1
00:01:40,813 --> 00:01:45,067
PŪĶA NAMS
2
00:02:47,546 --> 00:02:50,966
Es viņus nogalināšu! Visus nogalināšu!
3
00:02:51,091 --> 00:02:54,595
Nodevēji un neģēļi!
Uzdrošinājās man uzbrukt!
4
00:02:54,720 --> 00:02:56,388
- Gaišība!
- Es esmu karalis!
5
00:02:56,513 --> 00:02:57,806
Jā.
6
00:02:57,932 --> 00:02:59,350
- Es esmu karalis!
- Jā, gaišība.
7
00:02:59,475 --> 00:03:00,476
Lūdzu, gaišība!
8
00:03:01,727 --> 00:03:03,270
Nodevēji un neģēļi!
9
00:03:04,939 --> 00:03:06,357
Uguns no debesīm.
10
00:03:07,232 --> 00:03:10,069
Sācies karš! Es piesaku karu!
11
00:03:11,111 --> 00:03:13,197
Es piesaku karu!
12
00:04:09,378 --> 00:04:11,171
Vārti ir aizvērti.
13
00:04:13,048 --> 00:04:14,508
Notiek meklēšana.
14
00:04:16,093 --> 00:04:17,636
Šo neģēli atradīs.
15
00:04:19,722 --> 00:04:21,640
Mūs nedrīkst satraukt šis...
16
00:04:26,186 --> 00:04:27,396
nodarījums.
17
00:04:31,483 --> 00:04:33,903
- Bērns...
- Bērns ir miris.
18
00:04:37,489 --> 00:04:38,657
Viņa ciešanas ir galā.
19
00:04:42,828 --> 00:04:45,539
Bet pārestība manai meitai...
20
00:04:46,165 --> 00:04:47,166
Jā.
21
00:05:01,680 --> 00:05:03,766
Viņi par to samaksās.
22
00:05:15,444 --> 00:05:19,323
- Kas samaksās?
- Tas, kurš to izdarīja vai izraisīja.
23
00:05:19,448 --> 00:05:23,327
Bet ja nu darītājs nav īstais vainīgais?
24
00:05:25,412 --> 00:05:28,457
Dievi mūs soda. Tie soda mani.
25
00:05:30,334 --> 00:05:31,669
Par kādiem grēkiem?
26
00:05:35,965 --> 00:05:37,341
Meita, uzklausi!
27
00:05:37,466 --> 00:05:40,219
Mēs sērosim, kā pienākas, bet...
28
00:05:41,762 --> 00:05:44,348
varbūt vēl varam no tā iegūt labumu.
29
00:05:47,017 --> 00:05:50,646
Kur bija padomes locekļi,
kad karali apdraudēja slepkava?
30
00:05:50,771 --> 00:05:53,148
- Jūs arī apdraudēja, gaišība?
- Varēja apdraudēt!
31
00:05:57,027 --> 00:05:59,446
Dēls ir mans pēctecis!
32
00:06:00,906 --> 00:06:03,617
Mans dēls ir Dzelzs troņa mantinieks!
33
00:06:05,536 --> 00:06:06,579
Un kur biji tu?
34
00:06:07,204 --> 00:06:08,956
Mans Karaļsardzes komandieris.
35
00:06:09,081 --> 00:06:11,458
Gultā, gaišība,
jo nakts sardze bija norīkota.
36
00:06:12,418 --> 00:06:13,419
Gultā.
37
00:06:14,336 --> 00:06:15,337
Gultā!
38
00:06:16,463 --> 00:06:19,341
Nevis sargāji
manas ģimenes neaizskaramību.
39
00:06:19,967 --> 00:06:22,803
Nemētāsimies ar pārmetumiem, gaišība.
40
00:06:22,928 --> 00:06:24,555
Gan drīz zināsim, kurš to izdarīja.
41
00:06:24,680 --> 00:06:29,685
Kurš to izdarīja? Kurš... Ko?
Vai par to ir vēl kādas šaubas?
42
00:06:29,810 --> 00:06:33,063
Kurš gan cits,
ja ne izlaidīgā bastardu karaliene,
43
00:06:33,188 --> 00:06:35,816
augstprātīgā Pūķakmens kuce?
44
00:06:35,941 --> 00:06:39,278
Viņa tur sēž uz savas klints
un smejas par mani.
45
00:06:39,403 --> 00:06:41,780
Nolādēts, viņa par mani smejas!
46
00:06:50,331 --> 00:06:51,916
Jūs likāt atstāt viņu dzīvu.
47
00:06:52,041 --> 00:06:56,754
Atļausiet, gaišība? Cienkungi!
Sardze aizturējusi cilvēku.
48
00:06:57,796 --> 00:06:59,798
Mēs viņu pazīstam.
49
00:07:01,133 --> 00:07:04,720
Nežēlīgs zelta apmetņa bruņinieks.
50
00:07:04,845 --> 00:07:07,348
Noķērām viņu pie Dievu vārtiem
51
00:07:07,473 --> 00:07:09,558
ar bērna galvu maisā.
52
00:07:12,227 --> 00:07:13,354
Es pats viņu nobeigšu.
53
00:07:13,479 --> 00:07:16,607
Labāk vispirms nopratināsim šo neģēli.
54
00:07:18,817 --> 00:07:21,612
Es paļaujos uz jūsu meistarību, Larīs.
55
00:07:21,737 --> 00:07:25,282
Mūžīgā izzināšana un kārtība.
Mēs zinām, kas ir mūsu ienaidnieks!
56
00:07:25,407 --> 00:07:28,535
Iespējams, karalim ir
ne viens vien ienaidnieks.
57
00:07:28,661 --> 00:07:31,830
Prātīgāk būtu noskaidrot,
vai tiešām vainīga jūsu māsa,
58
00:07:32,623 --> 00:07:35,876
vai arī paši sildām azotē odzi.
59
00:07:36,001 --> 00:07:37,711
Droši vien jums taisnība.
60
00:07:39,088 --> 00:07:40,214
Tas varēja būt jebkurš.
61
00:07:41,799 --> 00:07:44,510
Jebkurš no jums klātesošajiem.
62
00:07:55,020 --> 00:07:57,106
Valdniekam Džesperam taisnība.
63
00:07:57,731 --> 00:08:00,734
No vienas puses, jānoskaidro, kas noticis
64
00:08:00,859 --> 00:08:02,820
un vai mums pilī joprojām draud briesmas.
65
00:08:02,945 --> 00:08:04,780
No otras puses, protams,
66
00:08:07,741 --> 00:08:08,993
tas nav svarīgi.
67
00:08:12,413 --> 00:08:14,123
Jūs tik un tā vainosiet Rinīru.
68
00:08:15,249 --> 00:08:17,126
Teiksiet tautai, ka to izdarījusi viņa.
69
00:08:17,251 --> 00:08:20,838
Tautai neko neteiksim.
Mums uzbruka pils sienās.
70
00:08:20,963 --> 00:08:24,675
Mūsu gultās.
Negribu, ka mani uzskata par vāju.
71
00:08:24,800 --> 00:08:26,885
Tevi jau uzskata par vāju, Īgon.
72
00:08:31,015 --> 00:08:32,016
Nē!
73
00:08:36,270 --> 00:08:38,897
Sasteigta kronēšana, aizbēdzis pūķis -
74
00:08:39,023 --> 00:08:40,608
ļaudīm tās ir ļaunas zīmes.
75
00:08:41,317 --> 00:08:45,571
Viņi ielās sačukstas. Runā,
ka varbūt Rinīra būtu labāka karaliene.
76
00:08:45,696 --> 00:08:49,867
Tāpēc viņa jāsauc
par Briesmoni, Zīdaiņu Slepkavu.
77
00:08:50,743 --> 00:08:52,536
Es ieteiktu ko vairāk.
78
00:08:53,537 --> 00:08:56,582
Sarīkosim bēru procesiju.
Lai tauta redz bērnu.
79
00:08:56,707 --> 00:09:00,753
Lai redz troņa tīkotājas roku darbu.
80
00:09:03,339 --> 00:09:04,423
Tēvs.
81
00:09:07,426 --> 00:09:09,219
- Karali?
- Nē.
82
00:09:10,137 --> 00:09:13,641
Neļaušu, ka mana dēliņa ķermeni
83
00:09:13,766 --> 00:09:15,559
vazā pa ielām kā beigtu suni.
84
00:09:15,684 --> 00:09:17,144
Nevazāsim. Godināsim!
85
00:09:18,270 --> 00:09:22,483
Pavadīsim uz pūķubedri,
kur viņu sadedzinās kā Tārgārjenu princi.
86
00:09:23,651 --> 00:09:25,694
- Jūsu gaišība...
- Nē.
87
00:09:32,826 --> 00:09:35,412
Neuzdrošinieties teikt, ka es nesēroju.
88
00:09:36,038 --> 00:09:41,168
Es mīlēju savu mazdēlu Džihirīsu.
Nepieļaušu, ka viņš miris velti.
89
00:09:42,378 --> 00:09:44,004
Vai tie, kas zvērēja Rinīrai uzticību,
90
00:09:44,129 --> 00:09:46,757
vēl atbalstīs,
uzzinājuši par viņas neģēlību?
91
00:09:46,882 --> 00:09:48,676
Vai tomēr nosodīs viņu?
92
00:09:51,095 --> 00:09:54,765
Džihirīss mums būs noderīgāks
nekā tūkstoš bruņinieku kara laukā.
93
00:10:01,522 --> 00:10:03,482
Būs arī jūsu kārotais karš, gaišība.
94
00:10:03,607 --> 00:10:08,195
Bet, ja mazliet pagaidīsiet,
varbūt kļūsiet divreiz stiprāks.
95
00:10:10,781 --> 00:10:11,782
Māt?
96
00:10:17,246 --> 00:10:20,624
Labā roka
piedāvā grūtu ceļu, mans dārgais.
97
00:10:20,749 --> 00:10:22,543
Bet varbūt tā ir pareizi.
98
00:10:23,502 --> 00:10:27,506
Lai klusās māsas
gatavo princi pēdējai gaitai.
99
00:10:27,631 --> 00:10:30,801
Aiz viņa brauks viņa māte karaliene
100
00:10:30,926 --> 00:10:32,845
un karaliene atraitne.
101
00:10:32,970 --> 00:10:34,597
Nē, es negribu izrādīties.
102
00:10:34,722 --> 00:10:38,142
Tautai jāredz karaliskās ģimenes bēdas.
103
00:10:38,267 --> 00:10:41,562
Un visspilgtāk tās pauž
vismaigākās dvēseles.
104
00:10:45,065 --> 00:10:49,653
Domāju, visi piekritīs,
ka karalis no tā jāsaudzē.
105
00:11:05,461 --> 00:11:07,463
Džihirīsam rīkos bēres.
106
00:11:13,510 --> 00:11:15,930
Mūs lūdz braukt ratos aiz viņa pīšļiem.
107
00:11:22,102 --> 00:11:23,395
Es negribu.
108
00:11:25,105 --> 00:11:26,106
Es arī negribu.
109
00:11:28,776 --> 00:11:30,361
Bet, kad notiek kas tāds...
110
00:11:32,154 --> 00:11:34,114
trieciens karalim ir trieciens valstij.
111
00:11:35,991 --> 00:11:37,368
Bēdas mūs satuvina
112
00:11:37,493 --> 00:11:39,787
- ar ļaudīm.
- Es negribu, ka viņi tuvojas.
113
00:11:40,663 --> 00:11:41,789
Es viņus nepazīstu.
114
00:11:43,624 --> 00:11:44,917
Reizēm jāizliekas.
115
00:11:47,878 --> 00:11:48,879
Kāpēc?
116
00:11:50,005 --> 00:11:52,508
Mēs pārstāvam troni. Mums ir pienākums.
117
00:11:55,511 --> 00:11:58,222
Tas, ko tu redzēji,
kad naktī ienāci pie manis...
118
00:11:58,347 --> 00:11:59,848
Tas manam dēliņam.
119
00:13:18,969 --> 00:13:21,889
Mani nolīga Dīmons Tārgārjens.
120
00:13:22,640 --> 00:13:25,684
Pusi mums samaksāja uzreiz,
otru pusi apsolīja pēc tam.
121
00:13:25,809 --> 00:13:26,936
Kas vēl piedalījās?
122
00:13:27,061 --> 00:13:31,231
Pils nolīgtais žurku ķērājs.
123
00:13:31,357 --> 00:13:33,359
Viņa īsto vārdu nezinu.
124
00:13:42,034 --> 00:13:48,123
Skatieties,
ko izdarījusi Rinīra Tārgārjena!
125
00:13:51,126 --> 00:13:54,838
Troņa pretendente!
126
00:13:58,384 --> 00:13:59,802
Savējo slepkava!
127
00:14:00,386 --> 00:14:04,014
- No sirds jūtu līdzi, karalien.
- Lai dievi ir ar jums, karalien.
128
00:14:05,891 --> 00:14:09,645
Nevainīgo apgānītāja!
129
00:14:17,236 --> 00:14:22,491
Skatieties, ko izdarījusi Rinīra Nežēlīgā!
130
00:14:25,578 --> 00:14:26,912
Vai jūs mani mocīsiet?
131
00:14:28,622 --> 00:14:29,790
Nē.
132
00:14:31,750 --> 00:14:33,335
Bet viņa gaišība gan varētu.
133
00:14:58,652 --> 00:15:04,325
Skatieties,
ko izdarījusi Rinīra Tārgārjena!
134
00:15:06,577 --> 00:15:10,289
Troņa pretendente!
135
00:15:13,459 --> 00:15:15,002
Savējo slepkava!
136
00:15:17,046 --> 00:15:20,799
Nevainīgo apgānītāja!
137
00:15:35,230 --> 00:15:36,649
Karaliene Helīna!
138
00:15:42,529 --> 00:15:43,530
Kas tur notiek?
139
00:15:45,282 --> 00:15:46,408
Karaliene Helīna!
140
00:15:46,533 --> 00:15:48,202
- Kas notiek?
- Malā!
141
00:15:53,916 --> 00:15:55,918
- Karaliene Helīna!
- Karaliene Helīna!
142
00:16:01,840 --> 00:16:03,926
- Jūtu līdzi.
- Karaliene Helīna!
143
00:16:07,388 --> 00:16:09,098
- Karaliene Helīna!
- Helīna!
144
00:16:09,223 --> 00:16:12,601
- Karaliene Helīna! Karaliene Helīna!
- Reizē! Reizē!
145
00:16:18,857 --> 00:16:20,025
Lai nolādēta!
146
00:16:20,150 --> 00:16:23,195
Lai nolādēta Rinīra Briesmīgā!
147
00:16:30,160 --> 00:16:34,039
Vēl nav skaidrs, kā viņi iekļuva pilī.
148
00:16:34,164 --> 00:16:39,545
Zēnam nogrieza galvu.
Procesiju vēroja tūkstošiem ļaužu.
149
00:16:40,588 --> 00:16:43,841
Un viņi apsūdz mani?
150
00:16:43,966 --> 00:16:45,509
Tā šķiet.
151
00:16:45,634 --> 00:16:49,555
Tādu vēsti izplata visā valstībā.
152
00:16:50,764 --> 00:16:54,602
Mums jāsūta pašiem savas vēstis
un jānoliedz šīs apsūdzības.
153
00:16:54,727 --> 00:16:58,731
Nekavējoties ķeršos klāt,
bet šaubos, vai tam ticēs.
154
00:16:58,856 --> 00:17:02,234
Pastipriniet apsardzi šeit un Driftmārkā.
155
00:17:03,485 --> 00:17:06,238
Var sekot strauja atriebība...
156
00:17:06,363 --> 00:17:07,573
Jau darīts, gaišība.
157
00:17:08,908 --> 00:17:11,785
Sūtiet mūs ar Vermaksu.
Rinīsai jāpaliek Rīklē.
158
00:17:11,911 --> 00:17:13,579
Es novērošu, kas notiek Karaļa ostā.
159
00:17:13,704 --> 00:17:14,705
Nē.
160
00:17:16,582 --> 00:17:19,668
Uzticība mums
ir smagi iedragāta tieši tad,
161
00:17:19,793 --> 00:17:22,755
kad to vajag visvairāk.
162
00:17:24,256 --> 00:17:25,466
Bet tie ir meli.
163
00:17:27,009 --> 00:17:28,761
Ka es, zaudējusi dēlu...
164
00:17:29,970 --> 00:17:31,972
atbildēšu ar to pašu.
165
00:17:32,097 --> 00:17:33,682
Lai nu kam, bet Helīnai.
166
00:17:35,559 --> 00:17:36,560
Nevainīgai būtnei.
167
00:17:43,192 --> 00:17:48,072
Prinča Lucerīsa nāve
bija trieciens un apvainojums.
168
00:17:48,739 --> 00:17:50,491
Tik dziļi sāpināta māte varētu
169
00:17:51,325 --> 00:17:55,037
- meklēt atriebību.
- Sīr Alfred, jūs gribat teikt,
170
00:17:55,162 --> 00:17:58,249
ka es aiz bēdām pavēlētu
nocirst galvu mazam bērnam?
171
00:17:58,374 --> 00:18:02,169
Tikai iedomājos,
ka varbūt pārsteidzāties...
172
00:18:02,294 --> 00:18:03,712
Neaizmirstieties!
173
00:18:22,731 --> 00:18:26,443
Vai tu sūtīji slepkavas
nonāvēt guļošus bērnus?
174
00:18:26,569 --> 00:18:29,738
- Es sūtīju atriebt karalienes dēlu.
- Ko tu teici šim atriebējam?
175
00:18:29,863 --> 00:18:31,949
Ko tu viņam teici, Dīmon?
176
00:18:32,074 --> 00:18:34,243
Ka zēns ir miris
un mani apsūdz slepkavībā?
177
00:18:34,368 --> 00:18:36,370
Misārija sagādāja vārdus un aizsegu.
178
00:18:36,495 --> 00:18:41,375
Es skaidri pateicu:
Īmondu, uzurpatora Īgona brāli.
179
00:18:41,500 --> 00:18:44,128
- Neesmu atbildīgs par misēkli.
- Neesi atbildīgs?
180
00:18:49,717 --> 00:18:53,804
Ko tu liki darīt, ja Īmondu neatrastu?
181
00:18:53,929 --> 00:18:56,390
Mazu bērnu neliku nogalināt.
182
00:18:56,515 --> 00:18:59,018
Tu teici, ka jālīst Haitaueru asinīm.
183
00:18:59,143 --> 00:19:01,103
Ja ne Īmonda, tad kāda cita.
184
00:19:01,228 --> 00:19:03,397
- Nē.
- Tu esi mani ievainojis.
185
00:19:03,522 --> 00:19:07,234
Vājinājis manas iespējas iegūt troni,
sapulcināt karaspēku,
186
00:19:07,359 --> 00:19:09,570
vājinājis manu ietekmi pašas padomē.
187
00:19:09,695 --> 00:19:11,906
Es teicu: nē.
188
00:19:12,031 --> 00:19:13,282
Es tev neticu.
189
00:19:25,210 --> 00:19:27,046
Nu tas ir noticis.
190
00:19:32,509 --> 00:19:33,886
Es nevaru tev uzticēties.
191
00:19:36,430 --> 00:19:41,435
Nekad neesmu tev pilnīgi uzticējusies,
lai gan ļoti gribēju, piespiedu sevi.
192
00:19:43,270 --> 00:19:45,773
Bet nu redzu, ka tu domā vienīgi par sevi.
193
00:19:46,482 --> 00:19:49,443
Bērnībā es to uztvēru kā izaicinājumu.
194
00:19:49,568 --> 00:19:52,029
Bet nu esmu pieaugusi,
un man izaicinājumu pietiek.
195
00:19:52,154 --> 00:19:54,198
- Es kalpoju tev uzticīgi.
- Vai tiešām?
196
00:19:54,323 --> 00:19:59,787
Bet varbūt tu izmantoji mani,
lai sagrābtu mantojumu, ko tev atņēma?
197
00:20:18,097 --> 00:20:23,227
Kad sīrs Erīks atveda tev kroni,
vai es pats to neuzliku tev galvā?
198
00:20:23,352 --> 00:20:25,354
Jā, bet pirms tam
199
00:20:25,479 --> 00:20:30,568
tu meties vadīt kara padomi,
kamēr es viena mocījos dzemdībās.
200
00:20:30,693 --> 00:20:34,029
Un pēc tam, kad es gribēju
apsvērt pretinieku noteikumus...
201
00:20:34,154 --> 00:20:37,700
Muļķība! Atdot mana brāļa troni
Haitauera melu dēļ...
202
00:20:37,825 --> 00:20:40,703
Manu troni, Dīmon. Manu!
203
00:20:41,328 --> 00:20:45,457
Tas, ko es teicu, tev bija tikai iegansts,
lai pats varētu atriebties.
204
00:20:46,667 --> 00:20:50,004
Tu padevies tumsai,
ko glabā sevī kā asmeni makstī.
205
00:20:50,129 --> 00:20:52,673
- Tu uzskati, ka esmu briesmonis.
- Es tevi nepazīstu.
206
00:20:52,798 --> 00:20:55,301
Nezinu, kas tu esi un kam kalpo.
207
00:20:55,426 --> 00:21:00,598
Vai es negrasījos lidot uz Hārenholu
pulcināt tev karaspēku, Rinīra?
208
00:21:00,723 --> 00:21:02,099
Tev!
209
00:21:09,857 --> 00:21:14,028
Vai tu atzīsti mani
par savu karalieni un valdnieci?
210
00:21:17,364 --> 00:21:19,909
Vai arī tīko pēc tā,
ko, tavuprāt, esi zaudējis?
211
00:21:23,078 --> 00:21:24,830
Ko es, manuprāt, esmu zaudējis?
212
00:21:24,955 --> 00:21:26,832
Tu to nezaudēji, tu atdevi.
213
00:21:27,666 --> 00:21:29,293
Tāpēc, ka vienmēr domāji
214
00:21:29,418 --> 00:21:32,463
vienīgi par savu slavu,
nevis manu bēdās slīgstošo tēvu.
215
00:21:32,588 --> 00:21:35,633
Tavs tēvs bija gļēvulis,
kurš zināja, ka esmu stiprais dēls,
216
00:21:35,758 --> 00:21:38,844
vadonis, un viņš baidījās,
ka es viņu aizēnošu.
217
00:21:38,969 --> 00:21:40,429
Vai tā tu domā par savu brāli?
218
00:21:40,554 --> 00:21:42,848
Tu augi viņam blakus
un pazīsti labāk nekā es.
219
00:21:42,973 --> 00:21:45,809
Domā, viņš tevi iecēla par mantinieci
tavas gudrības
220
00:21:45,935 --> 00:21:47,144
un tikumības dēļ?
221
00:21:48,103 --> 00:21:50,564
- Kā tev nav kauna!
- Bet varbūt izmantoja tevi,
222
00:21:50,689 --> 00:21:53,859
lai ierādītu vietu man,
jo baidījās no manis?
223
00:21:53,984 --> 00:21:56,820
Jo zināja, ka tu nekad neaizēnosi viņu.
224
00:21:56,946 --> 00:21:59,949
Viņš no tevis nebaidījās, Dīmon!
225
00:22:00,866 --> 00:22:03,285
Viņš nevarēja tev uzticēties.
226
00:22:04,078 --> 00:22:06,747
- Un es arī nevaru.
- Viņš bija muļķis.
227
00:22:08,082 --> 00:22:10,751
Kurš gribēja būt dižens,
bet baidījās tā dēļ izliet asinis.
228
00:22:10,876 --> 00:22:12,670
Tevi piemeklēs tas pats liktenis.
229
00:22:14,255 --> 00:22:16,048
Tu nogalināji bērnu.
230
00:22:20,135 --> 00:22:21,637
Tas bija misēklis.
231
00:22:26,725 --> 00:22:27,810
Tu esi nožēlojams.
232
00:23:03,846 --> 00:23:04,847
Tēvs?
233
00:23:14,398 --> 00:23:16,108
Jūs mani saucāt, gaišība?
234
00:23:25,743 --> 00:23:27,119
No rīta
235
00:23:27,620 --> 00:23:30,873
ņem Mēnessdeju
un dodies novērot Karaļa ostu.
236
00:23:31,790 --> 00:23:33,584
Man jāzina, ko viņi grasās darīt.
237
00:23:34,209 --> 00:23:35,252
Būšu modra.
238
00:23:36,545 --> 00:23:37,963
Es paļaujos uz tevi, Bela.
239
00:23:39,173 --> 00:23:41,342
Paliec augstu gaisā un netuvojies.
240
00:23:42,885 --> 00:23:44,637
Nedrīkstam pieļaut citus misēkļus.
241
00:23:55,064 --> 00:23:56,065
Mans tēvs?
242
00:24:00,653 --> 00:24:02,154
Viņam savs ceļš ejams.
243
00:25:55,267 --> 00:25:56,602
Lūdzu, cienkungs.
244
00:27:21,437 --> 00:27:22,563
Vai tu kādam teici?
245
00:27:26,275 --> 00:27:28,319
Par ko tu mani uzskati?
246
00:27:30,404 --> 00:27:32,197
Par cilvēku, kurš grib izpirkt grēkus.
247
00:27:33,490 --> 00:27:35,159
Manus grēkus nevar izpirkt.
248
00:29:12,840 --> 00:29:14,049
Kas tas ir?
249
00:29:17,678 --> 00:29:19,888
Šķiet, atgādinājums par vakardienu.
250
00:29:20,514 --> 00:29:23,142
Procesijā bija daudz dubļu. Es apmainīšu.
251
00:29:23,267 --> 00:29:24,268
Tūliņ pat.
252
00:29:27,438 --> 00:29:30,274
Nakts bija gara,
es neesmu ēdis un gribētu...
253
00:29:30,399 --> 00:29:32,359
Jūs man nepakļaujaties?
254
00:29:34,653 --> 00:29:35,654
Nē, tā nav.
255
00:29:35,779 --> 00:29:38,532
Baltais apmetnis
ir mūsu tikumības simbols.
256
00:29:39,325 --> 00:29:40,326
Mūsu uzticības.
257
00:29:41,493 --> 00:29:43,287
Karaļsardze ir svēts pienākums.
258
00:29:43,913 --> 00:29:47,082
Vai jūs ar vieglu roku
aptraipāt mūsu seno godu?
259
00:30:00,554 --> 00:30:02,514
Es kļūdījos, cienkungs.
260
00:30:04,016 --> 00:30:05,142
Un kļūdu labošu.
261
00:30:10,981 --> 00:30:12,775
Kur jūs bijāt, kad nogalināja Džihirīsu?
262
00:30:17,947 --> 00:30:18,948
Kopā ar karali Īgonu.
263
00:30:20,616 --> 00:30:24,328
Tad jūs nebijāt kungu istabās,
kur būtu varējis novērst noziegumu.
264
00:30:24,453 --> 00:30:27,623
Viņa gaišība
vēlējās izklaidēt draugus troņa zālē.
265
00:30:27,748 --> 00:30:31,001
- Ja jūs būtu uzkāpis augšā...
- Kur bijāt jūs, komandieri?
266
00:30:32,586 --> 00:30:35,089
Kāpēc karalienei Helīnai nav miesassarga?
267
00:30:35,214 --> 00:30:36,507
Pēc kāpšanas tronī...
268
00:30:36,632 --> 00:30:39,551
Jūsu brālis ir zaglis un valsts nodevējs!
269
00:30:48,644 --> 00:30:50,062
Jūs zināt, ka tas mani nomāc.
270
00:30:50,187 --> 00:30:52,690
Kā lai zinām, ka abi neesat uz vienu roku?
271
00:30:52,815 --> 00:30:54,566
Es nodevu viņu karalim.
272
00:30:54,692 --> 00:30:57,069
Jā, mēs bijām viena dvēsele divās miesās.
273
00:30:57,903 --> 00:31:00,364
Ja būtu uz vienu roku, tad aizbēgtu kopā.
274
00:31:02,533 --> 00:31:04,577
Vispirms mūs nodod jūsu brālis.
275
00:31:07,580 --> 00:31:09,290
Pēc tam jauno princi
276
00:31:10,666 --> 00:31:13,961
nonāvē jūsu sardzes laikā.
277
00:31:14,086 --> 00:31:16,839
Jūs esat traks.
Jūs taču nedomājat, ka es...
278
00:31:16,964 --> 00:31:19,174
Nav svarīgi, ko domāju es!
279
00:31:22,928 --> 00:31:24,847
Jūs iegrūdāt mūs negodā.
280
00:31:28,851 --> 00:31:30,644
Un jums zaudētais jāatgūst.
281
00:31:32,688 --> 00:31:33,981
Kā?
282
00:31:50,748 --> 00:31:55,169
Dodieties uz Pūķakmeni
un nonāvējiet Rinīru viņas pašas pilī.
283
00:31:57,004 --> 00:31:58,839
Tāpat kā viņa gribēja nonāvēt Īmondu.
284
00:31:59,465 --> 00:32:02,468
Atmaksāsim princesei ar viņas asins naudu.
285
00:32:04,595 --> 00:32:07,431
- Man jādodas vienam?
- Trūkst drosmes, sīr Arīk?
286
00:32:07,556 --> 00:32:09,141
Drosmei nav nozīmes.
287
00:32:09,266 --> 00:32:12,394
Pilī būs pastiprināta apsardze.
288
00:32:14,104 --> 00:32:15,105
Kā tikšu iekšā?
289
00:32:15,230 --> 00:32:17,608
Jūsu dvīņubrālis kalpo viltus karalienei.
290
00:32:17,733 --> 00:32:19,902
Jūs noturēs par viņu, ja pacentīsieties.
291
00:32:20,986 --> 00:32:24,740
Mēs zvērējām kalpot godīgi,
nevis ar viltu.
292
00:32:24,865 --> 00:32:29,245
Nonāvējiet troņa tīkotāju,
un karš beigsies, vēl nesācies.
293
00:32:37,253 --> 00:32:39,296
- Ja pamanīs mūs abus...
- Nepieļaujiet to.
294
00:32:39,421 --> 00:32:41,840
- Jūs sūtāt mani nāvē.
- Vai pretī uzvarai.
295
00:32:44,635 --> 00:32:46,011
Un slavai.
296
00:32:51,976 --> 00:32:53,310
Nu, vai dosieties?
297
00:32:55,104 --> 00:32:57,982
Vai arī jāsāk šaubīties
par jūsu uzticību karalim?
298
00:33:03,737 --> 00:33:04,863
Kā pavēlēsiet,
299
00:33:06,073 --> 00:33:07,074
cienkungs.
300
00:33:17,167 --> 00:33:18,335
Tu nebiji vakariņās.
301
00:33:19,795 --> 00:33:21,130
Negribējās ēst.
302
00:33:21,255 --> 00:33:23,048
Šķiet, nevienam negribējās.
303
00:33:24,216 --> 00:33:25,593
Pārāk daudz tukšu krēslu.
304
00:33:27,511 --> 00:33:28,721
Tu zini, kurp viņš devās?
305
00:33:29,847 --> 00:33:31,432
Domāju, ka uz Hārenholu.
306
00:33:36,020 --> 00:33:37,605
Reizēm man šķiet, ka ienīstu viņu.
307
00:33:41,775 --> 00:33:44,653
Ar tēviem ir grūti.
308
00:33:45,696 --> 00:33:47,656
Kādu tu atceries manu tēvoci?
309
00:33:48,824 --> 00:33:50,451
Viņš mācīja mums ķert zivis.
310
00:33:52,328 --> 00:33:55,039
Un dziedāt jūrnieku dziesmas.
311
00:33:55,915 --> 00:33:57,541
Viņam garšoja kūkas.
312
00:33:59,835 --> 00:34:00,836
Un...
313
00:34:01,879 --> 00:34:03,213
sīrs Hārvins Strongs?
314
00:34:05,633 --> 00:34:08,552
Viņš bija lēnprātīgs. Un negants.
315
00:34:11,805 --> 00:34:14,350
Viņu sauca par Kaulu Lauzēju.
316
00:34:17,478 --> 00:34:19,855
Man šķiet, viņš mūs mīlēja.
317
00:34:21,774 --> 00:34:22,858
Nu protams.
318
00:34:29,114 --> 00:34:30,199
Man trūkst Lūka.
319
00:35:11,907 --> 00:35:13,784
Dīmons viņus sūtīja nogalināt mani.
320
00:35:16,579 --> 00:35:17,663
Manis nebija mājās.
321
00:35:19,039 --> 00:35:20,541
Tu biji pie manis.
322
00:35:21,333 --> 00:35:22,876
Patiesību sakot, es lepojos,
323
00:35:24,336 --> 00:35:26,380
ka viņš uzskata mani par tādu ienaidnieku
324
00:35:28,632 --> 00:35:31,176
un cenšas nogalināt mani paša gultā.
325
00:35:32,219 --> 00:35:33,470
Viņš baidās no manis.
326
00:35:34,847 --> 00:35:36,265
Un pareizi dara.
327
00:35:38,058 --> 00:35:40,811
Puika ir pieaudzis par vīru.
328
00:35:40,936 --> 00:35:42,563
Nē. Šeit ne.
329
00:35:53,324 --> 00:35:55,618
Es nožēloju, ka ar Lūku tā notika.
330
00:35:56,952 --> 00:36:00,456
Todien zaudēju savaldīšanos.
Es to nožēloju.
331
00:36:01,457 --> 00:36:03,042
Priecājos, ka tu tā saki.
332
00:36:06,253 --> 00:36:08,547
Zini, viņi mani ķircināja.
333
00:36:11,300 --> 00:36:12,718
Tāpēc, ka biju citādāks.
334
00:36:15,930 --> 00:36:19,767
Ņem vērā, ka tad,
ja princis zaudē savaldīšanos,
335
00:36:19,892 --> 00:36:21,727
parasti cieš citi.
336
00:36:25,481 --> 00:36:26,815
Mazļaudis.
337
00:36:28,025 --> 00:36:29,026
Tādi kā es.
338
00:36:33,948 --> 00:36:35,199
Kā viņai ir?
339
00:36:36,158 --> 00:36:37,159
Bez izmaiņām.
340
00:36:49,463 --> 00:36:51,715
Blokādes dēļ tirgotavas ir tukšas.
341
00:36:52,883 --> 00:36:55,177
Nevar būt, ka pilsētā jau trūkst pārtikas.
342
00:36:56,011 --> 00:36:58,555
Domāju, ka ne, bet ļaudis ir nobijušies.
343
00:36:59,181 --> 00:37:01,308
Turīgākie uzkrāj visu, ko var.
344
00:37:04,270 --> 00:37:06,689
Šodien divas stundas nostaigājos,
meklējot vistu.
345
00:37:07,773 --> 00:37:09,692
Un samaksāju trīsreiz dārgāk.
346
00:37:24,623 --> 00:37:26,000
Kāds savtīgums!
347
00:37:27,126 --> 00:37:30,754
Es nepārmetu citiem to,
ko pie izdevības darītu pati.
348
00:37:30,879 --> 00:37:33,882
Diez vai tu ļautu bērniem badoties,
kamēr pašai ir pilns pagrabs.
349
00:37:34,925 --> 00:37:37,052
Labi, ka trūkums liedz
par to pārliecināties.
350
00:37:39,388 --> 00:37:41,890
Karalis apsolīja atspaidu.
351
00:37:44,059 --> 00:37:45,060
Vai minēja, kad?
352
00:37:52,526 --> 00:37:53,736
Es baidos, Hjū.
353
00:38:04,204 --> 00:38:07,875
Dēkas tavu daili nav ietekmējušas.
354
00:38:11,545 --> 00:38:14,298
Sirsnīgi tu mani sagaidi
pēc garās šķiršanās, brāl.
355
00:38:24,600 --> 00:38:25,935
Man tevis trūka.
356
00:38:27,978 --> 00:38:31,440
- Daudz pirātu nokāvi?
- Noteikti vairāk nekā tu.
357
00:38:31,565 --> 00:38:34,985
Šo joku tu nožēlosi,
jo šodien vakariņosi viens.
358
00:38:35,819 --> 00:38:39,573
Jau nožēloju. Esmu izlauzis zobus
pret cietajiem cepumiem.
359
00:38:39,698 --> 00:38:43,327
Es ceru, ka mājās burbuļo kazas sautējums.
360
00:38:43,452 --> 00:38:44,453
Tev veicas.
361
00:38:45,621 --> 00:38:47,248
Visādā ziņā.
362
00:38:48,082 --> 00:38:52,002
Valdnieks Korlīss esot tevi uzslavējis
par uzticīgu kalpošanu.
363
00:38:54,463 --> 00:38:56,632
- Jā.
- Vai kuģosi kopā ar viņu?
364
00:38:56,757 --> 00:38:58,300
Kad salabos viņa kuģi.
365
00:38:59,551 --> 00:39:02,012
Esmu ieradies kopā ar duci kuģu būvētāju,
366
00:39:02,137 --> 00:39:03,806
kuriem jāatjauno jūsu flote.
367
00:39:05,182 --> 00:39:06,225
Viņš neko nesolīja.
368
00:39:08,018 --> 00:39:11,772
- Un labi vien ir.
- Nerunā muļķības, Alin.
369
00:39:13,941 --> 00:39:16,944
Jūrasčūskas dienestā var kļūt bagāts.
370
00:39:17,069 --> 00:39:19,196
Es nedomādams izmantotu tādu izdevību.
371
00:39:19,321 --> 00:39:21,407
Tāpēc, ka tu neesi redzējis to, ko es.
372
00:39:21,532 --> 00:39:25,119
Tuvojas karš, Ādam. Īsts karš.
373
00:39:25,244 --> 00:39:28,122
Vēl viena iespēja izcelties.
374
00:39:28,247 --> 00:39:30,624
- Atgādini viņam par sevi.
- Man nevajag labvēlību.
375
00:39:30,749 --> 00:39:33,627
Brāli, viņš ir tavs parādnieks.
Mūsu parādnieks.
376
00:39:35,963 --> 00:39:37,423
Vai sautējumā ir burkāni?
377
00:39:43,262 --> 00:39:44,930
Aizdomīgs klusums.
378
00:39:46,765 --> 00:39:49,476
Dīmons aizlaižas,
kad viņu vajag visvairāk.
379
00:39:51,478 --> 00:39:54,064
Viņš nekad nav bijis uzticīgs.
380
00:39:54,189 --> 00:39:58,277
Vienmēr rīkojas pēc sava prāta.
381
00:40:00,696 --> 00:40:02,615
Viņš ir karalienes vīrs.
382
00:40:06,285 --> 00:40:08,621
Bet nav karalis.
383
00:40:09,580 --> 00:40:11,832
Es arī neesmu, bet kaut kā iztieku.
384
00:40:15,210 --> 00:40:19,965
Kroni, kas pienācās man, arī atdeva citam.
Ar to ir grūti samierināties.
385
00:40:22,676 --> 00:40:25,763
Pēc Viserīsa nāves
cīņa par troni ir atsākusies.
386
00:40:26,889 --> 00:40:30,559
Tu domā,
ka Dīmons apšaubīs viņas tiesības?
387
00:40:32,603 --> 00:40:33,812
Tieši ne.
388
00:40:38,234 --> 00:40:40,569
Bet arī neļaus viņai izrīkot sevi.
389
00:40:41,320 --> 00:40:42,321
Žēl.
390
00:40:43,322 --> 00:40:47,409
Mani tas reizēm uzjautrina.
391
00:40:52,373 --> 00:40:54,375
Ticēsim viņam uz vārda.
392
00:40:55,960 --> 00:40:59,046
Ja viņš pārliecinās Hārenholu,
varbūt viss tiks piedots.
393
00:41:00,047 --> 00:41:01,674
Tikmēr šeit esmu es.
394
00:41:03,842 --> 00:41:04,927
Un Meilisa.
395
00:41:08,681 --> 00:41:10,849
Mēs nosargāsim karalieni.
396
00:41:40,170 --> 00:41:42,464
Misārija, jūsu gaišība.
397
00:41:53,934 --> 00:41:56,520
Tu zini, kas vakar notika Karaļa ostā?
398
00:41:58,606 --> 00:41:59,898
Jā.
399
00:42:00,691 --> 00:42:02,693
Kāda ir tava loma?
400
00:42:02,818 --> 00:42:04,570
Man ar to nav nekāda sakara.
401
00:42:04,695 --> 00:42:07,072
Es zinu, ka tu biedrojies ar uzurpatoriem.
402
00:42:07,197 --> 00:42:09,491
Ar tavu palīdzību
viņi man atņēma to, kas ir mans.
403
00:42:09,617 --> 00:42:13,746
Es iedzīvojos no nenovēršamā.
Tagad to nožēloju.
404
00:42:14,288 --> 00:42:15,289
Nešaubos.
405
00:42:18,709 --> 00:42:19,752
Kas tu esi?
406
00:42:21,503 --> 00:42:22,546
Gūstekne.
407
00:42:34,975 --> 00:42:37,102
Es nosaucu Dīmonam divus vārdus.
408
00:42:37,227 --> 00:42:41,106
Neko vairāk. Un arī to darīju nelabprāt.
409
00:42:42,024 --> 00:42:43,776
Viņš par to apsolīja brīvību.
410
00:42:52,826 --> 00:42:54,286
Vai viņš teica ko citu?
411
00:42:55,412 --> 00:42:56,413
Viņš ir prom.
412
00:42:58,666 --> 00:42:59,667
Cik ilgi?
413
00:43:01,335 --> 00:43:04,171
Uz nedēļu. Vai uz mūžu. Es nezinu.
414
00:43:09,802 --> 00:43:11,262
Viņš tā mēdz.
415
00:43:12,554 --> 00:43:13,555
Vai ne?
416
00:43:22,898 --> 00:43:24,316
Nu jūs mani atceraties.
417
00:43:28,862 --> 00:43:30,239
Viņš solījās tevi precēt.
418
00:43:32,741 --> 00:43:36,579
- Jo tu gaidot viņa bērnu.
- Visus šis joks neuzjautrināja.
419
00:43:37,121 --> 00:43:40,499
Šķiet, tagad tas atkārtojas.
Viņš apsola un...
420
00:43:41,292 --> 00:43:44,545
- aizšmauc prom.
- Tu pārdod Sarkanās pils noslēpumus.
421
00:43:45,671 --> 00:43:49,425
Tev Karaļa ostā ir neredzams tīkls. Un nu
422
00:43:50,092 --> 00:43:52,386
mans ienaidnieks gatavojas uzbrukt...
423
00:43:52,511 --> 00:43:56,890
Es varu vienīgi lūgt jūs
turēt vīra doto vārdu.
424
00:43:57,016 --> 00:43:59,268
Man nav izdevīgi tevi atbrīvot.
425
00:44:02,146 --> 00:44:05,399
Labākajā gadījumā zaudēšu vērtīgu ķīlu.
426
00:44:07,860 --> 00:44:09,737
Sliktākajā - tu mani nodosi vēl nešķīstāk.
427
00:44:09,862 --> 00:44:12,907
Nododot jūs, es neko neiegūšu.
428
00:44:15,200 --> 00:44:16,201
Tā tu saki.
429
00:44:25,419 --> 00:44:28,047
Kad mani atveda uz Rietmalu,
man nebija nekā.
430
00:44:28,172 --> 00:44:30,841
Es smagi kalpoju, zagu,
431
00:44:30,966 --> 00:44:33,469
pārdevu savu miesu par naudu un maizi.
432
00:44:34,094 --> 00:44:36,263
Un klausījos,
433
00:44:36,388 --> 00:44:38,223
krāju uzticību.
434
00:44:38,349 --> 00:44:40,726
Kļuvu vērtīga ietekmīgiem vīriem.
435
00:44:40,851 --> 00:44:43,103
Pamazām nopelnīju iztiku.
436
00:44:43,228 --> 00:44:45,022
Man bija māja. Kalpotāji.
437
00:44:45,147 --> 00:44:46,273
Mājas.
438
00:44:47,358 --> 00:44:49,109
Bet viņi visu nodedzināja.
439
00:44:50,778 --> 00:44:54,281
- Kas?
- Pieņemu, ka Haitaueri.
440
00:44:55,658 --> 00:45:00,246
Labajai rokai nepatika, ka rādu zobus.
441
00:45:01,997 --> 00:45:03,582
Bet esmu viņam par to pateicīga.
442
00:45:04,416 --> 00:45:09,421
Es pārāk ilgi vēlējos būt svarīga.
443
00:45:09,546 --> 00:45:14,051
Nu saprotu,
ka tā bija bērnišķīga vēlēšanās.
444
00:45:14,760 --> 00:45:15,886
Dīmons...
445
00:45:16,720 --> 00:45:18,472
vai Oto Haitauers -
446
00:45:19,056 --> 00:45:20,641
nav svarīgi.
447
00:45:20,766 --> 00:45:23,227
Viņi mani nekad nepieņems.
448
00:45:23,852 --> 00:45:25,854
Būtu palikusi par ielasmeitu, un viss.
449
00:45:32,528 --> 00:45:33,904
Kā tu dabūji to rētu?
450
00:47:13,921 --> 00:47:14,922
Ak vai!
451
00:47:16,257 --> 00:47:17,466
Mans dēls.
452
00:47:34,149 --> 00:47:36,819
- Kas viņi ir?
- Žurku ķērāji.
453
00:47:38,195 --> 00:47:39,822
No pils.
454
00:47:41,907 --> 00:47:42,908
Ko viņi izdarījuši?
455
00:48:11,228 --> 00:48:12,354
Ko tu esi izdarījis?
456
00:48:17,192 --> 00:48:19,153
Ar žurku ķērājiem!
457
00:48:21,947 --> 00:48:23,574
Es liku viņus pakārt.
458
00:48:26,243 --> 00:48:29,288
Mūdzim, kurš nogalināja manu dēlu,
bija līdzzinātājs.
459
00:48:30,122 --> 00:48:32,082
Vārdu nevarēja nosaukt.
460
00:48:32,207 --> 00:48:33,459
- Tāpēc...
- Stulbenis!
461
00:48:33,584 --> 00:48:35,753
Nerunājiet tā ar karali.
462
00:48:35,878 --> 00:48:40,132
Karalis ir mans mazdēls,
un mans mazdēls ir muļķis.
463
00:48:40,257 --> 00:48:43,719
Vēl trakāk.
Viņš nogalinājis nevainīgus cilvēkus!
464
00:48:43,844 --> 00:48:45,137
Un vienu vainīgu.
465
00:48:45,262 --> 00:48:48,223
Un pakāris pie pilsētas mūra,
lai visi redz!
466
00:48:48,349 --> 00:48:50,809
Simtkārt atdarīšu katram,
kurš sazvērēsies pret karali.
467
00:48:50,935 --> 00:48:53,103
Tie ir tēvi, brāļi un dēli!
468
00:48:53,979 --> 00:48:56,649
Viņu sievas un bērni
pulcējas pie mūsu vārtiem.
469
00:48:56,774 --> 00:48:59,151
Vaimanā un nolād tevi!
470
00:49:10,996 --> 00:49:15,084
Mēs nopirkām viņu atbalstu
ar tava dēla asinīm.
471
00:49:15,209 --> 00:49:16,460
Tavas mātes asaras
472
00:49:16,585 --> 00:49:20,464
izpirka paredzamos zaudējumus.
473
00:49:20,589 --> 00:49:22,424
Bet tu to izniekoji.
474
00:49:24,009 --> 00:49:25,511
Par spīti manām pūlēm.
475
00:49:25,636 --> 00:49:26,804
Neapdomīgi.
476
00:49:27,388 --> 00:49:28,764
Bezatbildīgi.
477
00:49:30,432 --> 00:49:31,517
Patmīlīgi.
478
00:49:31,642 --> 00:49:33,018
Es vismaz kaut ko darīju.
479
00:49:33,143 --> 00:49:36,480
Es neatbildēju uz pārestību kronim...
Ar ko?
480
00:49:36,605 --> 00:49:40,025
Ar vaimanāšanu? Ar pielīšanu zivju sievām?
481
00:49:40,150 --> 00:49:42,653
- Mani neuzskatīs par vāju.
- Pašlaik
482
00:49:42,778 --> 00:49:45,447
vēsts par Rinīras šaušalīgo noziegumu
aplido valsti.
483
00:49:45,573 --> 00:49:49,118
Dižie nami nodreb.
Tie nostāsies mūsu pusē.
484
00:49:49,243 --> 00:49:51,495
Es gribu izliet asinis, nevis tinti.
485
00:49:52,496 --> 00:49:53,831
Mums jārīkojas.
486
00:49:55,124 --> 00:49:56,792
Sīrs Kristons Kols rīkojās.
487
00:50:06,093 --> 00:50:07,511
Un ko
488
00:50:08,887 --> 00:50:11,682
sīrs Kristons Kols ir izdarījis?
489
00:50:13,434 --> 00:50:16,061
Viņš aizsūtīja Arīku nokaut Rinīru.
490
00:50:21,442 --> 00:50:22,443
Vienu pašu?
491
00:50:25,112 --> 00:50:27,448
Viņš izliksies par savu dvīni. Ģeniāli!
492
00:50:32,328 --> 00:50:33,871
Lai dievi mums žēlīgi.
493
00:50:34,788 --> 00:50:37,124
Karalienei maitai būs jāmaksā ragā.
494
00:50:40,753 --> 00:50:45,966
Un tu piekriti šim izlēcienam,
neapspriedies ne ar mani,
495
00:50:46,091 --> 00:50:47,301
ne ar padomi?
496
00:50:48,135 --> 00:50:51,180
Tu aizstāj veselo saprātu ar neapdomību
497
00:50:51,305 --> 00:50:54,266
un ienaidnieku acīs padari mūs vājus!
498
00:50:54,391 --> 00:50:56,727
Pārsteidzīgs, nenopietns...
499
00:51:07,613 --> 00:51:09,657
Tu nekad neatceries savu tēvu?
500
00:51:10,241 --> 00:51:11,242
Viņa
501
00:51:12,618 --> 00:51:17,039
atturību, nosvērtību, viņa...
502
00:51:20,668 --> 00:51:22,795
Viņa cienīgumu?
503
00:51:22,920 --> 00:51:24,713
Pie velna cienīgumu!
504
00:51:25,339 --> 00:51:26,715
Es gribu atriebties.
505
00:51:29,510 --> 00:51:30,886
Mans tēvs ir miris.
506
00:51:33,847 --> 00:51:34,932
Tā ir.
507
00:51:37,142 --> 00:51:39,395
Un mums viņa trūkst.
508
00:51:54,910 --> 00:51:56,704
Viņam bija taisnība par tevi.
509
00:51:59,707 --> 00:52:00,916
Viņš iecēla mani par karali.
510
00:52:06,171 --> 00:52:08,048
Vai tā tu domā?
511
00:52:14,930 --> 00:52:17,349
Noņemiet piespraudi, sīr Oto.
512
00:52:25,691 --> 00:52:27,318
Tu biji mana tēva,
513
00:52:28,861 --> 00:52:30,112
nevis mana labā roka.
514
00:52:31,530 --> 00:52:32,531
Noņem to.
515
00:52:35,200 --> 00:52:36,660
Tu neuzdrošināsies.
516
00:52:40,122 --> 00:52:41,290
Jau esmu uzdrošinājies.
517
00:52:42,625 --> 00:52:44,418
Un tas ir uzbudinoši.
518
00:52:54,762 --> 00:52:56,722
Nekaunīgais kucēns.
519
00:53:00,726 --> 00:53:05,522
Tu domā, ka esi briesmīgi gudrs,
bet bez stipras labās rokas,
520
00:53:08,901 --> 00:53:10,152
kas tevi vada...
521
00:53:13,864 --> 00:53:15,199
Atdod to Kolam.
522
00:53:20,037 --> 00:53:21,038
Gaišība?
523
00:53:25,793 --> 00:53:30,673
Tu pierādīji,
ka esi vērtīgāks par simt veciem kraķiem.
524
00:53:34,677 --> 00:53:38,514
Mana jaunā labā roka būs tērauda dūre.
525
00:53:39,848 --> 00:53:44,061
Tu to nožēlosi.
526
00:53:46,105 --> 00:53:47,106
Atdod to viņam!
527
00:54:05,583 --> 00:54:06,792
Tu esi brīvs.
528
00:54:18,137 --> 00:54:19,888
Es tev pilnīgi neuzticos.
529
00:54:20,514 --> 00:54:23,642
Jūtu, ka tu vēl esi bīstama.
530
00:54:25,936 --> 00:54:28,814
Bet es turēšu sava nama vārdu,
ja tu saki, ka tev to deva.
531
00:54:37,281 --> 00:54:38,365
Vari iet.
532
00:54:39,783 --> 00:54:41,076
Gaišība!
533
00:54:41,201 --> 00:54:44,663
Ostā stāv Velarionu kuģis,
kas caur Pentosu dosies uz Mīru.
534
00:54:44,788 --> 00:54:46,415
Es sarunāšu tev vietu.
535
00:54:47,458 --> 00:54:49,585
Neesmu naiva,
neļaušu tev iet, kur acis rāda.
536
00:54:49,710 --> 00:54:50,836
Es...
537
00:54:52,087 --> 00:54:53,088
Paldies.
538
00:54:56,091 --> 00:54:58,177
Sīr Erīk, Misārija dodas prom.
539
00:54:58,302 --> 00:55:00,012
Ļaujiet viņai savākt mantas.
540
00:55:00,137 --> 00:55:02,932
Lai viņu pavada uz "Corwyn"
un sarunā tur koju.
541
00:55:03,557 --> 00:55:04,767
Gaišība!
542
00:55:50,771 --> 00:55:51,772
Pagaidi!
543
00:56:21,802 --> 00:56:23,220
Sīr Erīk!
544
00:56:24,305 --> 00:56:27,266
- Domāju, ka esat pilī.
- Jums jābūt modrākiem.
545
00:56:28,267 --> 00:56:29,977
Apkārt klīst ienaidnieki.
546
00:58:31,557 --> 00:58:33,309
Atlaidieties, gaišība!
547
00:58:34,059 --> 00:58:35,060
Paldies, Elinda.
548
00:58:59,668 --> 00:59:00,669
Sīr Erīk!
549
00:59:03,130 --> 00:59:04,465
Šī bija dīvaina diena.
550
00:59:05,758 --> 00:59:08,719
Man nav miera. Es šovakar stāvēšu sardzē.
551
00:59:22,483 --> 00:59:26,779
Jums šonakt jāizguļas, gaišība.
Palūgšu mestram dziru.
552
00:59:27,529 --> 00:59:28,614
Varbūt tiešām.
553
00:59:31,242 --> 00:59:32,243
Paldies, Elinda.
554
00:59:43,921 --> 00:59:44,922
Sīr Erīk!
555
00:59:53,055 --> 00:59:56,350
Ticiet, man nebija izvēles.
556
00:59:56,475 --> 00:59:57,518
Es nesaprotu.
557
00:59:58,269 --> 00:59:59,270
Brāli!
558
01:00:02,273 --> 01:00:03,607
Nevajag!
559
01:00:04,525 --> 01:00:05,818
Es lūdzu.
560
01:00:07,903 --> 01:00:09,947
Tu mūs nodevi, Erīk.
561
01:00:32,303 --> 01:00:33,304
Bēdz, Elinda!
562
01:00:33,429 --> 01:00:34,847
Uzmeklē sīru Lorentu!
563
01:01:12,885 --> 01:01:14,595
- Gaišība!
- Sīr Lorent!
564
01:01:21,644 --> 01:01:22,645
Nāciet, gaišība!
565
01:01:28,609 --> 01:01:30,194
Kurš? Kurš ir Erīks?
566
01:01:40,746 --> 01:01:41,956
Mēs piedzimām kopā.
567
01:01:42,581 --> 01:01:43,874
Jūs mūs izšķīrāt!
568
01:01:45,960 --> 01:01:47,962
Bet es tevi tik un tā mīlu, brāl.
569
01:02:41,015 --> 01:02:42,266
Gaišība!
570
01:02:46,270 --> 01:02:47,271
Erīk!
571
01:02:48,355 --> 01:02:49,773
Piedodiet man.
572
01:02:50,774 --> 01:02:53,152
Nē. Nē!
573
01:03:02,578 --> 01:03:06,040
Muļķība un iedomība.
574
01:03:08,083 --> 01:03:11,420
Tu labi zini,
ka Īgons ir jāvalda ar stingru roku.
575
01:03:11,545 --> 01:03:14,214
Un sīrs Kristons arī. Tie abi kopā...
576
01:03:15,883 --> 01:03:17,343
Sīrs Kristons ir nesavaldīgs,
577
01:03:18,761 --> 01:03:21,388
bet ir nelokāmi uzticīgs.
Ja sāksies karš...
578
01:03:21,513 --> 01:03:22,681
Viņš parūpējās, lai sākas.
579
01:03:23,849 --> 01:03:27,853
Viņš ir jauns un neizglītots.
Tic tēraudam un spēkam.
580
01:03:27,978 --> 01:03:29,730
Netālredzīgs.
581
01:03:30,272 --> 01:03:31,273
Otrs ir tāds pats.
582
01:03:32,274 --> 01:03:34,109
Viņi nedomā par valsts labumu,
583
01:03:34,235 --> 01:03:37,863
bet gan par sīkumainu atriebību.
584
01:03:41,575 --> 01:03:42,952
Īgonu vēl var izaudzināt.
585
01:03:44,286 --> 01:03:46,497
Viņu satricinājusi bērna nāve.
586
01:03:53,629 --> 01:03:55,214
Es nevaru šeit palikt.
587
01:03:57,591 --> 01:03:59,385
Esmu padzīts no padomes,
588
01:04:01,220 --> 01:04:05,057
mūsu nodomi ir izgāzušies,
tāpēc atgriezīšos Senpilsētā.
589
01:04:07,226 --> 01:04:08,811
Haitaueriem vēl ir spēks,
590
01:04:08,936 --> 01:04:14,316
un tev tur ir dēls,
kuru var vieglāk izrīkot.
591
01:04:14,441 --> 01:04:17,111
Varbūt Dīrons mums vēl noderēs.
592
01:04:22,283 --> 01:04:23,701
Labāk dodies uz Gaisa dārziem.
593
01:04:26,704 --> 01:04:29,873
Savaldi Tīrelus. Viņu karogneši svārstās.
594
01:04:31,000 --> 01:04:33,002
Kamēr tevis nebūs,
es vedīšu viņu pie prāta.
595
01:04:33,627 --> 01:04:36,964
Asinis atdzisīs,
un varbūt ar laiku tu varēsi atgriezties.
596
01:04:51,103 --> 01:04:53,105
Jaunekļi ir kā pāvi.
597
01:04:54,023 --> 01:04:56,317
Skaļi klaigā un dižojas ar spalvām.
598
01:04:58,903 --> 01:05:03,324
Bet mēs vēl uzvarēsim
un panāksim mieru. Es tam vēl ticu.
599
01:05:04,909 --> 01:05:07,119
Ja tikai mēs abi turēsimies kopā.
600
01:05:20,090 --> 01:05:21,175
Es esmu grēkojusi.
601
01:05:25,888 --> 01:05:27,848
Negribu to dzirdēt.
602
01:08:55,180 --> 01:08:57,182
Subtitrus tulkoja:
Dace Andžāne