1
00:02:23,689 --> 00:02:27,651
Plikten kräver uppoffringar.
2
00:02:27,776 --> 00:02:33,490
Plikten överskuggar allt,
till och med blod.
3
00:02:33,616 --> 00:02:38,037
Varje hedersman måste betala dess pris.
4
00:02:41,373 --> 00:02:44,919
Nordens tunga plikt
gentemot de Sju kungadömena-
5
00:02:45,044 --> 00:02:47,713
är äldre än någon ed.
6
00:02:47,838 --> 00:02:54,428
Sedan de första människornas tid
har vi stått vakt mot kylan och mörkret.
7
00:02:55,596 --> 00:03:00,517
I långa tider hämtade Nattens väktare
sin kraft från dömda män-
8
00:03:00,643 --> 00:03:03,646
som inte ägde något annat än sina liv.
9
00:03:03,771 --> 00:03:06,482
Men min förfader Torrhen Stark-
10
00:03:06,607 --> 00:03:11,028
införde traditionen att ge en offergåva
vid vinterns inträde.
11
00:03:11,153 --> 00:03:16,450
En av tio män i hushållet
skulle utses att förstärka väktarna.
12
00:03:19,328 --> 00:03:24,541
Det är inte en dom, utan en ära.
13
00:03:24,667 --> 00:03:28,712
En plikt omfamnad av alla
som tjänar Norden.
14
00:03:28,837 --> 00:03:31,799
Även av min egen släkt.
15
00:03:36,136 --> 00:03:41,600
Norden måste stå beredd. Vintern nalkas.
16
00:03:41,725 --> 00:03:45,813
Nalkas? Vad är det då som faller från skyn
och får mig att huttra?
17
00:03:45,938 --> 00:03:49,483
Det är bara sensommarsnö, min prins.
18
00:03:49,608 --> 00:03:54,488
På vintern kommer den att täcka allt
och förtränga alla minnen av värme.
19
00:03:55,698 --> 00:04:01,620
Det gläder mig att våra förfäder
överlade här för över ett sekel sedan.
20
00:04:01,745 --> 00:04:03,831
Erövraren och kungen i Norden.
21
00:04:05,541 --> 00:04:09,753
Ni är i alla fall barmhärtig nog
att inte hota mig med er drake.
22
00:04:18,012 --> 00:04:21,473
- Min prins.
- Mylord.
23
00:04:24,226 --> 00:04:29,273
Nog hade väl den store Torrhen Stark
hellre dött än böjt knä?
24
00:04:29,398 --> 00:04:34,069
Såvida han inte trodde att Erövraren
kunde ena de Sju kungadömena.
25
00:04:34,194 --> 00:04:38,908
- Det har ni rätt i.
- Den enigheten är nu hotad.
26
00:04:39,033 --> 00:04:41,660
Riket sliter sig snart i stycken-
27
00:04:41,785 --> 00:04:46,999
om människor glömmer sina eder gentemot
kung Viserys och hans rättmätiga arvinge.
28
00:04:47,124 --> 00:04:51,045
En Stark glömmer inte sina eder,
min prins.
29
00:04:51,170 --> 00:04:56,926
Men ni måste förstå att min blick
är kluven mellan nord och syd.
30
00:04:57,051 --> 00:05:02,139
På vintern väger min plikt gällande Muren
tyngre än plikten mot King's Landing.
31
00:05:02,264 --> 00:05:03,891
Mina män behövs här.
32
00:05:04,016 --> 00:05:07,394
Medan era män står vakt
mot vildlingar och väder-
33
00:05:07,519 --> 00:05:10,981
planerar huset Hightower
att tillskansa sig tronen.
34
00:05:11,106 --> 00:05:15,527
Om mor ska kunna försvara sin rätt och
hålla riket enat behöver hon en armé.
35
00:05:15,653 --> 00:05:18,948
Kriget kommer, till hela riket.
36
00:05:19,073 --> 00:05:22,826
Vi kan inte utkämpa det utan Nordens stöd.
37
00:05:29,875 --> 00:05:34,296
Min far tog med kung Jaehaerys
och drottning Alysanne till Muren.
38
00:05:34,421 --> 00:05:37,466
Hans nåd stod på denna utkiksplats-
39
00:05:37,591 --> 00:05:43,681
och såg när deras drakar, mäktigast
i världen, vägrade flyga över den.
40
00:05:45,933 --> 00:05:49,687
Tror ni att mina förfäder reste
en 200 meter hög mur av is-
41
00:05:49,812 --> 00:05:52,731
för att hålla borta snö och vildar?
42
00:05:52,856 --> 00:05:58,112
- Vad håller den borta?
- Döden.
43
00:06:06,120 --> 00:06:10,958
Jag har tusentals gråskägg
som redan har sett för många vintrar.
44
00:06:11,083 --> 00:06:15,754
- De är erfarna.
- Gamla, alltså.
45
00:06:16,755 --> 00:06:19,550
De kan marschera med en gång.
46
00:06:19,675 --> 00:06:23,137
Om era gråskägg kan strida
tar drottningen emot dem.
47
00:06:23,262 --> 00:06:26,807
De kommer att kämpa hårt, som nordmän.
48
00:06:29,768 --> 00:06:33,188
En korp har kommit.
Brådskande nyheter från Dragonstone.
49
00:07:06,430 --> 00:07:08,223
Gevi, Meleys.
50
00:07:15,773 --> 00:07:19,068
Sitt upp igen. Vi ska flyga ut.
51
00:07:21,737 --> 00:07:28,160
Jag patrullerar ensam otaliga mil
av öppet hav för att hålla blockaden.
52
00:07:29,203 --> 00:07:33,207
Meleys måste äta och vila, precis som jag.
53
00:07:34,208 --> 00:07:36,543
- Vi ska till King's Landing.
- Varför?
54
00:07:36,669 --> 00:07:41,298
För att döda Vhagar. Jag kan inte möta
den gråludna gamla satmaran ensam.
55
00:07:41,423 --> 00:07:45,386
Men med min drake och din
kan vi döda Vhagar och hennes ryttare.
56
00:07:45,511 --> 00:07:48,889
En son för en son.
57
00:07:49,014 --> 00:07:51,725
- Är det drottningens order?
- Drottningen är inte här.
58
00:07:51,850 --> 00:07:56,397
Jag borde vara på Harrenhal men måste
stanna här för att utkämpa hennes krig.
59
00:07:56,522 --> 00:07:59,233
Eller bara invänta hennes återkomst.
60
00:07:59,358 --> 00:08:02,570
Hon har varit borta i flera dagar.
Hon är utsatt.
61
00:08:02,695 --> 00:08:04,071
Hon sörjer.
62
00:08:04,196 --> 00:08:07,324
Modern sörjer medan drottningen
åsidosätter sina plikter.
63
00:08:09,201 --> 00:08:13,414
En korp kom till mig
med nyheten om Laenas död.
64
00:08:13,539 --> 00:08:19,628
I veckor plågades jag
och vägrade tro det jag fått veta.
65
00:08:21,714 --> 00:08:27,136
Först när jag såg min dotters kvarlevor
kunde jag börja sörja henne.
66
00:08:29,054 --> 00:08:33,601
En korp har berättat för Rhaenyra
att hennes son är död.
67
00:08:33,726 --> 00:08:38,355
- Hon behöver få veta det säkert.
- Hon var dumdristig som for ensam.
68
00:08:38,480 --> 00:08:43,277
- Tänk om Aemond råkar på henne?
- Då blir det synd om Aemond.
69
00:08:44,486 --> 00:08:47,573
Drottningen var klok
som drog sig tillbaka.
70
00:08:47,698 --> 00:08:51,785
Hon har inte skyndat att hämnas
som andra skulle ha gjort.
71
00:08:52,953 --> 00:08:55,998
Om du hade handlat när du hade chansen-
72
00:08:56,123 --> 00:09:02,588
skulle Aegons ätt ha varit utdöd
och Luke varit vid liv.
73
00:09:09,762 --> 00:09:12,056
Flyg med mig.
74
00:09:12,181 --> 00:09:16,477
- Jag befaller dig.
- Om du ändå vore kung.
75
00:10:07,278 --> 00:10:10,531
- Mylord.
- Mylord.
76
00:10:16,912 --> 00:10:18,831
Mylord.
77
00:10:25,754 --> 00:10:28,090
Mylord.
78
00:10:29,466 --> 00:10:32,761
Det är ett under
att hon återvände från Stegstenarna.
79
00:10:35,139 --> 00:10:41,061
Med nöd och näppe. Sju fartyg gick ut
på morgonen för att förstärka blockaden.
80
00:10:41,186 --> 00:10:46,275
Gattet är stort, och vi är för få
för att täcka hela havet.
81
00:10:48,611 --> 00:10:51,614
Skeppet måste i vattnet
så att jag kan leda insatsen.
82
00:10:51,739 --> 00:10:54,366
Det är nog många veckor kvar.
83
00:10:56,452 --> 00:11:03,334
Men jag ska höra med min bror vilka
förstärkningar skeppsbyggarna kan uppbåda.
84
00:11:11,967 --> 00:11:16,597
Den här kom från smedjan tidigare.
85
00:11:16,722 --> 00:11:18,807
Mylord?
86
00:11:26,649 --> 00:11:30,319
Jag lät tillverka den åt prins Lucerys.
87
00:11:31,946 --> 00:11:34,907
Det var sorgligt
att höra om er arvinges död.
88
00:11:35,032 --> 00:11:38,994
Det var det mörkaste av förräderier.
89
00:11:40,746 --> 00:11:45,167
Ursäkta mig. Det är mycket att göra.
90
00:11:45,292 --> 00:11:49,797
De säger att det var du
som drog upp mig ur havet.
91
00:11:54,301 --> 00:11:56,720
Jag gjorde bara min plikt.
92
00:12:00,474 --> 00:12:03,560
Jag står i skuld till dig, Alyn.
93
00:12:40,973 --> 00:12:42,850
Givakt!
94
00:12:42,975 --> 00:12:46,103
På era poster.
95
00:12:47,771 --> 00:12:50,107
Håll ögonen öppna!
96
00:12:53,360 --> 00:12:55,821
- Drake!
- Drake!
97
00:12:55,946 --> 00:12:59,074
Ladda skorpionen!
98
00:13:01,744 --> 00:13:06,624
- Den kommer från sydost!
- Vrid på den!
99
00:13:09,627 --> 00:13:13,964
- Skorpionen är redo!
- Avvakta.
100
00:13:16,508 --> 00:13:21,388
- Avbryt! Det är Vhagar.
- Avbryt.
101
00:13:48,749 --> 00:13:50,376
Var är Jaehaerys?
102
00:13:51,835 --> 00:13:56,298
- Han har lektioner.
- Och var hålls de?
103
00:13:56,423 --> 00:13:59,885
- Vad vill du honom?
- Jag vill ta med honom till lilla rådet.
104
00:14:00,010 --> 00:14:02,888
En dag blir han kung.
Han måste undervisas.
105
00:14:03,555 --> 00:14:06,684
Och om han inte vill bli kung?
106
00:14:06,809 --> 00:14:09,687
- Var är han?
- I biblioteket.
107
00:14:09,812 --> 00:14:11,981
Du får inte bryta hans vanor.
108
00:14:18,904 --> 00:14:21,615
Jag är rädd.
109
00:14:22,866 --> 00:14:27,246
Var inte det. Endast dårar skulle anfalla
när Vhagar vaktar staden.
110
00:14:27,371 --> 00:14:32,293
Inte drakarna. Råttorna.
111
00:14:40,718 --> 00:14:45,681
Drottningen är en ständig gåta, inte sant?
112
00:15:19,256 --> 00:15:22,426
Det är kyligt i luften.
113
00:15:25,304 --> 00:15:28,766
Sommaren är sannerligen över.
114
00:15:28,891 --> 00:15:32,394
Lilla rådet väntar på oss, ers nåd.
115
00:15:47,409 --> 00:15:50,871
Vi kan inte... igen.
116
00:15:53,791 --> 00:15:56,418
Ja, ers nåd.
117
00:16:00,130 --> 00:16:02,758
Om ni inte har något emot det.
118
00:16:35,291 --> 00:16:37,585
- Ers nåd.
- God dag.
119
00:16:42,464 --> 00:16:47,094
Jaehaerys måste lära sig hur det
går till vid hovet om han ska bli kung.
120
00:16:49,555 --> 00:16:51,974
God morgon, mina lorder.
121
00:16:52,099 --> 00:16:53,976
Mor.
122
00:16:55,394 --> 00:16:56,979
Vad nytt?
123
00:16:57,104 --> 00:17:01,734
Våra brev till Dalen och Norden
förblir obesvarade.
124
00:17:02,401 --> 00:17:04,987
Fittor.
125
00:17:05,112 --> 00:17:07,531
Stormlandet borde bli vårt-
126
00:17:07,656 --> 00:17:11,327
efter prins Aemonds äktenskapspakt
med lady Floris Baratheon.
127
00:17:11,452 --> 00:17:14,496
Jag emotser deras edsvurna förkunnande.
128
00:17:14,622 --> 00:17:20,085
Min bror samlar de västliga styrkorna
vid Guldtand, men vi...
129
00:17:21,503 --> 00:17:24,798
Tack, min prins. Det var hjälpsamt.
130
00:17:24,924 --> 00:17:29,637
Min brorson lord Ormund samlar sina
styrkor för att bege sig från Oldtown.
131
00:17:29,762 --> 00:17:34,767
De väntas marschera fort och möta
föga motstånd tills de når Flodlandet.
132
00:17:34,892 --> 00:17:39,104
- Har mina brev till Rhaenyra besvarats?
- En ursäkt för hennes döde son?
133
00:17:39,229 --> 00:17:43,234
Inget svar, ers nåd.
Baserat på det och blockaden av Gattet-
134
00:17:43,359 --> 00:17:46,737
får vi anta att prinsessan avvisar
de erbjudna villkoren-
135
00:17:46,862 --> 00:17:49,406
och att krig nu är oundvikligt.
136
00:17:50,241 --> 00:17:52,826
Ers nåd kanske kan instämma
i vår ansats...
137
00:17:52,952 --> 00:17:54,203
Det räcker!
138
00:17:54,328 --> 00:17:56,789
...i hopp om att förhandla fram
nya villkor.
139
00:17:56,914 --> 00:17:59,708
Släpp den. - Skulle nån kunna...?
140
00:17:59,833 --> 00:18:02,628
Är tronarvingen besvärlig, Tyland?
141
00:18:04,129 --> 00:18:07,800
Nej. Inte det minsta, ers nåd.
142
00:18:07,925 --> 00:18:11,512
- Jag tror att han vill rida.
- Rida?
143
00:18:11,637 --> 00:18:15,057
Rida ponny.
- Skulle inte det vara roligt, Jaehaerys?
144
00:18:15,182 --> 00:18:18,852
Ska skattmästaren vara
din kungliga springare?
145
00:18:26,318 --> 00:18:28,612
Ers nåd.
146
00:18:28,737 --> 00:18:35,494
Vi har viktiga frågor att avhandla.
Trots ser Tylands ständiga avbrott.
147
00:18:35,619 --> 00:18:40,708
Nåväl. Ingen tid för förströelser, Tyland.
148
00:18:41,709 --> 00:18:46,797
- Ers nåd.
- Gå nu, Jaehaerys. Duktig pojke.
149
00:18:49,008 --> 00:18:51,885
Vad talade vi om?
150
00:18:52,011 --> 00:18:55,973
Rhaenyras blockad har satt press
på King's Landing-
151
00:18:56,098 --> 00:18:58,517
och pressen kommer att öka snabbt.
152
00:18:58,642 --> 00:19:04,356
- Vi borde ha dödat henne när vi kunde.
- Överraskningsmomentet är förbi.
153
00:19:04,481 --> 00:19:08,027
Likaså chansen
att få ett snabbt slut på konflikten.
154
00:19:09,153 --> 00:19:11,572
Vi får spela brädet som det ligger.
155
00:19:11,697 --> 00:19:17,494
För att bryta Havsormens blockad behöver
vi både Lannisters och Hightowers flottor.
156
00:19:17,620 --> 00:19:22,958
- Vi behöver en ny skeppsmästare.
- Vi kan utse unge lord Dalton Greyjoy.
157
00:19:23,083 --> 00:19:26,420
- Aemond, vad gör du här?
- Kungen har kallat mig.
158
00:19:26,545 --> 00:19:28,213
Du är inte medlem i rådet.
159
00:19:28,339 --> 00:19:33,636
Aemond är min närmaste blodsförvant
och vårt bästa svärd. Han är välkommen.
160
00:19:33,761 --> 00:19:36,597
Vägen till King's Landing
går genom Flodlandet.
161
00:19:36,722 --> 00:19:40,267
Vi måste få ett fotfäste där,
vid Harrenhal.
162
00:19:40,392 --> 00:19:45,356
Flodlorderna får antingen sälla sig
till mig eller möta Vhagar och Solfyr.
163
00:19:45,481 --> 00:19:47,483
Blockaden kan vi bränna samtidigt.
164
00:19:47,608 --> 00:19:49,902
- Rhaenyra har också drakar.
- Mina är större.
165
00:19:50,027 --> 00:19:53,280
Vi kan inte förlora drakarna.
Vi måste gå försiktigt fram...
166
00:19:53,405 --> 00:19:57,868
Den feta gamlingen lord Tully
får hissa mitt baner eller se sitt brinna.
167
00:19:57,993 --> 00:19:59,954
Vi borde flyga till Riverrun.
168
00:20:00,079 --> 00:20:03,540
Ni är kung, ers nåd.
Ni får inte utsätta er för fara.
169
00:20:03,666 --> 00:20:09,004
Vhagar behövs här för att avskräcka
Rhaenyra från att hämnas sin sons död.
170
00:20:10,047 --> 00:20:14,385
Misstag begicks under timmarna
efter kung Viserys död.
171
00:20:14,510 --> 00:20:18,138
Vi får inte göra saken värre.
172
00:20:18,264 --> 00:20:24,436
Ni har redan visat er styrka, ers nåd.
Nu krävs tålamod och behärskning.
173
00:20:25,271 --> 00:20:31,360
Jag skickar korpar varje timme. Många hus
kommer att ställa sig på er sida.
174
00:20:31,485 --> 00:20:35,281
Historien och traditionen
kommer att stå er bi.
175
00:20:42,371 --> 00:20:45,624
- God morgon, ers nåd.
- God morgon, lord Larys.
176
00:20:45,749 --> 00:20:48,836
Jag kom för att tala med er
före rådsmötet-
177
00:20:48,961 --> 00:20:53,465
men er tjänarinna sa
att ni var... opasslig.
178
00:20:56,760 --> 00:20:58,846
Vad ville ni diskutera?
179
00:21:00,889 --> 00:21:03,934
Jag har frågat ut tjänarna på slottet.
180
00:21:05,436 --> 00:21:07,771
De kom med intressanta uppgifter-
181
00:21:07,896 --> 00:21:12,484
men jag är säker på att jag har röjt
alla som förrådde oss.
182
00:21:13,903 --> 00:21:16,363
Vad händer med dem?
183
00:21:16,488 --> 00:21:20,200
De andas inte längre samma luft som vi.
184
00:21:20,326 --> 00:21:23,746
Jag har utsett nya tjänare åt er.
185
00:21:42,973 --> 00:21:45,184
Ge mig den där.
186
00:21:45,309 --> 00:21:47,394
Ers nåd?
187
00:21:47,519 --> 00:21:49,980
Låt mig vara.
188
00:21:51,023 --> 00:21:52,858
Låt mig bara vara.
189
00:22:35,693 --> 00:22:38,946
Det är en drakvinge!
190
00:22:39,780 --> 00:22:42,283
Det är en vinge.
191
00:22:42,408 --> 00:22:45,160
Drake!
192
00:24:10,829 --> 00:24:13,791
Leve kung Aegon!
193
00:24:13,916 --> 00:24:18,128
Aegon den högsinte,
den andre av sitt namn.
194
00:24:18,254 --> 00:24:21,507
Kung av andalerna, rhoynarerna
och de första människorna.
195
00:24:21,632 --> 00:24:24,718
Härskare över de Sju kungadömena
och rikets beskyddare.
196
00:24:24,843 --> 00:24:27,304
Leve kung Aegon!
197
00:24:27,429 --> 00:24:29,473
"Den högsinte"?
198
00:24:32,893 --> 00:24:34,561
Ers nåd.
199
00:24:34,687 --> 00:24:37,731
Vi börjar med det första ärendet.
200
00:24:42,194 --> 00:24:47,324
- God morgon, my... ers nåd.
- Så ja. Du behöver inte vara nervös.
201
00:24:47,449 --> 00:24:50,869
- Vad heter du?
- Jerard, ers nåd.
202
00:24:50,995 --> 00:24:55,666
God morgon, Jerard.
Hur kan din kung stå till tjänst?
203
00:24:55,791 --> 00:24:58,335
Det gäller min flock.
204
00:24:58,460 --> 00:25:02,298
En tiondel av den togs av...
205
00:25:03,924 --> 00:25:09,096
...kronan just nu när vintern nalkas.
206
00:25:09,221 --> 00:25:14,184
- Om jag hade hunnit planera...
- Vi borde återlämna dem.
207
00:25:15,185 --> 00:25:18,897
- Ers nåd?
- Du behöver väl getterna inför vintern?
208
00:25:19,023 --> 00:25:21,150
- Får, ers nåd.
- Får, ännu bättre.
209
00:25:21,275 --> 00:25:23,569
Jag ska återställa din flock igen.
210
00:25:25,321 --> 00:25:27,781
Vi har redan meddelat hela Kronlandet-
211
00:25:27,907 --> 00:25:32,494
att ett tionde av kreaturen
behövs till drakarna-
212
00:25:32,620 --> 00:25:37,499
på grund av deras ökade aktivitet
och eventuella strider.
213
00:25:37,625 --> 00:25:42,838
Just det. Kanske kan bara han få sina får?
Han har färdats långt.
214
00:25:42,963 --> 00:25:49,720
Om ni ger en herde hans får tillbaka
kommer alla att förvänta sig samma sak.
215
00:25:50,471 --> 00:25:52,014
De kommer inte att veta om det.
216
00:25:52,139 --> 00:25:57,853
När kungen talar, ers nåd, hör alla det.
217
00:26:06,654 --> 00:26:12,076
Vid närmare eftertanke har jag beslutat
att inte återföra dina får.
218
00:26:12,201 --> 00:26:16,914
Om kriget bryter ut
behöver mina drakar föda. - Nästa.
219
00:26:18,249 --> 00:26:22,461
Det blir alltid ont om salter
när vintern nalkas, ers nåd.
220
00:26:22,586 --> 00:26:26,257
Vi är beroende av fartygsleveranser
från Essos.
221
00:26:26,382 --> 00:26:29,760
Men nu när det är blockad
och kriget hotar bryta ut...
222
00:26:29,885 --> 00:26:35,432
Förrädarnas blockad är snart över.
Jag ska låta Vhagar bränna den. - Nästa.
223
00:26:39,478 --> 00:26:41,855
Hugh, ers nåd.
224
00:26:44,525 --> 00:26:49,113
Smederna är stolta över
att hjälpa ers nåd mot Rhaenyra.
225
00:26:52,032 --> 00:26:54,868
- Men...?
- Men...
226
00:26:55,953 --> 00:26:58,789
Järnpriset har gått upp.
227
00:26:58,914 --> 00:27:03,002
En enda skorpion tar veckor att bygga.
228
00:27:03,127 --> 00:27:06,088
Enkelt uttryckt så har vi det kämpigt.
229
00:27:06,213 --> 00:27:12,595
Om vi fick betalt av kronan inför arbetet
vore det en stor lättnad.
230
00:27:12,720 --> 00:27:15,973
Inte bara för mig,
utan för alla smeder som tjänar er.
231
00:27:20,561 --> 00:27:23,897
Ni ska få betalt och bra betalt.
232
00:27:24,023 --> 00:27:28,235
Min armé segrar inte utan era vapen.
Ni ska fortsätta tillverka dem.
233
00:27:28,903 --> 00:27:32,489
Segern hänger på småfolkets insatser.
234
00:27:34,909 --> 00:27:40,706
- Jag är ytterst tacksam, ers nåd.
- Låt mig höra nästa ärende.
235
00:27:47,504 --> 00:27:50,633
Ers nåd, mitt hjärta svällde
när jag såg er på Järntronen.
236
00:27:50,758 --> 00:27:55,512
Jag var bara en pojke när Jaehaerys
satt där, men ni väckte minnen av honom.
237
00:27:55,638 --> 00:27:59,099
Ni har så god hand med småfolket,
precis som er far.
238
00:27:59,224 --> 00:28:00,935
Tack.
239
00:28:01,060 --> 00:28:03,771
Har ni tid att tala i enrum?
240
00:28:09,443 --> 00:28:13,614
Handen brukar vilja ha
ett fast grepp om saker och ting.
241
00:28:14,615 --> 00:28:17,785
Han styrde er far på samma sätt.
242
00:28:18,786 --> 00:28:23,207
- Viserys sades vara foglig.
- Det känner jag till.
243
00:28:24,583 --> 00:28:29,046
Jag skulle tro,
när vi nu är en hårsmån från krig-
244
00:28:29,171 --> 00:28:32,007
att ni vill bli sedd i ett annat ljus.
245
00:28:35,219 --> 00:28:36,637
Hur då?
246
00:28:36,762 --> 00:28:43,018
Otto Hightower
var er faders hand, ers nåd.
247
00:28:59,368 --> 00:29:04,290
- Min dotter.
- Jag begärde audiens för flera timmar sen.
248
00:29:05,833 --> 00:29:09,545
Det var många ärenden.
249
00:29:12,131 --> 00:29:17,177
Jag undrar: Strävar vi efter samma mål?
250
00:29:19,138 --> 00:29:24,101
Jag får erkänna
att jag vissa dagar inte är säker.
251
00:29:24,226 --> 00:29:27,813
Jag ska berätta vad mitt mål är.
252
00:29:27,938 --> 00:29:32,234
- Seger.
- Och hur skulle du definiera seger?
253
00:29:32,359 --> 00:29:37,573
Att Rhaenyra knäfaller
och Aegon sitter på Järntronen i fred.
254
00:29:37,698 --> 00:29:42,745
- Som Viserys önskade.
- Om du definierar det så är vi överens.
255
00:29:42,870 --> 00:29:44,872
- Var min bundsförvant, då.
- Det är jag.
256
00:29:44,997 --> 00:29:48,792
En bundsförvant skulle inte
ständigt motarbeta mig i rådet.
257
00:29:48,918 --> 00:29:52,171
- Jag sitter där och känner din ilska.
- Frustration.
258
00:29:52,296 --> 00:29:55,883
Tiden efter Viserys död
har inte gått enligt planen.
259
00:29:56,008 --> 00:29:58,844
Det är inte mitt fel.
260
00:29:58,969 --> 00:30:05,184
Mina söner har dig som förebild.
Tre kungars hand.
261
00:30:05,309 --> 00:30:09,980
Aegon vill visa vad han går för,
och Aemond...
262
00:30:10,105 --> 00:30:13,150
Aemond är arg.
263
00:30:13,275 --> 00:30:16,070
Rhaenyras son tog hans öga ostraffat.
264
00:30:16,195 --> 00:30:20,699
- Det han gjorde, hur grymt det än var...
- Ett ungdomligt infall.
265
00:30:24,620 --> 00:30:29,458
- Jag kan bara hoppas.
- Aemond gjorde fel.
266
00:30:29,583 --> 00:30:33,128
Men han är mycket lojal.
Han vill vara till lags.
267
00:30:33,254 --> 00:30:37,675
Och Aegon lyssnar på mig fortfarande.
Åtminstone i enrum.
268
00:30:37,800 --> 00:30:41,303
Men om du tystar min röst
kommer pojkarna att ignorera mig.
269
00:30:49,770 --> 00:30:52,064
Jag hade inte sett det på det sättet.
270
00:30:52,189 --> 00:30:57,194
Vi behöver bara ge akt på Aegon
tills makten har förlorat nyhetens behag.
271
00:30:57,319 --> 00:31:00,364
När han tröttnat på den
kan du och jag säkra segern.
272
00:31:00,489 --> 00:31:03,617
En god strategi, min dotter.
273
00:31:03,742 --> 00:31:09,373
Men du måste förstå
att nu är vägen mot seger kantad av våld.
274
00:31:10,499 --> 00:31:12,626
Jag vet det.
275
00:31:15,754 --> 00:31:19,341
Men det behöver inte ske godtyckligt.
276
00:31:20,384 --> 00:31:22,386
Nej.
277
00:31:38,193 --> 00:31:41,363
- Förbered er för bordning!
- Redo!
278
00:31:43,324 --> 00:31:46,035
På lord Corlys Velaryons befallning!
279
00:31:46,160 --> 00:31:49,079
Sök igenom lastrummet
efter fripassagerare!
280
00:32:16,440 --> 00:32:18,108
Du.
281
00:32:19,985 --> 00:32:24,114
Senast vi möttes var ni två.
282
00:32:25,449 --> 00:32:29,411
- Vita krypet.
- Trodde du att jag skulle vissna utan dig?
283
00:32:29,536 --> 00:32:34,833
- Istället har du blomstrat som förrädare.
- Du talar om frälsespel. Jag är ofrälse.
284
00:32:34,959 --> 00:32:37,628
Hur länge har du sålt hemligheter
till Otto Hightower?
285
00:32:37,753 --> 00:32:40,381
Så länge han har haft guld
att betala med.
286
00:32:42,049 --> 00:32:46,095
Vem fick dig att lämna King's Landing
hals över huvud?
287
00:32:47,638 --> 00:32:51,809
- Du satte Aegon på tronen.
- Det var Hightowers komplott.
288
00:32:51,934 --> 00:32:55,813
- Jag berättade bara var Aegon höll till.
- Du överlämnade honom.
289
00:32:55,938 --> 00:32:59,525
Han hade återvänt hem till slut
för guld och vila, som vanligt.
290
00:32:59,650 --> 00:33:03,070
Jag bara... påskyndade förloppet.
291
00:33:03,195 --> 00:33:06,282
Drottningen bestals på sin tron
och hennes son mördades.
292
00:33:06,407 --> 00:33:10,411
Du skyller på mig för att
dina verkliga fiender är utom räckhåll.
293
00:33:11,662 --> 00:33:17,167
Jag hade en affärsuppgörelse med handen.
Jag är inte lojal mot honom.
294
00:33:17,293 --> 00:33:19,295
Särskilt inte nu.
295
00:33:19,420 --> 00:33:24,466
Otto Hightower var lika försumbar för mig
som jag är för ädlingar som du.
296
00:33:24,592 --> 00:33:28,095
- Vad vet du mer om hans planer?
- Inte mycket.
297
00:33:31,056 --> 00:33:34,518
Jag har inget av värde för dig, Daemon.
298
00:33:57,249 --> 00:34:02,421
Flytta henne till cellerna och behandla
henne som en förrädare mot kronan.
299
00:34:04,214 --> 00:34:07,760
Förlåt mig, min prins,
men hon talar sanning.
300
00:34:07,885 --> 00:34:11,472
- Hon arbetade inte för Hightower.
- Vad rör det dig?
301
00:34:11,597 --> 00:34:12,681
Det är en hederssak.
302
00:34:12,806 --> 00:34:17,061
Var det heder som fick er att se på
medan Hightower tog över tronen?
303
00:34:17,186 --> 00:34:19,647
Du och din förrädiska tvilling?
304
00:34:19,772 --> 00:34:24,068
Nej, min prins. Jag skäms för det.
305
00:34:25,110 --> 00:34:29,281
Det var därför jag övergav Kungsvakten
och min bror och kom hit.
306
00:34:29,406 --> 00:34:31,617
Det bryr jag mig inte om.
307
00:34:31,742 --> 00:34:34,745
Du hade Aegon inom räckhåll
och borde ha dödat honom.
308
00:34:34,870 --> 00:34:38,207
Arryk och jag valdes ut till Kungsvakten
när vi var arton.
309
00:34:38,332 --> 00:34:42,920
Vi svor samma ed:
att försvara hela kungafamiljen.
310
00:34:44,088 --> 00:34:47,716
Vad skulle vi göra
när de vände sig mot varandra?
311
00:35:15,911 --> 00:35:21,875
Drottning Rhaenyra Targaryen, den första
av sitt namn, drottning av andalerna-
312
00:35:22,001 --> 00:35:24,628
rhoynarerna och de första människorna.
313
00:35:24,753 --> 00:35:28,924
Härskare över de Sju kungadömena
och rikets beskyddare.
314
00:35:34,722 --> 00:35:37,516
Fann du det du behövde?
315
00:35:45,649 --> 00:35:48,861
Rådet är redo, ers nåd.
316
00:35:52,406 --> 00:35:57,745
Jag flyger till Harrenhal när ni befaller
och skapar ett fäste i Flodlandet.
317
00:35:57,870 --> 00:36:00,915
Min make är i färd att blockera Gattet.
318
00:36:01,040 --> 00:36:05,127
All sjöfart till King's Landing
är snart avskuren.
319
00:36:10,633 --> 00:36:14,428
Jag vill ha Aemond Targaryen.
320
00:37:02,351 --> 00:37:07,481
Under dina år som skvallerhandlare
måste du ha samlat spioner på Red Keep.
321
00:37:07,606 --> 00:37:11,986
- Tjänare som vet vilka som kommer och går.
- Smid ränker med någon annan, Daemon.
322
00:37:12,111 --> 00:37:15,322
Jag går inte längre i ditt ledband.
323
00:37:16,365 --> 00:37:22,371
En affärsuppgörelse, då.
Din kunskap i utbyte mot din frihet.
324
00:37:49,398 --> 00:37:51,859
Ers nåd.
325
00:37:54,528 --> 00:38:00,951
Lady Jeyne Arryn utlovar stöd i utbyte
mot en drake som kan vakta Dalen.
326
00:38:03,787 --> 00:38:07,333
Och lord Cregan Stark...
327
00:38:09,668 --> 00:38:12,880
...har utlovat 2 000 man.
328
00:38:57,841 --> 00:39:00,010
Alyrie Florent.
329
00:39:29,582 --> 00:39:32,293
Viserys Targaryen.
330
00:40:29,058 --> 00:40:31,268
Lucerys Velaryon.
331
00:41:25,864 --> 00:41:28,534
En tribut.
332
00:41:36,041 --> 00:41:39,587
- Befälhavaren?
- Aldrig borta länge.
333
00:41:41,422 --> 00:41:44,550
Du hyser tydligen agg mot huset Hightower.
334
00:41:45,968 --> 00:41:48,137
Åt helvete med dem.
335
00:41:53,434 --> 00:41:55,644
Fortsätt.
336
00:41:58,981 --> 00:42:00,983
Ställ inte till med något.
337
00:42:08,782 --> 00:42:13,746
Vita krypet sa att du är en av Aegons
råttfångare. Du måste ha fullt upp.
338
00:42:13,871 --> 00:42:16,040
Nu kryllar det av dem i slottet.
339
00:42:17,458 --> 00:42:19,376
Det sägs att Vita krypet är död.
340
00:42:19,501 --> 00:42:22,504
Hennes spöke sa att du spelar om pengar.
Stridsgropar?
341
00:42:22,630 --> 00:42:24,715
Hundar.
342
00:42:24,840 --> 00:42:28,719
- Och ben.
- Hur skuldsatt är du?
343
00:42:35,976 --> 00:42:39,855
Jag fick också veta att du besitter
unik kunskap om Red Keep.
344
00:42:39,980 --> 00:42:44,193
Maegors tunnlar.
Ett riktigt råttbo är det.
345
00:42:45,361 --> 00:42:48,447
Jag kan dem bättre än min egen kuk.
346
00:42:51,075 --> 00:42:56,747
Det här är min vän.
I natt kommer han att vara din vän.
347
00:42:56,872 --> 00:43:01,126
Ni ska hitta och dräpa
prins Aemond Targaryen.
348
00:43:01,252 --> 00:43:05,881
Han är silverhårig och har ett öga.
Han bör vara lätt att hitta.
349
00:43:07,633 --> 00:43:11,679
Men han är visst duglig i strid,
så var försiktig.
350
00:43:12,888 --> 00:43:16,892
Det är hälften.
Resten får du när det är gjort.
351
00:43:28,279 --> 00:43:30,447
Visst.
352
00:43:31,740 --> 00:43:34,952
Och om vi inte hittar honom?
353
00:43:38,080 --> 00:43:44,420
Vi har slösat värdefull tid på att kriga
med skrivdon och korpar. Ord väger lätt.
354
00:43:44,545 --> 00:43:49,341
Du borde ta täten,
och så täcker jag från Vhagar.
355
00:43:49,466 --> 00:43:53,053
Inget slott skulle våga hissa
Rhaenyras baner emot oss.
356
00:43:53,178 --> 00:43:56,015
Vi skulle lägga Kronlandet under oss
på några veckor.
357
00:43:56,140 --> 00:44:01,979
Vi kanske kan be kungen, i enrum,
att sända ut oss i fält.
358
00:44:03,731 --> 00:44:08,903
Rosby och Stokeworth - små slott
i skuggan av King's Landing.
359
00:44:09,028 --> 00:44:14,033
- De vill inte ha oss som fiender.
- Vi kan förena deras styrkor med våra.
360
00:44:14,158 --> 00:44:17,661
Så att härskaran växer när vi rycker fram.
361
00:44:18,829 --> 00:44:21,582
Det är en listig plan.
362
00:44:21,707 --> 00:44:26,295
Men ett tvisteämne. Min bror har tagits
som gisslan av min morfar och mor.
363
00:44:26,420 --> 00:44:29,924
De säger till honom
att ett drakkrig kan undvikas.
364
00:44:30,049 --> 00:44:35,387
- Det är oundvikligt. Det måste de förstå.
- Otto är rädd att bryta mot ordningen.
365
00:44:36,597 --> 00:44:41,101
Och Alicent är bara... arg.
366
00:44:42,186 --> 00:44:45,439
- Arg?
- Hon tycker att kriget är mitt fel.
367
00:44:45,564 --> 00:44:51,445
Efter att hon intrigerade med min fars råd
om att ta över tronen.
368
00:44:51,570 --> 00:44:56,533
Hennes nåd talar med kluven tunga.
369
00:44:58,661 --> 00:45:04,458
Hon har ett gott hjärta.
Rhaenyra är slug som en spindel.
370
00:45:04,583 --> 00:45:08,379
Hon fångade Alicent i sitt nät
för längesedan.
371
00:45:08,504 --> 00:45:10,839
Förgiftade henne.
372
00:45:11,924 --> 00:45:15,261
Det är inte din mors fel.
373
00:45:15,386 --> 00:45:18,305
Hon hyser kärlek till vår fiende.
374
00:45:19,431 --> 00:45:22,017
Det är dåraktigt.
375
00:45:37,992 --> 00:45:40,119
Lord hand.
376
00:45:49,128 --> 00:45:53,507
Återgå till er post.
Jag behöver tala med prinsen.
377
00:46:07,229 --> 00:46:14,236
Det skulle oroa mig om planer smiddes
utom hörhåll för din kung och hans hand.
378
00:46:14,361 --> 00:46:18,490
Jag förstår att du är ivrig.
Jag har själv varit ung...
379
00:46:18,616 --> 00:46:22,411
Jag önskar bara tjäna
min kung och mitt hus.
380
00:46:27,625 --> 00:46:32,588
Du och Vhagar är
den största enskilda styrkan i riket.
381
00:46:34,465 --> 00:46:38,052
Om det inte var uppenbart förut
så är det det nu.
382
00:46:42,973 --> 00:46:47,061
Men det här spelet har många pjäser.
383
00:46:47,186 --> 00:46:50,814
Vissa kan du ännu inte se.
384
00:46:50,940 --> 00:46:54,568
Jag lovar, Aemond,
att du ska få den hämnd du kräver-
385
00:46:54,693 --> 00:46:58,113
men du måste tygla dig.
386
00:47:00,783 --> 00:47:04,161
Vi vet båda att din bror inte kan det.
387
00:47:55,879 --> 00:47:58,048
Ta den här.
388
00:48:02,428 --> 00:48:05,014
Ta med hunden.
389
00:48:31,081 --> 00:48:35,169
Jag måste vara en symbol
för både småfolket och adeln.
390
00:48:35,294 --> 00:48:38,380
- Vänta.
- Ni kan alltid vara Aegon den starke.
391
00:48:38,505 --> 00:48:42,384
- Det har min systerson redan tagit.
- Vad kallas ni helst?
392
00:48:42,509 --> 00:48:45,471
- Det är kungen!
- Jag vill vara både älskad och fruktad.
393
00:48:45,596 --> 00:48:50,434
Min mor och morfar ger akt på mig
som en hjälplös ankunge.
394
00:48:50,559 --> 00:48:53,562
Ni är ju kung. Skit i vad de säger.
395
00:48:53,687 --> 00:48:58,817
Min bror vet i alla fall sin plats.
Han är lojal som en hund.
396
00:48:58,943 --> 00:49:01,946
Jag skickar honom och hans drake
på mina fiender när jag vill.
397
00:49:03,822 --> 00:49:09,411
- Håll låg profil.
- Jag måste visa makt och inge respekt.
398
00:49:09,536 --> 00:49:14,875
- Ingen vet vad "högsint" betyder.
- Aegon den givmilde, då?
399
00:49:15,000 --> 00:49:17,211
- Det skulle småfolket gilla.
- Det är bra.
400
00:49:17,336 --> 00:49:19,838
- Finns det mer starkvin?
- Aegon drakhjärta.
401
00:49:19,964 --> 00:49:21,715
Bättre.
402
00:49:21,840 --> 00:49:27,054
- Aegon drakkuk.
- Ja! Den otämjbara besten.
403
00:49:50,536 --> 00:49:54,790
- Hur kommer vi upp?
- Kungligheterna bor där uppe.
404
00:49:56,458 --> 00:49:59,503
- Ja?
- Det är förbjudet område.
405
00:49:59,628 --> 00:50:02,006
Där verkar andra råttfångare.
406
00:50:02,131 --> 00:50:05,843
Om vi ska döda en jävla prins,
var tror du att vi ska hitta honom?
407
00:50:07,011 --> 00:50:10,681
Jag fick in dig i slottet.
Jag trodde att du skulle sköta resten.
408
00:50:13,475 --> 00:50:18,564
Jag skulle kunna döda dig här
och själv ta resten av guldet.
409
00:50:20,107 --> 00:50:24,403
Jag vet en väg upp,
men jag hittar inte där.
410
00:50:27,406 --> 00:50:29,783
Visa mig.
411
00:50:30,826 --> 00:50:32,369
Försvinn!
412
00:50:39,376 --> 00:50:41,420
Hitåt.
413
00:51:01,565 --> 00:51:04,485
Kungligheterna bor på den här våningen.
414
00:51:22,378 --> 00:51:24,505
Det är ingen här.
415
00:51:24,630 --> 00:51:28,884
- Vi måste fortsätta leta.
- Jag sa ju att jag inte får vara här.
416
00:51:29,009 --> 00:51:34,515
Hörde du inte vad prinsen sa?
Inget huvud, inget guld.
417
00:51:41,355 --> 00:51:44,358
Gillra en råttfälla.
418
00:51:44,483 --> 00:51:48,237
För syns skull. Jag tittar i nästa rum.
419
00:52:21,854 --> 00:52:24,273
För råttorna.
420
00:53:03,145 --> 00:53:05,439
Stå stilla.
421
00:53:09,318 --> 00:53:11,403
Vem i helvete är hon?
422
00:53:12,738 --> 00:53:15,074
Det är drottningen.
423
00:53:15,199 --> 00:53:17,952
"En son för en son", sa han.
424
00:53:18,077 --> 00:53:21,872
Ser hon ut som en jävla son?
425
00:53:21,997 --> 00:53:24,250
Där borta.
426
00:53:33,050 --> 00:53:36,679
Vi måste ta vårt huvud och gå.
427
00:53:42,768 --> 00:53:44,603
De ser likadana ut.
428
00:53:44,728 --> 00:53:46,981
- Vilken är pojken?
- Den där, kanske.
429
00:53:47,106 --> 00:53:49,525
Leta efter en kuk.
430
00:53:53,654 --> 00:53:55,155
Modern vet.
431
00:53:57,324 --> 00:54:03,163
Om du gör något annat än det jag säger
åderlåter jag er allihop.
432
00:54:09,378 --> 00:54:11,630
Vilken är det?
433
00:54:13,424 --> 00:54:16,010
Jag har ett halsband.
434
00:54:17,386 --> 00:54:19,888
Det är mycket värdefullt.
435
00:54:22,725 --> 00:54:24,435
Det är inte en son.
436
00:54:48,000 --> 00:54:50,252
Vänta.
437
00:54:50,377 --> 00:54:54,882
Det är den andra. Hon skulle inte offra
tronarvingen så lätt.
438
00:55:03,849 --> 00:55:05,517
Nej.
439
00:55:06,518 --> 00:55:09,271
Hon talar sanning.
440
00:55:11,941 --> 00:55:14,485
Håll fast honom.
441
00:55:16,987 --> 00:55:19,156
Nej...
442
00:56:21,844 --> 00:56:24,179
Helaena.
443
00:56:27,933 --> 00:56:29,351
Vad har hänt?
444
00:56:33,856 --> 00:56:36,525
De har dödat pojken.
445
00:57:58,482 --> 00:58:00,484
Översättning:
Erik Swahn