1 00:01:40,813 --> 00:01:45,067 PŪĶA NAMS 2 00:02:47,546 --> 00:02:50,966 Es viņus nogalināšu! Visus nogalināšu! 3 00:02:51,091 --> 00:02:54,595 Nodevēji un neģēļi! Uzdrošinājās man uzbrukt! 4 00:02:54,720 --> 00:02:56,388 - Gaišība! - Es esmu karalis! 5 00:02:56,513 --> 00:02:57,806 Jā. 6 00:02:57,932 --> 00:02:59,350 - Es esmu karalis! - Jā, gaišība. 7 00:02:59,475 --> 00:03:00,476 Lūdzu, gaišība! 8 00:03:01,727 --> 00:03:03,270 Nodevēji un neģēļi! 9 00:03:04,939 --> 00:03:06,357 Uguns no debesīm. 10 00:03:07,232 --> 00:03:10,069 Sācies karš! Es piesaku karu! 11 00:03:11,111 --> 00:03:13,197 Es piesaku karu! 12 00:04:09,378 --> 00:04:11,171 Vārti ir aizvērti. 13 00:04:13,048 --> 00:04:14,508 Notiek meklēšana. 14 00:04:16,093 --> 00:04:17,636 Šo neģēli atradīs. 15 00:04:19,722 --> 00:04:21,640 Mūs nedrīkst satraukt šis... 16 00:04:26,186 --> 00:04:27,396 nodarījums. 17 00:04:31,483 --> 00:04:33,903 - Bērns... - Bērns ir miris. 18 00:04:37,489 --> 00:04:38,657 Viņa ciešanas ir galā. 19 00:04:42,828 --> 00:04:45,539 Bet pārestība manai meitai... 20 00:04:46,165 --> 00:04:47,166 Jā. 21 00:05:01,680 --> 00:05:03,766 Viņi par to samaksās. 22 00:05:15,444 --> 00:05:19,323 - Kas samaksās? - Tas, kurš to izdarīja vai izraisīja. 23 00:05:19,448 --> 00:05:23,327 Bet ja nu darītājs nav īstais vainīgais? 24 00:05:25,412 --> 00:05:28,457 Dievi mūs soda. Tie soda mani. 25 00:05:30,334 --> 00:05:31,669 Par kādiem grēkiem? 26 00:05:35,965 --> 00:05:37,341 Meita, uzklausi! 27 00:05:37,466 --> 00:05:40,219 Mēs sērosim, kā pienākas, bet... 28 00:05:41,762 --> 00:05:44,348 varbūt vēl varam no tā iegūt labumu. 29 00:05:47,017 --> 00:05:50,646 Kur bija padomes locekļi, kad karali apdraudēja slepkava? 30 00:05:50,771 --> 00:05:53,148 - Jūs arī apdraudēja, gaišība? - Varēja apdraudēt! 31 00:05:57,027 --> 00:05:59,446 Dēls ir mans pēctecis! 32 00:06:00,906 --> 00:06:03,617 Mans dēls ir Dzelzs troņa mantinieks! 33 00:06:05,536 --> 00:06:06,579 Un kur biji tu? 34 00:06:07,204 --> 00:06:08,956 Mans Karaļsardzes komandieris. 35 00:06:09,081 --> 00:06:11,458 Gultā, gaišība, jo nakts sardze bija norīkota. 36 00:06:12,418 --> 00:06:13,419 Gultā. 37 00:06:14,336 --> 00:06:15,337 Gultā! 38 00:06:16,463 --> 00:06:19,341 Nevis sargāji manas ģimenes neaizskaramību. 39 00:06:19,967 --> 00:06:22,803 Nemētāsimies ar pārmetumiem, gaišība. 40 00:06:22,928 --> 00:06:24,555 Gan drīz zināsim, kurš to izdarīja. 41 00:06:24,680 --> 00:06:29,685 Kurš to izdarīja? Kurš... Ko? Vai par to ir vēl kādas šaubas? 42 00:06:29,810 --> 00:06:33,063 Kurš gan cits, ja ne izlaidīgā bastardu karaliene, 43 00:06:33,188 --> 00:06:35,816 augstprātīgā Pūķakmens kuce? 44 00:06:35,941 --> 00:06:39,278 Viņa tur sēž uz savas klints un smejas par mani. 45 00:06:39,403 --> 00:06:41,780 Nolādēts, viņa par mani smejas! 46 00:06:50,331 --> 00:06:51,916 Jūs likāt atstāt viņu dzīvu. 47 00:06:52,041 --> 00:06:56,754 Atļausiet, gaišība? Cienkungi! Sardze aizturējusi cilvēku. 48 00:06:57,796 --> 00:06:59,798 Mēs viņu pazīstam. 49 00:07:01,133 --> 00:07:04,720 Nežēlīgs zelta apmetņa bruņinieks. 50 00:07:04,845 --> 00:07:07,348 Noķērām viņu pie Dievu vārtiem 51 00:07:07,473 --> 00:07:09,558 ar bērna galvu maisā. 52 00:07:12,227 --> 00:07:13,354 Es pats viņu nobeigšu. 53 00:07:13,479 --> 00:07:16,607 Labāk vispirms nopratināsim šo neģēli. 54 00:07:18,817 --> 00:07:21,612 Es paļaujos uz jūsu meistarību, Larīs. 55 00:07:21,737 --> 00:07:25,282 Mūžīgā izzināšana un kārtība. Mēs zinām, kas ir mūsu ienaidnieks! 56 00:07:25,407 --> 00:07:28,535 Iespējams, karalim ir ne viens vien ienaidnieks. 57 00:07:28,661 --> 00:07:31,830 Prātīgāk būtu noskaidrot, vai tiešām vainīga jūsu māsa, 58 00:07:32,623 --> 00:07:35,876 vai arī paši sildām azotē odzi. 59 00:07:36,001 --> 00:07:37,711 Droši vien jums taisnība. 60 00:07:39,088 --> 00:07:40,214 Tas varēja būt jebkurš. 61 00:07:41,799 --> 00:07:44,510 Jebkurš no jums klātesošajiem. 62 00:07:55,020 --> 00:07:57,106 Valdniekam Džesperam taisnība. 63 00:07:57,731 --> 00:08:00,734 No vienas puses, jānoskaidro, kas noticis 64 00:08:00,859 --> 00:08:02,820 un vai mums pilī joprojām draud briesmas. 65 00:08:02,945 --> 00:08:04,780 No otras puses, protams, 66 00:08:07,741 --> 00:08:08,993 tas nav svarīgi. 67 00:08:12,413 --> 00:08:14,123 Jūs tik un tā vainosiet Rinīru. 68 00:08:15,249 --> 00:08:17,126 Teiksiet tautai, ka to izdarījusi viņa. 69 00:08:17,251 --> 00:08:20,838 Tautai neko neteiksim. Mums uzbruka pils sienās. 70 00:08:20,963 --> 00:08:24,675 Mūsu gultās. Negribu, ka mani uzskata par vāju. 71 00:08:24,800 --> 00:08:26,885 Tevi jau uzskata par vāju, Īgon. 72 00:08:31,015 --> 00:08:32,016 Nē! 73 00:08:36,270 --> 00:08:38,897 Sasteigta kronēšana, aizbēdzis pūķis - 74 00:08:39,023 --> 00:08:40,608 ļaudīm tās ir ļaunas zīmes. 75 00:08:41,317 --> 00:08:45,571 Viņi ielās sačukstas. Runā, ka varbūt Rinīra būtu labāka karaliene. 76 00:08:45,696 --> 00:08:49,867 Tāpēc viņa jāsauc par Briesmoni, Zīdaiņu Slepkavu. 77 00:08:50,743 --> 00:08:52,536 Es ieteiktu ko vairāk. 78 00:08:53,537 --> 00:08:56,582 Sarīkosim bēru procesiju. Lai tauta redz bērnu. 79 00:08:56,707 --> 00:09:00,753 Lai redz troņa tīkotājas roku darbu. 80 00:09:03,339 --> 00:09:04,423 Tēvs. 81 00:09:07,426 --> 00:09:09,219 - Karali? - Nē. 82 00:09:10,137 --> 00:09:13,641 Neļaušu, ka mana dēliņa ķermeni 83 00:09:13,766 --> 00:09:15,559 vazā pa ielām kā beigtu suni. 84 00:09:15,684 --> 00:09:17,144 Nevazāsim. Godināsim! 85 00:09:18,270 --> 00:09:22,483 Pavadīsim uz pūķubedri, kur viņu sadedzinās kā Tārgārjenu princi. 86 00:09:23,651 --> 00:09:25,694 - Jūsu gaišība... - Nē. 87 00:09:32,826 --> 00:09:35,412 Neuzdrošinieties teikt, ka es nesēroju. 88 00:09:36,038 --> 00:09:41,168 Es mīlēju savu mazdēlu Džihirīsu. Nepieļaušu, ka viņš miris velti. 89 00:09:42,378 --> 00:09:44,004 Vai tie, kas zvērēja Rinīrai uzticību, 90 00:09:44,129 --> 00:09:46,757 vēl atbalstīs, uzzinājuši par viņas neģēlību? 91 00:09:46,882 --> 00:09:48,676 Vai tomēr nosodīs viņu? 92 00:09:51,095 --> 00:09:54,765 Džihirīss mums būs noderīgāks nekā tūkstoš bruņinieku kara laukā. 93 00:10:01,522 --> 00:10:03,482 Būs arī jūsu kārotais karš, gaišība. 94 00:10:03,607 --> 00:10:08,195 Bet, ja mazliet pagaidīsiet, varbūt kļūsiet divreiz stiprāks. 95 00:10:10,781 --> 00:10:11,782 Māt? 96 00:10:17,246 --> 00:10:20,624 Labā roka piedāvā grūtu ceļu, mans dārgais. 97 00:10:20,749 --> 00:10:22,543 Bet varbūt tā ir pareizi. 98 00:10:23,502 --> 00:10:27,506 Lai klusās māsas gatavo princi pēdējai gaitai. 99 00:10:27,631 --> 00:10:30,801 Aiz viņa brauks viņa māte karaliene 100 00:10:30,926 --> 00:10:32,845 un karaliene atraitne. 101 00:10:32,970 --> 00:10:34,597 Nē, es negribu izrādīties. 102 00:10:34,722 --> 00:10:38,142 Tautai jāredz karaliskās ģimenes bēdas. 103 00:10:38,267 --> 00:10:41,562 Un visspilgtāk tās pauž vismaigākās dvēseles. 104 00:10:45,065 --> 00:10:49,653 Domāju, visi piekritīs, ka karalis no tā jāsaudzē. 105 00:11:05,461 --> 00:11:07,463 Džihirīsam rīkos bēres. 106 00:11:13,510 --> 00:11:15,930 Mūs lūdz braukt ratos aiz viņa pīšļiem. 107 00:11:22,102 --> 00:11:23,395 Es negribu. 108 00:11:25,105 --> 00:11:26,106 Es arī negribu. 109 00:11:28,776 --> 00:11:30,361 Bet, kad notiek kas tāds... 110 00:11:32,154 --> 00:11:34,114 trieciens karalim ir trieciens valstij. 111 00:11:35,991 --> 00:11:37,368 Bēdas mūs satuvina 112 00:11:37,493 --> 00:11:39,787 - ar ļaudīm. - Es negribu, ka viņi tuvojas. 113 00:11:40,663 --> 00:11:41,789 Es viņus nepazīstu. 114 00:11:43,624 --> 00:11:44,917 Reizēm jāizliekas. 115 00:11:47,878 --> 00:11:48,879 Kāpēc? 116 00:11:50,005 --> 00:11:52,508 Mēs pārstāvam troni. Mums ir pienākums. 117 00:11:55,511 --> 00:11:58,222 Tas, ko tu redzēji, kad naktī ienāci pie manis... 118 00:11:58,347 --> 00:11:59,848 Tas manam dēliņam. 119 00:13:18,969 --> 00:13:21,889 Mani nolīga Dīmons Tārgārjens. 120 00:13:22,640 --> 00:13:25,684 Pusi mums samaksāja uzreiz, otru pusi apsolīja pēc tam. 121 00:13:25,809 --> 00:13:26,936 Kas vēl piedalījās? 122 00:13:27,061 --> 00:13:31,231 Pils nolīgtais žurku ķērājs. 123 00:13:31,357 --> 00:13:33,359 Viņa īsto vārdu nezinu. 124 00:13:42,034 --> 00:13:48,123 Skatieties, ko izdarījusi Rinīra Tārgārjena! 125 00:13:51,126 --> 00:13:54,838 Troņa pretendente! 126 00:13:58,384 --> 00:13:59,802 Savējo slepkava! 127 00:14:00,386 --> 00:14:04,014 - No sirds jūtu līdzi, karalien. - Lai dievi ir ar jums, karalien. 128 00:14:05,891 --> 00:14:09,645 Nevainīgo apgānītāja! 129 00:14:17,236 --> 00:14:22,491 Skatieties, ko izdarījusi Rinīra Nežēlīgā! 130 00:14:25,578 --> 00:14:26,912 Vai jūs mani mocīsiet? 131 00:14:28,622 --> 00:14:29,790 Nē. 132 00:14:31,750 --> 00:14:33,335 Bet viņa gaišība gan varētu. 133 00:14:58,652 --> 00:15:04,325 Skatieties, ko izdarījusi Rinīra Tārgārjena! 134 00:15:06,577 --> 00:15:10,289 Troņa pretendente! 135 00:15:13,459 --> 00:15:15,002 Savējo slepkava! 136 00:15:17,046 --> 00:15:20,799 Nevainīgo apgānītāja! 137 00:15:35,230 --> 00:15:36,649 Karaliene Helīna! 138 00:15:42,529 --> 00:15:43,530 Kas tur notiek? 139 00:15:45,282 --> 00:15:46,408 Karaliene Helīna! 140 00:15:46,533 --> 00:15:48,202 - Kas notiek? - Malā! 141 00:15:53,916 --> 00:15:55,918 - Karaliene Helīna! - Karaliene Helīna! 142 00:16:01,840 --> 00:16:03,926 - Jūtu līdzi. - Karaliene Helīna! 143 00:16:07,388 --> 00:16:09,098 - Karaliene Helīna! - Helīna! 144 00:16:09,223 --> 00:16:12,601 - Karaliene Helīna! Karaliene Helīna! - Reizē! Reizē! 145 00:16:18,857 --> 00:16:20,025 Lai nolādēta! 146 00:16:20,150 --> 00:16:23,195 Lai nolādēta Rinīra Briesmīgā! 147 00:16:30,160 --> 00:16:34,039 Vēl nav skaidrs, kā viņi iekļuva pilī. 148 00:16:34,164 --> 00:16:39,545 Zēnam nogrieza galvu. Procesiju vēroja tūkstošiem ļaužu. 149 00:16:40,588 --> 00:16:43,841 Un viņi apsūdz mani? 150 00:16:43,966 --> 00:16:45,509 Tā šķiet. 151 00:16:45,634 --> 00:16:49,555 Tādu vēsti izplata visā valstībā. 152 00:16:50,764 --> 00:16:54,602 Mums jāsūta pašiem savas vēstis un jānoliedz šīs apsūdzības. 153 00:16:54,727 --> 00:16:58,731 Nekavējoties ķeršos klāt, bet šaubos, vai tam ticēs. 154 00:16:58,856 --> 00:17:02,234 Pastipriniet apsardzi šeit un Driftmārkā. 155 00:17:03,485 --> 00:17:06,238 Var sekot strauja atriebība... 156 00:17:06,363 --> 00:17:07,573 Jau darīts, gaišība. 157 00:17:08,908 --> 00:17:11,785 Sūtiet mūs ar Vermaksu. Rinīsai jāpaliek Rīklē. 158 00:17:11,911 --> 00:17:13,579 Es novērošu, kas notiek Karaļa ostā. 159 00:17:13,704 --> 00:17:14,705 Nē. 160 00:17:16,582 --> 00:17:19,668 Uzticība mums ir smagi iedragāta tieši tad, 161 00:17:19,793 --> 00:17:22,755 kad to vajag visvairāk. 162 00:17:24,256 --> 00:17:25,466 Bet tie ir meli. 163 00:17:27,009 --> 00:17:28,761 Ka es, zaudējusi dēlu... 164 00:17:29,970 --> 00:17:31,972 atbildēšu ar to pašu. 165 00:17:32,097 --> 00:17:33,682 Lai nu kam, bet Helīnai. 166 00:17:35,559 --> 00:17:36,560 Nevainīgai būtnei. 167 00:17:43,192 --> 00:17:48,072 Prinča Lucerīsa nāve bija trieciens un apvainojums. 168 00:17:48,739 --> 00:17:50,491 Tik dziļi sāpināta māte varētu 169 00:17:51,325 --> 00:17:55,037 - meklēt atriebību. - Sīr Alfred, jūs gribat teikt, 170 00:17:55,162 --> 00:17:58,249 ka es aiz bēdām pavēlētu nocirst galvu mazam bērnam? 171 00:17:58,374 --> 00:18:02,169 Tikai iedomājos, ka varbūt pārsteidzāties... 172 00:18:02,294 --> 00:18:03,712 Neaizmirstieties! 173 00:18:22,731 --> 00:18:26,443 Vai tu sūtīji slepkavas nonāvēt guļošus bērnus? 174 00:18:26,569 --> 00:18:29,738 - Es sūtīju atriebt karalienes dēlu. - Ko tu teici šim atriebējam? 175 00:18:29,863 --> 00:18:31,949 Ko tu viņam teici, Dīmon? 176 00:18:32,074 --> 00:18:34,243 Ka zēns ir miris un mani apsūdz slepkavībā? 177 00:18:34,368 --> 00:18:36,370 Misārija sagādāja vārdus un aizsegu. 178 00:18:36,495 --> 00:18:41,375 Es skaidri pateicu: Īmondu, uzurpatora Īgona brāli. 179 00:18:41,500 --> 00:18:44,128 - Neesmu atbildīgs par misēkli. - Neesi atbildīgs? 180 00:18:49,717 --> 00:18:53,804 Ko tu liki darīt, ja Īmondu neatrastu? 181 00:18:53,929 --> 00:18:56,390 Mazu bērnu neliku nogalināt. 182 00:18:56,515 --> 00:18:59,018 Tu teici, ka jālīst Haitaueru asinīm. 183 00:18:59,143 --> 00:19:01,103 Ja ne Īmonda, tad kāda cita. 184 00:19:01,228 --> 00:19:03,397 - Nē. - Tu esi mani ievainojis. 185 00:19:03,522 --> 00:19:07,234 Vājinājis manas iespējas iegūt troni, sapulcināt karaspēku, 186 00:19:07,359 --> 00:19:09,570 vājinājis manu ietekmi pašas padomē. 187 00:19:09,695 --> 00:19:11,906 Es teicu: nē. 188 00:19:12,031 --> 00:19:13,282 Es tev neticu. 189 00:19:25,210 --> 00:19:27,046 Nu tas ir noticis. 190 00:19:32,509 --> 00:19:33,886 Es nevaru tev uzticēties. 191 00:19:36,430 --> 00:19:41,435 Nekad neesmu tev pilnīgi uzticējusies, lai gan ļoti gribēju, piespiedu sevi. 192 00:19:43,270 --> 00:19:45,773 Bet nu redzu, ka tu domā vienīgi par sevi. 193 00:19:46,482 --> 00:19:49,443 Bērnībā es to uztvēru kā izaicinājumu. 194 00:19:49,568 --> 00:19:52,029 Bet nu esmu pieaugusi, un man izaicinājumu pietiek. 195 00:19:52,154 --> 00:19:54,198 - Es kalpoju tev uzticīgi. - Vai tiešām? 196 00:19:54,323 --> 00:19:59,787 Bet varbūt tu izmantoji mani, lai sagrābtu mantojumu, ko tev atņēma? 197 00:20:18,097 --> 00:20:23,227 Kad sīrs Erīks atveda tev kroni, vai es pats to neuzliku tev galvā? 198 00:20:23,352 --> 00:20:25,354 Jā, bet pirms tam 199 00:20:25,479 --> 00:20:30,568 tu meties vadīt kara padomi, kamēr es viena mocījos dzemdībās. 200 00:20:30,693 --> 00:20:34,029 Un pēc tam, kad es gribēju apsvērt pretinieku noteikumus... 201 00:20:34,154 --> 00:20:37,700 Muļķība! Atdot mana brāļa troni Haitauera melu dēļ... 202 00:20:37,825 --> 00:20:40,703 Manu troni, Dīmon. Manu! 203 00:20:41,328 --> 00:20:45,457 Tas, ko es teicu, tev bija tikai iegansts, lai pats varētu atriebties. 204 00:20:46,667 --> 00:20:50,004 Tu padevies tumsai, ko glabā sevī kā asmeni makstī. 205 00:20:50,129 --> 00:20:52,673 - Tu uzskati, ka esmu briesmonis. - Es tevi nepazīstu. 206 00:20:52,798 --> 00:20:55,301 Nezinu, kas tu esi un kam kalpo. 207 00:20:55,426 --> 00:21:00,598 Vai es negrasījos lidot uz Hārenholu pulcināt tev karaspēku, Rinīra? 208 00:21:00,723 --> 00:21:02,099 Tev! 209 00:21:09,857 --> 00:21:14,028 Vai tu atzīsti mani par savu karalieni un valdnieci? 210 00:21:17,364 --> 00:21:19,909 Vai arī tīko pēc tā, ko, tavuprāt, esi zaudējis? 211 00:21:23,078 --> 00:21:24,830 Ko es, manuprāt, esmu zaudējis? 212 00:21:24,955 --> 00:21:26,832 Tu to nezaudēji, tu atdevi. 213 00:21:27,666 --> 00:21:29,293 Tāpēc, ka vienmēr domāji 214 00:21:29,418 --> 00:21:32,463 vienīgi par savu slavu, nevis manu bēdās slīgstošo tēvu. 215 00:21:32,588 --> 00:21:35,633 Tavs tēvs bija gļēvulis, kurš zināja, ka esmu stiprais dēls, 216 00:21:35,758 --> 00:21:38,844 vadonis, un viņš baidījās, ka es viņu aizēnošu. 217 00:21:38,969 --> 00:21:40,429 Vai tā tu domā par savu brāli? 218 00:21:40,554 --> 00:21:42,848 Tu augi viņam blakus un pazīsti labāk nekā es. 219 00:21:42,973 --> 00:21:45,809 Domā, viņš tevi iecēla par mantinieci tavas gudrības 220 00:21:45,935 --> 00:21:47,144 un tikumības dēļ? 221 00:21:48,103 --> 00:21:50,564 - Kā tev nav kauna! - Bet varbūt izmantoja tevi, 222 00:21:50,689 --> 00:21:53,859 lai ierādītu vietu man, jo baidījās no manis? 223 00:21:53,984 --> 00:21:56,820 Jo zināja, ka tu nekad neaizēnosi viņu. 224 00:21:56,946 --> 00:21:59,949 Viņš no tevis nebaidījās, Dīmon! 225 00:22:00,866 --> 00:22:03,285 Viņš nevarēja tev uzticēties. 226 00:22:04,078 --> 00:22:06,747 - Un es arī nevaru. - Viņš bija muļķis. 227 00:22:08,082 --> 00:22:10,751 Kurš gribēja būt dižens, bet baidījās tā dēļ izliet asinis. 228 00:22:10,876 --> 00:22:12,670 Tevi piemeklēs tas pats liktenis. 229 00:22:14,255 --> 00:22:16,048 Tu nogalināji bērnu. 230 00:22:20,135 --> 00:22:21,637 Tas bija misēklis. 231 00:22:26,725 --> 00:22:27,810 Tu esi nožēlojams. 232 00:23:03,846 --> 00:23:04,847 Tēvs? 233 00:23:14,398 --> 00:23:16,108 Jūs mani saucāt, gaišība? 234 00:23:25,743 --> 00:23:27,119 No rīta 235 00:23:27,620 --> 00:23:30,873 ņem Mēnessdeju un dodies novērot Karaļa ostu. 236 00:23:31,790 --> 00:23:33,584 Man jāzina, ko viņi grasās darīt. 237 00:23:34,209 --> 00:23:35,252 Būšu modra. 238 00:23:36,545 --> 00:23:37,963 Es paļaujos uz tevi, Bela. 239 00:23:39,173 --> 00:23:41,342 Paliec augstu gaisā un netuvojies. 240 00:23:42,885 --> 00:23:44,637 Nedrīkstam pieļaut citus misēkļus. 241 00:23:55,064 --> 00:23:56,065 Mans tēvs? 242 00:24:00,653 --> 00:24:02,154 Viņam savs ceļš ejams. 243 00:25:55,267 --> 00:25:56,602 Lūdzu, cienkungs. 244 00:27:21,437 --> 00:27:22,563 Vai tu kādam teici? 245 00:27:26,275 --> 00:27:28,319 Par ko tu mani uzskati? 246 00:27:30,404 --> 00:27:32,197 Par cilvēku, kurš grib izpirkt grēkus. 247 00:27:33,490 --> 00:27:35,159 Manus grēkus nevar izpirkt. 248 00:29:12,840 --> 00:29:14,049 Kas tas ir? 249 00:29:17,678 --> 00:29:19,888 Šķiet, atgādinājums par vakardienu. 250 00:29:20,514 --> 00:29:23,142 Procesijā bija daudz dubļu. Es apmainīšu. 251 00:29:23,267 --> 00:29:24,268 Tūliņ pat. 252 00:29:27,438 --> 00:29:30,274 Nakts bija gara, es neesmu ēdis un gribētu... 253 00:29:30,399 --> 00:29:32,359 Jūs man nepakļaujaties? 254 00:29:34,653 --> 00:29:35,654 Nē, tā nav. 255 00:29:35,779 --> 00:29:38,532 Baltais apmetnis ir mūsu tikumības simbols. 256 00:29:39,325 --> 00:29:40,326 Mūsu uzticības. 257 00:29:41,493 --> 00:29:43,287 Karaļsardze ir svēts pienākums. 258 00:29:43,913 --> 00:29:47,082 Vai jūs ar vieglu roku aptraipāt mūsu seno godu? 259 00:30:00,554 --> 00:30:02,514 Es kļūdījos, cienkungs. 260 00:30:04,016 --> 00:30:05,142 Un kļūdu labošu. 261 00:30:10,981 --> 00:30:12,775 Kur jūs bijāt, kad nogalināja Džihirīsu? 262 00:30:17,947 --> 00:30:18,948 Kopā ar karali Īgonu. 263 00:30:20,616 --> 00:30:24,328 Tad jūs nebijāt kungu istabās, kur būtu varējis novērst noziegumu. 264 00:30:24,453 --> 00:30:27,623 Viņa gaišība vēlējās izklaidēt draugus troņa zālē. 265 00:30:27,748 --> 00:30:31,001 - Ja jūs būtu uzkāpis augšā... - Kur bijāt jūs, komandieri? 266 00:30:32,586 --> 00:30:35,089 Kāpēc karalienei Helīnai nav miesassarga? 267 00:30:35,214 --> 00:30:36,507 Pēc kāpšanas tronī... 268 00:30:36,632 --> 00:30:39,551 Jūsu brālis ir zaglis un valsts nodevējs! 269 00:30:48,644 --> 00:30:50,062 Jūs zināt, ka tas mani nomāc. 270 00:30:50,187 --> 00:30:52,690 Kā lai zinām, ka abi neesat uz vienu roku? 271 00:30:52,815 --> 00:30:54,566 Es nodevu viņu karalim. 272 00:30:54,692 --> 00:30:57,069 Jā, mēs bijām viena dvēsele divās miesās. 273 00:30:57,903 --> 00:31:00,364 Ja būtu uz vienu roku, tad aizbēgtu kopā. 274 00:31:02,533 --> 00:31:04,577 Vispirms mūs nodod jūsu brālis. 275 00:31:07,580 --> 00:31:09,290 Pēc tam jauno princi 276 00:31:10,666 --> 00:31:13,961 nonāvē jūsu sardzes laikā. 277 00:31:14,086 --> 00:31:16,839 Jūs esat traks. Jūs taču nedomājat, ka es... 278 00:31:16,964 --> 00:31:19,174 Nav svarīgi, ko domāju es! 279 00:31:22,928 --> 00:31:24,847 Jūs iegrūdāt mūs negodā. 280 00:31:28,851 --> 00:31:30,644 Un jums zaudētais jāatgūst. 281 00:31:32,688 --> 00:31:33,981 Kā? 282 00:31:50,748 --> 00:31:55,169 Dodieties uz Pūķakmeni un nonāvējiet Rinīru viņas pašas pilī. 283 00:31:57,004 --> 00:31:58,839 Tāpat kā viņa gribēja nonāvēt Īmondu. 284 00:31:59,465 --> 00:32:02,468 Atmaksāsim princesei ar viņas asins naudu. 285 00:32:04,595 --> 00:32:07,431 - Man jādodas vienam? - Trūkst drosmes, sīr Arīk? 286 00:32:07,556 --> 00:32:09,141 Drosmei nav nozīmes. 287 00:32:09,266 --> 00:32:12,394 Pilī būs pastiprināta apsardze. 288 00:32:14,104 --> 00:32:15,105 Kā tikšu iekšā? 289 00:32:15,230 --> 00:32:17,608 Jūsu dvīņubrālis kalpo viltus karalienei. 290 00:32:17,733 --> 00:32:19,902 Jūs noturēs par viņu, ja pacentīsieties. 291 00:32:20,986 --> 00:32:24,740 Mēs zvērējām kalpot godīgi, nevis ar viltu. 292 00:32:24,865 --> 00:32:29,245 Nonāvējiet troņa tīkotāju, un karš beigsies, vēl nesācies. 293 00:32:37,253 --> 00:32:39,296 - Ja pamanīs mūs abus... - Nepieļaujiet to. 294 00:32:39,421 --> 00:32:41,840 - Jūs sūtāt mani nāvē. - Vai pretī uzvarai. 295 00:32:44,635 --> 00:32:46,011 Un slavai. 296 00:32:51,976 --> 00:32:53,310 Nu, vai dosieties? 297 00:32:55,104 --> 00:32:57,982 Vai arī jāsāk šaubīties par jūsu uzticību karalim? 298 00:33:03,737 --> 00:33:04,863 Kā pavēlēsiet, 299 00:33:06,073 --> 00:33:07,074 cienkungs. 300 00:33:17,167 --> 00:33:18,335 Tu nebiji vakariņās. 301 00:33:19,795 --> 00:33:21,130 Negribējās ēst. 302 00:33:21,255 --> 00:33:23,048 Šķiet, nevienam negribējās. 303 00:33:24,216 --> 00:33:25,593 Pārāk daudz tukšu krēslu. 304 00:33:27,511 --> 00:33:28,721 Tu zini, kurp viņš devās? 305 00:33:29,847 --> 00:33:31,432 Domāju, ka uz Hārenholu. 306 00:33:36,020 --> 00:33:37,605 Reizēm man šķiet, ka ienīstu viņu. 307 00:33:41,775 --> 00:33:44,653 Ar tēviem ir grūti. 308 00:33:45,696 --> 00:33:47,656 Kādu tu atceries manu tēvoci? 309 00:33:48,824 --> 00:33:50,451 Viņš mācīja mums ķert zivis. 310 00:33:52,328 --> 00:33:55,039 Un dziedāt jūrnieku dziesmas. 311 00:33:55,915 --> 00:33:57,541 Viņam garšoja kūkas. 312 00:33:59,835 --> 00:34:00,836 Un... 313 00:34:01,879 --> 00:34:03,213 sīrs Hārvins Strongs? 314 00:34:05,633 --> 00:34:08,552 Viņš bija lēnprātīgs. Un negants. 315 00:34:11,805 --> 00:34:14,350 Viņu sauca par Kaulu Lauzēju. 316 00:34:17,478 --> 00:34:19,855 Man šķiet, viņš mūs mīlēja. 317 00:34:21,774 --> 00:34:22,858 Nu protams. 318 00:34:29,114 --> 00:34:30,199 Man trūkst Lūka. 319 00:35:11,907 --> 00:35:13,784 Dīmons viņus sūtīja nogalināt mani. 320 00:35:16,579 --> 00:35:17,663 Manis nebija mājās. 321 00:35:19,039 --> 00:35:20,541 Tu biji pie manis. 322 00:35:21,333 --> 00:35:22,876 Patiesību sakot, es lepojos, 323 00:35:24,336 --> 00:35:26,380 ka viņš uzskata mani par tādu ienaidnieku 324 00:35:28,632 --> 00:35:31,176 un cenšas nogalināt mani paša gultā. 325 00:35:32,219 --> 00:35:33,470 Viņš baidās no manis. 326 00:35:34,847 --> 00:35:36,265 Un pareizi dara. 327 00:35:38,058 --> 00:35:40,811 Puika ir pieaudzis par vīru. 328 00:35:40,936 --> 00:35:42,563 Nē. Šeit ne. 329 00:35:53,324 --> 00:35:55,618 Es nožēloju, ka ar Lūku tā notika. 330 00:35:56,952 --> 00:36:00,456 Todien zaudēju savaldīšanos. Es to nožēloju. 331 00:36:01,457 --> 00:36:03,042 Priecājos, ka tu tā saki. 332 00:36:06,253 --> 00:36:08,547 Zini, viņi mani ķircināja. 333 00:36:11,300 --> 00:36:12,718 Tāpēc, ka biju citādāks. 334 00:36:15,930 --> 00:36:19,767 Ņem vērā, ka tad, ja princis zaudē savaldīšanos, 335 00:36:19,892 --> 00:36:21,727 parasti cieš citi. 336 00:36:25,481 --> 00:36:26,815 Mazļaudis. 337 00:36:28,025 --> 00:36:29,026 Tādi kā es. 338 00:36:33,948 --> 00:36:35,199 Kā viņai ir? 339 00:36:36,158 --> 00:36:37,159 Bez izmaiņām. 340 00:36:49,463 --> 00:36:51,715 Blokādes dēļ tirgotavas ir tukšas. 341 00:36:52,883 --> 00:36:55,177 Nevar būt, ka pilsētā jau trūkst pārtikas. 342 00:36:56,011 --> 00:36:58,555 Domāju, ka ne, bet ļaudis ir nobijušies. 343 00:36:59,181 --> 00:37:01,308 Turīgākie uzkrāj visu, ko var. 344 00:37:04,270 --> 00:37:06,689 Šodien divas stundas nostaigājos, meklējot vistu. 345 00:37:07,773 --> 00:37:09,692 Un samaksāju trīsreiz dārgāk. 346 00:37:24,623 --> 00:37:26,000 Kāds savtīgums! 347 00:37:27,126 --> 00:37:30,754 Es nepārmetu citiem to, ko pie izdevības darītu pati. 348 00:37:30,879 --> 00:37:33,882 Diez vai tu ļautu bērniem badoties, kamēr pašai ir pilns pagrabs. 349 00:37:34,925 --> 00:37:37,052 Labi, ka trūkums liedz par to pārliecināties. 350 00:37:39,388 --> 00:37:41,890 Karalis apsolīja atspaidu. 351 00:37:44,059 --> 00:37:45,060 Vai minēja, kad? 352 00:37:52,526 --> 00:37:53,736 Es baidos, Hjū. 353 00:38:04,204 --> 00:38:07,875 Dēkas tavu daili nav ietekmējušas. 354 00:38:11,545 --> 00:38:14,298 Sirsnīgi tu mani sagaidi pēc garās šķiršanās, brāl. 355 00:38:24,600 --> 00:38:25,935 Man tevis trūka. 356 00:38:27,978 --> 00:38:31,440 - Daudz pirātu nokāvi? - Noteikti vairāk nekā tu. 357 00:38:31,565 --> 00:38:34,985 Šo joku tu nožēlosi, jo šodien vakariņosi viens. 358 00:38:35,819 --> 00:38:39,573 Jau nožēloju. Esmu izlauzis zobus pret cietajiem cepumiem. 359 00:38:39,698 --> 00:38:43,327 Es ceru, ka mājās burbuļo kazas sautējums. 360 00:38:43,452 --> 00:38:44,453 Tev veicas. 361 00:38:45,621 --> 00:38:47,248 Visādā ziņā. 362 00:38:48,082 --> 00:38:52,002 Valdnieks Korlīss esot tevi uzslavējis par uzticīgu kalpošanu. 363 00:38:54,463 --> 00:38:56,632 - Jā. - Vai kuģosi kopā ar viņu? 364 00:38:56,757 --> 00:38:58,300 Kad salabos viņa kuģi. 365 00:38:59,551 --> 00:39:02,012 Esmu ieradies kopā ar duci kuģu būvētāju, 366 00:39:02,137 --> 00:39:03,806 kuriem jāatjauno jūsu flote. 367 00:39:05,182 --> 00:39:06,225 Viņš neko nesolīja. 368 00:39:08,018 --> 00:39:11,772 - Un labi vien ir. - Nerunā muļķības, Alin. 369 00:39:13,941 --> 00:39:16,944 Jūrasčūskas dienestā var kļūt bagāts. 370 00:39:17,069 --> 00:39:19,196 Es nedomādams izmantotu tādu izdevību. 371 00:39:19,321 --> 00:39:21,407 Tāpēc, ka tu neesi redzējis to, ko es. 372 00:39:21,532 --> 00:39:25,119 Tuvojas karš, Ādam. Īsts karš. 373 00:39:25,244 --> 00:39:28,122 Vēl viena iespēja izcelties. 374 00:39:28,247 --> 00:39:30,624 - Atgādini viņam par sevi. - Man nevajag labvēlību. 375 00:39:30,749 --> 00:39:33,627 Brāli, viņš ir tavs parādnieks. Mūsu parādnieks. 376 00:39:35,963 --> 00:39:37,423 Vai sautējumā ir burkāni? 377 00:39:43,262 --> 00:39:44,930 Aizdomīgs klusums. 378 00:39:46,765 --> 00:39:49,476 Dīmons aizlaižas, kad viņu vajag visvairāk. 379 00:39:51,478 --> 00:39:54,064 Viņš nekad nav bijis uzticīgs. 380 00:39:54,189 --> 00:39:58,277 Vienmēr rīkojas pēc sava prāta. 381 00:40:00,696 --> 00:40:02,615 Viņš ir karalienes vīrs. 382 00:40:06,285 --> 00:40:08,621 Bet nav karalis. 383 00:40:09,580 --> 00:40:11,832 Es arī neesmu, bet kaut kā iztieku. 384 00:40:15,210 --> 00:40:19,965 Kroni, kas pienācās man, arī atdeva citam. Ar to ir grūti samierināties. 385 00:40:22,676 --> 00:40:25,763 Pēc Viserīsa nāves cīņa par troni ir atsākusies. 386 00:40:26,889 --> 00:40:30,559 Tu domā, ka Dīmons apšaubīs viņas tiesības? 387 00:40:32,603 --> 00:40:33,812 Tieši ne. 388 00:40:38,234 --> 00:40:40,569 Bet arī neļaus viņai izrīkot sevi. 389 00:40:41,320 --> 00:40:42,321 Žēl. 390 00:40:43,322 --> 00:40:47,409 Mani tas reizēm uzjautrina. 391 00:40:52,373 --> 00:40:54,375 Ticēsim viņam uz vārda. 392 00:40:55,960 --> 00:40:59,046 Ja viņš pārliecinās Hārenholu, varbūt viss tiks piedots. 393 00:41:00,047 --> 00:41:01,674 Tikmēr šeit esmu es. 394 00:41:03,842 --> 00:41:04,927 Un Meilisa. 395 00:41:08,681 --> 00:41:10,849 Mēs nosargāsim karalieni. 396 00:41:40,170 --> 00:41:42,464 Misārija, jūsu gaišība. 397 00:41:53,934 --> 00:41:56,520 Tu zini, kas vakar notika Karaļa ostā? 398 00:41:58,606 --> 00:41:59,898 Jā. 399 00:42:00,691 --> 00:42:02,693 Kāda ir tava loma? 400 00:42:02,818 --> 00:42:04,570 Man ar to nav nekāda sakara. 401 00:42:04,695 --> 00:42:07,072 Es zinu, ka tu biedrojies ar uzurpatoriem. 402 00:42:07,197 --> 00:42:09,491 Ar tavu palīdzību viņi man atņēma to, kas ir mans. 403 00:42:09,617 --> 00:42:13,746 Es iedzīvojos no nenovēršamā. Tagad to nožēloju. 404 00:42:14,288 --> 00:42:15,289 Nešaubos. 405 00:42:18,709 --> 00:42:19,752 Kas tu esi? 406 00:42:21,503 --> 00:42:22,546 Gūstekne. 407 00:42:34,975 --> 00:42:37,102 Es nosaucu Dīmonam divus vārdus. 408 00:42:37,227 --> 00:42:41,106 Neko vairāk. Un arī to darīju nelabprāt. 409 00:42:42,024 --> 00:42:43,776 Viņš par to apsolīja brīvību. 410 00:42:52,826 --> 00:42:54,286 Vai viņš teica ko citu? 411 00:42:55,412 --> 00:42:56,413 Viņš ir prom. 412 00:42:58,666 --> 00:42:59,667 Cik ilgi? 413 00:43:01,335 --> 00:43:04,171 Uz nedēļu. Vai uz mūžu. Es nezinu. 414 00:43:09,802 --> 00:43:11,262 Viņš tā mēdz. 415 00:43:12,554 --> 00:43:13,555 Vai ne? 416 00:43:22,898 --> 00:43:24,316 Nu jūs mani atceraties. 417 00:43:28,862 --> 00:43:30,239 Viņš solījās tevi precēt. 418 00:43:32,741 --> 00:43:36,579 - Jo tu gaidot viņa bērnu. - Visus šis joks neuzjautrināja. 419 00:43:37,121 --> 00:43:40,499 Šķiet, tagad tas atkārtojas. Viņš apsola un... 420 00:43:41,292 --> 00:43:44,545 - aizšmauc prom. - Tu pārdod Sarkanās pils noslēpumus. 421 00:43:45,671 --> 00:43:49,425 Tev Karaļa ostā ir neredzams tīkls. Un nu 422 00:43:50,092 --> 00:43:52,386 mans ienaidnieks gatavojas uzbrukt... 423 00:43:52,511 --> 00:43:56,890 Es varu vienīgi lūgt jūs turēt vīra doto vārdu. 424 00:43:57,016 --> 00:43:59,268 Man nav izdevīgi tevi atbrīvot. 425 00:44:02,146 --> 00:44:05,399 Labākajā gadījumā zaudēšu vērtīgu ķīlu. 426 00:44:07,860 --> 00:44:09,737 Sliktākajā - tu mani nodosi vēl nešķīstāk. 427 00:44:09,862 --> 00:44:12,907 Nododot jūs, es neko neiegūšu. 428 00:44:15,200 --> 00:44:16,201 Tā tu saki. 429 00:44:25,419 --> 00:44:28,047 Kad mani atveda uz Rietmalu, man nebija nekā. 430 00:44:28,172 --> 00:44:30,841 Es smagi kalpoju, zagu, 431 00:44:30,966 --> 00:44:33,469 pārdevu savu miesu par naudu un maizi. 432 00:44:34,094 --> 00:44:36,263 Un klausījos, 433 00:44:36,388 --> 00:44:38,223 krāju uzticību. 434 00:44:38,349 --> 00:44:40,726 Kļuvu vērtīga ietekmīgiem vīriem. 435 00:44:40,851 --> 00:44:43,103 Pamazām nopelnīju iztiku. 436 00:44:43,228 --> 00:44:45,022 Man bija māja. Kalpotāji. 437 00:44:45,147 --> 00:44:46,273 Mājas. 438 00:44:47,358 --> 00:44:49,109 Bet viņi visu nodedzināja. 439 00:44:50,778 --> 00:44:54,281 - Kas? - Pieņemu, ka Haitaueri. 440 00:44:55,658 --> 00:45:00,246 Labajai rokai nepatika, ka rādu zobus. 441 00:45:01,997 --> 00:45:03,582 Bet esmu viņam par to pateicīga. 442 00:45:04,416 --> 00:45:09,421 Es pārāk ilgi vēlējos būt svarīga. 443 00:45:09,546 --> 00:45:14,051 Nu saprotu, ka tā bija bērnišķīga vēlēšanās. 444 00:45:14,760 --> 00:45:15,886 Dīmons... 445 00:45:16,720 --> 00:45:18,472 vai Oto Haitauers - 446 00:45:19,056 --> 00:45:20,641 nav svarīgi. 447 00:45:20,766 --> 00:45:23,227 Viņi mani nekad nepieņems. 448 00:45:23,852 --> 00:45:25,854 Būtu palikusi par ielasmeitu, un viss. 449 00:45:32,528 --> 00:45:33,904 Kā tu dabūji to rētu? 450 00:47:13,921 --> 00:47:14,922 Ak vai! 451 00:47:16,257 --> 00:47:17,466 Mans dēls. 452 00:47:34,149 --> 00:47:36,819 - Kas viņi ir? - Žurku ķērāji. 453 00:47:38,195 --> 00:47:39,822 No pils. 454 00:47:41,907 --> 00:47:42,908 Ko viņi izdarījuši? 455 00:48:11,228 --> 00:48:12,354 Ko tu esi izdarījis? 456 00:48:17,192 --> 00:48:19,153 Ar žurku ķērājiem! 457 00:48:21,947 --> 00:48:23,574 Es liku viņus pakārt. 458 00:48:26,243 --> 00:48:29,288 Mūdzim, kurš nogalināja manu dēlu, bija līdzzinātājs. 459 00:48:30,122 --> 00:48:32,082 Vārdu nevarēja nosaukt. 460 00:48:32,207 --> 00:48:33,459 - Tāpēc... - Stulbenis! 461 00:48:33,584 --> 00:48:35,753 Nerunājiet tā ar karali. 462 00:48:35,878 --> 00:48:40,132 Karalis ir mans mazdēls, un mans mazdēls ir muļķis. 463 00:48:40,257 --> 00:48:43,719 Vēl trakāk. Viņš nogalinājis nevainīgus cilvēkus! 464 00:48:43,844 --> 00:48:45,137 Un vienu vainīgu. 465 00:48:45,262 --> 00:48:48,223 Un pakāris pie pilsētas mūra, lai visi redz! 466 00:48:48,349 --> 00:48:50,809 Simtkārt atdarīšu katram, kurš sazvērēsies pret karali. 467 00:48:50,935 --> 00:48:53,103 Tie ir tēvi, brāļi un dēli! 468 00:48:53,979 --> 00:48:56,649 Viņu sievas un bērni pulcējas pie mūsu vārtiem. 469 00:48:56,774 --> 00:48:59,151 Vaimanā un nolād tevi! 470 00:49:10,996 --> 00:49:15,084 Mēs nopirkām viņu atbalstu ar tava dēla asinīm. 471 00:49:15,209 --> 00:49:16,460 Tavas mātes asaras 472 00:49:16,585 --> 00:49:20,464 izpirka paredzamos zaudējumus. 473 00:49:20,589 --> 00:49:22,424 Bet tu to izniekoji. 474 00:49:24,009 --> 00:49:25,511 Par spīti manām pūlēm. 475 00:49:25,636 --> 00:49:26,804 Neapdomīgi. 476 00:49:27,388 --> 00:49:28,764 Bezatbildīgi. 477 00:49:30,432 --> 00:49:31,517 Patmīlīgi. 478 00:49:31,642 --> 00:49:33,018 Es vismaz kaut ko darīju. 479 00:49:33,143 --> 00:49:36,480 Es neatbildēju uz pārestību kronim... Ar ko? 480 00:49:36,605 --> 00:49:40,025 Ar vaimanāšanu? Ar pielīšanu zivju sievām? 481 00:49:40,150 --> 00:49:42,653 - Mani neuzskatīs par vāju. - Pašlaik 482 00:49:42,778 --> 00:49:45,447 vēsts par Rinīras šaušalīgo noziegumu aplido valsti. 483 00:49:45,573 --> 00:49:49,118 Dižie nami nodreb. Tie nostāsies mūsu pusē. 484 00:49:49,243 --> 00:49:51,495 Es gribu izliet asinis, nevis tinti. 485 00:49:52,496 --> 00:49:53,831 Mums jārīkojas. 486 00:49:55,124 --> 00:49:56,792 Sīrs Kristons Kols rīkojās. 487 00:50:06,093 --> 00:50:07,511 Un ko 488 00:50:08,887 --> 00:50:11,682 sīrs Kristons Kols ir izdarījis? 489 00:50:13,434 --> 00:50:16,061 Viņš aizsūtīja Arīku nokaut Rinīru. 490 00:50:21,442 --> 00:50:22,443 Vienu pašu? 491 00:50:25,112 --> 00:50:27,448 Viņš izliksies par savu dvīni. Ģeniāli! 492 00:50:32,328 --> 00:50:33,871 Lai dievi mums žēlīgi. 493 00:50:34,788 --> 00:50:37,124 Karalienei maitai būs jāmaksā ragā. 494 00:50:40,753 --> 00:50:45,966 Un tu piekriti šim izlēcienam, neapspriedies ne ar mani, 495 00:50:46,091 --> 00:50:47,301 ne ar padomi? 496 00:50:48,135 --> 00:50:51,180 Tu aizstāj veselo saprātu ar neapdomību 497 00:50:51,305 --> 00:50:54,266 un ienaidnieku acīs padari mūs vājus! 498 00:50:54,391 --> 00:50:56,727 Pārsteidzīgs, nenopietns... 499 00:51:07,613 --> 00:51:09,657 Tu nekad neatceries savu tēvu? 500 00:51:10,241 --> 00:51:11,242 Viņa 501 00:51:12,618 --> 00:51:17,039 atturību, nosvērtību, viņa... 502 00:51:20,668 --> 00:51:22,795 Viņa cienīgumu? 503 00:51:22,920 --> 00:51:24,713 Pie velna cienīgumu! 504 00:51:25,339 --> 00:51:26,715 Es gribu atriebties. 505 00:51:29,510 --> 00:51:30,886 Mans tēvs ir miris. 506 00:51:33,847 --> 00:51:34,932 Tā ir. 507 00:51:37,142 --> 00:51:39,395 Un mums viņa trūkst. 508 00:51:54,910 --> 00:51:56,704 Viņam bija taisnība par tevi. 509 00:51:59,707 --> 00:52:00,916 Viņš iecēla mani par karali. 510 00:52:06,171 --> 00:52:08,048 Vai tā tu domā? 511 00:52:14,930 --> 00:52:17,349 Noņemiet piespraudi, sīr Oto. 512 00:52:25,691 --> 00:52:27,318 Tu biji mana tēva, 513 00:52:28,861 --> 00:52:30,112 nevis mana labā roka. 514 00:52:31,530 --> 00:52:32,531 Noņem to. 515 00:52:35,200 --> 00:52:36,660 Tu neuzdrošināsies. 516 00:52:40,122 --> 00:52:41,290 Jau esmu uzdrošinājies. 517 00:52:42,625 --> 00:52:44,418 Un tas ir uzbudinoši. 518 00:52:54,762 --> 00:52:56,722 Nekaunīgais kucēns. 519 00:53:00,726 --> 00:53:05,522 Tu domā, ka esi briesmīgi gudrs, bet bez stipras labās rokas, 520 00:53:08,901 --> 00:53:10,152 kas tevi vada... 521 00:53:13,864 --> 00:53:15,199 Atdod to Kolam. 522 00:53:20,037 --> 00:53:21,038 Gaišība? 523 00:53:25,793 --> 00:53:30,673 Tu pierādīji, ka esi vērtīgāks par simt veciem kraķiem. 524 00:53:34,677 --> 00:53:38,514 Mana jaunā labā roka būs tērauda dūre. 525 00:53:39,848 --> 00:53:44,061 Tu to nožēlosi. 526 00:53:46,105 --> 00:53:47,106 Atdod to viņam! 527 00:54:05,583 --> 00:54:06,792 Tu esi brīvs. 528 00:54:18,137 --> 00:54:19,888 Es tev pilnīgi neuzticos. 529 00:54:20,514 --> 00:54:23,642 Jūtu, ka tu vēl esi bīstama. 530 00:54:25,936 --> 00:54:28,814 Bet es turēšu sava nama vārdu, ja tu saki, ka tev to deva. 531 00:54:37,281 --> 00:54:38,365 Vari iet. 532 00:54:39,783 --> 00:54:41,076 Gaišība! 533 00:54:41,201 --> 00:54:44,663 Ostā stāv Velarionu kuģis, kas caur Pentosu dosies uz Mīru. 534 00:54:44,788 --> 00:54:46,415 Es sarunāšu tev vietu. 535 00:54:47,458 --> 00:54:49,585 Neesmu naiva, neļaušu tev iet, kur acis rāda. 536 00:54:49,710 --> 00:54:50,836 Es... 537 00:54:52,087 --> 00:54:53,088 Paldies. 538 00:54:56,091 --> 00:54:58,177 Sīr Erīk, Misārija dodas prom. 539 00:54:58,302 --> 00:55:00,012 Ļaujiet viņai savākt mantas. 540 00:55:00,137 --> 00:55:02,932 Lai viņu pavada uz "Corwyn" un sarunā tur koju. 541 00:55:03,557 --> 00:55:04,767 Gaišība! 542 00:55:50,771 --> 00:55:51,772 Pagaidi! 543 00:56:21,802 --> 00:56:23,220 Sīr Erīk! 544 00:56:24,305 --> 00:56:27,266 - Domāju, ka esat pilī. - Jums jābūt modrākiem. 545 00:56:28,267 --> 00:56:29,977 Apkārt klīst ienaidnieki. 546 00:58:31,557 --> 00:58:33,309 Atlaidieties, gaišība! 547 00:58:34,059 --> 00:58:35,060 Paldies, Elinda. 548 00:58:59,668 --> 00:59:00,669 Sīr Erīk! 549 00:59:03,130 --> 00:59:04,465 Šī bija dīvaina diena. 550 00:59:05,758 --> 00:59:08,719 Man nav miera. Es šovakar stāvēšu sardzē. 551 00:59:22,483 --> 00:59:26,779 Jums šonakt jāizguļas, gaišība. Palūgšu mestram dziru. 552 00:59:27,529 --> 00:59:28,614 Varbūt tiešām. 553 00:59:31,242 --> 00:59:32,243 Paldies, Elinda. 554 00:59:43,921 --> 00:59:44,922 Sīr Erīk! 555 00:59:53,055 --> 00:59:56,350 Ticiet, man nebija izvēles. 556 00:59:56,475 --> 00:59:57,518 Es nesaprotu. 557 00:59:58,269 --> 00:59:59,270 Brāli! 558 01:00:02,273 --> 01:00:03,607 Nevajag! 559 01:00:04,525 --> 01:00:05,818 Es lūdzu. 560 01:00:07,903 --> 01:00:09,947 Tu mūs nodevi, Erīk. 561 01:00:32,303 --> 01:00:33,304 Bēdz, Elinda! 562 01:00:33,429 --> 01:00:34,847 Uzmeklē sīru Lorentu! 563 01:01:12,885 --> 01:01:14,595 - Gaišība! - Sīr Lorent! 564 01:01:21,644 --> 01:01:22,645 Nāciet, gaišība! 565 01:01:28,609 --> 01:01:30,194 Kurš? Kurš ir Erīks? 566 01:01:40,746 --> 01:01:41,956 Mēs piedzimām kopā. 567 01:01:42,581 --> 01:01:43,874 Jūs mūs izšķīrāt! 568 01:01:45,960 --> 01:01:47,962 Bet es tevi tik un tā mīlu, brāl. 569 01:02:41,015 --> 01:02:42,266 Gaišība! 570 01:02:46,270 --> 01:02:47,271 Erīk! 571 01:02:48,355 --> 01:02:49,773 Piedodiet man. 572 01:02:50,774 --> 01:02:53,152 Nē. Nē! 573 01:03:02,578 --> 01:03:06,040 Muļķība un iedomība. 574 01:03:08,083 --> 01:03:11,420 Tu labi zini, ka Īgons ir jāvalda ar stingru roku. 575 01:03:11,545 --> 01:03:14,214 Un sīrs Kristons arī. Tie abi kopā... 576 01:03:15,883 --> 01:03:17,343 Sīrs Kristons ir nesavaldīgs, 577 01:03:18,761 --> 01:03:21,388 bet ir nelokāmi uzticīgs. Ja sāksies karš... 578 01:03:21,513 --> 01:03:22,681 Viņš parūpējās, lai sākas. 579 01:03:23,849 --> 01:03:27,853 Viņš ir jauns un neizglītots. Tic tēraudam un spēkam. 580 01:03:27,978 --> 01:03:29,730 Netālredzīgs. 581 01:03:30,272 --> 01:03:31,273 Otrs ir tāds pats. 582 01:03:32,274 --> 01:03:34,109 Viņi nedomā par valsts labumu, 583 01:03:34,235 --> 01:03:37,863 bet gan par sīkumainu atriebību. 584 01:03:41,575 --> 01:03:42,952 Īgonu vēl var izaudzināt. 585 01:03:44,286 --> 01:03:46,497 Viņu satricinājusi bērna nāve. 586 01:03:53,629 --> 01:03:55,214 Es nevaru šeit palikt. 587 01:03:57,591 --> 01:03:59,385 Esmu padzīts no padomes, 588 01:04:01,220 --> 01:04:05,057 mūsu nodomi ir izgāzušies, tāpēc atgriezīšos Senpilsētā. 589 01:04:07,226 --> 01:04:08,811 Haitaueriem vēl ir spēks, 590 01:04:08,936 --> 01:04:14,316 un tev tur ir dēls, kuru var vieglāk izrīkot. 591 01:04:14,441 --> 01:04:17,111 Varbūt Dīrons mums vēl noderēs. 592 01:04:22,283 --> 01:04:23,701 Labāk dodies uz Gaisa dārziem. 593 01:04:26,704 --> 01:04:29,873 Savaldi Tīrelus. Viņu karogneši svārstās. 594 01:04:31,000 --> 01:04:33,002 Kamēr tevis nebūs, es vedīšu viņu pie prāta. 595 01:04:33,627 --> 01:04:36,964 Asinis atdzisīs, un varbūt ar laiku tu varēsi atgriezties. 596 01:04:51,103 --> 01:04:53,105 Jaunekļi ir kā pāvi. 597 01:04:54,023 --> 01:04:56,317 Skaļi klaigā un dižojas ar spalvām. 598 01:04:58,903 --> 01:05:03,324 Bet mēs vēl uzvarēsim un panāksim mieru. Es tam vēl ticu. 599 01:05:04,909 --> 01:05:07,119 Ja tikai mēs abi turēsimies kopā. 600 01:05:20,090 --> 01:05:21,175 Es esmu grēkojusi. 601 01:05:25,888 --> 01:05:27,848 Negribu to dzirdēt. 602 01:08:55,180 --> 01:08:57,182 Subtitrus tulkoja: Dace Andžāne