1
00:01:35,345 --> 00:01:38,389
PŪĶA NAMS
2
00:02:10,755 --> 00:02:14,467
Sīrs Raiems
bija spēcīgs karaļsardzes komandieris.
3
00:02:16,344 --> 00:02:19,848
Taču sirga jau ilgi.
Cerams, aizgājis mierīgi.
4
00:02:19,848 --> 00:02:21,140
Jā, jūsu gaišība.
5
00:02:21,224 --> 00:02:23,601
Viņš mierīgi aizgājis miegā.
6
00:02:24,394 --> 00:02:27,730
Klusās māsas
gatavo viņa mirstīgās atliekas.
7
00:02:27,814 --> 00:02:31,150
Komandiera vietnieks sīrs Harolds
8
00:02:31,234 --> 00:02:35,738
gribētu steidzami sākt meklēt
sīra Raiema aizstājēju.
9
00:02:35,822 --> 00:02:37,574
Jūsu gaišība. Lordi.
10
00:02:38,241 --> 00:02:41,161
Steidzami jāatjauno
karaļsardzes rīcībspēja.
11
00:02:42,620 --> 00:02:46,499
Ar karaļa labās rokas palīdzību
esmu atlasījis labākos kandidātus.
12
00:02:46,583 --> 00:02:48,501
Visi ir izturējuši pārbaudes.
13
00:02:52,755 --> 00:02:56,134
Zaudēti jau četri kuģi.
Pēdējais burāja zem mana karoga.
14
00:02:57,135 --> 00:02:59,554
Stāvoklis Kāpšļu salās saasinājies,
15
00:02:59,554 --> 00:03:01,723
bet jūs te satraucaties
par stāvokli galmā.
16
00:03:01,723 --> 00:03:03,725
Ja vēlaties ko apspriest...
17
00:03:03,725 --> 00:03:07,729
Gribu zināt,
kā rīkosieties manu kuģu un vīru lietā.
18
00:03:07,729 --> 00:03:10,315
Kronis atlīdzinās par kuģi un apkalpi
19
00:03:10,315 --> 00:03:12,233
un izmaksās pabalstu tuviniekiem.
20
00:03:12,317 --> 00:03:14,777
Man nevajag atlīdzību.
21
00:03:16,696 --> 00:03:20,867
Gribu sagrābt Kāpšļus
un izsvēpēt šo Krabju Barotāju.
22
00:03:20,867 --> 00:03:23,661
Neesmu gatavs
sākt karu ar Brīvajām pilsētām.
23
00:03:23,745 --> 00:03:26,497
Šie pirāti nepārstāv Brīvās pilsētas.
24
00:03:26,581 --> 00:03:29,709
Kas, jūsuprāt, nodrošina viņus
ar kuģiem un patvērumu?
25
00:03:29,709 --> 00:03:31,836
Milord, Septiņas karaļvalstis
26
00:03:31,920 --> 00:03:35,715
nekad nav atklāti karojušas
ar Brīvajām pilsētām.
27
00:03:35,715 --> 00:03:39,969
Ja tas notiktu,
zaudējumus būtu grūti aprēķināt.
28
00:03:44,307 --> 00:03:47,018
Kāpēc Krabju Barotājam
būtu no mums jābaidās?
29
00:03:49,854 --> 00:03:52,523
Karaļa brālis drīkstēja sagrābt Pūķakmeni
30
00:03:52,607 --> 00:03:55,318
un nocietināties tur
ar savu Zelta apmetņu armiju.
31
00:03:55,318 --> 00:03:58,321
Deimons tur sēž vairāk nekā pusgadu,
32
00:03:58,321 --> 00:04:00,156
bet kronis nemaz neiebilst.
33
00:04:00,156 --> 00:04:02,200
Brīdinu, lord Korlis:
34
00:04:03,117 --> 00:04:06,621
vieta pie karaļa galda nenozīmē,
ka esat vienlīdzīgi.
35
00:04:10,124 --> 00:04:11,542
Es rīkojos, Korlis.
36
00:04:12,752 --> 00:04:15,380
Mani sūtņi devušies uz Pentosu un Volanti,
37
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
lai meklētu kopīgu valodu.
38
00:04:18,675 --> 00:04:20,802
Kuģi un vīri ir gatavi.
39
00:04:21,928 --> 00:04:25,056
Kāpšļi tiks nomierināti. Ar laiku.
40
00:04:26,099 --> 00:04:28,101
Tev ir pūķu jātnieki, tēvs.
41
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Sūti mūs.
42
00:04:40,571 --> 00:04:43,157
Tas nav tik vienkārši, Reinīra.
43
00:04:43,992 --> 00:04:48,121
- Tā mēs demonstrētu spēku.
- Vismaz princesei ir plāns.
44
00:04:51,499 --> 00:04:53,042
Domāju, vajadzētu vismaz...
45
00:04:53,126 --> 00:04:58,631
Varbūt princeses spējas
citur būtu noderīgākas, jūšu gaišība.
46
00:05:01,384 --> 00:05:02,760
Ņemiet princesi līdzi
47
00:05:02,844 --> 00:05:05,388
uz jaunā karaļsardzes komandiera izraudzīšanos.
48
00:05:07,306 --> 00:05:08,766
Lieliska doma, jūsu gaišība.
49
00:05:10,810 --> 00:05:14,313
Šis bruņinieks aizstāvēs arī tevi.
Tev jāizvēlas.
50
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Sīrs Dezmonds Karons.
51
00:05:37,587 --> 00:05:39,464
Lielisks bruņinieks, princese.
52
00:05:40,214 --> 00:05:42,008
Iznāciet priekšā, sīr Dezmond.
53
00:05:44,635 --> 00:05:46,179
Sīra Roisa Karona dēls
54
00:05:46,179 --> 00:05:50,850
sīrs Dezmonds parādījis drosmi
un nosvērtību dažādās turnīra disciplīnās.
55
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
Jādams caur Karaļmežam uz Karaļa ostu,
56
00:05:54,771 --> 00:05:58,441
sīrs Dezmonds nesen
sauca pie atbildības malumednieku.
57
00:06:09,744 --> 00:06:13,289
Viņš pelnījis pateicību
par godīgo kalpošanu, princese.
58
00:06:13,289 --> 00:06:15,958
Pateicamies par uzticīgo kalpošanu
kronim, sīr.
59
00:06:28,096 --> 00:06:29,514
Sīrs Raimuns Malisters.
60
00:06:32,350 --> 00:06:35,186
Sīgārdas lorda Laimonda Malistera dēls.
61
00:06:35,186 --> 00:06:37,522
Saiderholas tuvcīņas uzvarētājs,
62
00:06:37,522 --> 00:06:40,775
pēdējais no 23 bruņiniekiem palika zirgā.
63
00:06:40,775 --> 00:06:42,902
Sīru Raimunu iecēla bruņinieka kārtā...
64
00:06:42,902 --> 00:06:45,029
Kādam no šiem bruņiniekiem
ir kaujas pieredze?
65
00:06:46,531 --> 00:06:48,241
Izņemot malumednieku tvarstīšanu?
66
00:06:56,499 --> 00:06:57,959
Sīrs Kristons Kols.
67
00:07:04,215 --> 00:07:06,801
Melnmuižas pārvaldnieka dēls.
68
00:07:09,554 --> 00:07:11,264
Laipni lūdzu, sīr Kriston.
69
00:07:13,391 --> 00:07:15,268
Jūs piedalījāties Vētrasgala kaujās?
70
00:07:16,018 --> 00:07:17,478
Dornes karagājienos, princese.
71
00:07:18,187 --> 00:07:21,315
Kā kājnieks gadu cīnījos
pret Dornes iebrucējiem.
72
00:07:22,400 --> 00:07:23,901
Kļuvu par bruņinieku,
73
00:07:23,985 --> 00:07:26,279
kad uz Kaulu ceļa
nopostījām divus sargtorņus.
74
00:07:32,076 --> 00:07:33,870
Es izvēlos sīru Kristonu Kolu.
75
00:07:33,870 --> 00:07:37,373
Nesteigsimies, princese.
76
00:07:38,541 --> 00:07:41,586
Nav šaubu,
ka sīrs Kristons ir lielisks karavīrs,
77
00:07:41,586 --> 00:07:46,924
bet Krakhola un Malistera
ir svarīgi kroņa sabiedrotie.
78
00:07:47,008 --> 00:07:48,217
Sīgarda, piemēram,
79
00:07:48,301 --> 00:07:51,387
ir valstības pirmā aizsardzības līnija
pret Dzelzs salu laupītājiem.
80
00:07:51,387 --> 00:07:53,055
Šie vīri ir turnīru bruņinieki.
81
00:07:53,764 --> 00:07:56,726
Mans tēvs jāsargā vīram,
kurš pieredzējis īstas kaujas.
82
00:07:58,728 --> 00:07:59,645
Vai tad ne?
83
00:08:02,231 --> 00:08:03,482
Protams, princese.
84
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Tad gatavosim
sīra Kristona iecelšanu amatā.
85
00:08:15,119 --> 00:08:19,665
Valīrijas galvaspilsēta atradās vulkānā,
līdzīgi kā Pūķakmens.
86
00:08:20,666 --> 00:08:23,419
Augstmaņi jeb pūķvaldnieki
87
00:08:23,419 --> 00:08:26,714
dzīvoja šeit, vulkānā,
88
00:08:26,714 --> 00:08:29,258
vistuvāk burvestību un spēka avotam.
89
00:08:30,134 --> 00:08:31,886
Šī bija Anogriona...
90
00:08:34,013 --> 00:08:35,932
kur asins magi praktizēja savas zintis.
91
00:08:38,851 --> 00:08:41,103
Patiesi brīnumaini, ko esat izveidojis.
92
00:08:41,187 --> 00:08:42,104
Ak nē.
93
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
Es tikai pētu vēsturi un sagādāju plānus.
94
00:08:47,068 --> 00:08:48,945
Ēkas cēla mūrnieki.
95
00:08:50,112 --> 00:08:52,823
Jūs ticat, ka Vesterosa var kļūt
par nākamo Valīriju?
96
00:08:52,907 --> 00:08:56,827
Atkarībā no tā, vai tu domā
tās uzplaukumu vai norietu.
97
00:08:58,579 --> 00:09:00,164
Vairāk nekā tūkstoš pūķu,
98
00:09:00,248 --> 00:09:03,084
tik liela flote,
kas aptver visas pasaules jūras.
99
00:09:06,504 --> 00:09:08,965
Senās Valīrijas varenību
nav iespējams atkārtot.
100
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
Septiņas elles.
101
00:09:28,067 --> 00:09:29,360
Kā klājas Reinīrai?
102
00:09:30,528 --> 00:09:31,570
Par ko jūs runājat?
103
00:09:31,654 --> 00:09:34,699
Pēdējā laikā
esam pārmijuši knapi pāris vārdus.
104
00:09:34,699 --> 00:09:37,034
Šķiet, viņai ir grūti...
105
00:09:38,536 --> 00:09:40,246
runāt par privātām lietām.
106
00:09:42,248 --> 00:09:43,457
Tam vajag laiku.
107
00:09:45,710 --> 00:09:47,503
Jutos tāpat, kad zaudēju māti.
108
00:09:53,801 --> 00:09:55,469
Kaut viņa nāktu pie manis.
109
00:09:57,388 --> 00:09:58,723
Varbūt aizejiet pie viņas.
110
00:09:59,682 --> 00:10:02,768
Ir brīži, kad labprātāk sastaptos
ar Melno Baisuli,
111
00:10:02,852 --> 00:10:04,353
nekā ar savu 15 gadus veco meitu.
112
00:10:07,773 --> 00:10:10,276
Domāju, viņa panāktu pretī,
ja vien jūs aicinātu.
113
00:10:11,736 --> 00:10:14,613
Ar jums ir tik viegli sarunāties,
jūsu gaišība.
114
00:10:19,285 --> 00:10:21,787
Tu taču nestāsti
par mūsu sarunām Reinīrai, vai ne?
115
00:10:24,749 --> 00:10:25,666
Es tikai...
116
00:10:27,293 --> 00:10:29,337
Baidos, ka viņa nesaprastu.
117
00:10:30,087 --> 00:10:31,213
Nē, jūsu gaišība.
118
00:10:45,436 --> 00:10:47,938
Māte ir mirusi tikai pusgadu.
119
00:10:48,022 --> 00:10:51,400
Bet viņi jau cenšas izprecināt tēvu
un atrast manā vietā citu mantinieku.
120
00:10:52,401 --> 00:10:55,905
Es pazīstu tos vīrus un zinu,
ka viņi slepeni apspriežas,
121
00:10:55,905 --> 00:10:57,198
kad aizsūtījuši mani prom.
122
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Tu nedrīksti raizēties
par lordu un karaļu darīšanām.
123
00:11:03,579 --> 00:11:05,373
Un kas par to, ja tēvs apprecas otrreiz?
124
00:11:14,006 --> 00:11:15,299
Tēvs tevi mīl.
125
00:11:22,139 --> 00:11:23,808
Viņš izvēlējās tevi par mantinieci.
126
00:11:25,351 --> 00:11:27,395
Viņš neizvēlējās mani,
viņš atraidīja Deimonu.
127
00:11:45,579 --> 00:11:46,497
Aizlūdz kopā ar mani.
128
00:12:04,140 --> 00:12:06,183
Šķiet, ka tā varu būt kopā ar māti.
129
00:12:08,519 --> 00:12:09,979
Šeit, septas klusumā...
130
00:12:11,856 --> 00:12:12,982
es jūtos viņai tuvāk.
131
00:12:18,779 --> 00:12:21,907
- Saprotu, ka skan muļķīgi.
- Man tas nešķiet muļķīgi.
132
00:12:23,659 --> 00:12:25,327
Labi. Labi.
133
00:12:28,956 --> 00:12:30,541
Iedomājos, ka tu varētu pamēģināt.
134
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Es...
135
00:12:34,128 --> 00:12:37,465
Ja ne manis, tad varbūt viņu dēļ.
136
00:13:03,324 --> 00:13:04,825
Ko lai es saku?
137
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Ko vien vēlies.
138
00:13:09,121 --> 00:13:10,789
To zināsi tikai tu un dievi.
139
00:13:45,950 --> 00:13:48,786
Vēlos, lai viņš redz mani
ne tikai kā savu mazo meitiņu.
140
00:13:51,789 --> 00:13:54,333
Mans tēvs arī nesaprot meiteņu valodu.
141
00:13:59,338 --> 00:14:00,756
Kad gribu ar viņu runāt,
142
00:14:02,216 --> 00:14:04,218
man krietni jāpapūlas.
143
00:14:08,180 --> 00:14:09,098
Paldies.
144
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
Jūsu gaišība.
145
00:14:23,487 --> 00:14:24,780
Priecājos, ka varējām satikties.
146
00:14:25,614 --> 00:14:27,074
Apspriede noritēja augstos toņos,
147
00:14:27,074 --> 00:14:30,661
bet gribēju uzsvērt,
ka augstu vērtēju mūsu namu draudzību.
148
00:14:31,495 --> 00:14:33,497
Reinīsa tomēr ir mana mīļākā māsīca.
149
00:14:35,624 --> 00:14:40,129
Vēlos atvainoties par savu toni,
jūsu gaišība.
150
00:14:40,963 --> 00:14:42,631
Man nebija nodoma jūs apvainot.
151
00:14:43,924 --> 00:14:47,511
Jūsu flote ir viena
no valstības lielākajām vērtībām.
152
00:14:48,220 --> 00:14:49,638
Bet jums jāsaprot,
153
00:14:49,722 --> 00:14:54,476
ka man ir pienākums izvairīties no kara,
kamēr vien tas ir iespējams.
154
00:14:54,560 --> 00:14:56,478
Neviens nevēlas atklātu karu.
155
00:14:58,355 --> 00:15:00,232
Drīkstu runāt atklāti, jūsu gaišība?
156
00:15:01,984 --> 00:15:04,612
Vienmēr augstu vērtēju
savu padomnieku vaļsirdību.
157
00:15:05,529 --> 00:15:09,658
Baidos, ka mūsu ienaidnieki
ir nolūkojuši Sarkano pili.
158
00:15:10,743 --> 00:15:12,286
Karaliene ir mirusi.
159
00:15:12,286 --> 00:15:15,706
Par Dzelzs troņa mantinieci
pirmo reizi iecelta meitene.
160
00:15:16,457 --> 00:15:21,378
Bez mantojuma atstātais karaļa brālis
pievācis Tārgārjenu sēdekli Pūķakmenī.
161
00:15:22,880 --> 00:15:25,424
Tagad sveša vara izveidojusi koloniju
162
00:15:25,424 --> 00:15:27,259
uz mūsu svarīgākā kuģu ceļa.
163
00:15:29,094 --> 00:15:32,598
Jūs attēlojat manu valdīšanu
ļoti drūmās krāsās, lord Korlis.
164
00:15:32,598 --> 00:15:34,266
Tā ir godīga aina, brālēn.
165
00:15:35,809 --> 00:15:38,771
Pašlaik kroni uzskata
par viegli ievainojamu.
166
00:15:39,688 --> 00:15:42,149
Un akls uzbrukums Kāpšļiem
ir vienīgā iespēja
167
00:15:42,149 --> 00:15:43,942
parādīt, ka tā nav?
168
00:15:44,026 --> 00:15:48,572
Lai izvairītos no vētras,
jāburā tajā tieši iekšā vai apkārt.
169
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
Bet nedrīkst gaidīt tās atnākšanu.
170
00:15:53,327 --> 00:15:57,164
Jums ir konkrēts rīcības plāns, milord?
171
00:16:00,250 --> 00:16:01,502
Apvienojiet mūsu dzimtas.
172
00:16:02,920 --> 00:16:04,505
Appreciet mūsu meitu Leinu.
173
00:16:04,505 --> 00:16:07,716
Apvienojiet divus dižos,
vēl izdzīvojušos Valīrijas namus.
174
00:16:07,800 --> 00:16:11,095
Kad asinssaites vienos
Tārgārjenu pūķus un Velarionu floti,
175
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
jūs parādīsiet valstībai,
176
00:16:12,638 --> 00:16:16,225
ka karalistes spēka gadi
vēl ir priekšā, nevis aiz muguras.
177
00:16:21,605 --> 00:16:22,523
Atzīšos...
178
00:16:23,774 --> 00:16:25,693
neesmu domājis par laulībām.
179
00:16:26,485 --> 00:16:28,862
Kopš Eimas nāves nav pagājis pat pusgads.
180
00:16:28,946 --> 00:16:32,491
Karaliste gaida, ka apņemsiet jaunu sievu,
181
00:16:32,491 --> 00:16:34,952
lai nostiprinātu dzimtu
un vairotu mantinieku skaitu.
182
00:16:35,703 --> 00:16:38,580
Labāku partiju par Leinu grūti iedomāties.
183
00:17:06,900 --> 00:17:08,777
Mēs neesam daudz runājuši.
184
00:17:11,780 --> 00:17:13,031
Pēc...
185
00:17:16,452 --> 00:17:17,494
Es to nožēloju.
186
00:17:19,872 --> 00:17:22,583
Mums nevajadzētu baidīties
teikt otram visu, ko domājam.
187
00:17:23,625 --> 00:17:26,128
Tu vari teikt, ko gribi. Tu esi karalis.
188
00:17:35,095 --> 00:17:36,388
Es mīlēju tavu māti...
189
00:17:37,723 --> 00:17:38,640
ļoti mīlēju.
190
00:17:42,478 --> 00:17:43,395
Es arī.
191
00:18:00,162 --> 00:18:03,165
Sīrs Harolds bija sagādājis
lielisku turnīru bruņinieku izlasi.
192
00:18:05,709 --> 00:18:08,712
Bet, iztaujājot viņus, atklāju,
ka vienīgi sīram Kristonam
193
00:18:08,796 --> 00:18:11,381
ir īsta kaujas pieredze.
194
00:18:13,091 --> 00:18:15,052
Viņš būs labs karaļsardzes bruņinieks.
195
00:18:21,141 --> 00:18:24,269
-Šodien padomē...
- Neņem to vērā.
196
00:18:24,895 --> 00:18:27,648
- Domāju, ka mana doma bija vērtīga.
- Tu esi jauna.
197
00:18:28,774 --> 00:18:29,691
Vēl iemācīsies.
198
00:18:54,716 --> 00:18:57,970
Šī ir labākā iespēja glābt pirkstu,
jūsu gaišība.
199
00:19:00,430 --> 00:19:04,768
Tārpi nograuzīs atmirušo miesu
un, cerams, apturēs puvi.
200
00:19:05,727 --> 00:19:06,645
Jā.
201
00:19:11,024 --> 00:19:12,860
Es šodien apspriedos
202
00:19:13,735 --> 00:19:15,988
ar lordu Korlisu un princesi Reinīsu.
203
00:19:15,988 --> 00:19:18,198
Ļoti augstsirdīgi, jūsu gaišība.
204
00:19:18,282 --> 00:19:21,243
Lords Korliss to noteikti novērtēja.
205
00:19:21,243 --> 00:19:22,953
Viņš piedāvāja laulības.
206
00:19:24,997 --> 00:19:27,249
Ar ko, jūsu gaišība?
207
00:19:27,958 --> 00:19:29,084
Ar lēdiju Leinu.
208
00:19:30,252 --> 00:19:32,713
Lai apvienotu abu namu spēku
209
00:19:32,713 --> 00:19:36,717
un parādītu, ka manas valdīšanas
labākie gadi vēl ir priekšā.
210
00:19:36,717 --> 00:19:39,219
Lords Korliss ir aizgājis par tālu.
211
00:19:40,345 --> 00:19:43,724
Šādi jautājumi jāapspriež mazajā padomē.
212
00:19:43,724 --> 00:19:46,518
Tieši to es pašlaik daru.
213
00:19:48,103 --> 00:19:49,354
Tātad?
214
00:19:49,438 --> 00:19:51,189
Ko tu iesaki, dārgais Oto?
215
00:19:52,733 --> 00:19:54,234
Lēdija Leina...
216
00:19:55,277 --> 00:19:57,195
ir jauna, jūsu gaišība.
217
00:19:57,779 --> 00:20:03,076
Jā, bet lielās padomes cirstās brūces
vēl smeldz, mans karali.
218
00:20:03,160 --> 00:20:08,040
Kāzas ar viņu meitu
varētu remdēt pārestību.
219
00:20:08,749 --> 00:20:11,418
Un divu dižāko Valīrijas namu apvienošanās
220
00:20:11,418 --> 00:20:16,298
liecinātu par vienotību
ne tikai valstī, bet arī aiz tās robežām.
221
00:20:17,341 --> 00:20:19,760
Lielmestrs spriež prātīgi.
222
00:20:21,637 --> 00:20:25,349
- Baidos, ko domās Reinīra.
- Kāda tam nozīme, jūsu gaišība?
223
00:20:25,349 --> 00:20:30,312
Viņas māte ir mirusi,
tēvam jāturpina karaliskā dzimta.
224
00:20:37,319 --> 00:20:41,281
Es ļoti mīlēju savu sievu.
225
00:20:42,491 --> 00:20:45,035
Mani joprojām vajā atmiņas
par viņas aiziešanu.
226
00:20:47,120 --> 00:20:48,664
Un pienākums...
227
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
meklēt citu tikai pienākuma dēļ...
228
00:20:54,628 --> 00:20:58,757
Jūs esat karalis, bet es jūs neapskaužu.
229
00:21:28,078 --> 00:21:30,706
Kā bija lidot ar Melno Baisuli?
230
00:21:30,706 --> 00:21:33,166
Tu biji Baleriona pēdējais jātnieks.
231
00:21:34,167 --> 00:21:36,878
Tikai īsu brīdi pirms viņa nāves.
232
00:21:37,671 --> 00:21:40,966
Reizē ar Balerionu
nomira pēdējās atmiņas par veco Valīriju.
233
00:21:42,175 --> 00:21:43,635
Bet Vagāra ir dzīva.
234
00:21:44,678 --> 00:21:46,096
Kaut kur.
235
00:21:46,096 --> 00:21:47,889
Pārāk liela Pūķubedrei.
236
00:21:48,724 --> 00:21:50,976
Daži teiktu, ka pārāk liela mūsu pasaulei.
237
00:21:52,227 --> 00:21:54,312
Tu zini, kur viņa ligzdo?
238
00:21:54,396 --> 00:21:57,149
- Kā, lūdzu?
- Vai tu zini, kur tagad ir Vagāra?
239
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
Pūķusargi domā,
ka iekārtojusies Šaurās jūras krastā.
240
00:22:02,779 --> 00:22:05,741
Vircpils strādnieki viņu reizēm dzirdot.
241
00:22:06,491 --> 00:22:08,035
Skaņa esot sirdi plosoša.
242
00:22:10,495 --> 00:22:12,456
Droši vien pat pūķiem kļūst vientuļi.
243
00:22:17,085 --> 00:22:18,420
Jūsu gaišība?
244
00:22:19,546 --> 00:22:25,761
Tas būtu liels gods, ja mūsu nami
apvienotos kā senajā Valīrijā.
245
00:22:25,761 --> 00:22:29,222
Es dāvātu tev
daudz tīrasiņu valīriešu pēcteču,
246
00:22:29,306 --> 00:22:32,392
lai nostiprinātu karaļa dzimtu un valsti.
247
00:22:33,060 --> 00:22:35,270
Vai tēvs tev lika tā teikt?
248
00:22:40,442 --> 00:22:41,818
Ko tev teica māte?
249
00:22:43,653 --> 00:22:46,615
Līdz 14 gadu vecumam
man nebūs ar tevi jāguļ,
250
00:23:14,434 --> 00:23:15,811
Tas tevi uztrauc, vai ne?
251
00:23:21,691 --> 00:23:22,901
Mans tēvs ir karalis.
252
00:23:23,944 --> 00:23:26,696
Viņam ir pienākums apņemt jaunu sievu
un nostiprināt dzimtu.
253
00:23:26,780 --> 00:23:29,908
Es nelūdzu politikas mācību.
Jautāju, vai tevi tas uztrauc.
254
00:23:29,908 --> 00:23:32,494
Leina ir tava meita, princese.
Tevi tas neuztrauc?
255
00:23:34,329 --> 00:23:35,247
Protams, uztrauc.
256
00:23:37,541 --> 00:23:39,835
Bet es saprotu, kāda ir kārtība.
257
00:23:42,379 --> 00:23:43,713
Šaubos, vai tu saproti.
258
00:23:47,425 --> 00:23:52,806
Ja gribi izsaukt manas dusmas,
tad tev tas neizdosies, princese.
259
00:23:54,474 --> 00:23:55,517
Gluži pretēji.
260
00:23:59,354 --> 00:24:01,314
Vai nu ar manu meitu, vai ar kādu citu,
261
00:24:01,398 --> 00:24:04,025
bet agri vai vēlu tavs tēvs apprecēsies.
262
00:24:05,026 --> 00:24:07,529
Jaunajai sievai būs jauni mantinieki,
263
00:24:07,529 --> 00:24:10,490
un visdrīzāk kāds no tiem būs zēns.
264
00:24:10,574 --> 00:24:13,326
Kad zēns kļūs pilngadīgs,
un tavs tēvs būs nomiris,
265
00:24:13,410 --> 00:24:17,080
valstības vīrieši gaidīs,
ka par mantinieku kļūst viņš, nevis tu.
266
00:24:20,208 --> 00:24:22,252
Tāpēc, ka tāda ir kārtība.
267
00:24:24,462 --> 00:24:26,256
Es kā karaliene ieviesīšu jaunu kārtību.
268
00:24:28,341 --> 00:24:30,343
Kā es vēlētos, lai tā notiek, Reinīra.
269
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
Bet valstības vīriešiem jau bija iespēja
270
00:24:33,847 --> 00:24:36,183
Lielajā padomē iecelt karalieni,
271
00:24:36,183 --> 00:24:37,809
tomēr viņi to noraidīja.
272
00:24:37,893 --> 00:24:40,353
Viņi noraidīja tevi, princese Reinīsa.
273
00:24:41,771 --> 00:24:43,356
Neieceltā karaliene.
274
00:24:44,441 --> 00:24:47,235
Bet man viņi zvērēja uzticību
un sauca par troņmantnieci.
275
00:24:47,319 --> 00:24:50,322
Tu to atgādini sava tēva vīriem,
kad pienes viņiem kausus?
276
00:24:54,951 --> 00:24:59,414
Lūk, skarbā patiesība,
ko citiem nepietiek dūšas tev pateikt.
277
00:25:00,957 --> 00:25:03,585
Vīrieši drīzāk nosvilinās savu valstību,
278
00:25:04,628 --> 00:25:07,088
nekā pieļaus,
ka sieviete kāpj Dzelzs tronī.
279
00:25:12,510 --> 00:25:14,638
Un tavs tēvs nav muļķis.
280
00:25:28,818 --> 00:25:31,238
Mazā padome
mudina mani apprecēties otrreiz.
281
00:25:34,282 --> 00:25:36,326
Šķiet, zeme grib jaunu karalieni.
282
00:25:42,123 --> 00:25:44,834
Laba un laipna karaliene
mierinās jūsu pavalstniekus.
283
00:25:50,632 --> 00:25:52,801
Vai mazā padome jau nolūkojusi lēdiju?
284
00:25:56,137 --> 00:25:59,724
Lords Korliss Velarions
piedāvāja man savu meitu.
285
00:26:00,767 --> 00:26:01,768
Lēdiju Leinu.
286
00:26:03,603 --> 00:26:04,980
Ļoti laba partija.
287
00:26:07,065 --> 00:26:10,443
Atzīšos, ka ne pārāk labi pazīstu
lēdiju Leinu.
288
00:26:11,611 --> 00:26:13,280
Esmu droša, ka viņa ir laba un laipna.
289
00:26:13,989 --> 00:26:17,409
Un viņai jūsu sabiedrība
patiks tikpat ļoti kā man.
290
00:26:33,133 --> 00:26:34,134
Esmu atnesusi dāvanu.
291
00:26:55,280 --> 00:26:56,906
Lūdzu, lai mūrnieki to salabo.
292
00:27:01,244 --> 00:27:02,287
Tas ir...
293
00:27:03,413 --> 00:27:06,166
Tu esi ļoti laipna, Alisenta.
294
00:27:10,628 --> 00:27:11,963
Ļoti laipna.
295
00:27:19,679 --> 00:27:20,597
Ienāciet!
296
00:27:23,975 --> 00:27:25,310
Karaļa labā roka.
297
00:27:30,523 --> 00:27:33,735
Esmu sasaucis mazās padomes ārkārtas sēdi.
298
00:27:33,735 --> 00:27:34,736
Kāpēc?
299
00:27:36,363 --> 00:27:38,656
Jums tas jādzird savām ausīm.
300
00:27:39,991 --> 00:27:40,909
Labi.
301
00:27:53,254 --> 00:27:57,759
{\an8}Tas notika nakts melnumā, kungi,
sikspārņa stundā.
302
00:27:58,843 --> 00:28:02,722
{\an8}Zaglis izvairījās no vajātājiem.
303
00:28:02,806 --> 00:28:04,641
{\an8}Kā var nozagt pūķa olu,
304
00:28:04,641 --> 00:28:07,102
{\an8}ko sargā vairāk nekā 50 pūķusargu?
305
00:28:08,186 --> 00:28:12,190
{\an8}Vainīgais bija princis Deimons.
306
00:28:12,190 --> 00:28:15,026
- Deimons?
- Princis atstājis vēstuli,
307
00:28:15,110 --> 00:28:16,986
no kuras viss top skaidrs.
308
00:28:18,279 --> 00:28:21,116
"Deimons Tārgārjens,
309
00:28:21,116 --> 00:28:26,830
Pūķakmens princis
un Dzelzs troņa likumīgais mantinieks,
310
00:28:26,830 --> 00:28:29,791
ar prieku paziņo,
ka grasās apņemt otro sievu,
311
00:28:29,791 --> 00:28:32,669
ievērojot senās Valīrijas tradīcijas.
312
00:28:32,669 --> 00:28:37,132
Viņa kļūs par Pūķakmens lēdiju Misāriju.
313
00:28:37,924 --> 00:28:42,387
Viņas gaišība gaida bērnu,
tāpēc viņai vajag pūķa olu,
314
00:28:42,387 --> 00:28:47,559
ko guldīt jaundzimušā šūpulī,
ievērojot Tārgārjenu nama tradīcijas."
315
00:28:48,726 --> 00:28:53,148
Princis ielūdz jūs
uz savām kāzām, jūsu gaišība.
316
00:28:53,148 --> 00:28:56,526
- Tās notiks pēc divām dienām.
- Lai dievi apžēlojas!
317
00:28:56,526 --> 00:28:58,695
Kas ir lēdija Misārija?
318
00:28:58,695 --> 00:29:00,405
- Mēs domājam...
- Deimona palaistuve.
319
00:29:02,907 --> 00:29:06,035
- Tā ir musināšana.
- Pilnīgi piekrītu, sīr.
320
00:29:06,119 --> 00:29:11,082
Brālis grib mani izaicināt.
Atbildot mēs viņam izdabāsim.
321
00:29:11,166 --> 00:29:13,418
Visa valstība jūs vēro, jūsu gaišība.
322
00:29:13,418 --> 00:29:15,086
Kas man būtu jādara?
323
00:29:15,170 --> 00:29:16,379
Jānosūta viņš uz Mūri?
324
00:29:17,630 --> 00:29:19,716
Varbūt jāuzdur viņa galva uz mieta?
325
00:29:19,716 --> 00:29:21,634
Deimons ir sagrābis Pūķakmeni,
326
00:29:21,718 --> 00:29:24,471
paslēpies aiz Zelta apmetņu armijas,
327
00:29:24,471 --> 00:29:26,681
un tagad nozadzis bīstamu ieroci...
328
00:29:31,686 --> 00:29:33,730
{\an8}Kuru olu Deimons paņēma?
329
00:29:41,196 --> 00:29:45,116
{\an8}Sapņuguns olu, princese.
330
00:29:46,993 --> 00:29:53,041
{\an8}To pašu,
ko izvēlējāties prinča Beilona šūpulim.
331
00:29:54,542 --> 00:29:56,127
Pulcini karaspēka nodaļu, Oto.
332
00:29:57,754 --> 00:30:00,798
Es došos uz Pūķakmeni
un pats atvilkšu Deimonu šurp uz tiesu.
333
00:30:00,882 --> 00:30:01,799
Jūsu gaišība.
334
00:30:03,468 --> 00:30:05,678
Piedodiet, bet nevaru to pieļaut.
335
00:30:05,762 --> 00:30:08,556
Pārāk bīstami. Deimons nepazīst robežas.
336
00:30:10,308 --> 00:30:11,809
Laidiet mani uz Pūķakmeni.
337
00:30:39,420 --> 00:30:44,634
Tu esi vispiemīlīgākā meitene galmā.
Kāpēc tu kaitē sev?
338
00:30:51,266 --> 00:30:52,809
Vai šovakar tiksies ar karali?
339
00:30:56,312 --> 00:30:57,230
Ja tu tā vēlies.
340
00:31:00,984 --> 00:31:02,986
- Labdien, sīr Kriston.
- Milēdij.
341
00:31:04,070 --> 00:31:07,156
Esmu sapulcinājis 20 labākos sargus,
lord labā roka.
342
00:31:07,240 --> 00:31:08,616
Sīrs Harolds arī piebiedrosies.
343
00:31:13,621 --> 00:31:15,373
Rūpējieties par karaļa labo roku.
344
00:32:36,454 --> 00:32:38,331
Laipni lūdzu Pūķakmenī, Oto.
345
00:32:41,209 --> 00:32:43,753
Tava patvaļīgā salas ieņemšana beigusies.
346
00:32:45,338 --> 00:32:47,382
Tev jāatdod pūķa ola,
347
00:32:47,382 --> 00:32:50,343
jāatlaiž armija, jāpadzen sava padauza...
348
00:32:52,011 --> 00:32:55,014
un jāpamet Pūķakmens ar karaļa Viserīsa...
349
00:32:55,098 --> 00:32:57,183
Kur ir karalis? Es viņu neredzu.
350
00:32:57,183 --> 00:33:01,020
Viņa gaišība stāv pāri šādiem kumēdiņiem.
351
00:33:06,401 --> 00:33:09,779
- Sīrs Krispins?
- Sīrs Kristons Kols, princi.
352
00:33:09,779 --> 00:33:11,989
Jā. Piedod. Nespēju atminēties.
353
00:33:12,073 --> 00:33:14,951
Varbūt princis atminas,
ka nogāzu viņu no zirga.
354
00:33:17,495 --> 00:33:20,456
-Ļoti labi.
- Patiesi nožēlojama izrāde, Deimon.
355
00:33:21,124 --> 00:33:23,042
Tik ļoti alksti karaļa uzmanību,
356
00:33:23,126 --> 00:33:25,753
ka esi nolaidies līdz prastai zādzībai?
357
00:33:25,837 --> 00:33:28,297
Es tikai ievēroju nama tradīcijas.
358
00:33:28,381 --> 00:33:30,299
Tāpat kā mans brālis ar savu mantinieku.
359
00:33:30,383 --> 00:33:33,261
Tradīcijas attiecas
uz likumīgajiem karaļu bērniem,
360
00:33:33,261 --> 00:33:36,097
nevis prastai maukai dzimušiem bastardiem.
361
00:33:36,764 --> 00:33:40,101
- Lēdija Misārija būs mana sieva.
- Tas ir pretīgi.
362
00:33:40,101 --> 00:33:44,063
Tu ar katru elpas vilcienu
aptraipi savu vārdu, namu un brāļa varu.
363
00:33:44,147 --> 00:33:46,774
Mūsu mīlestība
nepazīst titulus un tradīcijas.
364
00:33:48,609 --> 00:33:52,530
Un jūs, Pilsētsardzes vīri,
palīdzat princim šajā nodevībā?
365
00:33:52,530 --> 00:33:55,908
Karalis iecēla mani par viņu komandieri.
Viņi ir uzticīgi man.
366
00:33:56,993 --> 00:33:58,411
Esat ieradušies pēc olas.
367
00:34:00,455 --> 00:34:01,664
Te tā ir.
368
00:34:03,124 --> 00:34:04,208
Vai tu esi jucis?
369
00:34:05,126 --> 00:34:07,628
- Tu to nepārdzīvosi.
- Par laimi, jūs arī ne.
370
00:34:09,172 --> 00:34:14,010
Izvēloties vardarbību,
tu piesaki karu savam karalim.
371
00:34:14,010 --> 00:34:15,219
Brīnišķīgi.
372
00:34:16,637 --> 00:34:19,849
Pat ja mirs tavs nedzimušais bērns
un viņa māte?
373
00:34:58,888 --> 00:35:02,475
Lieciet nolādētos zobenus makstī!
374
00:36:09,876 --> 00:36:12,962
- Ko jūs te darāt, princese?
- Novēršu asinsizliešanu.
375
00:36:12,962 --> 00:36:15,673
Sīr Kriston, nogādājiet princesi drošībā.
376
00:36:15,673 --> 00:36:20,469
Nesatrauciet Sairaksu, kungi.
Viņa mani ļoti sargā.
377
00:36:22,597 --> 00:36:27,643
{\an8}Tēvs iecēla mani par Pūķakmens princesi.
378
00:36:27,727 --> 00:36:31,689
{\an8}Tu dzīvo manā pilī, tēvoci.
379
00:36:31,689 --> 00:36:34,275
{\an8}Tā būs tava pēc pilngadības.
380
00:36:34,275 --> 00:36:36,027
{\an8}Tu esi saniknojis karali.
381
00:36:36,611 --> 00:36:38,154
{\an8}Nesaprotu, kāpēc.
382
00:36:38,154 --> 00:36:40,990
{\an8}Šī ir svētku diena. Es precos.
383
00:36:40,990 --> 00:36:42,742
{\an8}Tev jau ir sieva.
384
00:36:42,742 --> 00:36:44,452
{\an8}Kuru pats neizvēlējos.
385
00:36:45,661 --> 00:36:50,416
{\an8}Tāpēc tev bija jāzog mana brāļa ola?
386
00:36:50,416 --> 00:36:52,835
{\an8}Tavā šūpulī bija pūķis, kad tu piedzimi.
387
00:36:52,919 --> 00:36:55,463
{\an8}Gribu, lai manam bērnam ir tāpat.
388
00:36:56,631 --> 00:36:58,174
{\an8}Tev būs bērns?
389
00:37:00,593 --> 00:37:02,053
{\an8}Reiz būs.
390
00:37:10,895 --> 00:37:12,897
Es esmu šeit, tēvoci.
391
00:37:15,149 --> 00:37:16,692
Tavu dusmu iemesls.
392
00:37:17,693 --> 00:37:19,862
Iemesls, kāpēc tev atņēma mantojumu.
393
00:37:20,655 --> 00:37:24,200
Ja vēlies atkal kļūt par mantinieku,
tev jānogalina mani.
394
00:37:25,910 --> 00:37:26,827
Tad rīkojies.
395
00:37:28,412 --> 00:37:29,872
Pieliec punktu šai jezgai.
396
00:39:23,319 --> 00:39:25,446
Tu paziņoji, ka mēs salaulāsimies?
397
00:39:27,364 --> 00:39:28,282
Rīt no rīta.
398
00:39:30,576 --> 00:39:32,203
Un ka es gaidu bērnu?
399
00:39:33,454 --> 00:39:34,997
Tavu bērnu.
400
00:39:35,081 --> 00:39:38,334
Varbūt mēs to īstenosim,
kad apprecēsimies.
401
00:39:38,334 --> 00:39:42,338
Sen esmu parūpējusies,
lai man nekad nedraud grūtniecība.
402
00:39:42,338 --> 00:39:45,299
Labi. Bērni ir kaitinoši radījumi.
403
00:39:45,299 --> 00:39:47,426
Tu zvērēji mani sargāt, Deimon.
404
00:39:50,137 --> 00:39:51,764
Pūķakmenī ir diezgan droši.
405
00:39:54,350 --> 00:39:57,853
Līdz karalis nenolems
atgūt savu senču sēdekli.
406
00:39:58,896 --> 00:40:01,732
Viņa vīri
varbūt neuzdurs uz mieta prinča galvu,
407
00:40:01,816 --> 00:40:04,151
bet ko viņi darīs ar parastu netikli,
408
00:40:04,235 --> 00:40:06,862
kuru viņš sauc par sievu
un sava bērna māti?
409
00:40:06,946 --> 00:40:08,114
Neviens tevi neaiztiks.
410
00:40:09,698 --> 00:40:13,911
Es neskaitāmas reizes
esmu pārdota kā lieta.
411
00:40:13,911 --> 00:40:17,498
Tas sākās dzimtenē,
ko vairs pat neatceros.
412
00:40:18,791 --> 00:40:21,836
Lielāko daļu mūža esmu pavadījusi bailēs.
413
00:40:23,087 --> 00:40:25,005
Pie manis tu esi drošībā. Es zvēru.
414
00:40:25,089 --> 00:40:26,507
Tu esi Tārgārjens.
415
00:40:26,507 --> 00:40:31,387
Tu drīksti muļķīgi spēlēties ar karali,
bet es ne.
416
00:40:32,805 --> 00:40:38,352
Es tev nekalpoju
zelta, varas vai stāvokļa dēļ.
417
00:40:39,854 --> 00:40:43,065
- Es ierados pie tevis, lai būtu brīva.
- Brīva?
418
00:40:46,610 --> 00:40:47,820
No kā?
419
00:40:49,155 --> 00:40:50,072
No bailēm.
420
00:41:17,516 --> 00:41:18,893
Nē, lūdzu, lord Laionel.
421
00:41:25,191 --> 00:41:28,068
Es meklēju objektīvu viedokli.
422
00:41:28,152 --> 00:41:29,987
Un es vienmēr tādu paužu.
423
00:41:31,489 --> 00:41:34,950
Kopš virsmestri Lielajā padomē
nosauca manu vārdu,
424
00:41:35,034 --> 00:41:39,872
esmu jutis Velariona skaudīgo skatienu
pāri Melnūdens līcim.
425
00:41:41,081 --> 00:41:43,876
Jūs ieņemat valstības augstāko sēdekli.
426
00:41:44,543 --> 00:41:47,004
Lepniem vīriem netīk skatīties augšup.
427
00:41:47,004 --> 00:41:48,005
Jā.
428
00:41:50,841 --> 00:41:52,009
Leina Velariona.
429
00:41:54,386 --> 00:41:56,597
Lords Korliss ir jūsu flotes pārzinis.
430
00:41:57,765 --> 00:42:01,518
Un viņa ir valstības bagātākā nama
vecākā meita.
431
00:42:01,602 --> 00:42:05,397
Vislabāko valīriešu pēctece,
432
00:42:05,481 --> 00:42:07,441
kuras dzīslās rit Tārgārjenu asinis.
433
00:42:08,234 --> 00:42:10,778
- Kā viņa var nepatikt?
- Viņai ir 12 gadu.
434
00:42:10,778 --> 00:42:12,112
Vēl nobriedīs.
435
00:42:15,282 --> 00:42:16,825
Es negribēju precēties otrreiz.
436
00:42:17,534 --> 00:42:20,454
Jums kā karalim ir tiesības uz visu.
437
00:42:21,664 --> 00:42:23,123
Pat uz to, ko negribat.
438
00:42:23,207 --> 00:42:25,960
Laulības nav pienākums,
ko ilgi var atlikt.
439
00:42:25,960 --> 00:42:28,712
Ja nu es noraidītu
lorda Korlisa piedāvājumu?
440
00:42:28,796 --> 00:42:30,756
Viņš par to nepriecāsies.
441
00:42:31,924 --> 00:42:35,135
Baidos, ka viņu apmierinās
vienīgi tiešs ceļš uz Dzelzs troni.
442
00:42:36,679 --> 00:42:39,265
Nedrīkstētu aizmirst,
443
00:42:39,265 --> 00:42:41,308
ka mums draud karš ar Kāpšļu salām.
444
00:42:42,309 --> 00:42:45,229
Un Jūras Čūskai pieder gandrīz puse
visu zemes kuģu.
445
00:42:45,229 --> 00:42:48,399
Viņš neuzdrošināsies atteikt,
ja zemei tos vajadzēs.
446
00:42:49,984 --> 00:42:53,153
- Kas viņš ir, lai aizskartu mani?
- Nekas, jūsu gaišība.
447
00:42:54,822 --> 00:42:58,284
Bet Sanesas
ir labāks sabiedrotais nekā ienaidnieks.
448
00:43:00,202 --> 00:43:04,623
Jūras Čūska izdarījis viltīgu gājienu.
449
00:43:07,042 --> 00:43:10,170
- Ja lūdzat vaļsirdīgu viedokli...
- Jā.
450
00:43:11,755 --> 00:43:14,091
Preciet Leinu Velarionu, jūsu gaišība.
451
00:43:15,259 --> 00:43:20,180
Apmieriniet lordu Korlisu
un padariet par mūžīgu sabiedroto.
452
00:43:25,060 --> 00:43:29,106
Jūsu gaišība,
princese atgriezusies no Pūķakmens.
453
00:43:29,857 --> 00:43:30,816
No Pūķakmens?
454
00:43:51,545 --> 00:43:52,463
Jūsu gaišība.
455
00:43:56,675 --> 00:43:57,885
Tu man nepaklausīji.
456
00:43:58,886 --> 00:44:01,889
Nebrīdinājusi aizlidoji no Karaļa ostas.
457
00:44:02,973 --> 00:44:06,018
Rīkojies bez kroņa atļaujas.
458
00:44:09,730 --> 00:44:11,398
Tu esi mana vienīgā mantiniece!
459
00:44:13,150 --> 00:44:14,568
Tu varēji iet bojā!
460
00:44:18,697 --> 00:44:19,615
Drīkstu apsēsties?
461
00:44:31,377 --> 00:44:33,128
Tu biji Pūķakmenī.
462
00:44:33,754 --> 00:44:35,964
Un atguvu olu bez asinsizliešanas.
463
00:44:38,550 --> 00:44:41,011
Šaubos, vai sīram Oto vienam
tas būtu izdevies.
464
00:44:44,640 --> 00:44:46,475
Jā, nu...
465
00:44:51,230 --> 00:44:53,816
Reizēm aizmirstu, cik jūs esat līdzīgas.
466
00:45:04,159 --> 00:45:05,536
Tavas mātes trūkums
467
00:45:06,412 --> 00:45:07,955
ir brūce, kas nekad nesadzīs.
468
00:45:09,832 --> 00:45:10,749
Bez viņas
469
00:45:12,042 --> 00:45:15,546
Sarkanā pils ir zaudējusi siltumu
un nekad to vairs neatgūs.
470
00:45:16,505 --> 00:45:19,258
Priecājos, ka tu tā saki.
471
00:45:23,804 --> 00:45:26,306
Tad zinu, ka savās sērās neesmu viena.
472
00:45:27,224 --> 00:45:28,809
Kaut es būtu zinājis,
473
00:45:29,643 --> 00:45:31,437
ko tev teikt visdrūmākajā brīdī.
474
00:45:34,064 --> 00:45:38,277
Man bija grūti aptvert,
ka mana meita tik ātri pieaugusi.
475
00:45:42,406 --> 00:45:43,407
Bet es zinu,
476
00:45:44,616 --> 00:45:47,578
ka viņa saprot,
ko visi tagad gaida no manis.
477
00:45:48,370 --> 00:45:50,080
Karalim jāapņem jauna sieva.
478
00:45:55,836 --> 00:45:57,796
Tavu māti neviena nespēs aizstāt.
479
00:46:00,340 --> 00:46:02,593
Un es negrasos
aizstāt tevi ar citu mantinieku.
480
00:46:04,386 --> 00:46:05,804
Bet tu esi mana vienīgā mantiniece.
481
00:46:06,722 --> 00:46:09,850
Mūsu asinslīnija ir trausla,
to ir pārāk viegli pārcirst.
482
00:46:10,976 --> 00:46:14,605
Apprecoties otrreiz,
es nodrošinātu labāku aizsardzību.
483
00:46:14,605 --> 00:46:15,898
Pret ko?
484
00:46:15,898 --> 00:46:18,066
Pret visiem,
kas uzdrošināsies mūs izaicināt.
485
00:46:24,740 --> 00:46:26,867
Nevēlos, ka mēs atsvešināmies.
486
00:46:28,202 --> 00:46:29,203
Tu esi karalis.
487
00:46:30,370 --> 00:46:33,040
Tāpēc tev ir pienākums pret valsti.
488
00:46:36,877 --> 00:46:38,420
Māte to būtu sapratusi.
489
00:46:41,465 --> 00:46:42,674
Un es arī saprotu.
490
00:47:05,948 --> 00:47:07,449
Nav nekāds brīnums.
491
00:47:07,533 --> 00:47:09,785
Dzelzs salām ir savi likumi.
492
00:47:14,790 --> 00:47:16,250
Jāuzliek nodoklis.
493
00:47:30,055 --> 00:47:31,682
Labu rītu, milordi!
494
00:47:43,068 --> 00:47:46,196
Esmu nolēmis apņemt sievu.
495
00:48:05,132 --> 00:48:06,383
Es grasos apprecēt...
496
00:48:13,557 --> 00:48:15,350
lēdiju Alisentu Haitaueru...
497
00:48:17,311 --> 00:48:18,729
vēl šopavasar.
498
00:48:26,403 --> 00:48:27,946
Kāda nejēdzība!
499
00:48:29,114 --> 00:48:31,825
Es pārstāvu Valīriešu namu,
500
00:48:31,825 --> 00:48:33,910
visvarenāko visā valstībā.
501
00:48:35,370 --> 00:48:36,788
Un es esmu jūsu karalis.
502
00:49:02,064 --> 00:49:02,981
Reinīra.
503
00:49:25,921 --> 00:49:29,007
Velarionu nams radies senajā Valīrijā.
504
00:49:31,551 --> 00:49:33,720
Tas ir senāks pat par Tārgārjenu namu,
505
00:49:36,014 --> 00:49:37,349
kā liecina daži raksti.
506
00:49:39,393 --> 00:49:43,355
Bet mēs, atšķirībā no Tārgārjeniem,
nebijām pūķvaldnieki.
507
00:49:45,649 --> 00:49:49,945
Mans nams simtiem gadu
izplēsa iztiku no jūras,
508
00:49:49,945 --> 00:49:51,988
liekot lietā neatlaidību un veiksmi.
509
00:49:54,825 --> 00:49:56,660
Kāpdams Sanesu tronī...
510
00:49:58,453 --> 00:49:59,496
es zināju, ko gribu.
511
00:50:02,082 --> 00:50:03,500
Tāpēc devos un to paņēmu.
512
00:50:05,711 --> 00:50:10,215
Atšķirībā no citiem lordiem varu teikt,
ka esmu ieguvis augsto stāvokli
513
00:50:10,215 --> 00:50:11,925
tikai pats ar saviem spēkiem.
514
00:50:19,015 --> 00:50:23,311
Allaž esmu uzskatījis,
ka mēs abi esam tēsti no viena koka.
515
00:50:32,571 --> 00:50:34,740
Nezināju, ka tavs brālis ir karalis.
516
00:50:35,490 --> 00:50:38,618
Mums abiem pašiem
bijis jāizlauž sev ceļš pasaulē.
517
00:50:39,828 --> 00:50:42,581
Citi mūs pārāk bieži ir apgājuši.
518
00:50:45,625 --> 00:50:49,212
Izsauci mani uz Sanesām,
lai atgādinātu par manu zemo stāvokli,
519
00:50:49,296 --> 00:50:51,089
vai arī ir cits iemesls?
520
00:50:54,968 --> 00:50:56,845
Esi dzirdējis par nedienām Kāpšļos?
521
00:51:00,265 --> 00:51:04,519
Kaut kāds Mīras princis
izbaro vesterosiešu jūrniekus krabjiem.
522
00:51:04,603 --> 00:51:08,482
Sen lūdzu karali,
lai sūta turp manu floti.
523
00:51:09,191 --> 00:51:10,567
Bet viņš atsaka.
524
00:51:11,443 --> 00:51:13,570
Tā nekad nav bijusi
mana brāļa stiprā puse.
525
00:51:13,570 --> 00:51:14,571
Kas?
526
00:51:16,114 --> 00:51:17,115
Būt par karali.
527
00:51:22,245 --> 00:51:25,582
Krabju Barotāju
atbalsta Brīvo pilsētu varenie,
528
00:51:25,582 --> 00:51:27,584
kas tīko novājināt Vesterosu.
529
00:51:30,170 --> 00:51:33,131
Karaļa mazdūšība
ļāvusi viņam kļūt arvien stiprākam.
530
00:51:35,717 --> 00:51:37,344
Ja kuģu ceļi kritīs,
531
00:51:38,720 --> 00:51:40,180
mans nams būs pagalam.
532
00:51:41,598 --> 00:51:44,935
Nepieļaušu, ka Sanesas izput,
kamēr karalis izklaidējas
533
00:51:44,935 --> 00:51:47,479
dzīrēs, ballēs un turnīros.
534
00:51:47,479 --> 00:51:49,815
Es drīkstu runāt par brāli, kā gribu.
535
00:51:52,400 --> 00:51:53,318
Tu ne.
536
00:51:57,405 --> 00:52:00,367
Tev Kāpšļi būtu iespēja
537
00:52:00,367 --> 00:52:03,286
pierādīt sevi visiem,
kas par tevi vēl šaubās.
538
00:52:05,413 --> 00:52:07,707
Mēs esam karalistes otrie dēli, Deimon.
539
00:52:09,584 --> 00:52:11,127
Mums neko nedod.
540
00:52:13,046 --> 00:52:14,339
Pašiem viss jāiegūst.