1 00:02:23,689 --> 00:02:27,651 Plikten kräver uppoffringar. 2 00:02:27,776 --> 00:02:33,490 Plikten överskuggar allt, till och med blod. 3 00:02:33,616 --> 00:02:38,037 Varje hedersman måste betala dess pris. 4 00:02:41,373 --> 00:02:44,919 Nordens tunga plikt gentemot de Sju kungadömena- 5 00:02:45,044 --> 00:02:47,713 är äldre än någon ed. 6 00:02:47,838 --> 00:02:54,428 Sedan de första människornas tid har vi stått vakt mot kylan och mörkret. 7 00:02:55,596 --> 00:03:00,517 I långa tider hämtade Nattens väktare sin kraft från dömda män- 8 00:03:00,643 --> 00:03:03,646 som inte ägde något annat än sina liv. 9 00:03:03,771 --> 00:03:06,482 Men min förfader Torrhen Stark- 10 00:03:06,607 --> 00:03:11,028 införde traditionen att ge en offergåva vid vinterns inträde. 11 00:03:11,153 --> 00:03:16,450 En av tio män i hushållet skulle utses att förstärka väktarna. 12 00:03:19,328 --> 00:03:24,541 Det är inte en dom, utan en ära. 13 00:03:24,667 --> 00:03:28,712 En plikt omfamnad av alla som tjänar Norden. 14 00:03:28,837 --> 00:03:31,799 Även av min egen släkt. 15 00:03:36,136 --> 00:03:41,600 Norden måste stå beredd. Vintern nalkas. 16 00:03:41,725 --> 00:03:45,813 Nalkas? Vad är det då som faller från skyn och får mig att huttra? 17 00:03:45,938 --> 00:03:49,483 Det är bara sensommarsnö, min prins. 18 00:03:49,608 --> 00:03:54,488 På vintern kommer den att täcka allt och förtränga alla minnen av värme. 19 00:03:55,698 --> 00:04:01,620 Det gläder mig att våra förfäder överlade här för över ett sekel sedan. 20 00:04:01,745 --> 00:04:03,831 Erövraren och kungen i Norden. 21 00:04:05,541 --> 00:04:09,753 Ni är i alla fall barmhärtig nog att inte hota mig med er drake. 22 00:04:18,012 --> 00:04:21,473 - Min prins. - Mylord. 23 00:04:24,226 --> 00:04:29,273 Nog hade väl den store Torrhen Stark hellre dött än böjt knä? 24 00:04:29,398 --> 00:04:34,069 Såvida han inte trodde att Erövraren kunde ena de Sju kungadömena. 25 00:04:34,194 --> 00:04:38,908 - Det har ni rätt i. - Den enigheten är nu hotad. 26 00:04:39,033 --> 00:04:41,660 Riket sliter sig snart i stycken- 27 00:04:41,785 --> 00:04:46,999 om människor glömmer sina eder gentemot kung Viserys och hans rättmätiga arvinge. 28 00:04:47,124 --> 00:04:51,045 En Stark glömmer inte sina eder, min prins. 29 00:04:51,170 --> 00:04:56,926 Men ni måste förstå att min blick är kluven mellan nord och syd. 30 00:04:57,051 --> 00:05:02,139 På vintern väger min plikt gällande Muren tyngre än plikten mot King's Landing. 31 00:05:02,264 --> 00:05:03,891 Mina män behövs här. 32 00:05:04,016 --> 00:05:07,394 Medan era män står vakt mot vildlingar och väder- 33 00:05:07,519 --> 00:05:10,981 planerar huset Hightower att tillskansa sig tronen. 34 00:05:11,106 --> 00:05:15,527 Om mor ska kunna försvara sin rätt och hålla riket enat behöver hon en armé. 35 00:05:15,653 --> 00:05:18,948 Kriget kommer, till hela riket. 36 00:05:19,073 --> 00:05:22,826 Vi kan inte utkämpa det utan Nordens stöd. 37 00:05:29,875 --> 00:05:34,296 Min far tog med kung Jaehaerys och drottning Alysanne till Muren. 38 00:05:34,421 --> 00:05:37,466 Hans nåd stod på denna utkiksplats- 39 00:05:37,591 --> 00:05:43,681 och såg när deras drakar, mäktigast i världen, vägrade flyga över den. 40 00:05:45,933 --> 00:05:49,687 Tror ni att mina förfäder reste en 200 meter hög mur av is- 41 00:05:49,812 --> 00:05:52,731 för att hålla borta snö och vildar? 42 00:05:52,856 --> 00:05:58,112 - Vad håller den borta? - Döden. 43 00:06:06,120 --> 00:06:10,958 Jag har tusentals gråskägg som redan har sett för många vintrar. 44 00:06:11,083 --> 00:06:15,754 - De är erfarna. - Gamla, alltså. 45 00:06:16,755 --> 00:06:19,550 De kan marschera med en gång. 46 00:06:19,675 --> 00:06:23,137 Om era gråskägg kan strida tar drottningen emot dem. 47 00:06:23,262 --> 00:06:26,807 De kommer att kämpa hårt, som nordmän. 48 00:06:29,768 --> 00:06:33,188 En korp har kommit. Brådskande nyheter från Dragonstone. 49 00:07:06,430 --> 00:07:08,223 Gevi, Meleys. 50 00:07:15,773 --> 00:07:19,068 Sitt upp igen. Vi ska flyga ut. 51 00:07:21,737 --> 00:07:28,160 Jag patrullerar ensam otaliga mil av öppet hav för att hålla blockaden. 52 00:07:29,203 --> 00:07:33,207 Meleys måste äta och vila, precis som jag. 53 00:07:34,208 --> 00:07:36,543 - Vi ska till King's Landing. - Varför? 54 00:07:36,669 --> 00:07:41,298 För att döda Vhagar. Jag kan inte möta den gråludna gamla satmaran ensam. 55 00:07:41,423 --> 00:07:45,386 Men med min drake och din kan vi döda Vhagar och hennes ryttare. 56 00:07:45,511 --> 00:07:48,889 En son för en son. 57 00:07:49,014 --> 00:07:51,725 - Är det drottningens order? - Drottningen är inte här. 58 00:07:51,850 --> 00:07:56,397 Jag borde vara på Harrenhal men måste stanna här för att utkämpa hennes krig. 59 00:07:56,522 --> 00:07:59,233 Eller bara invänta hennes återkomst. 60 00:07:59,358 --> 00:08:02,570 Hon har varit borta i flera dagar. Hon är utsatt. 61 00:08:02,695 --> 00:08:04,071 Hon sörjer. 62 00:08:04,196 --> 00:08:07,324 Modern sörjer medan drottningen åsidosätter sina plikter. 63 00:08:09,201 --> 00:08:13,414 En korp kom till mig med nyheten om Laenas död. 64 00:08:13,539 --> 00:08:19,628 I veckor plågades jag och vägrade tro det jag fått veta. 65 00:08:21,714 --> 00:08:27,136 Först när jag såg min dotters kvarlevor kunde jag börja sörja henne. 66 00:08:29,054 --> 00:08:33,601 En korp har berättat för Rhaenyra att hennes son är död. 67 00:08:33,726 --> 00:08:38,355 - Hon behöver få veta det säkert. - Hon var dumdristig som for ensam. 68 00:08:38,480 --> 00:08:43,277 - Tänk om Aemond råkar på henne? - Då blir det synd om Aemond. 69 00:08:44,486 --> 00:08:47,573 Drottningen var klok som drog sig tillbaka. 70 00:08:47,698 --> 00:08:51,785 Hon har inte skyndat att hämnas som andra skulle ha gjort. 71 00:08:52,953 --> 00:08:55,998 Om du hade handlat när du hade chansen- 72 00:08:56,123 --> 00:09:02,588 skulle Aegons ätt ha varit utdöd och Luke varit vid liv. 73 00:09:09,762 --> 00:09:12,056 Flyg med mig. 74 00:09:12,181 --> 00:09:16,477 - Jag befaller dig. - Om du ändå vore kung. 75 00:10:07,278 --> 00:10:10,531 - Mylord. - Mylord. 76 00:10:16,912 --> 00:10:18,831 Mylord. 77 00:10:25,754 --> 00:10:28,090 Mylord. 78 00:10:29,466 --> 00:10:32,761 Det är ett under att hon återvände från Stegstenarna. 79 00:10:35,139 --> 00:10:41,061 Med nöd och näppe. Sju fartyg gick ut på morgonen för att förstärka blockaden. 80 00:10:41,186 --> 00:10:46,275 Gattet är stort, och vi är för få för att täcka hela havet. 81 00:10:48,611 --> 00:10:51,614 Skeppet måste i vattnet så att jag kan leda insatsen. 82 00:10:51,739 --> 00:10:54,366 Det är nog många veckor kvar. 83 00:10:56,452 --> 00:11:03,334 Men jag ska höra med min bror vilka förstärkningar skeppsbyggarna kan uppbåda. 84 00:11:11,967 --> 00:11:16,597 Den här kom från smedjan tidigare. 85 00:11:16,722 --> 00:11:18,807 Mylord? 86 00:11:26,649 --> 00:11:30,319 Jag lät tillverka den åt prins Lucerys. 87 00:11:31,946 --> 00:11:34,907 Det var sorgligt att höra om er arvinges död. 88 00:11:35,032 --> 00:11:38,994 Det var det mörkaste av förräderier. 89 00:11:40,746 --> 00:11:45,167 Ursäkta mig. Det är mycket att göra. 90 00:11:45,292 --> 00:11:49,797 De säger att det var du som drog upp mig ur havet. 91 00:11:54,301 --> 00:11:56,720 Jag gjorde bara min plikt. 92 00:12:00,474 --> 00:12:03,560 Jag står i skuld till dig, Alyn. 93 00:12:40,973 --> 00:12:42,850 Givakt! 94 00:12:42,975 --> 00:12:46,103 På era poster. 95 00:12:47,771 --> 00:12:50,107 Håll ögonen öppna! 96 00:12:53,360 --> 00:12:55,821 - Drake! - Drake! 97 00:12:55,946 --> 00:12:59,074 Ladda skorpionen! 98 00:13:01,744 --> 00:13:06,624 - Den kommer från sydost! - Vrid på den! 99 00:13:09,627 --> 00:13:13,964 - Skorpionen är redo! - Avvakta. 100 00:13:16,508 --> 00:13:21,388 - Avbryt! Det är Vhagar. - Avbryt. 101 00:13:48,749 --> 00:13:50,376 Var är Jaehaerys? 102 00:13:51,835 --> 00:13:56,298 - Han har lektioner. - Och var hålls de? 103 00:13:56,423 --> 00:13:59,885 - Vad vill du honom? - Jag vill ta med honom till lilla rådet. 104 00:14:00,010 --> 00:14:02,888 En dag blir han kung. Han måste undervisas. 105 00:14:03,555 --> 00:14:06,684 Och om han inte vill bli kung? 106 00:14:06,809 --> 00:14:09,687 - Var är han? - I biblioteket. 107 00:14:09,812 --> 00:14:11,981 Du får inte bryta hans vanor. 108 00:14:18,904 --> 00:14:21,615 Jag är rädd. 109 00:14:22,866 --> 00:14:27,246 Var inte det. Endast dårar skulle anfalla när Vhagar vaktar staden. 110 00:14:27,371 --> 00:14:32,293 Inte drakarna. Råttorna. 111 00:14:40,718 --> 00:14:45,681 Drottningen är en ständig gåta, inte sant? 112 00:15:19,256 --> 00:15:22,426 Det är kyligt i luften. 113 00:15:25,304 --> 00:15:28,766 Sommaren är sannerligen över. 114 00:15:28,891 --> 00:15:32,394 Lilla rådet väntar på oss, ers nåd. 115 00:15:47,409 --> 00:15:50,871 Vi kan inte... igen. 116 00:15:53,791 --> 00:15:56,418 Ja, ers nåd. 117 00:16:00,130 --> 00:16:02,758 Om ni inte har något emot det. 118 00:16:35,291 --> 00:16:37,585 - Ers nåd. - God dag. 119 00:16:42,464 --> 00:16:47,094 Jaehaerys måste lära sig hur det går till vid hovet om han ska bli kung. 120 00:16:49,555 --> 00:16:51,974 God morgon, mina lorder. 121 00:16:52,099 --> 00:16:53,976 Mor. 122 00:16:55,394 --> 00:16:56,979 Vad nytt? 123 00:16:57,104 --> 00:17:01,734 Våra brev till Dalen och Norden förblir obesvarade. 124 00:17:02,401 --> 00:17:04,987 Fittor. 125 00:17:05,112 --> 00:17:07,531 Stormlandet borde bli vårt- 126 00:17:07,656 --> 00:17:11,327 efter prins Aemonds äktenskapspakt med lady Floris Baratheon. 127 00:17:11,452 --> 00:17:14,496 Jag emotser deras edsvurna förkunnande. 128 00:17:14,622 --> 00:17:20,085 Min bror samlar de västliga styrkorna vid Guldtand, men vi... 129 00:17:21,503 --> 00:17:24,798 Tack, min prins. Det var hjälpsamt. 130 00:17:24,924 --> 00:17:29,637 Min brorson lord Ormund samlar sina styrkor för att bege sig från Oldtown. 131 00:17:29,762 --> 00:17:34,767 De väntas marschera fort och möta föga motstånd tills de når Flodlandet. 132 00:17:34,892 --> 00:17:39,104 - Har mina brev till Rhaenyra besvarats? - En ursäkt för hennes döde son? 133 00:17:39,229 --> 00:17:43,234 Inget svar, ers nåd. Baserat på det och blockaden av Gattet- 134 00:17:43,359 --> 00:17:46,737 får vi anta att prinsessan avvisar de erbjudna villkoren- 135 00:17:46,862 --> 00:17:49,406 och att krig nu är oundvikligt. 136 00:17:50,241 --> 00:17:52,826 Ers nåd kanske kan instämma i vår ansats... 137 00:17:52,952 --> 00:17:54,203 Det räcker! 138 00:17:54,328 --> 00:17:56,789 ...i hopp om att förhandla fram nya villkor. 139 00:17:56,914 --> 00:17:59,708 Släpp den. - Skulle nån kunna...? 140 00:17:59,833 --> 00:18:02,628 Är tronarvingen besvärlig, Tyland? 141 00:18:04,129 --> 00:18:07,800 Nej. Inte det minsta, ers nåd. 142 00:18:07,925 --> 00:18:11,512 - Jag tror att han vill rida. - Rida? 143 00:18:11,637 --> 00:18:15,057 Rida ponny. - Skulle inte det vara roligt, Jaehaerys? 144 00:18:15,182 --> 00:18:18,852 Ska skattmästaren vara din kungliga springare? 145 00:18:26,318 --> 00:18:28,612 Ers nåd. 146 00:18:28,737 --> 00:18:35,494 Vi har viktiga frågor att avhandla. Trots ser Tylands ständiga avbrott. 147 00:18:35,619 --> 00:18:40,708 Nåväl. Ingen tid för förströelser, Tyland. 148 00:18:41,709 --> 00:18:46,797 - Ers nåd. - Gå nu, Jaehaerys. Duktig pojke. 149 00:18:49,008 --> 00:18:51,885 Vad talade vi om? 150 00:18:52,011 --> 00:18:55,973 Rhaenyras blockad har satt press på King's Landing- 151 00:18:56,098 --> 00:18:58,517 och pressen kommer att öka snabbt. 152 00:18:58,642 --> 00:19:04,356 - Vi borde ha dödat henne när vi kunde. - Överraskningsmomentet är förbi. 153 00:19:04,481 --> 00:19:08,027 Likaså chansen att få ett snabbt slut på konflikten. 154 00:19:09,153 --> 00:19:11,572 Vi får spela brädet som det ligger. 155 00:19:11,697 --> 00:19:17,494 För att bryta Havsormens blockad behöver vi både Lannisters och Hightowers flottor. 156 00:19:17,620 --> 00:19:22,958 - Vi behöver en ny skeppsmästare. - Vi kan utse unge lord Dalton Greyjoy. 157 00:19:23,083 --> 00:19:26,420 - Aemond, vad gör du här? - Kungen har kallat mig. 158 00:19:26,545 --> 00:19:28,213 Du är inte medlem i rådet. 159 00:19:28,339 --> 00:19:33,636 Aemond är min närmaste blodsförvant och vårt bästa svärd. Han är välkommen. 160 00:19:33,761 --> 00:19:36,597 Vägen till King's Landing går genom Flodlandet. 161 00:19:36,722 --> 00:19:40,267 Vi måste få ett fotfäste där, vid Harrenhal. 162 00:19:40,392 --> 00:19:45,356 Flodlorderna får antingen sälla sig till mig eller möta Vhagar och Solfyr. 163 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Blockaden kan vi bränna samtidigt. 164 00:19:47,608 --> 00:19:49,902 - Rhaenyra har också drakar. - Mina är större. 165 00:19:50,027 --> 00:19:53,280 Vi kan inte förlora drakarna. Vi måste gå försiktigt fram... 166 00:19:53,405 --> 00:19:57,868 Den feta gamlingen lord Tully får hissa mitt baner eller se sitt brinna. 167 00:19:57,993 --> 00:19:59,954 Vi borde flyga till Riverrun. 168 00:20:00,079 --> 00:20:03,540 Ni är kung, ers nåd. Ni får inte utsätta er för fara. 169 00:20:03,666 --> 00:20:09,004 Vhagar behövs här för att avskräcka Rhaenyra från att hämnas sin sons död. 170 00:20:10,047 --> 00:20:14,385 Misstag begicks under timmarna efter kung Viserys död. 171 00:20:14,510 --> 00:20:18,138 Vi får inte göra saken värre. 172 00:20:18,264 --> 00:20:24,436 Ni har redan visat er styrka, ers nåd. Nu krävs tålamod och behärskning. 173 00:20:25,271 --> 00:20:31,360 Jag skickar korpar varje timme. Många hus kommer att ställa sig på er sida. 174 00:20:31,485 --> 00:20:35,281 Historien och traditionen kommer att stå er bi. 175 00:20:42,371 --> 00:20:45,624 - God morgon, ers nåd. - God morgon, lord Larys. 176 00:20:45,749 --> 00:20:48,836 Jag kom för att tala med er före rådsmötet- 177 00:20:48,961 --> 00:20:53,465 men er tjänarinna sa att ni var... opasslig. 178 00:20:56,760 --> 00:20:58,846 Vad ville ni diskutera? 179 00:21:00,889 --> 00:21:03,934 Jag har frågat ut tjänarna på slottet. 180 00:21:05,436 --> 00:21:07,771 De kom med intressanta uppgifter- 181 00:21:07,896 --> 00:21:12,484 men jag är säker på att jag har röjt alla som förrådde oss. 182 00:21:13,903 --> 00:21:16,363 Vad händer med dem? 183 00:21:16,488 --> 00:21:20,200 De andas inte längre samma luft som vi. 184 00:21:20,326 --> 00:21:23,746 Jag har utsett nya tjänare åt er. 185 00:21:42,973 --> 00:21:45,184 Ge mig den där. 186 00:21:45,309 --> 00:21:47,394 Ers nåd? 187 00:21:47,519 --> 00:21:49,980 Låt mig vara. 188 00:21:51,023 --> 00:21:52,858 Låt mig bara vara. 189 00:22:35,693 --> 00:22:38,946 Det är en drakvinge! 190 00:22:39,780 --> 00:22:42,283 Det är en vinge. 191 00:22:42,408 --> 00:22:45,160 Drake! 192 00:24:10,829 --> 00:24:13,791 Leve kung Aegon! 193 00:24:13,916 --> 00:24:18,128 Aegon den högsinte, den andre av sitt namn. 194 00:24:18,254 --> 00:24:21,507 Kung av andalerna, rhoynarerna och de första människorna. 195 00:24:21,632 --> 00:24:24,718 Härskare över de Sju kungadömena och rikets beskyddare. 196 00:24:24,843 --> 00:24:27,304 Leve kung Aegon! 197 00:24:27,429 --> 00:24:29,473 "Den högsinte"? 198 00:24:32,893 --> 00:24:34,561 Ers nåd. 199 00:24:34,687 --> 00:24:37,731 Vi börjar med det första ärendet. 200 00:24:42,194 --> 00:24:47,324 - God morgon, my... ers nåd. - Så ja. Du behöver inte vara nervös. 201 00:24:47,449 --> 00:24:50,869 - Vad heter du? - Jerard, ers nåd. 202 00:24:50,995 --> 00:24:55,666 God morgon, Jerard. Hur kan din kung stå till tjänst? 203 00:24:55,791 --> 00:24:58,335 Det gäller min flock. 204 00:24:58,460 --> 00:25:02,298 En tiondel av den togs av... 205 00:25:03,924 --> 00:25:09,096 ...kronan just nu när vintern nalkas. 206 00:25:09,221 --> 00:25:14,184 - Om jag hade hunnit planera... - Vi borde återlämna dem. 207 00:25:15,185 --> 00:25:18,897 - Ers nåd? - Du behöver väl getterna inför vintern? 208 00:25:19,023 --> 00:25:21,150 - Får, ers nåd. - Får, ännu bättre. 209 00:25:21,275 --> 00:25:23,569 Jag ska återställa din flock igen. 210 00:25:25,321 --> 00:25:27,781 Vi har redan meddelat hela Kronlandet- 211 00:25:27,907 --> 00:25:32,494 att ett tionde av kreaturen behövs till drakarna- 212 00:25:32,620 --> 00:25:37,499 på grund av deras ökade aktivitet och eventuella strider. 213 00:25:37,625 --> 00:25:42,838 Just det. Kanske kan bara han få sina får? Han har färdats långt. 214 00:25:42,963 --> 00:25:49,720 Om ni ger en herde hans får tillbaka kommer alla att förvänta sig samma sak. 215 00:25:50,471 --> 00:25:52,014 De kommer inte att veta om det. 216 00:25:52,139 --> 00:25:57,853 När kungen talar, ers nåd, hör alla det. 217 00:26:06,654 --> 00:26:12,076 Vid närmare eftertanke har jag beslutat att inte återföra dina får. 218 00:26:12,201 --> 00:26:16,914 Om kriget bryter ut behöver mina drakar föda. - Nästa. 219 00:26:18,249 --> 00:26:22,461 Det blir alltid ont om salter när vintern nalkas, ers nåd. 220 00:26:22,586 --> 00:26:26,257 Vi är beroende av fartygsleveranser från Essos. 221 00:26:26,382 --> 00:26:29,760 Men nu när det är blockad och kriget hotar bryta ut... 222 00:26:29,885 --> 00:26:35,432 Förrädarnas blockad är snart över. Jag ska låta Vhagar bränna den. - Nästa. 223 00:26:39,478 --> 00:26:41,855 Hugh, ers nåd. 224 00:26:44,525 --> 00:26:49,113 Smederna är stolta över att hjälpa ers nåd mot Rhaenyra. 225 00:26:52,032 --> 00:26:54,868 - Men...? - Men... 226 00:26:55,953 --> 00:26:58,789 Järnpriset har gått upp. 227 00:26:58,914 --> 00:27:03,002 En enda skorpion tar veckor att bygga. 228 00:27:03,127 --> 00:27:06,088 Enkelt uttryckt så har vi det kämpigt. 229 00:27:06,213 --> 00:27:12,595 Om vi fick betalt av kronan inför arbetet vore det en stor lättnad. 230 00:27:12,720 --> 00:27:15,973 Inte bara för mig, utan för alla smeder som tjänar er. 231 00:27:20,561 --> 00:27:23,897 Ni ska få betalt och bra betalt. 232 00:27:24,023 --> 00:27:28,235 Min armé segrar inte utan era vapen. Ni ska fortsätta tillverka dem. 233 00:27:28,903 --> 00:27:32,489 Segern hänger på småfolkets insatser. 234 00:27:34,909 --> 00:27:40,706 - Jag är ytterst tacksam, ers nåd. - Låt mig höra nästa ärende. 235 00:27:47,504 --> 00:27:50,633 Ers nåd, mitt hjärta svällde när jag såg er på Järntronen. 236 00:27:50,758 --> 00:27:55,512 Jag var bara en pojke när Jaehaerys satt där, men ni väckte minnen av honom. 237 00:27:55,638 --> 00:27:59,099 Ni har så god hand med småfolket, precis som er far. 238 00:27:59,224 --> 00:28:00,935 Tack. 239 00:28:01,060 --> 00:28:03,771 Har ni tid att tala i enrum? 240 00:28:09,443 --> 00:28:13,614 Handen brukar vilja ha ett fast grepp om saker och ting. 241 00:28:14,615 --> 00:28:17,785 Han styrde er far på samma sätt. 242 00:28:18,786 --> 00:28:23,207 - Viserys sades vara foglig. - Det känner jag till. 243 00:28:24,583 --> 00:28:29,046 Jag skulle tro, när vi nu är en hårsmån från krig- 244 00:28:29,171 --> 00:28:32,007 att ni vill bli sedd i ett annat ljus. 245 00:28:35,219 --> 00:28:36,637 Hur då? 246 00:28:36,762 --> 00:28:43,018 Otto Hightower var er faders hand, ers nåd. 247 00:28:59,368 --> 00:29:04,290 - Min dotter. - Jag begärde audiens för flera timmar sen. 248 00:29:05,833 --> 00:29:09,545 Det var många ärenden. 249 00:29:12,131 --> 00:29:17,177 Jag undrar: Strävar vi efter samma mål? 250 00:29:19,138 --> 00:29:24,101 Jag får erkänna att jag vissa dagar inte är säker. 251 00:29:24,226 --> 00:29:27,813 Jag ska berätta vad mitt mål är. 252 00:29:27,938 --> 00:29:32,234 - Seger. - Och hur skulle du definiera seger? 253 00:29:32,359 --> 00:29:37,573 Att Rhaenyra knäfaller och Aegon sitter på Järntronen i fred. 254 00:29:37,698 --> 00:29:42,745 - Som Viserys önskade. - Om du definierar det så är vi överens. 255 00:29:42,870 --> 00:29:44,872 - Var min bundsförvant, då. - Det är jag. 256 00:29:44,997 --> 00:29:48,792 En bundsförvant skulle inte ständigt motarbeta mig i rådet. 257 00:29:48,918 --> 00:29:52,171 - Jag sitter där och känner din ilska. - Frustration. 258 00:29:52,296 --> 00:29:55,883 Tiden efter Viserys död har inte gått enligt planen. 259 00:29:56,008 --> 00:29:58,844 Det är inte mitt fel. 260 00:29:58,969 --> 00:30:05,184 Mina söner har dig som förebild. Tre kungars hand. 261 00:30:05,309 --> 00:30:09,980 Aegon vill visa vad han går för, och Aemond... 262 00:30:10,105 --> 00:30:13,150 Aemond är arg. 263 00:30:13,275 --> 00:30:16,070 Rhaenyras son tog hans öga ostraffat. 264 00:30:16,195 --> 00:30:20,699 - Det han gjorde, hur grymt det än var... - Ett ungdomligt infall. 265 00:30:24,620 --> 00:30:29,458 - Jag kan bara hoppas. - Aemond gjorde fel. 266 00:30:29,583 --> 00:30:33,128 Men han är mycket lojal. Han vill vara till lags. 267 00:30:33,254 --> 00:30:37,675 Och Aegon lyssnar på mig fortfarande. Åtminstone i enrum. 268 00:30:37,800 --> 00:30:41,303 Men om du tystar min röst kommer pojkarna att ignorera mig. 269 00:30:49,770 --> 00:30:52,064 Jag hade inte sett det på det sättet. 270 00:30:52,189 --> 00:30:57,194 Vi behöver bara ge akt på Aegon tills makten har förlorat nyhetens behag. 271 00:30:57,319 --> 00:31:00,364 När han tröttnat på den kan du och jag säkra segern. 272 00:31:00,489 --> 00:31:03,617 En god strategi, min dotter. 273 00:31:03,742 --> 00:31:09,373 Men du måste förstå att nu är vägen mot seger kantad av våld. 274 00:31:10,499 --> 00:31:12,626 Jag vet det. 275 00:31:15,754 --> 00:31:19,341 Men det behöver inte ske godtyckligt. 276 00:31:20,384 --> 00:31:22,386 Nej. 277 00:31:38,193 --> 00:31:41,363 - Förbered er för bordning! - Redo! 278 00:31:43,324 --> 00:31:46,035 På lord Corlys Velaryons befallning! 279 00:31:46,160 --> 00:31:49,079 Sök igenom lastrummet efter fripassagerare! 280 00:32:16,440 --> 00:32:18,108 Du. 281 00:32:19,985 --> 00:32:24,114 Senast vi möttes var ni två. 282 00:32:25,449 --> 00:32:29,411 - Vita krypet. - Trodde du att jag skulle vissna utan dig? 283 00:32:29,536 --> 00:32:34,833 - Istället har du blomstrat som förrädare. - Du talar om frälsespel. Jag är ofrälse. 284 00:32:34,959 --> 00:32:37,628 Hur länge har du sålt hemligheter till Otto Hightower? 285 00:32:37,753 --> 00:32:40,381 Så länge han har haft guld att betala med. 286 00:32:42,049 --> 00:32:46,095 Vem fick dig att lämna King's Landing hals över huvud? 287 00:32:47,638 --> 00:32:51,809 - Du satte Aegon på tronen. - Det var Hightowers komplott. 288 00:32:51,934 --> 00:32:55,813 - Jag berättade bara var Aegon höll till. - Du överlämnade honom. 289 00:32:55,938 --> 00:32:59,525 Han hade återvänt hem till slut för guld och vila, som vanligt. 290 00:32:59,650 --> 00:33:03,070 Jag bara... påskyndade förloppet. 291 00:33:03,195 --> 00:33:06,282 Drottningen bestals på sin tron och hennes son mördades. 292 00:33:06,407 --> 00:33:10,411 Du skyller på mig för att dina verkliga fiender är utom räckhåll. 293 00:33:11,662 --> 00:33:17,167 Jag hade en affärsuppgörelse med handen. Jag är inte lojal mot honom. 294 00:33:17,293 --> 00:33:19,295 Särskilt inte nu. 295 00:33:19,420 --> 00:33:24,466 Otto Hightower var lika försumbar för mig som jag är för ädlingar som du. 296 00:33:24,592 --> 00:33:28,095 - Vad vet du mer om hans planer? - Inte mycket. 297 00:33:31,056 --> 00:33:34,518 Jag har inget av värde för dig, Daemon. 298 00:33:57,249 --> 00:34:02,421 Flytta henne till cellerna och behandla henne som en förrädare mot kronan. 299 00:34:04,214 --> 00:34:07,760 Förlåt mig, min prins, men hon talar sanning. 300 00:34:07,885 --> 00:34:11,472 - Hon arbetade inte för Hightower. - Vad rör det dig? 301 00:34:11,597 --> 00:34:12,681 Det är en hederssak. 302 00:34:12,806 --> 00:34:17,061 Var det heder som fick er att se på medan Hightower tog över tronen? 303 00:34:17,186 --> 00:34:19,647 Du och din förrädiska tvilling? 304 00:34:19,772 --> 00:34:24,068 Nej, min prins. Jag skäms för det. 305 00:34:25,110 --> 00:34:29,281 Det var därför jag övergav Kungsvakten och min bror och kom hit. 306 00:34:29,406 --> 00:34:31,617 Det bryr jag mig inte om. 307 00:34:31,742 --> 00:34:34,745 Du hade Aegon inom räckhåll och borde ha dödat honom. 308 00:34:34,870 --> 00:34:38,207 Arryk och jag valdes ut till Kungsvakten när vi var arton. 309 00:34:38,332 --> 00:34:42,920 Vi svor samma ed: att försvara hela kungafamiljen. 310 00:34:44,088 --> 00:34:47,716 Vad skulle vi göra när de vände sig mot varandra? 311 00:35:15,911 --> 00:35:21,875 Drottning Rhaenyra Targaryen, den första av sitt namn, drottning av andalerna- 312 00:35:22,001 --> 00:35:24,628 rhoynarerna och de första människorna. 313 00:35:24,753 --> 00:35:28,924 Härskare över de Sju kungadömena och rikets beskyddare. 314 00:35:34,722 --> 00:35:37,516 Fann du det du behövde? 315 00:35:45,649 --> 00:35:48,861 Rådet är redo, ers nåd. 316 00:35:52,406 --> 00:35:57,745 Jag flyger till Harrenhal när ni befaller och skapar ett fäste i Flodlandet. 317 00:35:57,870 --> 00:36:00,915 Min make är i färd att blockera Gattet. 318 00:36:01,040 --> 00:36:05,127 All sjöfart till King's Landing är snart avskuren. 319 00:36:10,633 --> 00:36:14,428 Jag vill ha Aemond Targaryen. 320 00:37:02,351 --> 00:37:07,481 Under dina år som skvallerhandlare måste du ha samlat spioner på Red Keep. 321 00:37:07,606 --> 00:37:11,986 - Tjänare som vet vilka som kommer och går. - Smid ränker med någon annan, Daemon. 322 00:37:12,111 --> 00:37:15,322 Jag går inte längre i ditt ledband. 323 00:37:16,365 --> 00:37:22,371 En affärsuppgörelse, då. Din kunskap i utbyte mot din frihet. 324 00:37:49,398 --> 00:37:51,859 Ers nåd. 325 00:37:54,528 --> 00:38:00,951 Lady Jeyne Arryn utlovar stöd i utbyte mot en drake som kan vakta Dalen. 326 00:38:03,787 --> 00:38:07,333 Och lord Cregan Stark... 327 00:38:09,668 --> 00:38:12,880 ...har utlovat 2 000 man. 328 00:38:57,841 --> 00:39:00,010 Alyrie Florent. 329 00:39:29,582 --> 00:39:32,293 Viserys Targaryen. 330 00:40:29,058 --> 00:40:31,268 Lucerys Velaryon. 331 00:41:25,864 --> 00:41:28,534 En tribut. 332 00:41:36,041 --> 00:41:39,587 - Befälhavaren? - Aldrig borta länge. 333 00:41:41,422 --> 00:41:44,550 Du hyser tydligen agg mot huset Hightower. 334 00:41:45,968 --> 00:41:48,137 Åt helvete med dem. 335 00:41:53,434 --> 00:41:55,644 Fortsätt. 336 00:41:58,981 --> 00:42:00,983 Ställ inte till med något. 337 00:42:08,782 --> 00:42:13,746 Vita krypet sa att du är en av Aegons råttfångare. Du måste ha fullt upp. 338 00:42:13,871 --> 00:42:16,040 Nu kryllar det av dem i slottet. 339 00:42:17,458 --> 00:42:19,376 Det sägs att Vita krypet är död. 340 00:42:19,501 --> 00:42:22,504 Hennes spöke sa att du spelar om pengar. Stridsgropar? 341 00:42:22,630 --> 00:42:24,715 Hundar. 342 00:42:24,840 --> 00:42:28,719 - Och ben. - Hur skuldsatt är du? 343 00:42:35,976 --> 00:42:39,855 Jag fick också veta att du besitter unik kunskap om Red Keep. 344 00:42:39,980 --> 00:42:44,193 Maegors tunnlar. Ett riktigt råttbo är det. 345 00:42:45,361 --> 00:42:48,447 Jag kan dem bättre än min egen kuk. 346 00:42:51,075 --> 00:42:56,747 Det här är min vän. I natt kommer han att vara din vän. 347 00:42:56,872 --> 00:43:01,126 Ni ska hitta och dräpa prins Aemond Targaryen. 348 00:43:01,252 --> 00:43:05,881 Han är silverhårig och har ett öga. Han bör vara lätt att hitta. 349 00:43:07,633 --> 00:43:11,679 Men han är visst duglig i strid, så var försiktig. 350 00:43:12,888 --> 00:43:16,892 Det är hälften. Resten får du när det är gjort. 351 00:43:28,279 --> 00:43:30,447 Visst. 352 00:43:31,740 --> 00:43:34,952 Och om vi inte hittar honom? 353 00:43:38,080 --> 00:43:44,420 Vi har slösat värdefull tid på att kriga med skrivdon och korpar. Ord väger lätt. 354 00:43:44,545 --> 00:43:49,341 Du borde ta täten, och så täcker jag från Vhagar. 355 00:43:49,466 --> 00:43:53,053 Inget slott skulle våga hissa Rhaenyras baner emot oss. 356 00:43:53,178 --> 00:43:56,015 Vi skulle lägga Kronlandet under oss på några veckor. 357 00:43:56,140 --> 00:44:01,979 Vi kanske kan be kungen, i enrum, att sända ut oss i fält. 358 00:44:03,731 --> 00:44:08,903 Rosby och Stokeworth - små slott i skuggan av King's Landing. 359 00:44:09,028 --> 00:44:14,033 - De vill inte ha oss som fiender. - Vi kan förena deras styrkor med våra. 360 00:44:14,158 --> 00:44:17,661 Så att härskaran växer när vi rycker fram. 361 00:44:18,829 --> 00:44:21,582 Det är en listig plan. 362 00:44:21,707 --> 00:44:26,295 Men ett tvisteämne. Min bror har tagits som gisslan av min morfar och mor. 363 00:44:26,420 --> 00:44:29,924 De säger till honom att ett drakkrig kan undvikas. 364 00:44:30,049 --> 00:44:35,387 - Det är oundvikligt. Det måste de förstå. - Otto är rädd att bryta mot ordningen. 365 00:44:36,597 --> 00:44:41,101 Och Alicent är bara... arg. 366 00:44:42,186 --> 00:44:45,439 - Arg? - Hon tycker att kriget är mitt fel. 367 00:44:45,564 --> 00:44:51,445 Efter att hon intrigerade med min fars råd om att ta över tronen. 368 00:44:51,570 --> 00:44:56,533 Hennes nåd talar med kluven tunga. 369 00:44:58,661 --> 00:45:04,458 Hon har ett gott hjärta. Rhaenyra är slug som en spindel. 370 00:45:04,583 --> 00:45:08,379 Hon fångade Alicent i sitt nät för längesedan. 371 00:45:08,504 --> 00:45:10,839 Förgiftade henne. 372 00:45:11,924 --> 00:45:15,261 Det är inte din mors fel. 373 00:45:15,386 --> 00:45:18,305 Hon hyser kärlek till vår fiende. 374 00:45:19,431 --> 00:45:22,017 Det är dåraktigt. 375 00:45:37,992 --> 00:45:40,119 Lord hand. 376 00:45:49,128 --> 00:45:53,507 Återgå till er post. Jag behöver tala med prinsen. 377 00:46:07,229 --> 00:46:14,236 Det skulle oroa mig om planer smiddes utom hörhåll för din kung och hans hand. 378 00:46:14,361 --> 00:46:18,490 Jag förstår att du är ivrig. Jag har själv varit ung... 379 00:46:18,616 --> 00:46:22,411 Jag önskar bara tjäna min kung och mitt hus. 380 00:46:27,625 --> 00:46:32,588 Du och Vhagar är den största enskilda styrkan i riket. 381 00:46:34,465 --> 00:46:38,052 Om det inte var uppenbart förut så är det det nu. 382 00:46:42,973 --> 00:46:47,061 Men det här spelet har många pjäser. 383 00:46:47,186 --> 00:46:50,814 Vissa kan du ännu inte se. 384 00:46:50,940 --> 00:46:54,568 Jag lovar, Aemond, att du ska få den hämnd du kräver- 385 00:46:54,693 --> 00:46:58,113 men du måste tygla dig. 386 00:47:00,783 --> 00:47:04,161 Vi vet båda att din bror inte kan det. 387 00:47:55,879 --> 00:47:58,048 Ta den här. 388 00:48:02,428 --> 00:48:05,014 Ta med hunden. 389 00:48:31,081 --> 00:48:35,169 Jag måste vara en symbol för både småfolket och adeln. 390 00:48:35,294 --> 00:48:38,380 - Vänta. - Ni kan alltid vara Aegon den starke. 391 00:48:38,505 --> 00:48:42,384 - Det har min systerson redan tagit. - Vad kallas ni helst? 392 00:48:42,509 --> 00:48:45,471 - Det är kungen! - Jag vill vara både älskad och fruktad. 393 00:48:45,596 --> 00:48:50,434 Min mor och morfar ger akt på mig som en hjälplös ankunge. 394 00:48:50,559 --> 00:48:53,562 Ni är ju kung. Skit i vad de säger. 395 00:48:53,687 --> 00:48:58,817 Min bror vet i alla fall sin plats. Han är lojal som en hund. 396 00:48:58,943 --> 00:49:01,946 Jag skickar honom och hans drake på mina fiender när jag vill. 397 00:49:03,822 --> 00:49:09,411 - Håll låg profil. - Jag måste visa makt och inge respekt. 398 00:49:09,536 --> 00:49:14,875 - Ingen vet vad "högsint" betyder. - Aegon den givmilde, då? 399 00:49:15,000 --> 00:49:17,211 - Det skulle småfolket gilla. - Det är bra. 400 00:49:17,336 --> 00:49:19,838 - Finns det mer starkvin? - Aegon drakhjärta. 401 00:49:19,964 --> 00:49:21,715 Bättre. 402 00:49:21,840 --> 00:49:27,054 - Aegon drakkuk. - Ja! Den otämjbara besten. 403 00:49:50,536 --> 00:49:54,790 - Hur kommer vi upp? - Kungligheterna bor där uppe. 404 00:49:56,458 --> 00:49:59,503 - Ja? - Det är förbjudet område. 405 00:49:59,628 --> 00:50:02,006 Där verkar andra råttfångare. 406 00:50:02,131 --> 00:50:05,843 Om vi ska döda en jävla prins, var tror du att vi ska hitta honom? 407 00:50:07,011 --> 00:50:10,681 Jag fick in dig i slottet. Jag trodde att du skulle sköta resten. 408 00:50:13,475 --> 00:50:18,564 Jag skulle kunna döda dig här och själv ta resten av guldet. 409 00:50:20,107 --> 00:50:24,403 Jag vet en väg upp, men jag hittar inte där. 410 00:50:27,406 --> 00:50:29,783 Visa mig. 411 00:50:30,826 --> 00:50:32,369 Försvinn! 412 00:50:39,376 --> 00:50:41,420 Hitåt. 413 00:51:01,565 --> 00:51:04,485 Kungligheterna bor på den här våningen. 414 00:51:22,378 --> 00:51:24,505 Det är ingen här. 415 00:51:24,630 --> 00:51:28,884 - Vi måste fortsätta leta. - Jag sa ju att jag inte får vara här. 416 00:51:29,009 --> 00:51:34,515 Hörde du inte vad prinsen sa? Inget huvud, inget guld. 417 00:51:41,355 --> 00:51:44,358 Gillra en råttfälla. 418 00:51:44,483 --> 00:51:48,237 För syns skull. Jag tittar i nästa rum. 419 00:52:21,854 --> 00:52:24,273 För råttorna. 420 00:53:03,145 --> 00:53:05,439 Stå stilla. 421 00:53:09,318 --> 00:53:11,403 Vem i helvete är hon? 422 00:53:12,738 --> 00:53:15,074 Det är drottningen. 423 00:53:15,199 --> 00:53:17,952 "En son för en son", sa han. 424 00:53:18,077 --> 00:53:21,872 Ser hon ut som en jävla son? 425 00:53:21,997 --> 00:53:24,250 Där borta. 426 00:53:33,050 --> 00:53:36,679 Vi måste ta vårt huvud och gå. 427 00:53:42,768 --> 00:53:44,603 De ser likadana ut. 428 00:53:44,728 --> 00:53:46,981 - Vilken är pojken? - Den där, kanske. 429 00:53:47,106 --> 00:53:49,525 Leta efter en kuk. 430 00:53:53,654 --> 00:53:55,155 Modern vet. 431 00:53:57,324 --> 00:54:03,163 Om du gör något annat än det jag säger åderlåter jag er allihop. 432 00:54:09,378 --> 00:54:11,630 Vilken är det? 433 00:54:13,424 --> 00:54:16,010 Jag har ett halsband. 434 00:54:17,386 --> 00:54:19,888 Det är mycket värdefullt. 435 00:54:22,725 --> 00:54:24,435 Det är inte en son. 436 00:54:48,000 --> 00:54:50,252 Vänta. 437 00:54:50,377 --> 00:54:54,882 Det är den andra. Hon skulle inte offra tronarvingen så lätt. 438 00:55:03,849 --> 00:55:05,517 Nej. 439 00:55:06,518 --> 00:55:09,271 Hon talar sanning. 440 00:55:11,941 --> 00:55:14,485 Håll fast honom. 441 00:55:16,987 --> 00:55:19,156 Nej... 442 00:56:21,844 --> 00:56:24,179 Helaena. 443 00:56:27,933 --> 00:56:29,351 Vad har hänt? 444 00:56:33,856 --> 00:56:36,525 De har dödat pojken. 445 00:57:58,482 --> 00:58:00,484 Översättning: Erik Swahn