة عندما يدخل الغاز مجرى الدم 173 00:15:38,689 --> 00:15:44,272 أربعين ألف عام من الارتقاء وبالكاد اكتشفنا الطاقات الهائلة الكامنة في الإنسان 174 00:15:58,125 --> 00:15:59,453 رباط بارد 175 00:16:57,935 --> 00:16:59,180 نورمان)؟) 176 00:17:03,690 --> 00:17:04,971 (نورمان) 177 00:17:05,275 --> 00:17:06,604 "تهوئة غرفة الغاز" 178 00:17:15,702 --> 00:17:17,031 !يا للهول 179 00:17:18,539 --> 00:17:19,949 !يا للهول 180 00:17:22,626 --> 00:17:24,453 يا للهول! (نورمان)؟ 181 00:17:40,853 --> 00:17:42,477 نعيد أبحاثنا؟ 182 00:18:17,097 --> 00:18:18,591 أمر غريب 183 00:18:29,526 --> 00:18:30,902 بيتر)؟) - نعم - 184 00:18:31,111 --> 00:18:32,855 هل أنت بخير؟ 185 00:18:34,781 --> 00:18:36,406 أنا بخير 186 00:18:36,992 --> 00:18:40,361 أتشعر بتحسن هذا الصباح؟ هل من تغيّر؟ - تغيّر؟ - 187 00:18:41,371 --> 00:18:43,281 أجل، تغيّر كبير 188 00:18:43,457 --> 00:18:47,455 أسرع إذاً، ستتأخّر عن المردسة - أجل - 189 00:19:05,854 --> 00:19:07,230 حسناً 190 00:19:11,944 --> 00:19:15,728 !يا للهول - اعتقدت أنك متوعّك - 191 00:19:16,281 --> 00:19:17,610 تحسّنت حالتي - أرأيت؟ - 192 00:19:17,783 --> 00:19:21,152 إلى اللقاء - لك تأكلي، ألديك مال لشراء الغذاء؟ - 193 00:19:21,328 --> 00:19:24,993 لا تنسّ أننا سندهن المطبخ بعد عودتك من المدرسة 194 00:19:25,165 --> 00:19:27,952 (طبعاً، عمّي (بن لا تبدأ العمل بدوني 195 00:19:28,168 --> 00:19:30,244 ولا تنكث بوعدك لي 196 00:19:31,839 --> 00:19:35,504 هؤلاء المراهقون أقوياء دائماً لا يتغيّرون مطلقاً 197 00:19:36,468 --> 00:19:40,169 !أنت حثالةّ! وستبقين حثالة 198 00:19:40,347 --> 00:19:43,930 عليّ الذهاب إلى المدرسة - ومن يمنعك؟ - 199 00:20:01,326 --> 00:20:02,986 (.مرحباً (م. ج 200 00:20:03,871 --> 00:20:05,365 (.اسمعي (م. ج 201 00:20:05,622 --> 00:20:10,165 لا أعرف إن لا حظت ذلك لكنني جارك مذ كنت في سنّ السادسة 202 00:20:10,335 --> 00:20:13,669 وأتساءل أن كنت تمنانعيت الخروج معي أحياناً 203 00:20:15,340 --> 00:20:18,211 لتمضية وقت ممتع؟ أو، لا أدري 204 00:20:18,427 --> 00:20:22,259 أعتقد أنّ الوقت حان لنوطّد المعرفة بيننا 205 00:20:22,514 --> 00:20:23,759 أو لاً 206 00:20:29,229 --> 00:20:31,934 (آسف (باركر !لا يوجد مقاعد شاغرة 207 00:20:33,484 --> 00:20:36,021 !أوقف الحافلة 208 00:20:36,445 --> 00:20:38,069 قولوا له أن يتوقّف 209 00:21:03,222 --> 00:21:04,467 !أبي 210 00:21:04,932 --> 00:21:06,805 أبي! هل أنت بخير؟ 211 00:21:07,643 --> 00:21:08,923 (هاري) 212 00:21:12,272 --> 00:21:15,770 ماذا تفعل على الأرض؟ - لا أعرف - 213 00:21:16,610 --> 00:21:18,935 هل أمضيت الليلة هنا؟ 214 00:21:20,948 --> 00:21:22,193 ...ليلة البارحة كنت 215 00:21:24,535 --> 00:21:25,780 ماذا؟ 216 00:21:27,037 --> 00:21:29,445 لا أذكر ما حدث - سيد (أوزبورن)؟ - 217 00:21:29,665 --> 00:21:31,325 سيدي، طلبت منهاالانتظار 218 00:21:31,500 --> 00:21:35,829 أبي متوعّك، الآن - (سيد (أوزبورن)، لقد مات الدكتور (ستروم - 219 00:21:36,004 --> 00:21:37,036 ماذا؟ 220 00:21:37,214 --> 00:21:40,797 وجدوا جثته في المختبر قتله أحدهم يا سيدي 221 00:21:40,968 --> 00:21:44,337 ماذا؟ - ...وبذلة الطيران والمنزلقة - 222 00:21:44,513 --> 00:21:46,505 ماذا عنهما؟ - سُرقتا يا سيدي - 223 00:22:11,456 --> 00:22:14,208 !عجباً! ردّ فعل رائع 224 00:22:15,085 --> 00:22:17,244 شكراً - علر الرحب - 225 00:22:18,338 --> 00:22:22,253 لديك عينان زرقاوتان لم ألاحظ ذلك بسبب نظّارتك 226 00:22:23,010 --> 00:22:24,670 هل اشتريت عدسات لاصقة؟ 227 00:22:31,435 --> 00:22:33,593 سأراك لا حقاً 228 00:23:15,395 --> 00:23:18,895 ماذا جرى؟ - إنه غريب حقاً - 229 00:23:19,358 --> 00:23:20,733 أرأيتم ذلك؟ 230 00:23:22,319 --> 00:23:23,979 باركر)؟) 231 00:23:55,853 --> 00:23:58,260 أتحسب نفسك مضحكاً؟ 232 00:23:58,438 --> 00:24:01,439 كانت حادثة - تحطيم أسنانك سيكون حادثة أيضاً - 233 00:24:01,650 --> 00:24:04,355 (كفى يا (فلاش - لا أريد العراك معك - 234 00:24:04,528 --> 00:24:07,944 لو كنت مكانك لخشيت ذلك أيضاً - أوسعة ضرباً - 235 00:24:26,842 --> 00:24:28,170 (ساعدة، (هاري 236 00:24:35,726 --> 00:24:38,519 أساعد من؟ - تعارك معه وحدك - 237 00:24:57,372 --> 00:25:00,492 (أنت غريب حقاً يا (بركر 238 00:25:02,419 --> 00:25:03,913 كان ذلك مدهشاً 239 00:26:52,029 --> 00:26:53,060 !انطلقي أيتها الشبكة 240 00:26:54,656 --> 00:26:56,281 طيري 241 00:26:57,868 --> 00:26:59,944 طيري وابتعدي أيتها الشبكة 242 00:27:01,538 --> 00:27:02,949 !(شازام) 243 00:27:03,540 --> 00:27:06,785 انطلقي! انطلقي !انطلقي أيتها الشبكة 244 00:27:39,910 --> 00:27:41,653 لنتأرجح 245 00:28:22,661 --> 00:28:25,447 مايكل أنجيلو) يوجد)" "طبق لحم وخضار في الفرن 246 00:28:25,581 --> 00:28:28,154 ألم تحضري الجعة بعد؟ - ماذا؟ - 247 00:28:28,375 --> 00:28:29,620 أحضري الجعة 248 00:28:29,835 --> 00:28:32,373 انهض وأحضرها بنفسك - دفعت المال للجعة - 249 00:28:32,546 --> 00:28:34,040 كفى صراخاً - !كفى - 250 00:28:34,214 --> 00:28:36,539 أنت غبيّة مثل أمّك 251 00:28:53,484 --> 00:28:55,975 أكنت تستمع إلى هذا؟ - لا - 252 00:28:56,320 --> 00:28:59,570 سمعتكم لكنني كنت أخرج كيس القمامة 253 00:28:59,740 --> 00:29:02,491 أظنك تسمعنا دوماً 254 00:29:02,659 --> 00:29:04,948 الجميع يصيح 255 00:29:05,412 --> 00:29:07,535 عمّتك وعمّك لا يصيحان 256 00:29:07,706 --> 00:29:10,244 بل يعلو صراخهما أحياناً 257 00:29:11,668 --> 00:29:15,880 اسمعي (م. ج.) بخصوص ما حصل ...(اليوم في المدسة مع (فلاش 258 00:29:16,131 --> 00:29:17,080 لقد أخفتنا حقاً - أنا آسف، أهو بخير؟ - 259 00:29:20,511 --> 00:29:24,460 هو مسرور لأن عينه لن تكون متورّمة في حفلة التخرُّج 260 00:29:27,559 --> 00:29:30,762 إلي أين تنوي الذهاب بعد التخرُّج؟ 261 00:29:35,526 --> 00:29:37,814 أريد الإنتقال إلى المدينة 262 00:29:38,737 --> 00:29:43,529 وآمل أن أجد وظيفة كمصوًر فوتوغرافي 263 00:29:43,700 --> 00:29:46,536 أعمل وأدرس في الجامعة 264 00:29:47,538 --> 00:29:51,032 ماذا عنك أنت؟ - سأتوجّه إلى المدينة أيضاً - 265 00:29:51,750 --> 00:29:56,627 ...أتوق للخروج من هنا، أريد 266 00:29:57,923 --> 00:29:59,417 ماذا؟ 267 00:30:02,261 --> 00:30:04,502 لا عليك، صارحيني 268 00:30:05,430 --> 00:30:09,387 ...أريد... أمثّل 269 00:30:10,561 --> 00:30:14,473 على المسرح - حقاً - 270 00:30:14,857 --> 00:30:17,015 فكرة عظيمة 271 00:30:17,317 --> 00:30:19,855 كنت رائعة في التمثليّات المدرسيّة 272 00:30:20,195 --> 00:30:22,022 حقاً - أجل - 273 00:30:22,656 --> 00:30:25,657 بكيت كالطفل (عندما أدّيت دور (سندريلا 274 00:30:26,160 --> 00:30:28,366 بيتر)، كنّا في الصفّ) الابتدائي الأوّل 275 00:30:30,914 --> 00:30:32,408 للحقية... وإن يكن 276 00:30:33,417 --> 00:30:37,830 أحياناً... تعرفين الناس 277 00:30:39,006 --> 00:30:42,588 يمكنك أن تتكهّني بمستقبل المرء 278 00:30:45,679 --> 00:30:48,431 أيّ مستقبل تتوقّعه لنفسك؟ 279 00:30:51,018 --> 00:30:52,678 لا أعرف 280 00:30:55,022 --> 00:30:59,684 مهما يكن، إنه شيء لم أشعر به من قبل 281 00:31:03,280 --> 00:31:07,695 وماذا تتوقّع لي؟ - لك أنت؟ - 282 00:31:09,119 --> 00:31:11,871 (ستنيرين بحضورك مسارح (بروداوي 283 00:31:13,373 --> 00:31:14,702 أتعلم؟ 284 00:31:19,087 --> 00:31:21,709 أنت أطول ممّا يبدو عليك 285 00:31:21,882 --> 00:31:27,172 بدأ يتكوّن لي حدبة - لا تسمح بذلك - 286 00:31:30,724 --> 00:31:34,259 م. ج.)! لنتنزّه) في هدية مولدي الجديدة 287 00:31:35,354 --> 00:31:36,634 تعالي 288 00:31:37,731 --> 00:31:41,063 علّي الذهاب - إلى اللقاء - 289 00:31:41,735 --> 00:31:44,404 !يا للروعة، إنها رائعة - هذا صحيح - 290 00:31:44,571 --> 00:31:46,564 انظر إليها - اصعدي - 291 00:31:46,740 --> 00:31:50,820 !يا لها من سيارة جميلة - سيارة متينة - 292 00:31:51,245 --> 00:31:55,574 مهلاً حتى تسمعي صوت الراديو احذري، لا تخدشي الجلد 293 00:31:57,334 --> 00:31:58,579 سيارة جميلة 294 00:31:59,545 --> 00:32:01,584 "سيارات مستعملة بأسعار مناسبة" 295 00:32:18,313 --> 00:32:20,353 "أتريد مالاً" "مصارعة الهواة 3000 دولار" 296 00:32:21,441 --> 00:32:24,524 !مقابل 3 دقائق في الحلبة" "التنكر إلزامي 297 00:32:29,783 --> 00:32:32,865 "الأزياء المحتملة" 298 00:32:33,954 --> 00:32:34,951 "الحزام؟" 299 00:32:38,125 --> 00:32:41,207 "رمز؟" 300 00:32:47,509 --> 00:32:49,549 "!يلزم المزيد من الألوان" 301 00:33:29,218 --> 00:33:30,214 بيتر)؟) 302 00:33:31,303 --> 00:33:33,343 ماذا يجري في الداخل؟ 303 00:33:33,555 --> 00:33:36,177 أقوم بتمارين رياضيَّة (لست مرتدياً ملابسي، عمتي (ماي 304 00:33:36,350 --> 00:33:40,015 أنت تتصرف بطريقة (غريبة يا (بيتر 305 00:33:40,312 --> 00:33:42,388 حسناً، شكراً 306 00:33:51,114 --> 00:33:55,239 (احتمال خسارة (أوزكورب" "(عقدها لصالح (كويست 307 00:33:57,371 --> 00:33:59,410 "(أهذه نهاية (نورمان أوزبورن" 308 00:34:13,220 --> 00:34:16,553 هناك مشكلة ما قد يخجل من مصارحتي بها 309 00:34:16,723 --> 00:34:19,393 ربما أخجل من أن أسأله عنها 310 00:34:20,185 --> 00:34:22,225 أنا محتار بهذا الشأن 311 00:34:22,646 --> 00:34:25,184 سأقصد المكتبة العامّة، أراكما لاقحاً 312 00:34:25,399 --> 00:34:28,768 مهلاً، سأقلك إلى هناك - سأستقل القطار - 313 00:34:28,944 --> 00:34:32,194 لا، أحتاج إلى التمرّن قليلاً، هيّا 314 00:34:43,250 --> 00:34:46,701 (شكراً، لأنك أقللتني عمِّي (بن - مهلاً، يجب أن نتكلّم - 315 00:34:46,879 --> 00:34:51,256 يمكننا التكلّم لا حقاً - سنتكلّم الآن إن أفسحت لي المجال - 316 00:34:52,134 --> 00:34:54,376 ما الذي سنتكلّم عنه؟ لماذا الآن؟ 317 00:34:54,553 --> 00:34:58,598 لم نتكلّم منذ فترة طويلة (لم نعد نعرفك جيداً أنا و(ماي 318 00:34:58,765 --> 00:35:03,760 أنت اهمل واجباتك المنزلية تقوم بتجارب غريبة في غرفتك 319 00:35:03,937 --> 00:35:08,065 تتعارك مع الآخرين في المردسة - قلت لك إنني لم أفتعل العراك - 320 00:35:08,275 --> 00:35:11,229 خضته حتى النهايه - أكان ينبغي أن أهرب؟ - 321 00:35:11,445 --> 00:35:14,446 ...لا، ما كان ينبغي أن تهرب لكن 322 00:35:14,615 --> 00:35:19,158 أنت تتغيّر، مررت بالمرحلة ذاتها عندما كنت في سنك 323 00:35:19,369 --> 00:35:21,362 لا، ليس تماماً 324 00:35:22,748 --> 00:35:25,453 إنها السنوات التي يتحوّل فيها الرجل 325 00:35:25,626 --> 00:35:29,623 إلى الرجل الذي سيصبح عليه لبقيّة أيّام حياته 326 00:35:29,796 --> 00:35:32,881 عليك أن تختار ذلك الرجل بعناية 327 00:35:34,426 --> 00:35:38,922 (ذلك المدعو (فلاش ثومبسون الأرجح أنه يستحقّ الضرب 328 00:35:39,473 --> 00:35:42,178 حتى لو كنت قادراً على ضربه 329 00:35:42,643 --> 00:35:44,884 فذلك لا يبرّر ما فعلته 330 00:35:45,562 --> 00:35:50,805 لا تنسّ أبداً أنه كلما ازدادت القوّة تزداد معها المسؤولية 331 00:35:51,401 --> 00:35:56,396 أتخشى أن أتحوّل إلى مجرم؟ لا داعي للقلق، حسناً؟ 332 00:35:56,573 --> 00:35:59,989 شيء ما يتغيّر، سأتعامل معه لا تلقِ عليّ محاضرة 333 00:36:00,285 --> 00:36:04,497 لا أقصد أن ألقي عليك محاضرة أو عظة وأعرف أنني لست والدك 334 00:36:04,665 --> 00:36:07,500 !إذاً كفّ عن التصرف كأنك والدي 335 00:36:11,588 --> 00:36:12,833 حسناً 336 00:36:15,801 --> 00:36:17,758 سأعود لأقلّك في الساعة العاشرة 337 00:36:59,553 --> 00:37:03,598 !واحد، اثنان، ثلاثة انتهت المباراة - من هو البطل؟ - 338 00:37:07,728 --> 00:37:14,648 سيداتي ساداتي... تحيّة كبيرة "إلى "منشار العظم 339 00:37:17,738 --> 00:37:21,403 مقابل 3000 دولار 340 00:37:21,575 --> 00:37:25,193 ألا يوجد أحد هنا يملك الجرأة الكافية للبقاء في الحلبة 341 00:37:25,370 --> 00:37:30,079 لثلاث دقائق مع هذا المخلوق الجبّار؟ 342 00:37:32,669 --> 00:37:34,745 من؟ 343 00:37:35,005 --> 00:37:36,879 أعرف من يكون 344 00:37:37,090 --> 00:37:41,883 !إنه الهولنديّ الطائر 345 00:37:42,221 --> 00:37:43,679 المشترك التالي 346 00:37:44,515 --> 00:37:47,800 لا يوجد فئة وزن الريشة هنا المشترك التالي 347 00:37:47,976 --> 00:37:49,803 لا، لا، سجّلي اسمي 348 00:37:50,229 --> 00:37:53,645 حسناً، أتعلم أنّ اتحاد المصارعة في (نيويورك) ليس مسؤولاً 349 00:37:53,857 --> 00:37:58,021 عن أيّ إصابة قد تلحق بك وستلحق بك على الأرجح في هذه المسابقة؟ 350 00:37:58,237 --> 00:38:01,356 وأنك تشترك فيها بمحض إرادتك؟ 351 00:38:01,532 --> 00:38:05,576 توجّه إلي النحدر في القاعة ليكن الله في عونك، المشترك التالي 352 00:38:10,624 --> 00:38:12,415 !الفائز 353 00:38:12,626 --> 00:38:13,824 !الضحيّة التالية 354 00:38:15,712 --> 00:38:18,583 هل أنتم جاهزون لمشاهدة المزيد؟ 355 00:38:19,716 --> 00:38:23,299 !منشار العظم" جاهز" 356 00:38:25,722 --> 00:38:30,384 هل ستتقدّم الضحيّة التالية إلى الحلبة في هذا الوقت؟ 357 00:38:30,602 --> 00:38:35,311 إن استطاع الصمود لثلاث دقائق ..."في القفص مع (ماكغرو) "منشار العظم 358 00:38:35,566 --> 00:38:39,943 ...فسندفع مبلغ 3 آلاف دولار إلى 359 00:38:40,821 --> 00:38:43,822 ما اسمك يافتى؟ - "ّالعنكبوت البشري" - 360 00:38:44,408 --> 00:38:46,780 أهذا اسمك؟ أهذا ما اخترته؟ 361 00:38:46,952 --> 00:38:49,075 أجل - إنه اسم سخيف - 362 00:38:49,246 --> 00:38:57,167 ...سندفع ثلاثة آلاف دولار إلى ...المرعب والمميت 363 00:38:57,421 --> 00:39:00,624 !الرجل العنكبوت" المدهش" 364 00:39:03,010 --> 00:39:05,631 "اسمي "العنكبوت البشريّ - أخرج إلى الحلبة - 365 00:39:05,804 --> 00:39:08,841 لا، لقد أخطأ في ل فظ اسمي - اخرج أيها المغفل - 366 00:39:11,351 --> 00:39:13,889 سيلتهمك "منشار العظم" ثم يبصقك 367 00:39:14,146 --> 00:39:16,185 أرجو أن تكون قد اصطحبت أمّك 368 00:39:16,356 --> 00:39:20,603 !سنحطذّمك - نحناج إلى من تبكي على صدره - 369 00:39:21,153 --> 00:39:26,278 سأنزع قوائمك الثماني الهزيلة واحدة تلو الأخرى 370 00:39:26,783 --> 00:39:30,660 !يا للهول !ساقاي تؤلمانني 371 00:39:30,829 --> 00:39:33,451 يا للهول، لا أشعر بساقيّ 372 00:39:33,624 --> 00:39:35,616 ...!اقتل! اقتل! اقتل 373 00:39:43,884 --> 00:39:45,378 !القفص! القفص 374 00:39:45,552 --> 00:39:46,750 !القفص 375 00:39:56,104 --> 00:39:57,563 أتسمعونني يارجال؟ 376 00:39:58,607 --> 00:40:03,565 نطلب من الاّس الآن إقفال أبواب القفص 377 00:40:04,279 --> 00:40:08,573 حصل خطأ ما، لم أطلب !الاشتراك في مسابقة القفص 378 00:40:09,743 --> 00:40:12,234 !افتحوا الباب! انزعوا السلاسل 379 00:40:12,454 --> 00:40:16,035 أيها الفتى العجيب لن تذهب إلي أيّ مكان 380 00:40:17,251 --> 00:40:19,623 إنني سأمرح لمدة ثلاث دقائق 381 00:40:19,795 --> 00:40:22,084 ثلاثة دقائق من المتعة 382 00:40:28,720 --> 00:40:32,172 ماذا تفعل بالأعلى؟ - أبقى بعيداً عنك - 383 00:40:32,391 --> 00:40:36,435 ذلك الزيّ لطيف، هل خاطته لك زوجتك؟ 384 00:40:42,109 --> 00:40:43,651 !إقضي عليه 385 00:41:03,297 --> 00:41:05,622 إضربه على مؤخرته 386 00:41:22,232 --> 00:41:24,024 1، 2، 3 387 00:41:24,234 --> 00:41:27,021 !هذا كل شيء !هذا كل شيء 388 00:41:27,196 --> 00:41:32,273 أيها السيدات والسادة "بطلنا الجديد هو "الرجل العنكبوت 389 00:41:49,676 --> 00:41:51,336 الآن، أخرج من هنا 390 00:41:52,971 --> 00:41:55,806 مائة دولار فقط؟ الإعلان قال 3000 آلاف دولار 391 00:41:56,016 --> 00:41:58,388 افحصه يا رأس العنكبوت 392 00:41:58,560 --> 00:42:02,428 لقد قلت 3000 آلاف مقابل 3 دقائق وأنت هزمته في إثنتين 393 00:42:02,648 --> 00:42:06,017 لقد هزمته في دقيقتان، لذا سأعطيك 100 دولار وأنت محظوظ لأن تحصل على ذلك 394 00:42:06,193 --> 00:42:07,568 أنا أحتاج لهذا المال 395 00:42:08,028 --> 00:42:11,112 لم يقل لي أحد أنها مشكلتي 396 00:42:19,206 --> 00:42:22,539 ما هذا...؟ - ضع المال في الحقيبة - 397 00:42:24,378 --> 00:42:25,706 !أسرع 398 00:42:32,052 --> 00:42:34,128 !لقد سرق الإيرادات 399 00:42:34,304 --> 00:42:36,262 أوقف هذا الرجل 400 00:42:36,557 --> 00:42:39,095 !أوقفه، لقد إستولى على الإيرادات 401 00:42:39,309 --> 00:42:40,554 شكراً 402 00:42:41,812 --> 00:42:44,184 بحق الجحيم؟ لماذا تركته يذهب؟ 403 00:42:44,356 --> 00:42:46,598 !أوقفه في البهو واستدع الشرطة 404 00:42:46,775 --> 00:42:50,820 كان يمكنك أن توقف هذا الرجل الآن سيهرب بالمال بدون عقاب 405 00:42:50,988 --> 00:42:54,357 لم يقل لي أحد أنها مشكلتي 406 00:43:12,759 --> 00:43:14,218 ارجعوا إلى الوراء - لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ - 407 00:43:14,255 --> 00:43:15,677 ارجعوا إلى الوراء - لا أرى شيئاً، ماذا جرى؟ - 408 00:43:16,930 --> 00:43:18,306 إنه رجل عجوز 409 00:43:18,515 --> 00:43:22,679 هيّا بنا، تابعوا سيركم !أرجوكم، تابعوا سيركم، هيّا بنا 410 00:43:22,853 --> 00:43:25,688 ماذا جرى؟ - أصيب أحدهم بأذى - 411 00:43:28,066 --> 00:43:31,270 !عن إذنكم، عن إذنكم - ارجع إلى الوراء - 412 00:43:31,778 --> 00:43:33,605 ارجع - !إنه عمّي - 413 00:43:35,782 --> 00:43:38,404 ماذا جرى؟ - أصيب بطلق ناريّ - 414 00:43:38,535 --> 00:43:42,070 استدعينا المسعفين إنهم فى طريقهم إلى هنا؟ 415 00:43:42,289 --> 00:43:43,664 عمّي (بن)؟ 416 00:43:44,583 --> 00:43:46,077 (عمّي (بن 417 00:43:49,838 --> 00:43:51,167 عمّي (بن)؟ 418 00:43:54,801 --> 00:43:56,296 (بيتر) 419 00:43:57,179 --> 00:43:58,970 (أنا هنا، عمّي (بن 420 00:44:04,603 --> 00:44:05,801 (بيتر) 421 00:44:27,793 --> 00:44:30,829 وجدوا مٌطلق النار يتوجه جنوباً إلى الجادّة الخامسة 422 00:44:31,046 --> 00:44:35,755 تطارده 3 سيارات دورية هيا بنا يا جماعة، ارجعوا إلى الوراء 423 00:47:32,311 --> 00:47:33,639 من هناك؟ 424 00:47:59,922 --> 00:48:03,041 "لا تؤذني، "ترأف بي "ترأف بي" 425 00:48:03,217 --> 00:48:07,713 ماذا عن عمّي؟ هل رأفت به؟ هل رأفت به؟ 426 00:48:07,888 --> 00:48:09,382 أجبني 427 00:48:12,726 --> 00:48:14,055 !أوقفوا ذلك الرجل 428 00:48:19,525 --> 00:48:21,233 شكراً 429 00:48:31,119 --> 00:48:32,234 إلى اللقاء 430 00:48:53,934 --> 00:48:57,385 توقف! المكان كله محاصر 431 00:49:39,897 --> 00:49:42,566 !لا، يا للهول 432 00:49:44,443 --> 00:49:48,143 !لا، يا للهول، لا 433 00:49:51,283 --> 00:49:55,280 (كويست إيروسبايس)" "ساحة التجارب، الخندق المحصّن 434 00:49:56,497 --> 00:49:59,451 مساء الخير - حضرة الجنرال، تسرّني رؤيتك - 435 00:50:00,250 --> 00:50:03,121 الهيكل الخارجيّ مزوّد بأسلحة فتاكة حضرة الجنرال 436 00:50:03,295 --> 00:50:08,716 إن كان يقوم بالوظائف التي وصفتها لي، فسأوقع العقد غداً 437 00:50:09,426 --> 00:50:12,961 أظن أنك واثق بشأن هذا الاختبار 438 00:50:13,138 --> 00:50:15,427 (بالتأكيد النقيب (كورتيس هو أبرع طيّارينا 439 00:50:16,183 --> 00:50:18,935 ماذا عن اتفاقك مع شركة (أوزكورب)؟ 440 00:50:19,102 --> 00:50:23,017 لا شيء يسرّني أكثر (من القضاء على أعمال (أوزبورن 441 00:50:25,359 --> 00:50:28,395 الاستعداد للطيران اكتمل، انطلاق 442 00:50:32,533 --> 00:50:35,154 جسم مجهول يقترب بسرعة 443 00:50:35,327 --> 00:50:37,449 ما هذا؟ - أترى شيئاً - 444 00:50:38,539 --> 00:50:39,914 يا للهول 445 00:50:50,217 --> 00:50:53,052 "قولوا "شطرنج - "شطرنج" - 446 00:50:53,554 --> 00:50:55,427 (بيتر) 447 00:50:55,639 --> 00:51:00,182 عزيزي، أنا فخورة جداً بك بدوت في غاية الوسامة على المنصة 448 00:50:59,309 --> 00:51:00,352 بيتر) خبر سارّ) 449 00:51:00,873 --> 00:51:03,851 (تدبّر أبي لنا الشقّة في (نيويورك يمكننا المكوث فيها هذا الخريف 450 00:51:04,022 --> 00:51:05,565 !عظيم - !نجحت - 451 00:51:08,318 --> 00:51:11,652 هذه ليست المرة الآولى التي أخطىء فيها 452 00:51:13,073 --> 00:51:15,232 تهانينا - شكراً، أبي - 453 00:51:15,659 --> 00:51:18,232 بيتر)، نلت جائزة العلوم) أمر رائع 454 00:51:18,662 --> 00:51:19,942 أجل 455 00:51:22,916 --> 00:51:26,285 أعرف أنها كانت أوقاتاً صعبة عليك 456 00:51:26,461 --> 00:51:29,712 لكنني أريدك أن تحاول الاستمتاع بهذا اليوم 457 00:51:29,923 --> 00:51:31,465 احنفال توزيع الشهادات 458 00:51:31,633 --> 00:51:35,761 نهاية مرحلة وبدء مرحلة جديدة 459 00:51:37,598 --> 00:51:41,263 لا أريد أن أكون معك بعد الآن، إليك خاتمك 460 00:51:42,144 --> 00:51:46,022 أتعلمين؟ لا يهمُّني، أنت الخاسرة 461 00:51:46,732 --> 00:51:50,267 (أنت بمثابة شقيق لـ(هاري هذا يعنى أنك فرد من أفراد عائلتنا 462 00:51:50,444 --> 00:51:54,276 وإن احتجت يوماً إلى أى شىء فاتّصل بى 463 00:52:08,170 --> 00:52:11,454 هل أعدّ لك شيئاً؟ - لا، شكراً - 464 00:52:56,844 --> 00:52:59,050 افتقدته كثيراً اليوم 465 00:53:01,640 --> 00:53:03,134 أعرف شعورك 466 00:53:04,893 --> 00:53:06,720 أنا أيضاً أفتقده 467 00:53:08,480 --> 00:53:10,805 لكنه كان حاضراً 468 00:53:13,986 --> 00:53:19,193 لا يسعنى إلا التفكير فى آخر كلام قلته له 469 00:53:19,491 --> 00:53:24,402 حاول أن يقول لى كلاما مهما لكننى رفضت الإصغاء إليه 470 00:53:26,165 --> 00:53:28,241 لقد أحببته 471 00:53:29,918 --> 00:53:32,160 وأحبك هو 472 00:53:33,046 --> 00:53:36,712 لم يشك فى أنك ستصبح رجلا ناضجا 473 00:53:36,884 --> 00:53:40,335 وأن قدرك هو القيام بأعمال عظيمة 474 00:53:40,888 --> 00:53:43,213 لن تخيب أمله 475 00:54:16,757 --> 00:54:20,920 كلما ازدادت القوة تزداد معها المسؤولية 476 00:54:21,094 --> 00:54:24,298 لا تنس ذلك يا (بيت)، لا تنس ذلك 477 00:54:34,316 --> 00:54:35,561 أسرع 478 00:54:47,162 --> 00:54:48,280 "رجل مقنع يحبط سرقة" 479 00:54:47,955 --> 00:54:51,703 هو ليس رجلا، رآه أخى وهو يبنى (عشاً فى نافورة ساحة (لنكولن 480 00:54:51,875 --> 00:54:55,078 أظنه بشرياً، أظنه رجلا قد يكون امرأة 481 00:54:55,265 --> 00:54:57,902 "نشترى الماس" 482 00:54:59,174 --> 00:55:01,926 !بوبى)، أنظر إلى هذا) 483 00:55:05,097 --> 00:55:09,344 يمدّ يديه وتخرج الحبال منهما ثم يتسلّقها وكأنها شباك عنكبوت 484 00:55:09,643 --> 00:55:13,771 أرى الشباك، إنها إشارته وأعرف أنّ الرجل العنكبوت مرّ من هنا 485 00:55:13,939 --> 00:55:16,560 الرجل يحمينا إنه يحمي الناس 486 00:55:16,733 --> 00:55:19,485 أظنه رجلاً غريب الأطوار أو معتوهاً 487 00:55:19,653 --> 00:55:21,693 إنه شخص بغيض ولا يعجبني 488 00:55:22,406 --> 00:55:23,983 لا تتحركي، سيدتي 489 00:55:29,997 --> 00:55:31,706 "مع تحيّات الرجل العنكبوت الودود" 490 00:55:32,082 --> 00:55:34,834 رجل يملك ثماني أيد يبدوا مثيراً 491 00:55:35,043 --> 00:55:37,166 يعجبني سرواله الضيق ومؤخرته الضيّقة 492 00:55:37,337 --> 00:55:40,671 لباسه كعنكبوت" "ومنظره كالحشرة 493 00:55:40,883 --> 00:55:44,631 لكن يجب أن نعانقه جميعاً 494 00:55:44,845 --> 00:55:49,423 احترسوا ها قد" "أتى الرجل العنكبوت 495 00:55:53,103 --> 00:55:56,852 "من هو الرجل العنكبوت" إنه مجرم، هذا ما هو عليه 496 00:55:57,024 --> 00:55:58,775 رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد لماذا ورد على الصفحة الأولى؟ 497 00:55:58,812 --> 00:55:59,919 رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد لماذا ورد على الصفحة الأولى؟ 498 00:55:59,956 --> 00:56:01,028 رجل أمن أهليّ، مصدر تهديد لماذا ورد على الصفحة الأولى؟ 499 00:56:01,064 --> 00:56:02,529 (سيد (جايمسون مكالمة من زوجتك 500 00:56:03,530 --> 00:56:05,110 لدينا مشكلة في الصفحة السادسة - لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت - 501 00:56:05,146 --> 00:56:06,690 لدينا مشكلة في الصفحة السادسة - لدينا مشكلة في الصفحة الأولى اصمت - 502 00:56:06,867 --> 00:56:08,409 إذاً؟ - إنه حديث الساعة - 503 00:56:08,619 --> 00:56:11,110 الزبائن لا يطيقون الانتظار - سيتعلمون الانتظار - 504 00:56:11,288 --> 00:56:15,286 أنقذ 6 ركّاب من القطار النفقيّ - أنقذهم من كارثة تسبب هو بها - 505 00:56:15,459 --> 00:56:19,622 لا نرى ذلك الزاحف إلا عند وقوع الحوادث انظر! إنه يغادر مكان الحادثة 506 00:56:19,796 --> 00:56:23,746 ذهب لينقذ أحداً آخر !على الأرجح، إنه بطل 507 00:56:23,926 --> 00:56:26,713 لم يضع قناعاً إذاً؟ ما الذي يخفيه؟ 508 00:56:26,887 --> 00:56:29,923 تريد أن تعرف إن كنت ستضع شينتز) أو (شانيل) في غرفة الطعام) 509 00:56:30,098 --> 00:56:32,554 لتشترِ الأرخص ثمناً - المشكلة هي كما يلي - 510 00:56:32,726 --> 00:56:36,558 حجزنا الصفحة السادسة لإعلانات متاجر (مايسي) و(كونواي) معاً 511 00:56:36,730 --> 00:56:39,897 بعنا الطبعات الأربع كلها - بعناها كلها؟ - 512 00:56:40,067 --> 00:56:41,265 كلّ نسخة منها 513 00:56:42,069 --> 00:56:45,652 أريد صورة جيّدة للرجل العنكبوت غداً في الصفحة الأولى، انقل (كوانواى) إلى الصفحة الـ7 514 00:56:45,823 --> 00:56:48,740 هذه مشكلة - %الصفحة الـ8 إذاً، واخصم له 10% أو 5 - 515 00:56:48,909 --> 00:56:50,569 هذا مستحيل - اخرج من هنا - 516 00:56:50,744 --> 00:56:55,620 ليس لدينا صورة جيدة له (إيدي) يلاحقه منذ أسابيع وبالكاد نستطيع رؤيته 517 00:56:55,791 --> 00:56:57,914 لماذا؟ أهو خجول؟ 518 00:56:58,085 --> 00:57:02,083 (إن استطعنا تصوير (جوليا روبرتس بحزام جلديّ فسنصوّر ذاك الغريب الأطوار 519 00:57:02,256 --> 00:57:05,672 سنضع على الصفحة الأولى "جائزة نقديّة لمن يصوّر الرجل العنكبوت" 520 00:57:05,843 --> 00:57:09,294 ألا يريد أن يكون مشهوراً؟ سأجعله سيّىء السمعة إذاً 521 00:57:21,775 --> 00:57:23,186 إليك عنّي 522 00:57:23,902 --> 00:57:26,856 (م. ج.) هذا أنا ، (بيتر) - !مرحباً - 523 00:57:28,574 --> 00:57:33,449 ماذا تفعل هنا؟ - أبحث عن وظيفة، ماذا تفعلين هنا؟ - 524 00:57:33,954 --> 00:57:37,655 سأقوم بتجربة أداء - تجربة أداء؟ هل بدأت التمثيل إذاً؟ - 525 00:57:37,833 --> 00:57:38,864 أجل 526 00:57:39,084 --> 00:57:42,952 لديّ وظيفة ثابتة في الواقع، أخذت استراحة للتوّ 527 00:57:43,130 --> 00:57:44,292 خبر عظيم 528 00:57:44,882 --> 00:57:48,085 أنت تحققينه، أنت تعيشين حلمك - !أيتها النجمة - 529 00:57:48,260 --> 00:57:49,884 ينقص 6 دولارات من درجك 530 00:57:50,053 --> 00:57:52,675 في المرة المقبلة سأخصمها من راتبك 531 00:57:53,765 --> 00:57:57,549 عفواً يا آنسة (واتسون)؟ أنا أتحدث معك 532 00:57:57,769 --> 00:58:04,229 نعم يا (أنريكه)! لقد سمعتك - الأفضل ألا يتكرّر ذلك لا تمتعضي مني - 533 00:58:11,325 --> 00:58:13,033 ياله من حلم، أليس كذلك؟ 534 00:58:13,911 --> 00:58:16,532 لا داعي للشعور بالحرج 535 00:58:16,705 --> 00:58:19,492 لا تخبر (هاري) بالأمر - لا أخبر (هاري)؟ - 536 00:58:19,917 --> 00:58:24,495 ألا تقيمان في شقة واحدة؟ إننا نتواعد، ألم يخبرك ذلك؟ 537 00:58:24,922 --> 00:58:26,499 أجل، هذا صحيح 538 00:58:26,757 --> 00:58:29,841 لا أظنه سيحبّذ فكرة عملي كنادلة 539 00:58:30,010 --> 00:58:34,423 سيعتبرة عملاً منحطاً أو ما شبه - ليس منحطاً، لديك وظيفة - 540 00:58:34,765 --> 00:58:39,094 هاري) لا يعيش في العالم) الذي نعيش فيه نحن 541 00:58:40,604 --> 00:58:42,513 لا، لا أعتقد ذلك 542 00:58:47,528 --> 00:58:49,105 (شكراً، (بيت 543 00:58:50,531 --> 00:58:52,440 يجب أن نجتمع يوماً 544 00:58:56,662 --> 00:58:59,200 لنتناول الغداء معاً في وقت قريب 545 00:59:00,457 --> 00:59:04,953 سأمرّ بك وأتناول القهوة في المطعم يوماً ما 546 00:59:05,170 --> 00:59:07,875 (ولن أخبر (هاري - (لا تخبر (هاري - 547 00:59:08,048 --> 00:59:09,293 لن أخبره 548 00:59:11,468 --> 00:59:13,212 (لن أخبر (هاري 549 00:59:24,523 --> 00:59:26,978 التوقيت ممتاز، مرحباً 550 00:59:27,192 --> 00:59:30,478 خمسة عقود جديدة، أمر رائع 551 00:59:32,614 --> 00:59:35,319 نورمان) يقوم بالتفتيش الأسبوعيّ) 552 00:59:36,118 --> 00:59:38,360 أمضى نصف وقته وهو يتكلّم بالهاتف 553 00:59:38,954 --> 00:59:43,663 يسرّني مجيئك يا صديقي أحتاج إلى مساعدتك، أنا حائر فعلاً 554 00:59:44,501 --> 00:59:45,782 هل أنت بخير؟ 555 00:59:47,129 --> 00:59:51,672 تبدو كأنك حللت في المرتبة الثانية في مسابقة العلوم 556 00:59:52,968 --> 00:59:55,922 لا، تأخرت على عملي (فطردني الدكتور (كونورز 557 00:59:56,096 --> 00:59:57,638 تأخرت ثانية؟ 558 00:59:58,265 --> 01:00:02,215 أنا لا أفهمك إلى أين تذهب معظم الأوقات؟ 559 01:00:02,394 --> 01:00:03,639 أتجوّل 560 01:00:03,812 --> 01:00:05,520 (بيتر باركر) 561 01:00:05,856 --> 01:00:08,347 لعلك تخبرني من تكون - من؟ - 562 01:00:08,525 --> 01:00:11,610 (الفتاة الغامضة التي يواعدها (هاري - أبي - 563 01:00:11,987 --> 01:00:13,647 متى ألتقيتها؟ - أبي - 564 01:00:13,822 --> 01:00:17,108 آسف، لم يخبرني (هاري) شيئاً عنها 565 01:00:19,995 --> 01:00:23,245 بيت)، الأرجح أنك تبحث) عن وظيفة الآن 566 01:00:23,457 --> 01:00:26,292 أبي، قد تستطيع مساعدته 567 01:00:26,460 --> 01:00:30,789 أقدّر ذلك لكنني سأتدبّر أمري - يمكنني إجراء بعض الاتصالات - 568 01:00:30,964 --> 01:00:35,258 لا أستطيع قبول ذلك، أفضّل أن أكسب رزقي بنفسي، سأجد وظيفة ما 569 01:00:35,469 --> 01:00:39,927 أحترم ذلك تريد أن تشقّ طريقك بنفسك 570 01:00:40,599 --> 01:00:41,927 أمر عظيم 571 01:00:42,810 --> 01:00:45,135 ما هي مهارتك الأخرى؟ 572 01:00:45,354 --> 01:00:48,519 كنت أفكّر في العمل كمصّور - "جائزة! لصور الرجل العنكبوت" - 573 01:00:50,442 --> 01:00:51,687 مرحباً 574 01:00:53,612 --> 01:00:55,901 !هيّا بنا! تحرّكوا 575 01:00:57,074 --> 01:00:58,734 راقب الشارع 576 01:01:14,174 --> 01:01:15,550 !ابتسم 577 01:01:24,476 --> 01:01:25,757 صور سيّئة 578 01:01:25,978 --> 01:01:28,932 سيّئة، سيّئة، سيّئة جداً 579 01:01:29,148 --> 01:01:32,314 سأعطيك 200 دولار - يبدو مبلغاً زهيداً - 580 01:01:32,526 --> 01:01:34,269 خذها إلى صحيفة أخرى إذاً 581 01:01:34,695 --> 01:01:38,775 تقول زوجتك إنّ البلاط قد نفد - سنضع سجّادة بدلاً منه - 582 01:01:39,158 --> 01:01:41,115 اجلس، أعطني الصور 583 01:01:42,703 --> 01:01:45,241 سأعطيك 300 دولار، إنّه الأجر المتداول 584 01:01:45,414 --> 01:01:47,739 ضعها على الصفحة الأولى - والعنوان الرئيسي؟ - 585 01:01:48,041 --> 01:01:51,245 الرجل العنكبوت بطل أم مصدر خطر؟" "صور حصرية 586 01:01:51,420 --> 01:01:54,540 ...مصدر خطر؟ كان يحمي - أنت تلتقط الصور - 587 01:01:54,756 --> 01:01:57,426 وأنا أكتب العناوين الرئيسية أتوافق على ذلك؟ 588 01:01:57,593 --> 01:01:59,585 نعم، سيدي - حسناً - 589 01:02:00,053 --> 01:02:03,553 أعط الإيصال للفتاة هناك وستدفع المال لك 590 01:02:04,016 --> 01:02:06,803 أبحث عن وظيفة - لا وظائف، أعمال حرة وحسب - 591 01:02:07,019 --> 01:02:08,643 إنها الأنسب لشاب مثلك 592 01:02:08,854 --> 01:02:13,148 حضر لي المزيد من الصور لذلك المهرّج وقد اشتريها منك 593 01:02:13,358 --> 01:02:16,312 لكنني لم أقل إنني سأوظفك، شرائح اللحم 594 01:02:16,487 --> 01:02:20,780 سأرسل لك علبة من شرائح اللحم اذهب، أحضر المزيد من الصور 595 01:02:22,367 --> 01:02:23,565 مرحباً - مرحباً - 596 01:02:23,785 --> 01:02:27,201 طلب مني السيد جايمسون) أن أعطيك هذا) 597 01:02:28,290 --> 01:02:31,410 (أهلاً بك في صحيفة (دايلي بيوغل - شكراً - 598 01:02:31,960 --> 01:02:33,336 (أنا (بيتر باركر 599 01:02:35,839 --> 01:02:37,998 أنا مصوّر فوتوغرافي 600 01:02:38,800 --> 01:02:41,338 أجل، لا حظت ذلك 601 01:02:49,061 --> 01:02:55,061 اعتباراً من اليوم تتفوق مصانع (أوزكورب) على (كويست إيروسبايس) 602 01:02:55,317 --> 01:02:59,730 في كونها المورد الرئيسي للمؤسسة العسكرية الأمريكية 603 01:02:59,905 --> 01:03:02,740 باختصار، حضرة مجلس الإدارة 604 01:03:02,908 --> 01:03:09,163 لقد انخفضت النفقات وارتفعت العائدات وبلغت قيمة أسهمها ذروتها 605 01:03:09,331 --> 01:03:13,744 (هذه أخبار رائعة يا (نورمان لهذا السبب سنبيع الشركة 606 01:03:14,586 --> 01:03:15,831 ماذا؟ 607 01:03:16,046 --> 01:03:21,171 شركة (كويست) تعيد تكوين رأسمالها في أعقاب الانفجار، إنها تتوسع 608 01:03:21,426 --> 01:03:24,178 قدموا لنا عرضاً لا يمكننا رفضه 609 01:03:24,346 --> 01:03:25,509 لمَ لم تعلموني بالأمر؟ 610 01:03:25,681 --> 01:03:29,761 لا يريدون الدخول في صراع مع إدارة منقسمة على ذاتها 611 01:03:30,060 --> 01:03:32,349 ستلغى الصفقة إن بقيت في منصبك 612 01:03:32,521 --> 01:03:35,937 يريدك المجلس أن تقدم استقالتك في غضون 30 يوم 613 01:03:36,150 --> 01:03:38,107 لا يمكنكم أن تفعلوا ذلك بي 614 01:03:41,280 --> 01:03:43,568 لقد أنشأت هذه الشركة 615 01:03:44,616 --> 01:03:47,024 أتعلمون كم ضحيت لأجلها؟ 616 01:03:50,873 --> 01:03:56,329 ماكس)، أرجوك) - نورمان) إنه قرار المجلس بالإجماع) - 617 01:03:56,879 --> 01:04:00,876 سنعلن عن عملية البيع بعد مهرجان الوحدة العالمية 618 01:04:01,049 --> 01:04:02,544 أنا آسف 619 01:04:03,552 --> 01:04:05,675 (أنت مطرود (نورمان 620 01:04:15,564 --> 01:04:17,058 حقاً؟ 621 01:04:24,031 --> 01:04:24,010 أهلاً بكم في مهرجان الوحدة (الذي تقيمه شركة (أوزكورب 622 01:04:24,031 --> 01:04:25,053 (تحية كبيرة لـ(مايسي غراي 623 01:05:04,196 --> 01:05:07,731 م. ج)، لمً لم تردي فستانك الأسود؟) 624 01:05:08,784 --> 01:05:12,449 أردت فقط أن أثير إعجاب أبي هو يحب اللون الأسود 625 01:05:12,621 --> 01:05:17,164 قد أثير إعجابه في أيّ لباس كان، أنت تراني جميلة 626 01:05:17,709 --> 01:05:20,082 أنت رائعة في نظري 627 01:05:32,891 --> 01:05:36,141 هلاّ ترافقيني، نسيت شرابي في الداخل 628 01:05:46,363 --> 01:05:48,486 (مرحباً، سيد (فارغاس - (هاري) - 629 01:05:49,575 --> 01:05:54,735 هل رأيت أبي؟ - لست متأكداً من أنه سيحضر - 630 01:06:06,758 --> 01:06:09,249 ما هذا؟ - شيء جديد هذا العام - 631 01:06:14,141 --> 01:06:15,421 ما هذا؟ - 632 01:06:15,601 --> 01:06:17,510 !إنها المنزلقة 633 01:06:27,905 --> 01:06:29,363 ما كان هذا؟ 634 01:06:57,768 --> 01:06:59,179 !الرمز ثلاثة 635 01:07:15,202 --> 01:07:17,360 !(يا للهول! (هاري - (م. ج) - 636 01:07:23,335 --> 01:07:26,786 !(هاري)! ساعدني! (هاري) 637 01:07:32,761 --> 01:07:34,505 أنا مطرود إذاً 638 01:07:39,059 --> 01:07:42,262 !(ماري جاين) - !(هاري) - 639 01:07:44,273 --> 01:07:46,146 مرحباً يا عزيزتي 640 01:07:47,151 --> 01:07:48,977 !إنه الرجل العنكبوت 641 01:08:00,497 --> 01:08:02,454 ابتعد يا فتى - !(بيلي) - 642 01:08:05,961 --> 01:08:10,545 !ليساعده أحد - لا - 643 01:08:11,550 --> 01:08:13,092 !أمي 644 01:08:15,095 --> 01:08:17,052 !قف مكانك - أستسلم - 645 01:08:17,639 --> 01:08:20,130 يا للهول - !قف مكانك - 646 01:08:25,939 --> 01:08:27,184 رائع 647 01:08:51,465 --> 01:08:54,916 (ماري جاين) - ساعدوني، أرجوكم، ليساعدني أحدكم - 648 01:09:20,285 --> 01:09:21,317 !تمسكي 649 01:09:22,955 --> 01:09:23,986 !احذر 650 01:09:33,131 --> 01:09:36,915 !سنلتقي مجدداً أيها الرجل العنكبوت 651 01:10:22,431 --> 01:10:25,100 هذا أفضل من ركوب القطار النفقي 652 01:10:25,309 --> 01:10:28,559 لا تقلقا، تريد استعمال المصعد فقط 653 01:10:28,729 --> 01:10:29,843 مهلاً 654 01:10:30,022 --> 01:10:31,267 من أنت؟ 655 01:10:31,440 --> 01:10:34,013 تعرفين من أكون - حقاً؟ - 656 01:10:34,234 --> 01:10:36,856 الرجل العنكبوت الودود 657 01:10:48,582 --> 01:10:52,449 مدهش؟ ماذا تعنين بأنه مدهش؟ 658 01:10:53,629 --> 01:10:57,294 لا، حسناً مهلاً انتظريني هناك، سآتي إليك 659 01:10:57,966 --> 01:10:59,626 ...لا، سآتي 660 01:10:59,968 --> 01:11:03,384 حسناً، هل ستتصلين بي في الصباح؟ 661 01:11:03,597 --> 01:11:09,014 سنتناول الفطور معاً وسأشتري لك هدية 662 01:11:09,186 --> 01:11:12,519 لأنني أريد ذلك، ستكونين بحالة أفضل 663 01:11:13,565 --> 01:11:17,230 أجل، ماذا تعنين بأنه مدهش؟ 664 01:11:20,072 --> 01:11:24,359 حسناً، اعذريني، نوماً هنيئاً ...لا تدعي حشرات الفراش 665 01:11:30,040 --> 01:11:33,076 إنها بخير، مضربة بعض الشيء 666 01:11:34,795 --> 01:11:38,413 اسمع يا (بيت) كان يجب أن أخبرك عن العلاقة بيننا 667 01:11:39,758 --> 01:11:42,427 يجب أن تعلم أنّني متيّم بها 668 01:11:42,594 --> 01:11:45,631 لكنك لم تحاول التقرب منها 669 01:11:46,723 --> 01:11:50,637 أنت محق، لم أفعل ذلك 670 01:11:54,648 --> 01:11:57,056 سأخلد إلى النوم 671 01:11:58,318 --> 01:12:00,560 سأبقى ساهراً لبعض الوقت 672 01:12:01,655 --> 01:12:05,319 ماذا كان هذا الشيء؟ - لا أعرف - 673 01:12:06,743 --> 01:12:10,112 مهما يكن يجب أن يردعه أحد 674 01:12:26,013 --> 01:12:27,160 هل من أحد هناك؟ 675 01:12:27,196 --> 01:12:28,581 أحد 676 01:12:28,617 --> 01:12:29,967 أحد 677 01:12:31,310 --> 01:12:32,852 من قال هذا؟ 678 01:12:33,520 --> 01:12:36,854 لا تدّعي البراءة معي 679 01:12:39,318 --> 01:12:41,987 كنت تعلم منذ البداية 680 01:12:45,991 --> 01:12:47,366 أين أنت؟ 681 01:12:47,534 --> 01:12:51,579 اتبع القشعريرة الباردة التي تسري في جسدك 682 01:12:58,462 --> 01:13:00,289 أنا هنا 683 01:13:02,049 --> 01:13:04,041 لا أفهم 684 01:13:05,052 --> 01:13:08,218 أتظنّها كانت مصادفة؟ 685 01:13:08,472 --> 01:13:15,849 أمور جيدة كثيرة تحصل عليها (لأجلك يا (نورمان 686 01:13:18,398 --> 01:13:19,809 ماذا تريد؟ 687 01:13:20,359 --> 01:13:25,232 أن أقول ما لا تقوله أن أفعل ما لا تفعله 688 01:13:25,405 --> 01:13:29,984 أن أزيح من يعترض سبيلك 689 01:13:33,956 --> 01:13:35,913 أعضاء مجلس الإدارة 690 01:13:37,209 --> 01:13:40,294 أنت قتلتهم - نحن قتلناهم - 691 01:13:40,629 --> 01:13:43,422 نحن؟ - ألا تذكر؟ - 692 01:13:43,590 --> 01:13:46,260 الحادثة الصغيرة في المختبر 693 01:13:48,137 --> 01:13:49,928 مقويات الأداء 694 01:13:50,097 --> 01:13:59,386 عرفتها، أنا! أعظم ابتكاراتك سأؤمن لك كل ما تمنيته يوماً 695 01:13:59,565 --> 01:14:05,100 سلطة تفوق كل تصوّراتك وهذه مجرّد البداية 696 01:14:06,613 --> 01:14:10,943 شخص واحد يمكنه أن يردعنا 697 01:14:11,743 --> 01:14:15,112 أو تصوّر إن انضم إلينا 698 01:14:19,918 --> 01:14:23,121 الرجل العنكبوت والعفريت الأخضر 699 01:14:23,380 --> 01:14:26,630 العفريت الأخضر، أيعجبك هذا الاسم؟ لقد خطر ببالي 700 01:14:26,800 --> 01:14:29,801 يجب تسمية هؤلاء الغرباء - ...(سيد (جايمسون - 701 01:14:29,970 --> 01:14:31,630 (هوفمان) - نعم؟ - 702 01:14:32,848 --> 01:14:36,596 "أريد حقوق الطبع لاسم "العفريت الأخضر سأقاضي كل من يستعمله 703 01:14:36,810 --> 01:14:39,099 ما رأيك بلقب "الشرير الأخضر"؟ 704 01:14:39,271 --> 01:14:42,142 لم يهاجم الرجل العنكبوت المدينة بل حاول إنقاذها ، هذا افتراء 705 01:14:42,316 --> 01:14:44,641 ليس افتراء، أستنكر اتهامك 706 01:14:44,902 --> 01:14:47,653 الافتراء هو في الكلام في المطبوعات يسمّى تشهيراً 707 01:14:47,821 --> 01:14:51,692 أنت لاتثق بأحد - أتق بحلاًقي - 708 01:14:52,534 --> 01:14:54,028 هل أنت محامة؟ اخرج 709 01:14:54,244 --> 01:14:58,990 ليرفع دعوى ضدي، سيصبح غنياً مثل ...الأشخاص العايين هذا ما جعل البلاد 710 01:15:06,507 --> 01:15:09,626 جايمسون)، أيها الحقير) 711 01:15:09,843 --> 01:15:13,129 من الذي يلتقط لك الصور للرجل العنكبوت؟ 712 01:15:13,347 --> 01:15:16,264 لاأعرف، نتلقّى الصور بالبريد - !كاذب - 713 01:15:16,433 --> 01:15:19,434 أقسم لك - المصّور هو الذي سيرشدني إليه - 714 01:15:19,603 --> 01:15:22,520 لا أعرف من يكون - أنت عديم الفائدة - 715 01:15:22,731 --> 01:15:24,973 اتركه أيها القوي 716 01:15:25,234 --> 01:15:29,812 ما إن يذكر حتى يظهر - كنت واثقاً بأنكما متواطئان معاً - 717 01:15:30,030 --> 01:15:32,603 أيها الفتى دع أمك وأباك يتكلمان كثيراً 718 01:15:32,825 --> 01:15:35,280 ...نم 719 01:15:49,758 --> 01:15:53,756 استيقظ أيها العنكبوت الصير، استيقظ 720 01:15:53,929 --> 01:15:58,342 لا، أنت لم تمت بعد 721 01:15:58,559 --> 01:16:02,851 أنت مشلول الحركة مؤقتاً 722 01:16:03,856 --> 01:16:06,940 أنت مخلوق مدهش أيها الرجل العنكبوت 723 01:16:07,151 --> 01:16:09,820 لا يوجد اختلاف كبير بيننا 724 01:16:10,529 --> 01:16:13,862 أنا لست مثلك، أنت مجرم 725 01:16:14,074 --> 01:16:16,945 لكل منا خياره 726 01:16:17,119 --> 01:16:20,073 أنا اخترت سبيلي وأنت اخترت أن تكون بطلاً 727 01:16:20,747 --> 01:16:25,374 وكنت مسلياً لفترة معينة في نظر سكان هذه المدينة 728 01:16:25,586 --> 01:16:28,836 لكن الأمر الوحيد الذي يحبونه أكثر من البطل 729 01:16:29,047 --> 01:16:32,630 هو رؤية البطل عندما يفشل أو يسقط أو يموت أثناء تأدية الواجب 730 01:16:32,801 --> 01:16:37,344 بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية 731 01:16:37,556 --> 01:16:38,587 لم تتكبّد العناء؟ 732 01:16:38,807 --> 01:16:43,516 لأنه الصواب - إليك الحقيقة - 733 01:16:43,937 --> 01:16:46,938 يوجد ملايين نسمة في هذه المدينة 734 01:16:47,149 --> 01:16:51,443 وتلك الجموع من الناس تعيش لأجل غاية واحيدة 735 01:16:51,653 --> 01:16:55,603 ألا وهي أن يصبحوا أتباعاً لقلة نت الأشخاص المميزين 736 01:16:55,782 --> 01:16:59,694 أنا وأنت مميزان 737 01:16:59,953 --> 01:17:04,615 أستطيع أن أسحقك كالحشرة الآن 738 01:17:04,833 --> 01:17:08,498 لكنني أعرض عليك خياراً انضم إليّ 739 01:17:08,670 --> 01:17:15,218 تصور ما يمكننا أن نحققه معاً ما يمكننا أن نبتكر 740 01:17:15,803 --> 01:17:17,795 أو ما يمكننا أن ندمّر 741 01:17:17,971 --> 01:17:21,921 أن نتسبّب بموت عدد لا يحصى من الأبرياء في معركة عبيثة 742 01:17:22,142 --> 01:17:27,018 مراراً وتكراراً إلى أن يموت كلانا أهذا ماتريده؟ 743 01:17:29,024 --> 01:17:31,895 فكر في الأمر أيها البطل 744 01:17:37,616 --> 01:17:39,827 الرجل العنكبوت والعفريت" "(الأخضر يرهبان صحيفة (بيوغل 745 01:17:40,744 --> 01:17:42,955 "مطلوب للعدالة" 746 01:17:43,872 --> 01:17:49,211 بالرغم من كل ما بذلته لأجلهم سيكرهونك في النهاية 747 01:17:50,128 --> 01:17:52,339 المواطنون يطالبون" "باعتقال متسلق الجدران 748 01:17:59,555 --> 01:18:01,013 مرحباً، هذا أنا مجدداً - مرحباً - 749 01:18:01,390 --> 01:18:02,801 كيف كانت تجربة الأداء؟ 750 01:18:03,016 --> 01:18:06,017 كيف علمت بأمرها - ...الخط المباشر، أمك - 751 01:18:06,186 --> 01:18:08,143 أخبرت عمتي وهي أخبرتني بدورها 752 01:18:08,605 --> 01:18:09,934 أتيت لرؤيتي إذاً؟ 753 01:18:10,149 --> 01:18:13,767 صادف وجودي في الحي أردت أن أرى وجهاً ودوداً 754 01:18:13,944 --> 01:18:18,523 ركبت حافلتان وسيارة أجرة ...لأصل إلى الحي لكن 755 01:18:18,782 --> 01:18:20,276 كيف سارت الأمور؟ 756 01:18:22,452 --> 01:18:25,026 قالوا إنني بحاجة إلى دروس في التمثيل 757 01:18:25,205 --> 01:18:28,954 تصوّر أنها نصحية من منتجي مسلسل عاطفي 758 01:18:29,126 --> 01:18:34,464 دعيني أدعوك لتناول تشيزيرغر أنا مستعد لأن أنفق 7 دولارات و 48 سنتاً 759 01:18:35,799 --> 01:18:37,875 لا أمانع تشيزبرغر 760 01:18:38,343 --> 01:18:41,795 (لكنني سأخرج لتناول العشاء مع (هاري 761 01:18:42,222 --> 01:18:43,633 تعال معنا 762 01:18:43,807 --> 01:18:46,559 لا، شكراً، كيف تسير الأمور مع...؟ 763 01:18:48,479 --> 01:18:52,976 لا عليك هذا ليس شأني؟ - ليس شأنك؟ - 764 01:18:54,401 --> 01:18:56,061 لمَ أنت مهتم بعلاقتنا؟ 765 01:18:56,737 --> 01:18:59,864 لست مهتماً بها - ألست مهنماً؟ - 766 01:19:01,492 --> 01:19:06,286 لمَ أهتم بها؟ - لا أعرف لمَ تهتم بها؟ - 767 01:19:08,165 --> 01:19:12,203 أنا، لا أعرف 768 01:19:14,421 --> 01:19:17,256 يؤسفني أنك لن ترافقنا 769 01:19:19,718 --> 01:19:21,675 الأفضل أن أذهب أيها النمر 770 01:19:30,395 --> 01:19:32,388 انظر إليها يا رجل 771 01:19:32,564 --> 01:19:34,224 هيا بنا 772 01:19:37,778 --> 01:19:41,028 إلى أين تذهبين يا عزيزتي. تعالي 773 01:19:58,924 --> 01:20:00,383 !ابتعدوا عني 774 01:20:33,667 --> 01:20:35,161 !مهلاً 775 01:20:40,007 --> 01:20:42,379 أنت بارعة في اجتذاب المتاعب 776 01:20:42,551 --> 01:20:46,928 وأنت بارع في إنقاذ حياتي يبدو أن بطلاً خارقاً يتعقبني 777 01:20:47,139 --> 01:20:49,013 صادف وجودي في الحيّ 778 01:20:50,893 --> 01:20:53,514 أنت مدهش 779 01:20:54,480 --> 01:20:57,184 بعض الناس لا يشاركونك الرأي 780 01:20:58,275 --> 01:21:01,276 لكنك مذهش فعلاً - يسرني وجود معجبة مثلك - 781 01:21:02,029 --> 01:21:05,232 ألا يستسنى لي أن أشكرك هذه المرة؟ 782 01:21:06,116 --> 01:21:07,610 مهلاً 783 01:22:16,603 --> 01:22:18,726 دعني أدخل! طفلي في المنزل 784 01:22:18,897 --> 01:22:21,020 !اتركني - السقف على وشك الانهيار - 785 01:22:21,191 --> 01:22:24,691 !لينقذ أحدكم طفلي - !لن أدعك تدخلين، سينهار السقف - 786 01:22:24,903 --> 01:22:26,232 !انظرو، فوق 787 01:22:32,828 --> 01:22:34,655 !أنقذ طلفي، أرجوك 788 01:22:58,395 --> 01:22:59,510 !لا 789 01:23:07,279 --> 01:23:11,277 لا عليك، طفلك بخير - طفلي - 790 01:23:12,326 --> 01:23:15,243 بوركت أيها الرجل العنكبوت، بوركت 791 01:23:15,454 --> 01:23:17,197 لا تدعوه يهرب 792 01:23:17,414 --> 01:23:20,664 مكاك! أنت رهن الاعتقال سألقي القبض عليك 793 01:23:20,834 --> 01:23:24,168 ياللهول، ما زال هناك شخص في المبنى 794 01:23:25,631 --> 01:23:26,959 أنا ذاهب 795 01:23:28,634 --> 01:23:31,670 سأكون هناك عندما تعود - لن أعود حضرة الشرطي - 796 01:23:32,095 --> 01:23:33,210 !اذهب! اذهب 797 01:23:42,147 --> 01:23:43,855 أين أنت؟ 798 01:23:45,901 --> 01:23:47,479 أين أنت؟ 799 01:23:52,866 --> 01:23:55,238 !سأخرجك من هنا 800 01:23:57,830 --> 01:23:59,324 !لا تخافي 801 01:24:06,380 --> 01:24:11,042 كم هو سهل استدراجك مثلما تجتذب النار العتّ 802 01:24:11,927 --> 01:24:14,383 ما هو ردك على عرضي السخي؟ 803 01:24:15,430 --> 01:24:18,266 هل أنت داخل اللعبة أم خارجها؟ 804 01:24:18,475 --> 01:24:24,395 ستكون أنت خارجها، لقد فقدت عقلك - جواب خاطئ - 805 01:24:24,815 --> 01:24:26,309 !يا للهول 806 01:25:04,980 --> 01:25:07,767 لا أقبل الرفض من أحد 807 01:25:15,115 --> 01:25:18,531 م. ج) كفي عن المماطلة) - هاري) اطمئن) - 808 01:25:21,038 --> 01:25:22,283 لقد وصل 809 01:25:23,081 --> 01:25:24,576 هل أنتما جاهزان؟ - أجل - 810 01:25:26,418 --> 01:25:29,087 عمتي (ماي)، عذراً لتأخري 811 01:25:29,296 --> 01:25:32,380 كنت منهمكاً بالعمل أحضرت لكم كعكة بالفاكهة 812 01:25:36,261 --> 01:25:38,966 من هذه الشابة الجميلة؟ 813 01:25:39,139 --> 01:25:43,433 (أعرّفك بأبي، (نورمان أوزبورن (أبي، هذه (ماري جاين واتسون 814 01:25:43,644 --> 01:25:46,313 مرحباً - كيف حالك كنت متشوقاً للقائك - 815 01:25:46,522 --> 01:25:50,222 عيد شكر سعيد، سيدي - أين (بيتر)؟ - 816 01:25:50,400 --> 01:25:52,773 الأفضل ألا ينسى إحضار صلصة العنبية 817 01:25:58,534 --> 01:26:02,116 أمر غريب، لم أدرك أنه هنا 818 01:26:05,123 --> 01:26:06,618 بيتر)؟) 819 01:26:14,675 --> 01:26:16,383 أهذا أنت؟ 820 01:26:21,849 --> 01:26:26,012 أمر غريب، لا أحد هنا 821 01:26:32,484 --> 01:26:36,945 إنّه فوضوي بعض الشيء - هذه حال الرجال اللامعين - 822 01:27:09,563 --> 01:27:12,184 مرحباً جميعاً - (بيتر) - 823 01:27:12,357 --> 01:27:14,101 عذراً لتأخري فالزحمة خانقة 824 01:27:14,276 --> 01:27:18,190 اضطررت إلى ضرب عجوز بالعصا لأحصل على الصلصلة 825 01:27:18,655 --> 01:27:23,236 شكراً، ليجلس الجميع الآن وسنتلو صلاة الشكر 826 01:27:26,788 --> 01:27:28,532 سنبدأ 827 01:27:35,506 --> 01:27:37,831 تفضلوا - يبدو شهياً - 828 01:27:41,637 --> 01:27:43,925 نورمان) هلا تتكرم بتقطيعه) 829 01:27:55,609 --> 01:27:58,859 بيتر) أنت تنزف) 830 01:28:01,698 --> 01:28:07,037 نزلت عن الرصيف واصطدمت بدراجة يركبها أحد السعاة 831 01:28:07,204 --> 01:28:08,746 دعني أرى 832 01:28:08,956 --> 01:28:13,115 يا للهول، يبدو جرحاً بالغاً - لا، لا عليك - 833 01:28:13,293 --> 01:28:16,413 سأحضر علبة الإسعافات الأولية ثم نتلو صلاة الشكر 834 01:28:16,630 --> 01:28:21,921 هذا أول عيد شكر للفتى في هذه الشقة وسنحتفل به كما ينبغي 835 01:28:22,886 --> 01:28:25,971 كيف أصبت بهذا الجرح؟ 836 01:28:26,390 --> 01:28:30,266 ساع يركب دراجة، اصطدم بي 837 01:28:35,649 --> 01:28:39,314 عن إذنكم، يجب أن أذهب - لماذا؟ - 838 01:28:40,237 --> 01:28:43,606 لقد تذكرت أمراً معيناً 839 01:28:43,824 --> 01:28:45,069 هل أنت بخير؟ 840 01:28:45,284 --> 01:28:48,783 أنا بخير، أنا بخير شكراً سيدة (باركر) شكراً جميعاً 841 01:28:49,413 --> 01:28:51,785 استمتعوا بكعكة الفاكهة - أبي - 842 01:28:53,959 --> 01:28:57,743 أعددت هذا الغداء كي تلتقي م. ج) وتريد الآن الانصراف؟) 843 01:28:57,963 --> 01:28:59,623 عليّ الذهاب 844 01:28:59,965 --> 01:29:04,093 هذه الفتاة مهمة بالنسبة إليّ - هاري) أرجوك، انظر إليها) - 845 01:29:04,303 --> 01:29:08,252 أتظن أن امرأة مثلها تلازمك لأنها معجبة بشخصيتك؟ 846 01:29:08,515 --> 01:29:11,516 ماذا تقول؟ - أمك كانت جميلة - 847 01:29:11,685 --> 01:29:17,106 كلهن فتيات جميلات إلى أن يسعين وراء مالك كالذئاب الجائعة 848 01:29:17,316 --> 01:29:18,561 أنت مخطئ يا أبي 849 01:29:19,109 --> 01:29:22,312 إليك هذه النصيحة بشأن صديقتك أيها الغافل 850 01:29:22,488 --> 01:29:26,355 افعل بها ما يشبع رغباتك ثم تخلص منها بسرعة 851 01:29:36,752 --> 01:29:39,290 (شكراً لمساندتك لي (هاري 852 01:29:39,505 --> 01:29:42,459 أسمعت كلامه؟ - كلنا سمعنا ذلك الحقير - 853 01:29:42,674 --> 01:29:46,542 ذلك الحقير هو أبي، إن حالفني الحظ فسأصبح نصف ما عليه 854 01:29:46,804 --> 01:29:49,129 !لذا لا تتفوهي بكلام لا تفهمينه 855 01:29:49,306 --> 01:29:50,966 (هاري أوزبورن) 856 01:29:52,059 --> 01:29:55,141 (أنا آسفة عمتي (ماي 857 01:29:57,064 --> 01:30:00,397 لا يمكننا أن نقهر الرجل العنكبوت بسهولة 858 01:30:00,567 --> 01:30:03,687 (لكن يمكننا أن ندمّر (باركر 859 01:30:03,904 --> 01:30:05,232 لا يمكنني ذلك 860 01:30:05,405 --> 01:30:10,901 لا ينبغي أن نشجع الخيانة يجب أن نلقّن (باكر) درساً 861 01:30:13,080 --> 01:30:14,360 ماذا أفعل؟ 862 01:30:14,581 --> 01:30:18,661 دعه يعرف معنى الخسارة والألم 863 01:30:18,836 --> 01:30:21,872 دعه يتعذب، دعه يتمنى الموت 864 01:30:22,130 --> 01:30:25,499 نعم؟ - فم حقق له أمنيته - 865 01:30:26,426 --> 01:30:27,707 لكن كيف؟ 866 01:30:27,928 --> 01:30:32,222 المحارب الماكر لا يهاجم الجسد أو العقل 867 01:30:32,432 --> 01:30:35,926 !أخبرني كيف - (القلب يا (أوزبورن - 868 01:30:36,186 --> 01:30:39,223 أولاً، نهاجم قلبه 869 01:30:41,108 --> 01:30:44,607 أعطنا خبزنا كفانا يومنا" "واغفرلنا ذنوبنا وخطايانا 870 01:30:44,820 --> 01:30:47,774 "كما نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا" 871 01:30:48,031 --> 01:30:51,863 "...ولا تدخلنا في التجارب لكن نجنا" 872 01:30:59,626 --> 01:31:03,754 !نجنا - !أنهي الصلاة - 873 01:31:04,047 --> 01:31:07,962 !أنهي الصلاة - من الشر - 874 01:31:19,313 --> 01:31:22,895 عمتي (ماي) أستكونين بخير؟ ماذا حدث؟ 875 01:31:23,108 --> 01:31:24,437 يجب أن تخرج فوراً 876 01:31:24,610 --> 01:31:30,567 ماذا حدث؟ - !عيناه الصفراوان المخيفتان - 877 01:31:35,412 --> 01:31:37,950 يعرف هويتي الحقيقية 878 01:32:21,917 --> 01:32:23,495 أنا آسف 879 01:32:27,214 --> 01:32:32,511 هل ستكون بخير؟ - ستكون بخير كانت نائمة طوال النهار - 880 01:32:33,512 --> 01:32:36,264 شكراً لزيارتك - لا داعي للشكر - 881 01:32:40,435 --> 01:32:43,353 كيف حالك أنت؟ أمازلت منزعجة من تلك الليلة؟ 882 01:32:43,522 --> 01:32:47,222 أنا بخير، أشعر بالسوء لأنني تركت العمة (ماي) وحدها 883 01:32:47,442 --> 01:32:50,396 هل تكلمت مع (هاري)؟ - اتصل بي - 884 01:32:50,863 --> 01:32:53,021 لم أعاود الاتصال به 885 01:32:55,117 --> 01:32:56,825 ...للحقيقة 886 01:32:57,995 --> 01:33:00,830 أنا مغرمة بشحص آخر - حقاً؟ - 887 01:33:00,998 --> 01:33:03,204 هذا ما أظنّه على الأقل 888 01:33:04,877 --> 01:33:07,913 ليس الوقت مناسباً للتكلم في الأمر - لا بأس، تابعي - 889 01:33:08,088 --> 01:33:11,338 هل ستخبرينني اسم ذلك الشاب؟ 890 01:33:11,550 --> 01:33:14,420 ستحسبني فتاة ساذجة مولعة بشاب 891 01:33:14,595 --> 01:33:17,466 ثقي بي - أمر غريب - 892 01:33:19,475 --> 01:33:23,424 أنقذ حياتي مرتين ولم أرى وجهه 893 01:33:23,604 --> 01:33:26,973 هو - أنت تسخر مني - 894 01:33:27,191 --> 01:33:30,145 لا، أفهمك إنه شخص رائع 895 01:33:30,360 --> 01:33:34,654 أتطن أنّ الكلام الفظيع الذي يقال عنه حقيقي؟ 896 01:33:34,823 --> 01:33:37,741 لا أصدق ذلك عن الرجل العنكبوت، مستحيل 897 01:33:37,951 --> 01:33:42,657 أعرفة بعض المعرفة، أنا مصوره غير الرسمي إن صح التعبير 898 01:33:42,873 --> 01:33:45,993 هل أتى على ذكري يوماً؟ - أجل - 899 01:33:46,335 --> 01:33:49,707 ماذا قال؟ - ...قلت - 900 01:33:50,797 --> 01:33:55,091 لقد سألني عن رأيي فيك 901 01:33:56,011 --> 01:33:58,051 وماذا قلت له؟ 902 01:33:58,764 --> 01:34:02,844 "...قلت "أيها الرجل العنكبوت 903 01:34:03,185 --> 01:34:08,061 (قلت "الميزة الرائعة في (م. ج 904 01:34:08,273 --> 01:34:13,984 هي أنه عندما تنظر في عينيها 905 01:34:16,532 --> 01:34:19,735 وتنظر بدورها في عينيك 906 01:34:20,744 --> 01:34:26,783 يتملكك شعور غير عادي 907 01:34:28,043 --> 01:34:32,003 إذ ستشعر أنك أقوي 908 01:34:33,549 --> 01:34:37,167 وأضعف في الوقت ذاته 909 01:34:38,220 --> 01:34:45,517 ستشعر بالحماسة وفي الوقت ذاته ستشعر بالخوف 910 01:34:47,855 --> 01:34:52,148 للحقيقة، لن تعرف حقيقة شعورك 911 01:34:53,569 --> 01:34:57,187 إلا أنك ستدرك أي نوع من الرجال تريد أن تكون 912 01:34:59,908 --> 01:35:05,577 كأنك بلغت ما يستحيل بلوغة 913 01:35:07,166 --> 01:35:09,870 ولن تكون مستعداً لذلك 914 01:35:13,338 --> 01:35:15,082 أنت قلت ذلك؟ 915 01:35:15,883 --> 01:35:18,208 شيء من ذاك القبيل 916 01:36:02,513 --> 01:36:04,007 أبي؟ 917 01:36:09,353 --> 01:36:11,429 أبي أهذا أنت؟ 918 01:36:18,028 --> 01:36:19,522 ما الأمر؟ 919 01:36:21,782 --> 01:36:26,776 (.كنت محقاً بشأن (م. ج كنت محقاً بكل ما قلته 920 01:36:27,788 --> 01:36:30,493 (إنها تحب (بيتر 921 01:36:30,791 --> 01:36:32,582 باركر)؟) - أجل - 922 01:36:32,751 --> 01:36:35,871 وهل يبادلها ذلك الشعور 923 01:36:37,297 --> 01:36:39,835 إنه يحبها منذ الصف الرابع 924 01:36:40,801 --> 01:36:46,044 (يدّعي أنّه لا يحبها لكن (بيتر يهتم لأمرها أكثر من اهتمامه بسواها 925 01:36:48,976 --> 01:36:50,719 يؤسفني ذلك 926 01:36:53,188 --> 01:36:56,640 لم أولك دائماً الاهتمام والرعاية أليس كذلك؟ 927 01:36:58,402 --> 01:37:01,605 كنت كثير الانفعال أنت رجل مهم أتفهم ذلك 928 01:37:01,780 --> 01:37:06,408 هذا ليس مبرراً أنا فخور بك 929 01:37:06,952 --> 01:37:11,828 وقد فاتتني رؤية ذلك في مرحلة معينة لكنني سأعوض عليك 930 01:37:11,999 --> 01:37:15,249 سأعمل على تصحيح بعض الأخطاء 931 01:37:29,391 --> 01:37:32,846 استيقظ أيها العنكبوت الصغير استيقظ 932 01:37:34,188 --> 01:37:37,309 عد إلى البيت يا عزيزي تبدو متعباً 933 01:37:37,524 --> 01:37:39,813 وأنت تبدين جميلة - شكراً - 934 01:37:39,985 --> 01:37:43,319 لا أريد أن أتركك هنا - لكنني بمأمن هنا - 935 01:37:43,489 --> 01:37:46,193 هل أفعل أي شيء لك؟ - أنت تفعل الكثير - 936 01:37:46,366 --> 01:37:51,906 الجامعة، الوظيفة، كلها دفعة واحدة أنت لست الرجل الخارق 937 01:37:52,664 --> 01:37:54,408 ابتسامة، أخيراً 938 01:37:54,583 --> 01:37:58,912 لم أرَ ابتسامة على وجهك منذ أن كانت (ماري جاين) هنا 939 01:37:59,087 --> 01:38:01,376 اعتقدت أنّك كنت نائمة 940 01:38:02,216 --> 01:38:06,961 كنت في السادسة عندما أقامت عائلة (م. ج) في المنزل المجاور 941 01:38:07,179 --> 01:38:11,177 ما إن خرجت من السيارة ورأيتها للمرة الأولى 942 01:38:11,391 --> 01:38:17,644 حتى أمسكتني وقلت "عمتي (ماي) أهذه ملاك؟" 943 01:38:17,856 --> 01:38:21,391 أنا قلت ذلك؟ - بالطبع - 944 01:38:24,071 --> 01:38:26,822 هاري) مغرم بها) 945 01:38:27,032 --> 01:38:30,781 ما زالت فتاته - أليس الأمر عائداً إليها؟ - 946 01:38:30,994 --> 01:38:35,573 هي لا تعرفني على حقيقتي - لأنك لا تفسح لها المجال لتعرفك - 947 01:38:35,791 --> 01:38:38,911 أنت غامض طوال الوقت 948 01:38:39,169 --> 01:38:46,080 أخبرني، هل هناك خطر إن جعلت ماري جاين) تدرك اهتمامك بها؟) 949 01:38:46,552 --> 01:38:48,959 الجميع يعلم ذلك 950 01:38:51,890 --> 01:38:55,173 سأعود بعد قليل - ...لكن - 951 01:39:02,526 --> 01:39:04,519 هيا، ارفعي السماعة 952 01:39:04,695 --> 01:39:07,980 (م. ج) - مرحباً اترك رسالة عند سماعك الإشارة - 953 01:39:09,032 --> 01:39:14,203 م. ج) أنا (بيتر) هل أنت هناك؟) آلو؟ هل أنت هناك؟ 954 01:39:14,705 --> 01:39:19,201 أتصل بك للاطمئنان عليك هلا تتصلين بي عند عودتك 955 01:39:19,376 --> 01:39:22,242 ...حسناً، لا 956 01:39:23,046 --> 01:39:26,960 لا تسلكي أي زقاق مظلم آلو؟ 957 01:39:29,386 --> 01:39:33,087 أيمكن للرجل العنكبوت أن يخرج ليلعب معي؟ 958 01:39:33,307 --> 01:39:35,050 أين هي؟ 959 01:40:23,190 --> 01:40:27,816 "العنكبوت الصغير تسلق مزراب المياه" 960 01:40:27,986 --> 01:40:32,150 "أتى العفريت وقضى على العنكبوت" 961 01:40:48,966 --> 01:40:50,709 أيها العفريت، ماذا فعلت؟ 962 01:41:33,177 --> 01:41:37,044 الرجل العنكبوت! هذا ما يجعل الأغبياء وحدهم أبطالاً 963 01:41:37,431 --> 01:41:44,011 لأنك لا تتوقع متى يصادفك معتوه ما ويقدم لك خياراً سادياً 964 01:41:45,147 --> 01:41:47,768 أن تترك حبيبتك تموت 965 01:41:52,070 --> 01:41:57,147 أو تترك الأولاد يصابون بأذى؟ 966 01:41:59,536 --> 01:42:02,027 !أيها الرجل العنكبوت - ...أنقذنا - 967 01:42:02,539 --> 01:42:04,828 !أنقذنا 968 01:42:05,125 --> 01:42:11,289 اختر أيها الرجل العنكبوت وانظر كيف يكافأ البطل 969 01:42:11,465 --> 01:42:13,541 !لا تفعل ذلك أيها العفريت 970 01:42:13,717 --> 01:42:16,635 نحن من نختار أن نكون 971 01:42:16,887 --> 01:42:19,639 اختر الآن - لا - 972 01:42:48,335 --> 01:42:49,913 !لا تتحركوا 973 01:42:59,429 --> 01:43:03,843 اسمعونا جيداً سنقترب بالمركب ليصبح تحتكم مباشرة 974 01:43:11,358 --> 01:43:15,486 إنه يعود - اسمعي! أريدك أن تتسلقي نزولاً - 975 01:43:15,654 --> 01:43:17,148 لا أستطيع - بلى تستطعين - 976 01:43:22,244 --> 01:43:27,033 م. ج) يمكنك النزول) يجب أن تفعلي ذلك ثقي بي 977 01:43:28,542 --> 01:43:32,374 تمسكي جيداً وأسرعي بالنزول 978 01:43:36,717 --> 01:43:38,756 !أسرعي - لا أستطيع النزول - 979 01:43:38,969 --> 01:43:40,629 (تمسكي (ماري جاين 980 01:44:09,082 --> 01:44:11,704 لن ينجح - بل سينجح - 981 01:44:21,595 --> 01:44:24,798 حان وقت الموت 982 01:44:31,814 --> 01:44:35,645 تعال هنا وسأقتلك 983 01:44:35,818 --> 01:44:39,233 دع الرجل العنكبوت أتضايق رجلاً يحاول إنقاذ أولاد؟ 984 01:44:39,905 --> 01:44:43,404 إذا تعرضت للرجل العنكبوت (فأنت تتعرض لمدينة (نيويورك 985 01:44:43,575 --> 01:44:47,110 إذا تعرضت لواحد منا !فأنت تتعرض لنا جميعاً 986 01:44:59,633 --> 01:45:01,424 !احذر أيها الرجل العنكبوت 987 01:45:33,292 --> 01:45:37,539 التعاسة، والتعاسة والتعاسة، هذا ما اخترته 988 01:45:38,463 --> 01:45:43,132 عرضت عليك الصداقة فبصقت في وجهي 989 01:46:34,228 --> 01:46:37,893 حكت شبكتك الأخيرة أيها الرجل العنكبوت 990 01:46:38,065 --> 01:46:43,228 لم لم تكن أنانياً لكان موت صديقتك موتاً سريعاً وبدون ألم 991 01:46:43,403 --> 01:46:51,949 لكن بما أنك أثرت غضبي حقاً فسأقضي عليها ببطء وتمهل 992 01:46:56,542 --> 01:47:02,705 أنا و(م. ج) سنمضي أوقاتاً مسلية للغاية 993 01:47:56,518 --> 01:48:00,684 بيتر) توقف، توقف، هذا أنا) 994 01:48:09,656 --> 01:48:12,867 (سيد (أوزبورن - حمداً لله على وجودك - 995 01:48:13,076 --> 01:48:15,402 قتلت أولئك الناس على الشرفة 996 01:48:15,579 --> 01:48:18,615 العفريت قتلهم، لم يكن لي يد في الأمر 997 01:48:18,790 --> 01:48:22,749 لا تدعه يسيطر عليّ ثانية أتوسل إليك، احمني 998 01:48:22,920 --> 01:48:26,502 (حاولت أن تقتل العمة (ماي (حاولت أن تقتل (ماري جاين 999 01:48:26,673 --> 01:48:28,168 لكنني لم أحاول قتلك 1000 01:48:28,842 --> 01:48:32,792 حاولت أن أردعه لكنني لم أستطع ردعه 1001 01:48:33,013 --> 01:48:37,216 ما كنت لأؤذيك أبداً كنت واثقاً منذ البداية 1002 01:48:37,434 --> 01:48:42,644 بأنني إن تعرضت لأى مكروه يمكنني الاعتماد عليك 1003 01:48:42,815 --> 01:48:46,184 (ستنقذني أنت (بيتر باركر وقد أنقذتني فعلاً 1004 01:48:46,777 --> 01:48:51,024 حمداً لله على وجودك أعطني يدك 1005 01:48:52,199 --> 01:48:55,615 ثق بي كما وثقت أنا بك 1006 01:48:57,037 --> 01:48:59,824 كنت بمثابة أب لك 1007 01:49:01,375 --> 01:49:03,035 كن بمثابة ابن لي 1008 01:49:04,837 --> 01:49:09,955 (لدي أب كان اسمه (بن باركر 1009 01:49:11,844 --> 01:49:13,302 رافقتك السلامة أيها الرجل العنكبوت 1010 01:49:32,239 --> 01:49:33,733 (بيتر) 1011 01:49:36,076 --> 01:49:37,903 (لا تخبر (هاري 1012 01:50:09,610 --> 01:50:13,064 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟ 1013 01:50:41,225 --> 01:50:47,306 (تعازيّ الحارة يا (هاري أعرف ما معنى أن يفقد المرء والده 1014 01:50:49,483 --> 01:50:52,768 لم أفقده، بل سُلب مني 1015 01:50:54,363 --> 01:50:56,651 سيلقي الرجل العنكبوت جزاءه يوماً ما 1016 01:50:58,534 --> 01:51:01,653 أقسم على ضريح والدي إنّ الرجل العنكبوت سيلقى جزاءه 1017 01:51:06,667 --> 01:51:11,666 (حمداً لله على وجودك (بيتر أنت كل ما بقي من عائلتي 1018 01:51:36,196 --> 01:51:41,777 مهما أفعل مهما بذلت من جهد 1019 01:51:42,369 --> 01:51:46,201 فإنّ أحبائي سيدفعون الثمن دائماً 1020 01:51:46,498 --> 01:51:48,688 "بن باركر) زوج محبوب وعم)" 1021 01:51:56,925 --> 01:51:59,251 لا بد أنّك تفتقده كثيراً 1022 01:52:00,220 --> 01:52:03,257 الحياه صعبة بدونه 1023 01:52:06,185 --> 01:52:09,055 هناك أمر أريد أن أخبرك به 1024 01:52:10,856 --> 01:52:12,647 عندما كنت على الجسر 1025 01:52:13,400 --> 01:52:16,187 واعتقدت أنّني هالكة لا محالة 1026 01:52:17,821 --> 01:52:21,653 لم أستطع التفكير إلا في شخص واحد 1027 01:52:22,951 --> 01:52:26,155 ولم يكن الشخص الذي اعتقدت أنني سأفكر فيه 1028 01:52:27,623 --> 01:52:30,030 (كان أنت يا (بيتر 1029 01:52:30,918 --> 01:52:35,999 "بقيت أفكر "آمل أن أنجو 1030 01:52:37,466 --> 01:52:41,843 (كي أرى وجه (بيتر باركر "مرة واحدة بعد 1031 01:52:43,222 --> 01:52:44,716 حقاً؟ 1032 01:52:45,098 --> 01:52:50,888 هناك رجل واحد وقف دائماً إلى جانبي 1033 01:52:52,147 --> 01:52:58,267 وجعلني أشعر أنني أستطيع أن أكون أفضل مما ظننته 1034 01:53:00,405 --> 01:53:07,236 أنّ لي شخصيتي ولا بأس بذلك 1035 01:53:09,456 --> 01:53:14,834 الحقيقة هي أنني أحبك 1036 01:53:16,964 --> 01:53:18,873 (أحبك كثيراً يا (بيتر 1037 01:53:39,611 --> 01:53:44,357 كل ما أردته هو أن أخبرها عن مدى حبي لها 1038 01:53:44,533 --> 01:53:46,442 لا أستطيع 1039 01:53:48,579 --> 01:53:52,707 لا تستطيع ماذا؟ - ...أن أخبرك - 1040 01:53:54,418 --> 01:53:58,747 كل شيء، أعني أن ّ لديّ الكثير لأقوله 1041 01:53:59,840 --> 01:54:03,754 أجل، لدينا الكثير لنقوله 1042 01:54:04,678 --> 01:54:09,725 أريدك أن تعرفي أنني سأظل دائماً بجانبك 1043 01:54:09,933 --> 01:54:13,883 سأكون حاضراً دائماً للاعتناء بك 1044 01:54:14,897 --> 01:54:16,889 أعدك بذلك 1045 01:54:20,194 --> 01:54:22,482 سأظل دائماً صديقك 1046 01:54:25,407 --> 01:54:29,702 صديق فقط يا (بيتر باركر)؟ 1047 01:54:31,872 --> 01:54:34,707 هذا كل ما أستطيع أن أمنحك إياه 1048 01:55:01,068 --> 01:55:06,775 مهما تخبئ لي الحياة لن أنسى تلك الكلمات 1049 01:55:06,990 --> 01:55:12,032 "كلما ازدادت القوة تزداد معها المسؤولية" 1050 01:55:12,204 --> 01:55:16,746 هذه موهبتي، مصيبتي 1051 01:55:17,251 --> 01:55:19,160 من أنا؟ 1052 01:55:19,545 --> 01:55:20,920 "أنا "الرجل العنكبوت 1053 01:55:21,505 --> 01:56:27,184 تمت الترجمة بواسطة (عمرو مصطفى السقا)