1 00:01:35,345 --> 00:01:38,389 PŪĶA NAMS 2 00:02:10,755 --> 00:02:14,467 Sīrs Raiems bija spēcīgs karaļsardzes komandieris. 3 00:02:16,344 --> 00:02:19,848 Taču sirga jau ilgi. Cerams, aizgājis mierīgi. 4 00:02:19,848 --> 00:02:21,140 Jā, jūsu gaišība. 5 00:02:21,224 --> 00:02:23,601 Viņš mierīgi aizgājis miegā. 6 00:02:24,394 --> 00:02:27,730 Klusās māsas gatavo viņa mirstīgās atliekas. 7 00:02:27,814 --> 00:02:31,150 Komandiera vietnieks sīrs Harolds 8 00:02:31,234 --> 00:02:35,738 gribētu steidzami sākt meklēt sīra Raiema aizstājēju. 9 00:02:35,822 --> 00:02:37,574 Jūsu gaišība. Lordi. 10 00:02:38,241 --> 00:02:41,161 Steidzami jāatjauno karaļsardzes rīcībspēja. 11 00:02:42,620 --> 00:02:46,499 Ar karaļa labās rokas palīdzību esmu atlasījis labākos kandidātus. 12 00:02:46,583 --> 00:02:48,501 Visi ir izturējuši pārbaudes. 13 00:02:52,755 --> 00:02:56,134 Zaudēti jau četri kuģi. Pēdējais burāja zem mana karoga. 14 00:02:57,135 --> 00:02:59,554 Stāvoklis Kāpšļu salās saasinājies, 15 00:02:59,554 --> 00:03:01,723 bet jūs te satraucaties par stāvokli galmā. 16 00:03:01,723 --> 00:03:03,725 Ja vēlaties ko apspriest... 17 00:03:03,725 --> 00:03:07,729 Gribu zināt, kā rīkosieties manu kuģu un vīru lietā. 18 00:03:07,729 --> 00:03:10,315 Kronis atlīdzinās par kuģi un apkalpi 19 00:03:10,315 --> 00:03:12,233 un izmaksās pabalstu tuviniekiem. 20 00:03:12,317 --> 00:03:14,777 Man nevajag atlīdzību. 21 00:03:16,696 --> 00:03:20,867 Gribu sagrābt Kāpšļus un izsvēpēt šo Krabju Barotāju. 22 00:03:20,867 --> 00:03:23,661 Neesmu gatavs sākt karu ar Brīvajām pilsētām. 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,497 Šie pirāti nepārstāv Brīvās pilsētas. 24 00:03:26,581 --> 00:03:29,709 Kas, jūsuprāt, nodrošina viņus ar kuģiem un patvērumu? 25 00:03:29,709 --> 00:03:31,836 Milord, Septiņas karaļvalstis 26 00:03:31,920 --> 00:03:35,715 nekad nav atklāti karojušas ar Brīvajām pilsētām. 27 00:03:35,715 --> 00:03:39,969 Ja tas notiktu, zaudējumus būtu grūti aprēķināt. 28 00:03:44,307 --> 00:03:47,018 Kāpēc Krabju Barotājam būtu no mums jābaidās? 29 00:03:49,854 --> 00:03:52,523 Karaļa brālis drīkstēja sagrābt Pūķakmeni 30 00:03:52,607 --> 00:03:55,318 un nocietināties tur ar savu Zelta apmetņu armiju. 31 00:03:55,318 --> 00:03:58,321 Deimons tur sēž vairāk nekā pusgadu, 32 00:03:58,321 --> 00:04:00,156 bet kronis nemaz neiebilst. 33 00:04:00,156 --> 00:04:02,200 Brīdinu, lord Korlis: 34 00:04:03,117 --> 00:04:06,621 vieta pie karaļa galda nenozīmē, ka esat vienlīdzīgi. 35 00:04:10,124 --> 00:04:11,542 Es rīkojos, Korlis. 36 00:04:12,752 --> 00:04:15,380 Mani sūtņi devušies uz Pentosu un Volanti, 37 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 lai meklētu kopīgu valodu. 38 00:04:18,675 --> 00:04:20,802 Kuģi un vīri ir gatavi. 39 00:04:21,928 --> 00:04:25,056 Kāpšļi tiks nomierināti. Ar laiku. 40 00:04:26,099 --> 00:04:28,101 Tev ir pūķu jātnieki, tēvs. 41 00:04:34,565 --> 00:04:35,483 Sūti mūs. 42 00:04:40,571 --> 00:04:43,157 Tas nav tik vienkārši, Reinīra. 43 00:04:43,992 --> 00:04:48,121 - Tā mēs demonstrētu spēku. - Vismaz princesei ir plāns. 44 00:04:51,499 --> 00:04:53,042 Domāju, vajadzētu vismaz... 45 00:04:53,126 --> 00:04:58,631 Varbūt princeses spējas citur būtu noderīgākas, jūšu gaišība. 46 00:05:01,384 --> 00:05:02,760 Ņemiet princesi līdzi 47 00:05:02,844 --> 00:05:05,388 uz jaunā karaļsardzes komandiera izraudzīšanos. 48 00:05:07,306 --> 00:05:08,766 Lieliska doma, jūsu gaišība. 49 00:05:10,810 --> 00:05:14,313 Šis bruņinieks aizstāvēs arī tevi. Tev jāizvēlas. 50 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Sīrs Dezmonds Karons. 51 00:05:37,587 --> 00:05:39,464 Lielisks bruņinieks, princese. 52 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 Iznāciet priekšā, sīr Dezmond. 53 00:05:44,635 --> 00:05:46,179 Sīra Roisa Karona dēls 54 00:05:46,179 --> 00:05:50,850 sīrs Dezmonds parādījis drosmi un nosvērtību dažādās turnīra disciplīnās. 55 00:05:51,768 --> 00:05:54,687 Jādams caur Karaļmežam uz Karaļa ostu, 56 00:05:54,771 --> 00:05:58,441 sīrs Dezmonds nesen sauca pie atbildības malumednieku. 57 00:06:09,744 --> 00:06:13,289 Viņš pelnījis pateicību par godīgo kalpošanu, princese. 58 00:06:13,289 --> 00:06:15,958 Pateicamies par uzticīgo kalpošanu kronim, sīr. 59 00:06:28,096 --> 00:06:29,514 Sīrs Raimuns Malisters. 60 00:06:32,350 --> 00:06:35,186 Sīgārdas lorda Laimonda Malistera dēls. 61 00:06:35,186 --> 00:06:37,522 Saiderholas tuvcīņas uzvarētājs, 62 00:06:37,522 --> 00:06:40,775 pēdējais no 23 bruņiniekiem palika zirgā. 63 00:06:40,775 --> 00:06:42,902 Sīru Raimunu iecēla bruņinieka kārtā... 64 00:06:42,902 --> 00:06:45,029 Kādam no šiem bruņiniekiem ir kaujas pieredze? 65 00:06:46,531 --> 00:06:48,241 Izņemot malumednieku tvarstīšanu? 66 00:06:56,499 --> 00:06:57,959 Sīrs Kristons Kols. 67 00:07:04,215 --> 00:07:06,801 Melnmuižas pārvaldnieka dēls. 68 00:07:09,554 --> 00:07:11,264 Laipni lūdzu, sīr Kriston. 69 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Jūs piedalījāties Vētrasgala kaujās? 70 00:07:16,018 --> 00:07:17,478 Dornes karagājienos, princese. 71 00:07:18,187 --> 00:07:21,315 Kā kājnieks gadu cīnījos pret Dornes iebrucējiem. 72 00:07:22,400 --> 00:07:23,901 Kļuvu par bruņinieku, 73 00:07:23,985 --> 00:07:26,279 kad uz Kaulu ceļa nopostījām divus sargtorņus. 74 00:07:32,076 --> 00:07:33,870 Es izvēlos sīru Kristonu Kolu. 75 00:07:33,870 --> 00:07:37,373 Nesteigsimies, princese. 76 00:07:38,541 --> 00:07:41,586 Nav šaubu, ka sīrs Kristons ir lielisks karavīrs, 77 00:07:41,586 --> 00:07:46,924 bet Krakhola un Malistera ir svarīgi kroņa sabiedrotie. 78 00:07:47,008 --> 00:07:48,217 Sīgarda, piemēram, 79 00:07:48,301 --> 00:07:51,387 ir valstības pirmā aizsardzības līnija pret Dzelzs salu laupītājiem. 80 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 Šie vīri ir turnīru bruņinieki. 81 00:07:53,764 --> 00:07:56,726 Mans tēvs jāsargā vīram, kurš pieredzējis īstas kaujas. 82 00:07:58,728 --> 00:07:59,645 Vai tad ne? 83 00:08:02,231 --> 00:08:03,482 Protams, princese. 84 00:08:04,108 --> 00:08:06,277 Tad gatavosim sīra Kristona iecelšanu amatā. 85 00:08:15,119 --> 00:08:19,665 Valīrijas galvaspilsēta atradās vulkānā, līdzīgi kā Pūķakmens. 86 00:08:20,666 --> 00:08:23,419 Augstmaņi jeb pūķvaldnieki 87 00:08:23,419 --> 00:08:26,714 dzīvoja šeit, vulkānā, 88 00:08:26,714 --> 00:08:29,258 vistuvāk burvestību un spēka avotam. 89 00:08:30,134 --> 00:08:31,886 Šī bija Anogriona... 90 00:08:34,013 --> 00:08:35,932 kur asins magi praktizēja savas zintis. 91 00:08:38,851 --> 00:08:41,103 Patiesi brīnumaini, ko esat izveidojis. 92 00:08:41,187 --> 00:08:42,104 Ak nē. 93 00:08:43,397 --> 00:08:46,984 Es tikai pētu vēsturi un sagādāju plānus. 94 00:08:47,068 --> 00:08:48,945 Ēkas cēla mūrnieki. 95 00:08:50,112 --> 00:08:52,823 Jūs ticat, ka Vesterosa var kļūt par nākamo Valīriju? 96 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 Atkarībā no tā, vai tu domā tās uzplaukumu vai norietu. 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,164 Vairāk nekā tūkstoš pūķu, 98 00:09:00,248 --> 00:09:03,084 tik liela flote, kas aptver visas pasaules jūras. 99 00:09:06,504 --> 00:09:08,965 Senās Valīrijas varenību nav iespējams atkārtot. 100 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 Septiņas elles. 101 00:09:28,067 --> 00:09:29,360 Kā klājas Reinīrai? 102 00:09:30,528 --> 00:09:31,570 Par ko jūs runājat? 103 00:09:31,654 --> 00:09:34,699 Pēdējā laikā esam pārmijuši knapi pāris vārdus. 104 00:09:34,699 --> 00:09:37,034 Šķiet, viņai ir grūti... 105 00:09:38,536 --> 00:09:40,246 runāt par privātām lietām. 106 00:09:42,248 --> 00:09:43,457 Tam vajag laiku. 107 00:09:45,710 --> 00:09:47,503 Jutos tāpat, kad zaudēju māti. 108 00:09:53,801 --> 00:09:55,469 Kaut viņa nāktu pie manis. 109 00:09:57,388 --> 00:09:58,723 Varbūt aizejiet pie viņas. 110 00:09:59,682 --> 00:10:02,768 Ir brīži, kad labprātāk sastaptos ar Melno Baisuli, 111 00:10:02,852 --> 00:10:04,353 nekā ar savu 15 gadus veco meitu. 112 00:10:07,773 --> 00:10:10,276 Domāju, viņa panāktu pretī, ja vien jūs aicinātu. 113 00:10:11,736 --> 00:10:14,613 Ar jums ir tik viegli sarunāties, jūsu gaišība. 114 00:10:19,285 --> 00:10:21,787 Tu taču nestāsti par mūsu sarunām Reinīrai, vai ne? 115 00:10:24,749 --> 00:10:25,666 Es tikai... 116 00:10:27,293 --> 00:10:29,337 Baidos, ka viņa nesaprastu. 117 00:10:30,087 --> 00:10:31,213 Nē, jūsu gaišība. 118 00:10:45,436 --> 00:10:47,938 Māte ir mirusi tikai pusgadu. 119 00:10:48,022 --> 00:10:51,400 Bet viņi jau cenšas izprecināt tēvu un atrast manā vietā citu mantinieku. 120 00:10:52,401 --> 00:10:55,905 Es pazīstu tos vīrus un zinu, ka viņi slepeni apspriežas, 121 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 kad aizsūtījuši mani prom. 122 00:10:57,990 --> 00:11:00,576 Tu nedrīksti raizēties par lordu un karaļu darīšanām. 123 00:11:03,579 --> 00:11:05,373 Un kas par to, ja tēvs apprecas otrreiz? 124 00:11:14,006 --> 00:11:15,299 Tēvs tevi mīl. 125 00:11:22,139 --> 00:11:23,808 Viņš izvēlējās tevi par mantinieci. 126 00:11:25,351 --> 00:11:27,395 Viņš neizvēlējās mani, viņš atraidīja Deimonu. 127 00:11:45,579 --> 00:11:46,497 Aizlūdz kopā ar mani. 128 00:12:04,140 --> 00:12:06,183 Šķiet, ka tā varu būt kopā ar māti. 129 00:12:08,519 --> 00:12:09,979 Šeit, septas klusumā... 130 00:12:11,856 --> 00:12:12,982 es jūtos viņai tuvāk. 131 00:12:18,779 --> 00:12:21,907 - Saprotu, ka skan muļķīgi. - Man tas nešķiet muļķīgi. 132 00:12:23,659 --> 00:12:25,327 Labi. Labi. 133 00:12:28,956 --> 00:12:30,541 Iedomājos, ka tu varētu pamēģināt. 134 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Es... 135 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 Ja ne manis, tad varbūt viņu dēļ. 136 00:13:03,324 --> 00:13:04,825 Ko lai es saku? 137 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Ko vien vēlies. 138 00:13:09,121 --> 00:13:10,789 To zināsi tikai tu un dievi. 139 00:13:45,950 --> 00:13:48,786 Vēlos, lai viņš redz mani ne tikai kā savu mazo meitiņu. 140 00:13:51,789 --> 00:13:54,333 Mans tēvs arī nesaprot meiteņu valodu. 141 00:13:59,338 --> 00:14:00,756 Kad gribu ar viņu runāt, 142 00:14:02,216 --> 00:14:04,218 man krietni jāpapūlas. 143 00:14:08,180 --> 00:14:09,098 Paldies. 144 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 Jūsu gaišība. 145 00:14:23,487 --> 00:14:24,780 Priecājos, ka varējām satikties. 146 00:14:25,614 --> 00:14:27,074 Apspriede noritēja augstos toņos, 147 00:14:27,074 --> 00:14:30,661 bet gribēju uzsvērt, ka augstu vērtēju mūsu namu draudzību. 148 00:14:31,495 --> 00:14:33,497 Reinīsa tomēr ir mana mīļākā māsīca. 149 00:14:35,624 --> 00:14:40,129 Vēlos atvainoties par savu toni, jūsu gaišība. 150 00:14:40,963 --> 00:14:42,631 Man nebija nodoma jūs apvainot. 151 00:14:43,924 --> 00:14:47,511 Jūsu flote ir viena no valstības lielākajām vērtībām. 152 00:14:48,220 --> 00:14:49,638 Bet jums jāsaprot, 153 00:14:49,722 --> 00:14:54,476 ka man ir pienākums izvairīties no kara, kamēr vien tas ir iespējams. 154 00:14:54,560 --> 00:14:56,478 Neviens nevēlas atklātu karu. 155 00:14:58,355 --> 00:15:00,232 Drīkstu runāt atklāti, jūsu gaišība? 156 00:15:01,984 --> 00:15:04,612 Vienmēr augstu vērtēju savu padomnieku vaļsirdību. 157 00:15:05,529 --> 00:15:09,658 Baidos, ka mūsu ienaidnieki ir nolūkojuši Sarkano pili. 158 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 Karaliene ir mirusi. 159 00:15:12,286 --> 00:15:15,706 Par Dzelzs troņa mantinieci pirmo reizi iecelta meitene. 160 00:15:16,457 --> 00:15:21,378 Bez mantojuma atstātais karaļa brālis pievācis Tārgārjenu sēdekli Pūķakmenī. 161 00:15:22,880 --> 00:15:25,424 Tagad sveša vara izveidojusi koloniju 162 00:15:25,424 --> 00:15:27,259 uz mūsu svarīgākā kuģu ceļa. 163 00:15:29,094 --> 00:15:32,598 Jūs attēlojat manu valdīšanu ļoti drūmās krāsās, lord Korlis. 164 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 Tā ir godīga aina, brālēn. 165 00:15:35,809 --> 00:15:38,771 Pašlaik kroni uzskata par viegli ievainojamu. 166 00:15:39,688 --> 00:15:42,149 Un akls uzbrukums Kāpšļiem ir vienīgā iespēja 167 00:15:42,149 --> 00:15:43,942 parādīt, ka tā nav? 168 00:15:44,026 --> 00:15:48,572 Lai izvairītos no vētras, jāburā tajā tieši iekšā vai apkārt. 169 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Bet nedrīkst gaidīt tās atnākšanu. 170 00:15:53,327 --> 00:15:57,164 Jums ir konkrēts rīcības plāns, milord? 171 00:16:00,250 --> 00:16:01,502 Apvienojiet mūsu dzimtas. 172 00:16:02,920 --> 00:16:04,505 Appreciet mūsu meitu Leinu. 173 00:16:04,505 --> 00:16:07,716 Apvienojiet divus dižos, vēl izdzīvojušos Valīrijas namus. 174 00:16:07,800 --> 00:16:11,095 Kad asinssaites vienos Tārgārjenu pūķus un Velarionu floti, 175 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 jūs parādīsiet valstībai, 176 00:16:12,638 --> 00:16:16,225 ka karalistes spēka gadi vēl ir priekšā, nevis aiz muguras. 177 00:16:21,605 --> 00:16:22,523 Atzīšos... 178 00:16:23,774 --> 00:16:25,693 neesmu domājis par laulībām. 179 00:16:26,485 --> 00:16:28,862 Kopš Eimas nāves nav pagājis pat pusgads. 180 00:16:28,946 --> 00:16:32,491 Karaliste gaida, ka apņemsiet jaunu sievu, 181 00:16:32,491 --> 00:16:34,952 lai nostiprinātu dzimtu un vairotu mantinieku skaitu. 182 00:16:35,703 --> 00:16:38,580 Labāku partiju par Leinu grūti iedomāties. 183 00:17:06,900 --> 00:17:08,777 Mēs neesam daudz runājuši. 184 00:17:11,780 --> 00:17:13,031 Pēc... 185 00:17:16,452 --> 00:17:17,494 Es to nožēloju. 186 00:17:19,872 --> 00:17:22,583 Mums nevajadzētu baidīties teikt otram visu, ko domājam. 187 00:17:23,625 --> 00:17:26,128 Tu vari teikt, ko gribi. Tu esi karalis. 188 00:17:35,095 --> 00:17:36,388 Es mīlēju tavu māti... 189 00:17:37,723 --> 00:17:38,640 ļoti mīlēju. 190 00:17:42,478 --> 00:17:43,395 Es arī. 191 00:18:00,162 --> 00:18:03,165 Sīrs Harolds bija sagādājis lielisku turnīru bruņinieku izlasi. 192 00:18:05,709 --> 00:18:08,712 Bet, iztaujājot viņus, atklāju, ka vienīgi sīram Kristonam 193 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 ir īsta kaujas pieredze. 194 00:18:13,091 --> 00:18:15,052 Viņš būs labs karaļsardzes bruņinieks. 195 00:18:21,141 --> 00:18:24,269 -Šodien padomē... - Neņem to vērā. 196 00:18:24,895 --> 00:18:27,648 - Domāju, ka mana doma bija vērtīga. - Tu esi jauna. 197 00:18:28,774 --> 00:18:29,691 Vēl iemācīsies. 198 00:18:54,716 --> 00:18:57,970 Šī ir labākā iespēja glābt pirkstu, jūsu gaišība. 199 00:19:00,430 --> 00:19:04,768 Tārpi nograuzīs atmirušo miesu un, cerams, apturēs puvi. 200 00:19:05,727 --> 00:19:06,645 Jā. 201 00:19:11,024 --> 00:19:12,860 Es šodien apspriedos 202 00:19:13,735 --> 00:19:15,988 ar lordu Korlisu un princesi Reinīsu. 203 00:19:15,988 --> 00:19:18,198 Ļoti augstsirdīgi, jūsu gaišība. 204 00:19:18,282 --> 00:19:21,243 Lords Korliss to noteikti novērtēja. 205 00:19:21,243 --> 00:19:22,953 Viņš piedāvāja laulības. 206 00:19:24,997 --> 00:19:27,249 Ar ko, jūsu gaišība? 207 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 Ar lēdiju Leinu. 208 00:19:30,252 --> 00:19:32,713 Lai apvienotu abu namu spēku 209 00:19:32,713 --> 00:19:36,717 un parādītu, ka manas valdīšanas labākie gadi vēl ir priekšā. 210 00:19:36,717 --> 00:19:39,219 Lords Korliss ir aizgājis par tālu. 211 00:19:40,345 --> 00:19:43,724 Šādi jautājumi jāapspriež mazajā padomē. 212 00:19:43,724 --> 00:19:46,518 Tieši to es pašlaik daru. 213 00:19:48,103 --> 00:19:49,354 Tātad? 214 00:19:49,438 --> 00:19:51,189 Ko tu iesaki, dārgais Oto? 215 00:19:52,733 --> 00:19:54,234 Lēdija Leina... 216 00:19:55,277 --> 00:19:57,195 ir jauna, jūsu gaišība. 217 00:19:57,779 --> 00:20:03,076 Jā, bet lielās padomes cirstās brūces vēl smeldz, mans karali. 218 00:20:03,160 --> 00:20:08,040 Kāzas ar viņu meitu varētu remdēt pārestību. 219 00:20:08,749 --> 00:20:11,418 Un divu dižāko Valīrijas namu apvienošanās 220 00:20:11,418 --> 00:20:16,298 liecinātu par vienotību ne tikai valstī, bet arī aiz tās robežām. 221 00:20:17,341 --> 00:20:19,760 Lielmestrs spriež prātīgi. 222 00:20:21,637 --> 00:20:25,349 - Baidos, ko domās Reinīra. - Kāda tam nozīme, jūsu gaišība? 223 00:20:25,349 --> 00:20:30,312 Viņas māte ir mirusi, tēvam jāturpina karaliskā dzimta. 224 00:20:37,319 --> 00:20:41,281 Es ļoti mīlēju savu sievu. 225 00:20:42,491 --> 00:20:45,035 Mani joprojām vajā atmiņas par viņas aiziešanu. 226 00:20:47,120 --> 00:20:48,664 Un pienākums... 227 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 meklēt citu tikai pienākuma dēļ... 228 00:20:54,628 --> 00:20:58,757 Jūs esat karalis, bet es jūs neapskaužu. 229 00:21:28,078 --> 00:21:30,706 Kā bija lidot ar Melno Baisuli? 230 00:21:30,706 --> 00:21:33,166 Tu biji Baleriona pēdējais jātnieks. 231 00:21:34,167 --> 00:21:36,878 Tikai īsu brīdi pirms viņa nāves. 232 00:21:37,671 --> 00:21:40,966 Reizē ar Balerionu nomira pēdējās atmiņas par veco Valīriju. 233 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 Bet Vagāra ir dzīva. 234 00:21:44,678 --> 00:21:46,096 Kaut kur. 235 00:21:46,096 --> 00:21:47,889 Pārāk liela Pūķubedrei. 236 00:21:48,724 --> 00:21:50,976 Daži teiktu, ka pārāk liela mūsu pasaulei. 237 00:21:52,227 --> 00:21:54,312 Tu zini, kur viņa ligzdo? 238 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 - Kā, lūdzu? - Vai tu zini, kur tagad ir Vagāra? 239 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 Pūķusargi domā, ka iekārtojusies Šaurās jūras krastā. 240 00:22:02,779 --> 00:22:05,741 Vircpils strādnieki viņu reizēm dzirdot. 241 00:22:06,491 --> 00:22:08,035 Skaņa esot sirdi plosoša. 242 00:22:10,495 --> 00:22:12,456 Droši vien pat pūķiem kļūst vientuļi. 243 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 Jūsu gaišība? 244 00:22:19,546 --> 00:22:25,761 Tas būtu liels gods, ja mūsu nami apvienotos kā senajā Valīrijā. 245 00:22:25,761 --> 00:22:29,222 Es dāvātu tev daudz tīrasiņu valīriešu pēcteču, 246 00:22:29,306 --> 00:22:32,392 lai nostiprinātu karaļa dzimtu un valsti. 247 00:22:33,060 --> 00:22:35,270 Vai tēvs tev lika tā teikt? 248 00:22:40,442 --> 00:22:41,818 Ko tev teica māte? 249 00:22:43,653 --> 00:22:46,615 Līdz 14 gadu vecumam man nebūs ar tevi jāguļ, 250 00:23:14,434 --> 00:23:15,811 Tas tevi uztrauc, vai ne? 251 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 Mans tēvs ir karalis. 252 00:23:23,944 --> 00:23:26,696 Viņam ir pienākums apņemt jaunu sievu un nostiprināt dzimtu. 253 00:23:26,780 --> 00:23:29,908 Es nelūdzu politikas mācību. Jautāju, vai tevi tas uztrauc. 254 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 Leina ir tava meita, princese. Tevi tas neuztrauc? 255 00:23:34,329 --> 00:23:35,247 Protams, uztrauc. 256 00:23:37,541 --> 00:23:39,835 Bet es saprotu, kāda ir kārtība. 257 00:23:42,379 --> 00:23:43,713 Šaubos, vai tu saproti. 258 00:23:47,425 --> 00:23:52,806 Ja gribi izsaukt manas dusmas, tad tev tas neizdosies, princese. 259 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Gluži pretēji. 260 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Vai nu ar manu meitu, vai ar kādu citu, 261 00:24:01,398 --> 00:24:04,025 bet agri vai vēlu tavs tēvs apprecēsies. 262 00:24:05,026 --> 00:24:07,529 Jaunajai sievai būs jauni mantinieki, 263 00:24:07,529 --> 00:24:10,490 un visdrīzāk kāds no tiem būs zēns. 264 00:24:10,574 --> 00:24:13,326 Kad zēns kļūs pilngadīgs, un tavs tēvs būs nomiris, 265 00:24:13,410 --> 00:24:17,080 valstības vīrieši gaidīs, ka par mantinieku kļūst viņš, nevis tu. 266 00:24:20,208 --> 00:24:22,252 Tāpēc, ka tāda ir kārtība. 267 00:24:24,462 --> 00:24:26,256 Es kā karaliene ieviesīšu jaunu kārtību. 268 00:24:28,341 --> 00:24:30,343 Kā es vēlētos, lai tā notiek, Reinīra. 269 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Bet valstības vīriešiem jau bija iespēja 270 00:24:33,847 --> 00:24:36,183 Lielajā padomē iecelt karalieni, 271 00:24:36,183 --> 00:24:37,809 tomēr viņi to noraidīja. 272 00:24:37,893 --> 00:24:40,353 Viņi noraidīja tevi, princese Reinīsa. 273 00:24:41,771 --> 00:24:43,356 Neieceltā karaliene. 274 00:24:44,441 --> 00:24:47,235 Bet man viņi zvērēja uzticību un sauca par troņmantnieci. 275 00:24:47,319 --> 00:24:50,322 Tu to atgādini sava tēva vīriem, kad pienes viņiem kausus? 276 00:24:54,951 --> 00:24:59,414 Lūk, skarbā patiesība, ko citiem nepietiek dūšas tev pateikt. 277 00:25:00,957 --> 00:25:03,585 Vīrieši drīzāk nosvilinās savu valstību, 278 00:25:04,628 --> 00:25:07,088 nekā pieļaus, ka sieviete kāpj Dzelzs tronī. 279 00:25:12,510 --> 00:25:14,638 Un tavs tēvs nav muļķis. 280 00:25:28,818 --> 00:25:31,238 Mazā padome mudina mani apprecēties otrreiz. 281 00:25:34,282 --> 00:25:36,326 Šķiet, zeme grib jaunu karalieni. 282 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Laba un laipna karaliene mierinās jūsu pavalstniekus. 283 00:25:50,632 --> 00:25:52,801 Vai mazā padome jau nolūkojusi lēdiju? 284 00:25:56,137 --> 00:25:59,724 Lords Korliss Velarions piedāvāja man savu meitu. 285 00:26:00,767 --> 00:26:01,768 Lēdiju Leinu. 286 00:26:03,603 --> 00:26:04,980 Ļoti laba partija. 287 00:26:07,065 --> 00:26:10,443 Atzīšos, ka ne pārāk labi pazīstu lēdiju Leinu. 288 00:26:11,611 --> 00:26:13,280 Esmu droša, ka viņa ir laba un laipna. 289 00:26:13,989 --> 00:26:17,409 Un viņai jūsu sabiedrība patiks tikpat ļoti kā man. 290 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Esmu atnesusi dāvanu. 291 00:26:55,280 --> 00:26:56,906 Lūdzu, lai mūrnieki to salabo. 292 00:27:01,244 --> 00:27:02,287 Tas ir... 293 00:27:03,413 --> 00:27:06,166 Tu esi ļoti laipna, Alisenta. 294 00:27:10,628 --> 00:27:11,963 Ļoti laipna. 295 00:27:19,679 --> 00:27:20,597 Ienāciet! 296 00:27:23,975 --> 00:27:25,310 Karaļa labā roka. 297 00:27:30,523 --> 00:27:33,735 Esmu sasaucis mazās padomes ārkārtas sēdi. 298 00:27:33,735 --> 00:27:34,736 Kāpēc? 299 00:27:36,363 --> 00:27:38,656 Jums tas jādzird savām ausīm. 300 00:27:39,991 --> 00:27:40,909 Labi. 301 00:27:53,254 --> 00:27:57,759 {\an8}Tas notika nakts melnumā, kungi, sikspārņa stundā. 302 00:27:58,843 --> 00:28:02,722 {\an8}Zaglis izvairījās no vajātājiem. 303 00:28:02,806 --> 00:28:04,641 {\an8}Kā var nozagt pūķa olu, 304 00:28:04,641 --> 00:28:07,102 {\an8}ko sargā vairāk nekā 50 pūķusargu? 305 00:28:08,186 --> 00:28:12,190 {\an8}Vainīgais bija princis Deimons. 306 00:28:12,190 --> 00:28:15,026 - Deimons? - Princis atstājis vēstuli, 307 00:28:15,110 --> 00:28:16,986 no kuras viss top skaidrs. 308 00:28:18,279 --> 00:28:21,116 "Deimons Tārgārjens, 309 00:28:21,116 --> 00:28:26,830 Pūķakmens princis un Dzelzs troņa likumīgais mantinieks, 310 00:28:26,830 --> 00:28:29,791 ar prieku paziņo, ka grasās apņemt otro sievu, 311 00:28:29,791 --> 00:28:32,669 ievērojot senās Valīrijas tradīcijas. 312 00:28:32,669 --> 00:28:37,132 Viņa kļūs par Pūķakmens lēdiju Misāriju. 313 00:28:37,924 --> 00:28:42,387 Viņas gaišība gaida bērnu, tāpēc viņai vajag pūķa olu, 314 00:28:42,387 --> 00:28:47,559 ko guldīt jaundzimušā šūpulī, ievērojot Tārgārjenu nama tradīcijas." 315 00:28:48,726 --> 00:28:53,148 Princis ielūdz jūs uz savām kāzām, jūsu gaišība. 316 00:28:53,148 --> 00:28:56,526 - Tās notiks pēc divām dienām. - Lai dievi apžēlojas! 317 00:28:56,526 --> 00:28:58,695 Kas ir lēdija Misārija? 318 00:28:58,695 --> 00:29:00,405 - Mēs domājam... - Deimona palaistuve. 319 00:29:02,907 --> 00:29:06,035 - Tā ir musināšana. - Pilnīgi piekrītu, sīr. 320 00:29:06,119 --> 00:29:11,082 Brālis grib mani izaicināt. Atbildot mēs viņam izdabāsim. 321 00:29:11,166 --> 00:29:13,418 Visa valstība jūs vēro, jūsu gaišība. 322 00:29:13,418 --> 00:29:15,086 Kas man būtu jādara? 323 00:29:15,170 --> 00:29:16,379 Jānosūta viņš uz Mūri? 324 00:29:17,630 --> 00:29:19,716 Varbūt jāuzdur viņa galva uz mieta? 325 00:29:19,716 --> 00:29:21,634 Deimons ir sagrābis Pūķakmeni, 326 00:29:21,718 --> 00:29:24,471 paslēpies aiz Zelta apmetņu armijas, 327 00:29:24,471 --> 00:29:26,681 un tagad nozadzis bīstamu ieroci... 328 00:29:31,686 --> 00:29:33,730 {\an8}Kuru olu Deimons paņēma? 329 00:29:41,196 --> 00:29:45,116 {\an8}Sapņuguns olu, princese. 330 00:29:46,993 --> 00:29:53,041 {\an8}To pašu, ko izvēlējāties prinča Beilona šūpulim. 331 00:29:54,542 --> 00:29:56,127 Pulcini karaspēka nodaļu, Oto. 332 00:29:57,754 --> 00:30:00,798 Es došos uz Pūķakmeni un pats atvilkšu Deimonu šurp uz tiesu. 333 00:30:00,882 --> 00:30:01,799 Jūsu gaišība. 334 00:30:03,468 --> 00:30:05,678 Piedodiet, bet nevaru to pieļaut. 335 00:30:05,762 --> 00:30:08,556 Pārāk bīstami. Deimons nepazīst robežas. 336 00:30:10,308 --> 00:30:11,809 Laidiet mani uz Pūķakmeni. 337 00:30:39,420 --> 00:30:44,634 Tu esi vispiemīlīgākā meitene galmā. Kāpēc tu kaitē sev? 338 00:30:51,266 --> 00:30:52,809 Vai šovakar tiksies ar karali? 339 00:30:56,312 --> 00:30:57,230 Ja tu tā vēlies. 340 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 - Labdien, sīr Kriston. - Milēdij. 341 00:31:04,070 --> 00:31:07,156 Esmu sapulcinājis 20 labākos sargus, lord labā roka. 342 00:31:07,240 --> 00:31:08,616 Sīrs Harolds arī piebiedrosies. 343 00:31:13,621 --> 00:31:15,373 Rūpējieties par karaļa labo roku. 344 00:32:36,454 --> 00:32:38,331 Laipni lūdzu Pūķakmenī, Oto. 345 00:32:41,209 --> 00:32:43,753 Tava patvaļīgā salas ieņemšana beigusies. 346 00:32:45,338 --> 00:32:47,382 Tev jāatdod pūķa ola, 347 00:32:47,382 --> 00:32:50,343 jāatlaiž armija, jāpadzen sava padauza... 348 00:32:52,011 --> 00:32:55,014 un jāpamet Pūķakmens ar karaļa Viserīsa... 349 00:32:55,098 --> 00:32:57,183 Kur ir karalis? Es viņu neredzu. 350 00:32:57,183 --> 00:33:01,020 Viņa gaišība stāv pāri šādiem kumēdiņiem. 351 00:33:06,401 --> 00:33:09,779 - Sīrs Krispins? - Sīrs Kristons Kols, princi. 352 00:33:09,779 --> 00:33:11,989 Jā. Piedod. Nespēju atminēties. 353 00:33:12,073 --> 00:33:14,951 Varbūt princis atminas, ka nogāzu viņu no zirga. 354 00:33:17,495 --> 00:33:20,456 -Ļoti labi. - Patiesi nožēlojama izrāde, Deimon. 355 00:33:21,124 --> 00:33:23,042 Tik ļoti alksti karaļa uzmanību, 356 00:33:23,126 --> 00:33:25,753 ka esi nolaidies līdz prastai zādzībai? 357 00:33:25,837 --> 00:33:28,297 Es tikai ievēroju nama tradīcijas. 358 00:33:28,381 --> 00:33:30,299 Tāpat kā mans brālis ar savu mantinieku. 359 00:33:30,383 --> 00:33:33,261 Tradīcijas attiecas uz likumīgajiem karaļu bērniem, 360 00:33:33,261 --> 00:33:36,097 nevis prastai maukai dzimušiem bastardiem. 361 00:33:36,764 --> 00:33:40,101 - Lēdija Misārija būs mana sieva. - Tas ir pretīgi. 362 00:33:40,101 --> 00:33:44,063 Tu ar katru elpas vilcienu aptraipi savu vārdu, namu un brāļa varu. 363 00:33:44,147 --> 00:33:46,774 Mūsu mīlestība nepazīst titulus un tradīcijas. 364 00:33:48,609 --> 00:33:52,530 Un jūs, Pilsētsardzes vīri, palīdzat princim šajā nodevībā? 365 00:33:52,530 --> 00:33:55,908 Karalis iecēla mani par viņu komandieri. Viņi ir uzticīgi man. 366 00:33:56,993 --> 00:33:58,411 Esat ieradušies pēc olas. 367 00:34:00,455 --> 00:34:01,664 Te tā ir. 368 00:34:03,124 --> 00:34:04,208 Vai tu esi jucis? 369 00:34:05,126 --> 00:34:07,628 - Tu to nepārdzīvosi. - Par laimi, jūs arī ne. 370 00:34:09,172 --> 00:34:14,010 Izvēloties vardarbību, tu piesaki karu savam karalim. 371 00:34:14,010 --> 00:34:15,219 Brīnišķīgi. 372 00:34:16,637 --> 00:34:19,849 Pat ja mirs tavs nedzimušais bērns un viņa māte? 373 00:34:58,888 --> 00:35:02,475 Lieciet nolādētos zobenus makstī! 374 00:36:09,876 --> 00:36:12,962 - Ko jūs te darāt, princese? - Novēršu asinsizliešanu. 375 00:36:12,962 --> 00:36:15,673 Sīr Kriston, nogādājiet princesi drošībā. 376 00:36:15,673 --> 00:36:20,469 Nesatrauciet Sairaksu, kungi. Viņa mani ļoti sargā. 377 00:36:22,597 --> 00:36:27,643 {\an8}Tēvs iecēla mani par Pūķakmens princesi. 378 00:36:27,727 --> 00:36:31,689 {\an8}Tu dzīvo manā pilī, tēvoci. 379 00:36:31,689 --> 00:36:34,275 {\an8}Tā būs tava pēc pilngadības. 380 00:36:34,275 --> 00:36:36,027 {\an8}Tu esi saniknojis karali. 381 00:36:36,611 --> 00:36:38,154 {\an8}Nesaprotu, kāpēc. 382 00:36:38,154 --> 00:36:40,990 {\an8}Šī ir svētku diena. Es precos. 383 00:36:40,990 --> 00:36:42,742 {\an8}Tev jau ir sieva. 384 00:36:42,742 --> 00:36:44,452 {\an8}Kuru pats neizvēlējos. 385 00:36:45,661 --> 00:36:50,416 {\an8}Tāpēc tev bija jāzog mana brāļa ola? 386 00:36:50,416 --> 00:36:52,835 {\an8}Tavā šūpulī bija pūķis, kad tu piedzimi. 387 00:36:52,919 --> 00:36:55,463 {\an8}Gribu, lai manam bērnam ir tāpat. 388 00:36:56,631 --> 00:36:58,174 {\an8}Tev būs bērns? 389 00:37:00,593 --> 00:37:02,053 {\an8}Reiz būs. 390 00:37:10,895 --> 00:37:12,897 Es esmu šeit, tēvoci. 391 00:37:15,149 --> 00:37:16,692 Tavu dusmu iemesls. 392 00:37:17,693 --> 00:37:19,862 Iemesls, kāpēc tev atņēma mantojumu. 393 00:37:20,655 --> 00:37:24,200 Ja vēlies atkal kļūt par mantinieku, tev jānogalina mani. 394 00:37:25,910 --> 00:37:26,827 Tad rīkojies. 395 00:37:28,412 --> 00:37:29,872 Pieliec punktu šai jezgai. 396 00:39:23,319 --> 00:39:25,446 Tu paziņoji, ka mēs salaulāsimies? 397 00:39:27,364 --> 00:39:28,282 Rīt no rīta. 398 00:39:30,576 --> 00:39:32,203 Un ka es gaidu bērnu? 399 00:39:33,454 --> 00:39:34,997 Tavu bērnu. 400 00:39:35,081 --> 00:39:38,334 Varbūt mēs to īstenosim, kad apprecēsimies. 401 00:39:38,334 --> 00:39:42,338 Sen esmu parūpējusies, lai man nekad nedraud grūtniecība. 402 00:39:42,338 --> 00:39:45,299 Labi. Bērni ir kaitinoši radījumi. 403 00:39:45,299 --> 00:39:47,426 Tu zvērēji mani sargāt, Deimon. 404 00:39:50,137 --> 00:39:51,764 Pūķakmenī ir diezgan droši. 405 00:39:54,350 --> 00:39:57,853 Līdz karalis nenolems atgūt savu senču sēdekli. 406 00:39:58,896 --> 00:40:01,732 Viņa vīri varbūt neuzdurs uz mieta prinča galvu, 407 00:40:01,816 --> 00:40:04,151 bet ko viņi darīs ar parastu netikli, 408 00:40:04,235 --> 00:40:06,862 kuru viņš sauc par sievu un sava bērna māti? 409 00:40:06,946 --> 00:40:08,114 Neviens tevi neaiztiks. 410 00:40:09,698 --> 00:40:13,911 Es neskaitāmas reizes esmu pārdota kā lieta. 411 00:40:13,911 --> 00:40:17,498 Tas sākās dzimtenē, ko vairs pat neatceros. 412 00:40:18,791 --> 00:40:21,836 Lielāko daļu mūža esmu pavadījusi bailēs. 413 00:40:23,087 --> 00:40:25,005 Pie manis tu esi drošībā. Es zvēru. 414 00:40:25,089 --> 00:40:26,507 Tu esi Tārgārjens. 415 00:40:26,507 --> 00:40:31,387 Tu drīksti muļķīgi spēlēties ar karali, bet es ne. 416 00:40:32,805 --> 00:40:38,352 Es tev nekalpoju zelta, varas vai stāvokļa dēļ. 417 00:40:39,854 --> 00:40:43,065 - Es ierados pie tevis, lai būtu brīva. - Brīva? 418 00:40:46,610 --> 00:40:47,820 No kā? 419 00:40:49,155 --> 00:40:50,072 No bailēm. 420 00:41:17,516 --> 00:41:18,893 Nē, lūdzu, lord Laionel. 421 00:41:25,191 --> 00:41:28,068 Es meklēju objektīvu viedokli. 422 00:41:28,152 --> 00:41:29,987 Un es vienmēr tādu paužu. 423 00:41:31,489 --> 00:41:34,950 Kopš virsmestri Lielajā padomē nosauca manu vārdu, 424 00:41:35,034 --> 00:41:39,872 esmu jutis Velariona skaudīgo skatienu pāri Melnūdens līcim. 425 00:41:41,081 --> 00:41:43,876 Jūs ieņemat valstības augstāko sēdekli. 426 00:41:44,543 --> 00:41:47,004 Lepniem vīriem netīk skatīties augšup. 427 00:41:47,004 --> 00:41:48,005 Jā. 428 00:41:50,841 --> 00:41:52,009 Leina Velariona. 429 00:41:54,386 --> 00:41:56,597 Lords Korliss ir jūsu flotes pārzinis. 430 00:41:57,765 --> 00:42:01,518 Un viņa ir valstības bagātākā nama vecākā meita. 431 00:42:01,602 --> 00:42:05,397 Vislabāko valīriešu pēctece, 432 00:42:05,481 --> 00:42:07,441 kuras dzīslās rit Tārgārjenu asinis. 433 00:42:08,234 --> 00:42:10,778 - Kā viņa var nepatikt? - Viņai ir 12 gadu. 434 00:42:10,778 --> 00:42:12,112 Vēl nobriedīs. 435 00:42:15,282 --> 00:42:16,825 Es negribēju precēties otrreiz. 436 00:42:17,534 --> 00:42:20,454 Jums kā karalim ir tiesības uz visu. 437 00:42:21,664 --> 00:42:23,123 Pat uz to, ko negribat. 438 00:42:23,207 --> 00:42:25,960 Laulības nav pienākums, ko ilgi var atlikt. 439 00:42:25,960 --> 00:42:28,712 Ja nu es noraidītu lorda Korlisa piedāvājumu? 440 00:42:28,796 --> 00:42:30,756 Viņš par to nepriecāsies. 441 00:42:31,924 --> 00:42:35,135 Baidos, ka viņu apmierinās vienīgi tiešs ceļš uz Dzelzs troni. 442 00:42:36,679 --> 00:42:39,265 Nedrīkstētu aizmirst, 443 00:42:39,265 --> 00:42:41,308 ka mums draud karš ar Kāpšļu salām. 444 00:42:42,309 --> 00:42:45,229 Un Jūras Čūskai pieder gandrīz puse visu zemes kuģu. 445 00:42:45,229 --> 00:42:48,399 Viņš neuzdrošināsies atteikt, ja zemei tos vajadzēs. 446 00:42:49,984 --> 00:42:53,153 - Kas viņš ir, lai aizskartu mani? - Nekas, jūsu gaišība. 447 00:42:54,822 --> 00:42:58,284 Bet Sanesas ir labāks sabiedrotais nekā ienaidnieks. 448 00:43:00,202 --> 00:43:04,623 Jūras Čūska izdarījis viltīgu gājienu. 449 00:43:07,042 --> 00:43:10,170 - Ja lūdzat vaļsirdīgu viedokli... - Jā. 450 00:43:11,755 --> 00:43:14,091 Preciet Leinu Velarionu, jūsu gaišība. 451 00:43:15,259 --> 00:43:20,180 Apmieriniet lordu Korlisu un padariet par mūžīgu sabiedroto. 452 00:43:25,060 --> 00:43:29,106 Jūsu gaišība, princese atgriezusies no Pūķakmens. 453 00:43:29,857 --> 00:43:30,816 No Pūķakmens? 454 00:43:51,545 --> 00:43:52,463 Jūsu gaišība. 455 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 Tu man nepaklausīji. 456 00:43:58,886 --> 00:44:01,889 Nebrīdinājusi aizlidoji no Karaļa ostas. 457 00:44:02,973 --> 00:44:06,018 Rīkojies bez kroņa atļaujas. 458 00:44:09,730 --> 00:44:11,398 Tu esi mana vienīgā mantiniece! 459 00:44:13,150 --> 00:44:14,568 Tu varēji iet bojā! 460 00:44:18,697 --> 00:44:19,615 Drīkstu apsēsties? 461 00:44:31,377 --> 00:44:33,128 Tu biji Pūķakmenī. 462 00:44:33,754 --> 00:44:35,964 Un atguvu olu bez asinsizliešanas. 463 00:44:38,550 --> 00:44:41,011 Šaubos, vai sīram Oto vienam tas būtu izdevies. 464 00:44:44,640 --> 00:44:46,475 Jā, nu... 465 00:44:51,230 --> 00:44:53,816 Reizēm aizmirstu, cik jūs esat līdzīgas. 466 00:45:04,159 --> 00:45:05,536 Tavas mātes trūkums 467 00:45:06,412 --> 00:45:07,955 ir brūce, kas nekad nesadzīs. 468 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 Bez viņas 469 00:45:12,042 --> 00:45:15,546 Sarkanā pils ir zaudējusi siltumu un nekad to vairs neatgūs. 470 00:45:16,505 --> 00:45:19,258 Priecājos, ka tu tā saki. 471 00:45:23,804 --> 00:45:26,306 Tad zinu, ka savās sērās neesmu viena. 472 00:45:27,224 --> 00:45:28,809 Kaut es būtu zinājis, 473 00:45:29,643 --> 00:45:31,437 ko tev teikt visdrūmākajā brīdī. 474 00:45:34,064 --> 00:45:38,277 Man bija grūti aptvert, ka mana meita tik ātri pieaugusi. 475 00:45:42,406 --> 00:45:43,407 Bet es zinu, 476 00:45:44,616 --> 00:45:47,578 ka viņa saprot, ko visi tagad gaida no manis. 477 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 Karalim jāapņem jauna sieva. 478 00:45:55,836 --> 00:45:57,796 Tavu māti neviena nespēs aizstāt. 479 00:46:00,340 --> 00:46:02,593 Un es negrasos aizstāt tevi ar citu mantinieku. 480 00:46:04,386 --> 00:46:05,804 Bet tu esi mana vienīgā mantiniece. 481 00:46:06,722 --> 00:46:09,850 Mūsu asinslīnija ir trausla, to ir pārāk viegli pārcirst. 482 00:46:10,976 --> 00:46:14,605 Apprecoties otrreiz, es nodrošinātu labāku aizsardzību. 483 00:46:14,605 --> 00:46:15,898 Pret ko? 484 00:46:15,898 --> 00:46:18,066 Pret visiem, kas uzdrošināsies mūs izaicināt. 485 00:46:24,740 --> 00:46:26,867 Nevēlos, ka mēs atsvešināmies. 486 00:46:28,202 --> 00:46:29,203 Tu esi karalis. 487 00:46:30,370 --> 00:46:33,040 Tāpēc tev ir pienākums pret valsti. 488 00:46:36,877 --> 00:46:38,420 Māte to būtu sapratusi. 489 00:46:41,465 --> 00:46:42,674 Un es arī saprotu. 490 00:47:05,948 --> 00:47:07,449 Nav nekāds brīnums. 491 00:47:07,533 --> 00:47:09,785 Dzelzs salām ir savi likumi. 492 00:47:14,790 --> 00:47:16,250 Jāuzliek nodoklis. 493 00:47:30,055 --> 00:47:31,682 Labu rītu, milordi! 494 00:47:43,068 --> 00:47:46,196 Esmu nolēmis apņemt sievu. 495 00:48:05,132 --> 00:48:06,383 Es grasos apprecēt... 496 00:48:13,557 --> 00:48:15,350 lēdiju Alisentu Haitaueru... 497 00:48:17,311 --> 00:48:18,729 vēl šopavasar. 498 00:48:26,403 --> 00:48:27,946 Kāda nejēdzība! 499 00:48:29,114 --> 00:48:31,825 Es pārstāvu Valīriešu namu, 500 00:48:31,825 --> 00:48:33,910 visvarenāko visā valstībā. 501 00:48:35,370 --> 00:48:36,788 Un es esmu jūsu karalis. 502 00:49:02,064 --> 00:49:02,981 Reinīra. 503 00:49:25,921 --> 00:49:29,007 Velarionu nams radies senajā Valīrijā. 504 00:49:31,551 --> 00:49:33,720 Tas ir senāks pat par Tārgārjenu namu, 505 00:49:36,014 --> 00:49:37,349 kā liecina daži raksti. 506 00:49:39,393 --> 00:49:43,355 Bet mēs, atšķirībā no Tārgārjeniem, nebijām pūķvaldnieki. 507 00:49:45,649 --> 00:49:49,945 Mans nams simtiem gadu izplēsa iztiku no jūras, 508 00:49:49,945 --> 00:49:51,988 liekot lietā neatlaidību un veiksmi. 509 00:49:54,825 --> 00:49:56,660 Kāpdams Sanesu tronī... 510 00:49:58,453 --> 00:49:59,496 es zināju, ko gribu. 511 00:50:02,082 --> 00:50:03,500 Tāpēc devos un to paņēmu. 512 00:50:05,711 --> 00:50:10,215 Atšķirībā no citiem lordiem varu teikt, ka esmu ieguvis augsto stāvokli 513 00:50:10,215 --> 00:50:11,925 tikai pats ar saviem spēkiem. 514 00:50:19,015 --> 00:50:23,311 Allaž esmu uzskatījis, ka mēs abi esam tēsti no viena koka. 515 00:50:32,571 --> 00:50:34,740 Nezināju, ka tavs brālis ir karalis. 516 00:50:35,490 --> 00:50:38,618 Mums abiem pašiem bijis jāizlauž sev ceļš pasaulē. 517 00:50:39,828 --> 00:50:42,581 Citi mūs pārāk bieži ir apgājuši. 518 00:50:45,625 --> 00:50:49,212 Izsauci mani uz Sanesām, lai atgādinātu par manu zemo stāvokli, 519 00:50:49,296 --> 00:50:51,089 vai arī ir cits iemesls? 520 00:50:54,968 --> 00:50:56,845 Esi dzirdējis par nedienām Kāpšļos? 521 00:51:00,265 --> 00:51:04,519 Kaut kāds Mīras princis izbaro vesterosiešu jūrniekus krabjiem. 522 00:51:04,603 --> 00:51:08,482 Sen lūdzu karali, lai sūta turp manu floti. 523 00:51:09,191 --> 00:51:10,567 Bet viņš atsaka. 524 00:51:11,443 --> 00:51:13,570 Tā nekad nav bijusi mana brāļa stiprā puse. 525 00:51:13,570 --> 00:51:14,571 Kas? 526 00:51:16,114 --> 00:51:17,115 Būt par karali. 527 00:51:22,245 --> 00:51:25,582 Krabju Barotāju atbalsta Brīvo pilsētu varenie, 528 00:51:25,582 --> 00:51:27,584 kas tīko novājināt Vesterosu. 529 00:51:30,170 --> 00:51:33,131 Karaļa mazdūšība ļāvusi viņam kļūt arvien stiprākam. 530 00:51:35,717 --> 00:51:37,344 Ja kuģu ceļi kritīs, 531 00:51:38,720 --> 00:51:40,180 mans nams būs pagalam. 532 00:51:41,598 --> 00:51:44,935 Nepieļaušu, ka Sanesas izput, kamēr karalis izklaidējas 533 00:51:44,935 --> 00:51:47,479 dzīrēs, ballēs un turnīros. 534 00:51:47,479 --> 00:51:49,815 Es drīkstu runāt par brāli, kā gribu. 535 00:51:52,400 --> 00:51:53,318 Tu ne. 536 00:51:57,405 --> 00:52:00,367 Tev Kāpšļi būtu iespēja 537 00:52:00,367 --> 00:52:03,286 pierādīt sevi visiem, kas par tevi vēl šaubās. 538 00:52:05,413 --> 00:52:07,707 Mēs esam karalistes otrie dēli, Deimon. 539 00:52:09,584 --> 00:52:11,127 Mums neko nedod. 540 00:52:13,046 --> 00:52:14,339 Pašiem viss jāiegūst.