1
00:02:23,689 --> 00:02:26,150
Kohustus on ohverdus.
2
00:02:27,776 --> 00:02:29,528
See varjutab kõik...
3
00:02:30,279 --> 00:02:31,280
Isegi vere.
4
00:02:33,616 --> 00:02:36,285
Kõik aumehed peavad selle eest maksma.
5
00:02:41,373 --> 00:02:44,376
Põhjal on Seitsme Kuningriigi ees
märkimisväärne kohustus,
6
00:02:45,044 --> 00:02:47,713
mis on vanem kui ükski vanne.
7
00:02:47,838 --> 00:02:49,673
Esimese Rahva aegadest peale
8
00:02:49,798 --> 00:02:53,636
oleme olnud kaitsjad
külma ja pimeda vastu.
9
00:02:55,596 --> 00:02:57,181
Kogu oma pika traditsiooni vältel
10
00:02:57,306 --> 00:03:00,517
ammutas Öine Vahtkond oma jõu
hukule määratud meestelt,
11
00:03:00,643 --> 00:03:03,103
kelle ainus omand oli nende elu.
12
00:03:03,771 --> 00:03:06,482
Ent minu esivanem Torrhen Stark
13
00:03:06,607 --> 00:03:10,277
alustas traditsiooni,
tehes talve alguses pakkumise.
14
00:03:11,153 --> 00:03:16,450
Iga kümnes mees meie leibkonnast
valiti vahtkonda kindlustama.
15
00:03:19,328 --> 00:03:22,414
See pole karistus,
16
00:03:22,539 --> 00:03:23,749
vaid au.
17
00:03:24,667 --> 00:03:27,962
See on kohustus, mille peavad võtma kõik,
kes teenivad Põhja.
18
00:03:28,837 --> 00:03:30,673
Isegi mu oma sugulased.
19
00:03:36,136 --> 00:03:38,138
Põhi peab valmis olema.
20
00:03:40,015 --> 00:03:41,600
Talv on tulekul.
21
00:03:41,725 --> 00:03:42,726
Tulekul?
22
00:03:42,851 --> 00:03:45,813
Mis see siis on, mis taevast alla kukub
ja külmavärinaid tekitab?
23
00:03:45,938 --> 00:03:48,816
See on vaid hilissuvine lumi, mu prints.
24
00:03:49,608 --> 00:03:51,652
Talvel katab see kõik, mida näete.
25
00:03:52,194 --> 00:03:54,488
Ja kõik mälestused soojusest ununevad.
26
00:03:55,698 --> 00:03:57,866
Mul on rõõm mõelda, et üle sajandi tagasi
27
00:03:57,992 --> 00:04:00,369
kohtusid meie esivanemad selles kohas.
28
00:04:01,996 --> 00:04:03,831
Vallutaja ja Põhja Kuningas.
29
00:04:05,708 --> 00:04:09,753
Vähemalt olete teie piisavalt halastav,
et ei ähvarda mind oma lohega.
30
00:04:18,012 --> 00:04:19,013
Mu prints.
31
00:04:19,805 --> 00:04:20,806
Mu isand.
32
00:04:20,931 --> 00:04:21,932
Mu isand.
33
00:04:23,017 --> 00:04:24,101
Mu isand.
34
00:04:24,226 --> 00:04:28,397
Kindlasti oleks õilis Torrhen Stark
pigem surnud kui põlvitanud.
35
00:04:29,398 --> 00:04:32,818
Kui ta just ei uskunud, et Vallutaja
võib tagada Seitsme Kuningriigi ühtsuse.
36
00:04:34,194 --> 00:04:37,865
Selles on teil õigus.
- See ühtsus on nüüd ohus.
37
00:04:39,033 --> 00:04:40,993
Kuningriik laguneb peagi,
38
00:04:41,785 --> 00:04:46,457
kui mehed ei mäleta kuningas Viserysele
ja õigusjärgsele pärijale antud vannet.
39
00:04:47,124 --> 00:04:50,377
Starkid ei unusta oma vannet, mu prints.
40
00:04:51,170 --> 00:04:55,758
Ent te peaksite teadma, et ma ei suuda
kunagi põhja ja lõuna vahel valida.
41
00:04:57,051 --> 00:05:00,220
Talvel on minu kohustus Seina ees olulisem
42
00:05:00,346 --> 00:05:02,139
minu kohustusest Kuningalinna ees.
43
00:05:02,264 --> 00:05:03,891
Mu mehed peavad siin olema.
44
00:05:04,516 --> 00:05:07,394
Sel ajal, kui sinu mehed
kaitsevad metslaste ja ilma eest,
45
00:05:07,519 --> 00:05:10,147
plaanivad Hightowerid trooni anastada.
46
00:05:11,106 --> 00:05:13,025
Kui mu ema tahab oma nõudeõigust kaitsta
47
00:05:13,150 --> 00:05:16,779
ja kuningriiki ühtsena hoida,
vajab ta armeed. Sõda on tulemas.
48
00:05:16,904 --> 00:05:18,948
Tervesse kuningriiki, mu isand.
49
00:05:19,073 --> 00:05:21,450
Me ei saa seda teha ilma Põhja toetuseta.
50
00:05:29,875 --> 00:05:33,921
Mu isa viis kuningas Jaehaeryse
ja kuninganna Alysanne'i Seina vaatama.
51
00:05:34,421 --> 00:05:37,466
Tema kõrgus seisis just selles kohas
52
00:05:37,591 --> 00:05:39,510
ja vaatas, kuidas nende lohed,
53
00:05:39,635 --> 00:05:43,681
maailma suurim vägi,
keeldusid seda ületamast.
54
00:05:45,933 --> 00:05:49,687
Kas arvate, et mu esivanemad
ehitasid 200meetrise jäämüüri,
55
00:05:49,812 --> 00:05:51,981
et lund ja metslasi eemale hoida?
56
00:05:52,856 --> 00:05:54,233
Mida see eemal hoiab?
57
00:05:56,694 --> 00:05:57,695
Surma.
58
00:06:06,120 --> 00:06:10,291
Mul on tuhandeid hallhabemeid,
kes on juba liiga palju talvi näinud.
59
00:06:11,083 --> 00:06:13,460
Nad on väga osavad.
60
00:06:14,253 --> 00:06:15,254
Nii et nad on vanad.
61
00:06:16,755 --> 00:06:18,757
Saan nad kohe marssima panna.
62
00:06:19,675 --> 00:06:22,261
Kui hallhabemed suudavad võidelda,
siis kuninganna tahab neid.
63
00:06:23,262 --> 00:06:25,055
Nad võitlevad visalt.
64
00:06:25,180 --> 00:06:26,557
Nagu Põhja elanikud.
65
00:06:29,768 --> 00:06:33,188
Saabus üks ronk.
Kiireloomulised uudised Lohekivist.
66
00:07:06,931 --> 00:07:08,349
Gevi, Meleys.
67
00:07:15,773 --> 00:07:17,358
Võta uuesti oma kinnitus.
68
00:07:17,983 --> 00:07:19,068
Me lähme lendama.
69
00:07:21,737 --> 00:07:26,242
Ma patrullin üksinda
lõputult üle 150 kilomeetri avamere,
70
00:07:26,367 --> 00:07:27,701
et blokaadi hoida.
71
00:07:29,203 --> 00:07:32,456
Meleys peab sööma ja puhkama.
Nagu ka mina.
72
00:07:34,208 --> 00:07:36,543
Me lähme Kuningalinna.
- Milleks?
73
00:07:36,669 --> 00:07:38,128
Vhagarit tapma.
74
00:07:38,254 --> 00:07:40,589
Ma ei suuda selle vana nõiaga
üksi silmitsi seista,
75
00:07:41,423 --> 00:07:45,386
aga kui minu ja sinu lohe on koos,
saame Vhagari ja tema ratsuri tappa.
76
00:07:45,511 --> 00:07:46,762
Poeg poja eest.
77
00:07:49,014 --> 00:07:51,725
Kas see oli kuninganna käsk?
- Kuninganna hoiab eemale.
78
00:07:51,850 --> 00:07:53,811
Peaksin olema Harrenhalis ja põlvitama,
79
00:07:53,936 --> 00:07:56,397
kuid selle asemel pean siia jääma,
et tema sõda pidada.
80
00:07:56,522 --> 00:07:59,233
Lihtsamalt öeldes tema naasmist ootama.
81
00:07:59,358 --> 00:08:02,570
Ta on olnud päevi kadunud.
Liiga kaua. Ta on haavatav.
82
00:08:02,695 --> 00:08:04,071
Ta leinab.
83
00:08:04,196 --> 00:08:07,324
Ema kurvastab, kuid kuninganna
hiilib oma kohustustest kõrvale.
84
00:08:09,201 --> 00:08:12,496
See oli ronk,
kes tõi mulle teate Laena surmast.
85
00:08:13,539 --> 00:08:15,666
Ma eksisteerisin nädalaid piinades,
86
00:08:16,792 --> 00:08:18,919
keeldudes uskumast, mida mulle öeldi.
87
00:08:21,714 --> 00:08:24,466
Alles siis, kui nägin oma tütre säilmeid,
88
00:08:24,592 --> 00:08:26,385
sain teda leinama hakata.
89
00:08:29,054 --> 00:08:32,558
Ronk ütles Rhaenyrale,
et tema poeg on surnud.
90
00:08:33,726 --> 00:08:37,146
Ta peab selles veenduma.
- Ta on rumal, et üksi läks.
91
00:08:38,480 --> 00:08:41,859
Mis siis, kui ta kohtab Aemondit?
- Siis on mul Aemondist kahju.
92
00:08:44,486 --> 00:08:46,530
Kuningannast oli tark ennast taandada.
93
00:08:47,698 --> 00:08:51,201
Ta pole tegutsenud kättemaksu eesmärgil,
mida teised võivad olla teinud.
94
00:08:53,162 --> 00:08:55,623
Kui oleksid tegutsenud,
kui sul oli võimalus,
95
00:08:56,498 --> 00:08:58,459
oleks Aegoni liin läinud
96
00:09:00,336 --> 00:09:01,879
ning Luke oleks elus.
97
00:09:09,762 --> 00:09:10,971
Lenda minuga.
98
00:09:12,181 --> 00:09:13,515
See on käsk.
99
00:09:13,641 --> 00:09:15,392
Kui sa oleksid kuningas.
100
00:10:07,278 --> 00:10:08,529
Mu isand.
- Mu isand.
101
00:10:08,654 --> 00:10:09,905
Mu isand.
- Mu isand.
102
00:10:10,030 --> 00:10:11,615
Mu isand.
- Mu isand.
103
00:10:16,912 --> 00:10:17,913
Mu isand.
104
00:10:25,754 --> 00:10:26,755
Mu isand.
105
00:10:29,717 --> 00:10:32,761
See on ime, et ta suutis üldse
Stepstonesist naasta.
106
00:10:35,139 --> 00:10:36,473
Vaevu tehtud, kuid tehtud.
107
00:10:37,391 --> 00:10:40,603
Hommikul väljus blokaadi tugevdamiseks
merele veel seitse laeva.
108
00:10:41,186 --> 00:10:43,606
Gullet on suur
ja meil pole ilmselt piisavalt laevu,
109
00:10:43,731 --> 00:10:45,149
et kogu avavett katta.
110
00:10:48,611 --> 00:10:51,614
Pean oma laeva merele tagasi viima,
et jõupingutusi juhtida.
111
00:10:51,739 --> 00:10:53,949
Vean kihla,
et sellega läheb veel palju nädalaid.
112
00:10:56,452 --> 00:10:58,329
Ma räägin oma vennaga,
113
00:10:58,829 --> 00:11:01,165
et näha, milliseid abijõude
laevameistrid pakuvad.
114
00:11:11,967 --> 00:11:14,553
Sepikoda toimetas selle enne kohale.
115
00:11:16,722 --> 00:11:17,723
Mu isand?
116
00:11:26,649 --> 00:11:29,193
Tellisin selle prints Lucerysele.
117
00:11:31,946 --> 00:11:34,406
Mul oli väga kahju
kuulda teie pärija surmast.
118
00:11:35,491 --> 00:11:37,034
See oli kõige süngem reetmine.
119
00:11:40,746 --> 00:11:42,248
Vabandage mind, mu isand.
120
00:11:42,373 --> 00:11:44,792
Kui teile sobib. Tegemist on palju.
121
00:11:45,626 --> 00:11:48,587
Mulle öeldi, et sina
tirisid mu keha merest välja.
122
00:11:54,301 --> 00:11:55,552
See oli vaid mu kohustus.
123
00:12:00,474 --> 00:12:03,143
Ma olen sulle võlgu, Alyn.
124
00:12:40,973 --> 00:12:42,850
Tähelepanu, mehed!
- Püsti!
125
00:12:42,975 --> 00:12:46,103
Püsige oma kohtadel!
- Kohtadele!
126
00:12:47,771 --> 00:12:49,315
Olge keskendunud, mehed!
127
00:12:53,360 --> 00:12:55,821
Lohe!
- Lohe!
128
00:12:55,946 --> 00:12:59,074
Relvastage skorpion!
- Relvastage skorpion!
129
00:13:01,744 --> 00:13:03,913
See läheneb kagust.
130
00:13:04,038 --> 00:13:05,289
Keerake see ümber!
131
00:13:09,627 --> 00:13:12,379
Skorpion on valmis!
- Oodake!
132
00:13:12,963 --> 00:13:13,964
Oodake!
133
00:13:16,508 --> 00:13:17,927
Taganege! See on Vhagar.
134
00:13:18,552 --> 00:13:21,388
Taganege!
- Taganeme.
135
00:13:48,749 --> 00:13:49,750
Kus on Jaehaerys?
136
00:13:51,835 --> 00:13:53,462
Ta osaleb oma tundides.
137
00:13:54,630 --> 00:13:55,673
Kus need toimuvad?
138
00:13:56,423 --> 00:13:57,758
Mida sa temast tahad?
139
00:13:57,883 --> 00:13:59,343
Viin ta trooninõukogusse.
140
00:14:00,010 --> 00:14:02,221
Temast saab kuningas.
Ta peab õppima hakkama.
141
00:14:03,555 --> 00:14:05,307
Mis siis, kui ta ei taha kuningaks saada?
142
00:14:06,809 --> 00:14:09,186
Kus ta on?
- Raamatukogus.
143
00:14:09,812 --> 00:14:11,563
Sa ei tohi tema rutiini häirida.
144
00:14:18,904 --> 00:14:19,989
Ma kardan.
145
00:14:22,950 --> 00:14:23,951
Ära karda.
146
00:14:24,827 --> 00:14:27,162
Nad oleksid rumalad,
kui tuleksid Vhagari juuresolekul.
147
00:14:27,288 --> 00:14:28,789
Mitte lohesid.
148
00:14:30,457 --> 00:14:31,458
Rotte.
149
00:14:40,718 --> 00:14:42,636
Kuninganna on püsiv mõistatus,
150
00:14:43,846 --> 00:14:44,930
kas pole?
151
00:15:19,256 --> 00:15:20,925
Õhus on jahedust tunda.
152
00:15:25,304 --> 00:15:26,931
Suvi on tõesti läbi.
153
00:15:28,891 --> 00:15:31,185
Trooninõukogu ootab meid, teie kõrgus.
154
00:15:47,409 --> 00:15:48,535
Me ei tohi
155
00:15:49,536 --> 00:15:50,537
enam.
156
00:15:53,791 --> 00:15:54,917
Jah, teie kõrgus.
157
00:16:00,130 --> 00:16:01,257
Ole lahke.
158
00:16:35,291 --> 00:16:36,709
Teie kõrgus.
- Tere päevast.
159
00:16:42,464 --> 00:16:47,094
Jaehaerys peab õppima õukonna tavasid,
kui ta tahab ühel päeval valitseda. Lähme.
160
00:16:49,555 --> 00:16:51,432
Tere hommikust, isandad.
161
00:16:52,099 --> 00:16:53,100
Ema.
162
00:16:55,394 --> 00:16:56,979
Mis uudist?
163
00:16:57,104 --> 00:17:01,317
Meie kirjad Vale'i ja Põhja
on jätkuvalt vastuseta.
164
00:17:02,401 --> 00:17:03,402
Tõprad.
165
00:17:05,112 --> 00:17:07,364
Tormimaad peaksid meile kuuluma
166
00:17:07,489 --> 00:17:11,327
pärast prints Aemondi abielulepingut
leedi Floris Baratheoniga.
167
00:17:11,452 --> 00:17:13,913
Ootan nende vandega kinnitatud avaldust.
168
00:17:14,622 --> 00:17:17,625
Minu vend kogub Lääne vägesid
169
00:17:17,750 --> 00:17:20,085
Kuldhamba juurde, aga meie...
170
00:17:21,503 --> 00:17:24,256
Aitäh, mu prints. Sellest on palju abi.
171
00:17:24,924 --> 00:17:29,637
Mu sugulane isand Ormund koondab jõud,
et Muinaslinnast lahkuda.
172
00:17:29,762 --> 00:17:32,264
Nad loodavad marssida kiiresti
ja kohata vähest vastupanu,
173
00:17:32,389 --> 00:17:34,767
kuni jõuavad Jõgedevahele.
174
00:17:34,892 --> 00:17:37,269
Kas minu kirjad Rhaenyrale
on vastuse saanud?
175
00:17:37,394 --> 00:17:40,898
Kas vabandus ta surnud poja eest?
- Ei, teie kõrgus.
176
00:17:41,023 --> 00:17:43,234
Arvestades seda ja nende Gulleti blokaadi,
177
00:17:43,359 --> 00:17:46,737
peame eeldama, et printsess keeldus
pakutud tingimustest.
178
00:17:46,862 --> 00:17:49,406
Ning et nüüd on sõda vältimatu.
179
00:17:50,241 --> 00:17:52,826
Ehk võiks tema kõrgus meid toetada...
180
00:17:52,952 --> 00:17:54,328
Aitab.
181
00:17:54,453 --> 00:17:56,789
...lootes uute tingimuste läbirääkimisele.
182
00:17:56,914 --> 00:17:59,708
Lase sellest kohe lahti. Kas keegi aitaks?
183
00:17:59,833 --> 00:18:02,044
Kas troonipärija häirib sind, Tyland?
184
00:18:04,129 --> 00:18:07,800
Ei. Ei, üldsegi mitte, teie kõrgus.
185
00:18:07,925 --> 00:18:09,718
Arvan, et ta tahab sõita.
186
00:18:10,386 --> 00:18:11,512
Teie kõrgus.
- Sõita?
187
00:18:11,637 --> 00:18:13,055
Poniga sõita.
188
00:18:13,681 --> 00:18:15,057
Kas see poleks lõbus, Jaehaerys?
189
00:18:15,182 --> 00:18:17,101
Kas varahoidja võiks olla
su kuninglik ratsu?
190
00:18:26,318 --> 00:18:27,319
Teie kõrgus.
191
00:18:28,737 --> 00:18:30,864
Peame olulisi asju arutama.
192
00:18:32,324 --> 00:18:34,118
Vaatamata ser Tylandi segamistele.
193
00:18:35,619 --> 00:18:36,620
Olgu peale.
194
00:18:37,871 --> 00:18:39,790
Meelelahutuseks pole aega, Tyland.
195
00:18:41,709 --> 00:18:42,710
Teie kõrgus.
196
00:18:43,961 --> 00:18:45,921
Lahku, Jaehaerys. Tubli poiss.
197
00:18:49,008 --> 00:18:50,009
Kuhu me jäime?
198
00:18:52,011 --> 00:18:55,973
Rhaenyra blokaad
on Kuningalinna surve alla pannud
199
00:18:56,098 --> 00:18:58,517
ja see surve suureneb kiiresti.
200
00:18:58,642 --> 00:19:01,228
Oleksime pidanud ta lihtsalt tapma,
kui meil oli võimalus.
201
00:19:01,353 --> 00:19:03,897
Kahjuks on üllatusvõimalus kadunud.
202
00:19:04,481 --> 00:19:07,610
Ja seetõttu ka võimalus
see konflikt kiiresti lõpetada.
203
00:19:09,486 --> 00:19:11,488
Peame praeguse olukorraga tegelema.
204
00:19:11,614 --> 00:19:14,199
Kui me tahame murda Meremao blokaadi,
205
00:19:14,325 --> 00:19:17,494
peame tugevdama nii Lannisteride
kui ka Hightowerite mereväge.
206
00:19:17,620 --> 00:19:19,622
Vajame uut laevastikuülemat.
207
00:19:20,247 --> 00:19:22,958
Võiksime pakkuda tiitlit
noorele isandale Dalton Greyjoyle.
208
00:19:23,083 --> 00:19:26,420
Aemond. Mida sa siin teed?
- Kuningas kutsus mind.
209
00:19:26,545 --> 00:19:28,213
Sul ei ole siin nõukogus kohta.
210
00:19:28,339 --> 00:19:32,551
Aemond on mu lähim sugulane
ja meie parim võitleja. Tervitan teda.
211
00:19:33,761 --> 00:19:36,597
Tee Kuningalinna kulgeb läbi Jõgedevahe.
212
00:19:36,722 --> 00:19:40,267
Peame Harrenhalis oma tugipunkti looma.
213
00:19:40,392 --> 00:19:42,353
Jõeisandad kas avaldavad oma toetust
214
00:19:42,478 --> 00:19:45,356
või nad kohtuvad Vhagari ja Sunfyre'iga.
215
00:19:45,481 --> 00:19:47,483
Siis saame ka blokaadi maha põletada.
216
00:19:47,608 --> 00:19:48,859
Rhaenyral on ka lohed.
217
00:19:48,984 --> 00:19:51,195
Minu lohed on suuremad.
- Kui lohed sõtta saadame,
218
00:19:51,320 --> 00:19:53,822
siis neid tagasi ei kutsu.
Peame ettevaatlikult tegutsema.
219
00:19:53,948 --> 00:19:57,868
Paks isand Tully kas heiskab mu lipu
või näeb enda lippu põlemas.
220
00:19:57,993 --> 00:19:59,370
Peaksime Vetevoole lendama.
221
00:20:00,621 --> 00:20:03,540
Te olete kuningas, teie kõrgus.
Te ei tohi end ohtu seada.
222
00:20:03,666 --> 00:20:04,959
Vhagarit on siin vaja,
223
00:20:05,084 --> 00:20:09,004
et Rhaenyra ei saaks oma poja surma eest
kättemaksuks rünnata.
224
00:20:10,047 --> 00:20:14,385
Kuningas Viseryse surmale
järgnenud tundidel tehti vigu.
225
00:20:14,510 --> 00:20:16,553
Me ei tohi neid hullemaks teha.
226
00:20:18,264 --> 00:20:20,766
Olete juba oma võimu näidanud,
teie kõrgus.
227
00:20:20,891 --> 00:20:24,436
Nüüd peame soosima
kannatlikkust ja vaoshoitust.
228
00:20:25,271 --> 00:20:27,064
Ma saadan ronki iga tund.
229
00:20:27,189 --> 00:20:31,360
Paljud teised kojad
toetavad teid õigel ajal.
230
00:20:31,485 --> 00:20:34,488
Ajalugu ja pretsedent
tulevad teie poolele.
231
00:20:42,371 --> 00:20:44,957
Tere hommikust, teie kõrgus.
- Tere hommikust, isand Larys.
232
00:20:45,749 --> 00:20:48,836
Tulin varem,
et enne trooninõukogu kogunemist rääkida,
233
00:20:48,961 --> 00:20:52,923
aga teie teenijanna ütles,
et olete hõivatud.
234
00:20:56,760 --> 00:20:58,220
Mida sa arutada soovid?
235
00:21:00,889 --> 00:21:03,934
Olen lõpetanud
kogu lossi personali küsitlemise.
236
00:21:05,436 --> 00:21:07,271
Nad esitasid üsna huvitavaid detaile,
237
00:21:07,396 --> 00:21:11,442
kuid olen rahul, et paljastasin kõik,
kes meie usalduse reetsid.
238
00:21:13,903 --> 00:21:14,987
Mis nendest sai?
239
00:21:16,488 --> 00:21:18,449
Neid pole enam elavate kirjas.
240
00:21:20,868 --> 00:21:23,746
Valisin isiklikult teie uued töötajad.
241
00:21:42,973 --> 00:21:44,516
Anna see mulle.
242
00:21:45,309 --> 00:21:46,477
Teie kõrgus?
243
00:21:47,519 --> 00:21:48,604
Jätke mind rahule.
244
00:21:51,023 --> 00:21:52,858
Jätke mind rahule.
245
00:22:35,693 --> 00:22:37,027
See on lohe tiib!
246
00:22:39,780 --> 00:22:40,781
See on tiib.
247
00:22:42,408 --> 00:22:43,993
Lohe!
248
00:24:10,829 --> 00:24:13,332
Tervitage kuningas Aegonit!
249
00:24:13,916 --> 00:24:18,128
Aegon Jaunis, Teine Omanimeline,
250
00:24:18,254 --> 00:24:21,507
andaalide, rhoynlaste
ja Esimese Rahva kuningas,
251
00:24:21,632 --> 00:24:24,718
Seitsme Kuningriigi isand ja Riigihoidja.
252
00:24:24,843 --> 00:24:26,470
Tervitage kuningas Aegonit!
253
00:24:27,429 --> 00:24:28,889
Jaunis?
254
00:24:32,893 --> 00:24:33,978
Teie kõrgus.
255
00:24:34,687 --> 00:24:37,731
Kuulame esimest petitsiooni, isand Käsi.
256
00:24:42,194 --> 00:24:43,988
Teie hommikust... Teie kõrgus.
257
00:24:44,113 --> 00:24:47,324
Kõik on hästi. Pole põhjust närvis olla.
258
00:24:47,449 --> 00:24:48,617
Mis su nimi on?
259
00:24:49,743 --> 00:24:50,869
Jerard, teie kõrgus.
260
00:24:50,995 --> 00:24:52,496
Tere hommikust, Jerard.
261
00:24:53,038 --> 00:24:55,124
Kuidas saab kuningas sind aidata?
262
00:24:55,791 --> 00:24:57,293
Asi on minu karjas.
263
00:24:58,460 --> 00:25:01,589
Kümnendiku neist
264
00:25:03,924 --> 00:25:08,387
võttis kroon talvel endale.
265
00:25:09,221 --> 00:25:12,099
Oleks mul olnud aega plaanida...
- Peaksime nad tagastama.
266
00:25:15,185 --> 00:25:16,645
Teie kõrgus?
267
00:25:16,770 --> 00:25:18,897
Sul on ju talveks kitsi vaja?
268
00:25:19,023 --> 00:25:21,150
Lambaid, teie kõrgus.
- Lambaid. Veel parem.
269
00:25:21,275 --> 00:25:23,569
Tagan sulle täie lambakarja.
270
00:25:25,321 --> 00:25:27,781
Andsime juba
kõikidele Kroonimaadele lubaduse,
271
00:25:27,907 --> 00:25:32,494
et kariloomade kümnist on vaja
lohede toetamiseks
272
00:25:32,620 --> 00:25:36,707
nende suurenenud aktiivsuse
ja võimaliku võitluse tõttu.
273
00:25:37,625 --> 00:25:39,752
Õigus. Õigus.
274
00:25:39,877 --> 00:25:42,838
Ehk võiks talle lambad tagasi anda?
Ta tuli nii kaugelt.
275
00:25:42,963 --> 00:25:45,591
Kui tagastate ühe karjase lambad,
teie kõrgus,
276
00:25:45,716 --> 00:25:49,720
siis on varsti nad kõik
teie trooni jalamil sama ootamas.
277
00:25:50,471 --> 00:25:51,889
Nad ei saa teada.
278
00:25:52,014 --> 00:25:55,851
Kui kuningas räägib, teie kõrgus,
279
00:25:55,976 --> 00:25:57,853
siis kuulevad seda kõik.
280
00:26:06,654 --> 00:26:08,697
Pärast järelemõtlemist
281
00:26:08,822 --> 00:26:12,076
olen otsustanud, et ei saa
su lambaid tagasi anda.
282
00:26:12,201 --> 00:26:15,329
Kui sõda peaks puhkema,
siis vajavad mu lohed toitu.
283
00:26:15,454 --> 00:26:16,914
Tooge järgmine.
- Ent...
284
00:26:18,249 --> 00:26:22,461
Teel talve poole
jääb soolasid alati väheks, teie kõrgus.
285
00:26:22,586 --> 00:26:26,257
Meie varud sõltuvad Essose laevadest.
286
00:26:26,382 --> 00:26:29,760
Ent nüüd, kui oleme sulus
ja sõda terendab silmapiiril...
287
00:26:29,885 --> 00:26:33,973
See reetlik suluseis ei kesta kaua.
Saadan Vhagari seda tuhaks põletama.
288
00:26:34,098 --> 00:26:35,432
Tooge järgmine.
289
00:26:39,478 --> 00:26:40,771
Hugh, teie kõrgus.
290
00:26:44,525 --> 00:26:48,070
Sepad toetavad uhkusega
teie kõrgust Rhaenyra vastu.
291
00:26:52,032 --> 00:26:53,867
- Aga?
- Aga
292
00:26:55,953 --> 00:26:57,746
rauakulud on kasvanud.
293
00:26:58,914 --> 00:27:01,792
Ühe skorpioni ehitamiseks kulub nädalaid.
294
00:27:03,127 --> 00:27:04,795
Lihtsalt öeldes oleme hädas.
295
00:27:06,213 --> 00:27:10,593
Kui saaksime enne töö alustamist
krooni rahastust,
296
00:27:10,718 --> 00:27:12,595
siis see tooks suurt kergendust.
297
00:27:12,720 --> 00:27:15,973
Mitte ainult mulle,
vaid kõikidele teid teenivatele seppadele.
298
00:27:20,561 --> 00:27:23,188
Teile makstakse ja makstakse hästi.
299
00:27:24,023 --> 00:27:26,358
Minu armee ei saa
ilma teie relvadeta sõda võita.
300
00:27:26,483 --> 00:27:28,235
Jätkake nende tegemist.
301
00:27:28,903 --> 00:27:32,489
Meie võit sõltub lihtrahva pingutustest.
302
00:27:34,909 --> 00:27:37,161
Olen teile siiralt tänulik, teie kõrgus.
303
00:27:38,078 --> 00:27:39,872
Ma kuulan järgmist petitsiooni.
304
00:27:47,671 --> 00:27:50,591
Teie kõrgus,
mul on rõõm teid Raudtroonil näha.
305
00:27:51,216 --> 00:27:53,761
Olin alles poisike,
kui Jaehaerys viimati trooni kaunistas,
306
00:27:53,886 --> 00:27:55,512
ent te tuletasite mulle teda meelde.
307
00:27:55,638 --> 00:27:59,099
Olete lihtrahvaga nii osav,
nagu teie isagi oli.
308
00:27:59,224 --> 00:28:00,392
Aitäh, mu isand.
309
00:28:01,060 --> 00:28:03,062
Kas me saaksime omaette rääkida?
310
00:28:09,443 --> 00:28:12,696
Käel on kombeks
asju tugevalt oma haardes hoida.
311
00:28:14,615 --> 00:28:16,742
Ta kontrollis teie isa samamoodi.
312
00:28:18,786 --> 00:28:21,413
Viseryst sai kergesti mõjutada.
313
00:28:21,538 --> 00:28:22,581
Ma tean seda.
314
00:28:24,583 --> 00:28:29,046
Ma mõtlesin, et kui sõda on nii lähedal,
315
00:28:29,171 --> 00:28:32,007
siis te soovite,
et teid nähakse teistmoodi.
316
00:28:35,219 --> 00:28:36,220
Kuidas?
317
00:28:36,762 --> 00:28:38,180
Otto Hightower
318
00:28:39,807 --> 00:28:42,601
oli teie isa Käsi, teie kõrgus.
319
00:28:59,368 --> 00:29:00,369
Tütar.
320
00:29:01,870 --> 00:29:03,872
Palusin audientsi juba mitu tundi tagasi.
321
00:29:05,833 --> 00:29:09,545
Petitsioone oli palju.
322
00:29:12,131 --> 00:29:13,716
Taban end mõtlemast,
323
00:29:15,134 --> 00:29:16,677
et kas meil ikka on ühine eesmärk.
324
00:29:19,138 --> 00:29:22,516
Pean tunnistama, et on päevi,
mil ma ise pole kindel.
325
00:29:24,226 --> 00:29:25,561
Ütlen sulle enda eesmärgi.
326
00:29:27,938 --> 00:29:31,609
Selleks on võit.
- Kuidas sa võitu defineerid?
327
00:29:32,359 --> 00:29:34,111
Rhaenyra põlvitab
328
00:29:34,236 --> 00:29:36,822
ja Aegon istub rahus Raudtroonil.
329
00:29:37,698 --> 00:29:39,074
Nagu Viserys soovis.
330
00:29:39,199 --> 00:29:42,328
Kui sa seda nii kirjeldad,
siis oleme ühel meelel.
331
00:29:42,870 --> 00:29:44,872
Siis ole mu liitlane.
- Olengi.
332
00:29:44,997 --> 00:29:48,792
Liitlane ei õõnestaks mind
nende meeste ees korduvalt.
333
00:29:48,918 --> 00:29:52,171
Ma istun seal ja tunnen su viha.
- Ängi.
334
00:29:52,296 --> 00:29:55,883
Need olulised päevad pärast Viseryse surma
ei ole läinud plaanipäraselt.
335
00:29:56,008 --> 00:29:57,009
See pole minu süü.
336
00:29:58,969 --> 00:30:03,515
Mu pojad näevad sind suure eeskujuna.
Käsi kolmele kuningale.
337
00:30:05,309 --> 00:30:08,228
Aegon soovib end alati tõestada
ja Aemond...
338
00:30:10,105 --> 00:30:11,357
Aemond on vihane.
339
00:30:13,275 --> 00:30:16,070
Rhaenyra poeg võttis tema silma
ega saanud selle eest karistada.
340
00:30:16,195 --> 00:30:20,241
Tema tegu oli küll õel...
- Nooruse kapriisid.
341
00:30:24,620 --> 00:30:25,788
Loota võib.
342
00:30:26,538 --> 00:30:28,582
Aemond eksis.
343
00:30:29,583 --> 00:30:33,128
Ent ta on väga lojaalne.
Ta soovib heameelt teha.
344
00:30:33,254 --> 00:30:36,465
Aegon võtab mind endiselt kuulda.
Vähemalt privaatselt.
345
00:30:37,925 --> 00:30:41,303
Ent kui sa mu häält õõnestad,
lõpetavad mõlemad poisid minu kuulamise.
346
00:30:49,770 --> 00:30:51,563
Ma ei mõelnud sellele nii.
347
00:30:52,189 --> 00:30:56,026
Peame lihtsalt Aegonit valvama seni,
kuni valitsemise uudsus kaob.
348
00:30:57,319 --> 00:31:00,364
Kui ta sellest väsib,
juhime sinuga oma ürituse võidu poole.
349
00:31:00,489 --> 00:31:02,825
Hea strateegia, tütar.
350
00:31:03,742 --> 00:31:09,039
Ent pead leppima sellega,
et tee võiduni on praegu vägivaldne.
351
00:31:10,499 --> 00:31:11,500
Tean.
352
00:31:15,754 --> 00:31:17,756
See ei tähenda,
et see peaks olema põhjendamatu.
353
00:31:20,384 --> 00:31:21,385
Ei.
354
00:31:38,193 --> 00:31:39,820
Valmistuge pardaleminekuks!
355
00:31:39,945 --> 00:31:41,363
Pardameeskond, valmis!
356
00:31:43,324 --> 00:31:46,035
Isand Corlys Velaryoni käsul!
357
00:31:46,160 --> 00:31:48,495
Otsige trümmist piletiteta reisijaid.
358
00:32:04,094 --> 00:32:06,889
Kuule, sina! Mis need on?
359
00:32:16,440 --> 00:32:17,441
Sina.
360
00:32:19,985 --> 00:32:22,613
Kui viimati kohtusime, oli sind kaks.
361
00:32:25,449 --> 00:32:26,867
Valge Uss.
362
00:32:26,992 --> 00:32:29,411
Kas arvasid, et sinuta närbun?
363
00:32:29,536 --> 00:32:31,872
Ma ei arvanud, et sa reeturit toetad.
364
00:32:31,997 --> 00:32:34,833
Sa räägid aadellikest mängudest.
Mina olen lihtinimene.
365
00:32:34,959 --> 00:32:37,378
Kui kaua sa oled
Otto Hightowerile saladusi müünud?
366
00:32:37,503 --> 00:32:39,505
Nii kaua, kuni ta nende eest kulda maksis.
367
00:32:42,049 --> 00:32:45,052
Kes sundis sind
lagunenud Kuningalinnast põgenema?
368
00:32:47,638 --> 00:32:49,598
Sina panid Aegoni troonile.
369
00:32:49,723 --> 00:32:51,809
See oli Hightowerite vandenõu.
370
00:32:51,934 --> 00:32:54,270
Aegoni liigutuste tundmine
tuli mulle lihtsalt kasuks.
371
00:32:54,395 --> 00:32:55,813
Ent sa viisid ta kohale.
372
00:32:55,938 --> 00:32:58,691
Ta oleks lõpuks naasnud koju
kulla ja puhkuse juurde,
373
00:32:58,816 --> 00:33:00,693
nagu ta alati teeb. Mina lihtsalt...
374
00:33:01,402 --> 00:33:03,821
Lihtsalt kiirendasin tegevust.
- Tegevust, mis lõppes
375
00:33:03,946 --> 00:33:06,282
kuninganna trooni varguse
ja tema poja mõrvaga.
376
00:33:06,407 --> 00:33:09,159
Süüdistad mind seetõttu,
et tõelised vaenlased on kättesaamatud.
377
00:33:11,662 --> 00:33:14,540
Minu kokkulepe Käega oli üksnes tehing.
378
00:33:14,665 --> 00:33:16,625
Ma polnud talle ustav.
379
00:33:17,293 --> 00:33:18,836
Kindlasti pole ka nüüd.
380
00:33:19,420 --> 00:33:22,840
Otto Hightower oli mulle sama,
mis mina olen teiesugustele aadlikele.
381
00:33:22,965 --> 00:33:24,466
Sööt, mida kõrvale heita.
382
00:33:24,592 --> 00:33:27,469
Mida sa tead temast ja ta plaanidest?
- Eriti midagi.
383
00:33:31,056 --> 00:33:33,726
Mul pole sinu jaoks midagi väärtuslikku.
384
00:33:57,249 --> 00:33:58,751
Viige ta kongi.
385
00:33:58,876 --> 00:34:01,295
Teda tuleb kohelda kui krooni reeturit.
386
00:34:04,214 --> 00:34:07,760
Andestage, mu prints,
aga daam räägib tõtt.
387
00:34:07,885 --> 00:34:10,554
Ta polnud Hightowerite agent.
- Mis see sulle on?
388
00:34:11,597 --> 00:34:12,681
Auasi.
389
00:34:12,806 --> 00:34:14,683
Kas au sundis sind kõrvalt vaatama,
390
00:34:14,808 --> 00:34:16,560
kui Hightowerid trooni anastasid?
391
00:34:17,186 --> 00:34:18,938
Sina ja su reeturist kaksik.
392
00:34:19,772 --> 00:34:21,231
Ei, mu prints.
393
00:34:23,067 --> 00:34:24,068
Ja mul on sellest häbi.
394
00:34:25,110 --> 00:34:29,281
Seetõttu hülgasingi Valvkonna
ja oma venna ning tulin siia.
395
00:34:29,406 --> 00:34:30,616
Mind ei huvita.
396
00:34:31,867 --> 00:34:34,745
Aegon oli su käeulatuses.
Pidanuksid ta ise tapma.
397
00:34:34,870 --> 00:34:37,498
Arryk ja mina astusime Valvkonda
kaheksa- ja kümneaastaselt.
398
00:34:38,332 --> 00:34:39,792
Me andsime sama vande
399
00:34:40,584 --> 00:34:42,419
kaitsta tervet kuninglikku perekonda.
400
00:34:44,088 --> 00:34:46,423
Mida pidime tegema,
kui nad pöördusid üksteise vastu?
401
00:35:15,911 --> 00:35:21,875
Kuninganna Rhaenyra Targaryen,
Esimene Omanimeline, andaalide...
402
00:35:22,001 --> 00:35:24,628
...rhoynlaste ja Esimese Rahva kuninganna,
403
00:35:24,753 --> 00:35:28,132
Seitsme Kuningriigi leedi ja Riigihoidja.
404
00:35:34,722 --> 00:35:36,473
Kas leidsid otsitu?
405
00:35:45,649 --> 00:35:47,776
Teie nõukogu on valmis, teie kõrgus.
406
00:35:52,406 --> 00:35:56,952
Ma lendan teie käsul Harrenhali
ja loon Jõgedevahele meie tugipunkti.
407
00:35:57,870 --> 00:36:00,915
Mu abikaasa blokaad Gulletile
on kohtadele liikumas.
408
00:36:01,040 --> 00:36:04,293
Kõik Kuningalinna merereisid
ja kauplemine blokeeritakse peagi.
409
00:36:10,633 --> 00:36:13,260
Ma tahan Aemond Targaryenit.
410
00:37:02,351 --> 00:37:04,979
Olles aastate jooksul
kuulujuttude vahendaja,
411
00:37:05,104 --> 00:37:07,481
kogusid kindlasti Punases Kantsis nuhke.
412
00:37:07,606 --> 00:37:09,817
Teenijaid, kes teadsid tulekuid
ja minekuid.
413
00:37:09,942 --> 00:37:11,902
Skeemita kellegi teisega, Daemon.
414
00:37:12,027 --> 00:37:14,738
Olin kord sinu võimuses. Ent enam mitte.
415
00:37:16,365 --> 00:37:17,700
Teeme siis tehingu.
416
00:37:18,951 --> 00:37:21,495
Sinu teadmised
vastutasuks sinu vabaduse eest.
417
00:37:49,398 --> 00:37:50,399
Teie kõrgus.
418
00:37:54,528 --> 00:37:57,907
Leedi Jeyne Arryn lubas oma toetust
419
00:37:58,032 --> 00:38:00,534
vastutasuks Vale'i valvava lohe eest.
420
00:38:03,787 --> 00:38:06,540
Ning isand Cregan Stark
421
00:38:09,668 --> 00:38:11,921
lubas 2000 meest.
422
00:38:57,841 --> 00:38:59,218
Alyrie Florent.
423
00:39:29,582 --> 00:39:31,125
Viserys Targaryen.
424
00:40:29,475 --> 00:40:31,268
Lucerys Velaryon.
425
00:41:25,864 --> 00:41:27,032
Austusavaldus.
426
00:41:36,041 --> 00:41:37,126
Ülem?
427
00:41:37,793 --> 00:41:39,086
Pole kunagi kaua eemal.
428
00:41:41,422 --> 00:41:44,550
Kuulsin, et sulle ei meeldi Hightowerid.
429
00:41:45,968 --> 00:41:47,636
Põrgusse need Hightowerid!
430
00:41:53,434 --> 00:41:54,685
Kõnni edasi.
431
00:41:58,981 --> 00:42:00,149
Ära tekita probleeme.
432
00:42:08,782 --> 00:42:11,911
Valge Uss ütles, et oled
üks Aegoni rotipüüdjatest.
433
00:42:12,411 --> 00:42:13,746
Sul on kindlasti kiire.
434
00:42:13,871 --> 00:42:16,040
See loss on nüüd neid täis.
435
00:42:17,458 --> 00:42:19,376
Kuulsin, et Valge Uss on surnud.
436
00:42:19,501 --> 00:42:22,504
Tema vaim ütles mulle,
et oled kihlveomees. Võitlusareenid?
437
00:42:22,630 --> 00:42:23,631
Koerad.
438
00:42:24,840 --> 00:42:26,258
Ning kondid.
439
00:42:27,009 --> 00:42:28,302
Kui suured on sinu võlad?
440
00:42:36,185 --> 00:42:39,855
Sain aru, et sul on
ainulaadsed teadmised Punasest Kantsist.
441
00:42:39,980 --> 00:42:42,024
Maegori tunnelitest.
442
00:42:42,149 --> 00:42:43,817
See on üks suur rotipesa.
443
00:42:45,361 --> 00:42:48,030
Ma tean neid paremini
kui omaenda riista.
444
00:42:51,075 --> 00:42:52,243
Tema on minu sõber.
445
00:42:53,452 --> 00:42:55,704
Täna saab temast sinu sõber.
446
00:42:56,872 --> 00:42:59,458
Pead leidma ja tapma
prints Aemond Targaryeni.
447
00:43:01,252 --> 00:43:02,711
Ta on hõbepea ja tal on üks silm.
448
00:43:03,671 --> 00:43:05,256
Tema leidmine peaks olema lihtne.
449
00:43:07,633 --> 00:43:09,385
Kuulsin, et ta on võitluses üpris hea.
450
00:43:09,510 --> 00:43:10,803
Ole ettevaatlik.
451
00:43:12,888 --> 00:43:15,975
See on pool tasust.
Saad ülejäänu, kui see on tehtud.
452
00:43:28,279 --> 00:43:29,280
Hästi.
453
00:43:31,740 --> 00:43:33,534
Mis siis, kui me ei leia teda?
454
00:43:38,080 --> 00:43:41,584
Oleme raisanud väärtuslikke päevi
selles sulgede ja ronkade sõjas.
455
00:43:41,709 --> 00:43:43,419
Sõnad on vaid tuul.
456
00:43:44,545 --> 00:43:46,755
Sina peaksid avangardi juhtima
457
00:43:46,880 --> 00:43:49,341
ja mina peaksin Vhagariga katet tegema.
458
00:43:49,466 --> 00:43:52,303
Ükski loss ei julgeks Rhaenyra lippu
meie vastu tõsta.
459
00:43:53,178 --> 00:43:56,015
Allutaksime nädalate jooksul
kogu Kroonimaa.
460
00:43:56,140 --> 00:43:58,225
Võib-olla võiksime paluda kuningat
461
00:43:59,018 --> 00:44:01,312
privaatselt, et ta meid välja saadaks.
462
00:44:03,731 --> 00:44:05,608
Rosby ja Stokeworth,
463
00:44:05,733 --> 00:44:08,903
väiksed lossid Kuningalinna varjus.
464
00:44:09,028 --> 00:44:12,740
Nad ei taha meid vaenlasteks.
- Liidaksime nende väed enda vägedega...
465
00:44:14,158 --> 00:44:16,535
...ning meie väed
kasvaksid edasi liikudes.
466
00:44:18,829 --> 00:44:20,623
See on kaval plaan.
467
00:44:21,707 --> 00:44:22,833
Ent vaieldav.
468
00:44:23,459 --> 00:44:26,295
Mu vanaisa ja ema
hoiavad mu venda pantvangis.
469
00:44:26,420 --> 00:44:29,131
Nad ütlevad talle,
et lohede sõda saab veel vältida.
470
00:44:30,049 --> 00:44:33,010
See on vältimatu. Nad peavad seda nägema.
471
00:44:33,135 --> 00:44:35,387
Otto kardab asjade käiku rikkuda.
472
00:44:36,597 --> 00:44:38,432
Alicent on lihtsalt
473
00:44:40,100 --> 00:44:41,101
vihane.
474
00:44:42,186 --> 00:44:45,439
Vihane?
- Ta süüdistab mind sõja alustamises.
475
00:44:45,564 --> 00:44:49,235
Pärast seda, kui ta kavatses
minu isa nõukoguga tema trooni anastada.
476
00:44:51,570 --> 00:44:54,740
Tema kõrgus on eksitav.
477
00:44:58,661 --> 00:45:00,120
Tal on õrn süda.
478
00:45:01,413 --> 00:45:03,791
Ning Rhaenyra on kaval ämblik.
479
00:45:04,583 --> 00:45:07,127
Ta tõmbas ammu Alicenti oma võrku.
480
00:45:08,504 --> 00:45:09,880
Ta mürgitas ta.
481
00:45:11,924 --> 00:45:13,217
See pole sinu ema süü.
482
00:45:15,386 --> 00:45:17,263
Ta armastab meie vaenlast.
483
00:45:19,431 --> 00:45:20,766
See teeb temast tola.
484
00:45:37,992 --> 00:45:38,993
Isand Käsi.
485
00:45:49,128 --> 00:45:53,007
Naase oma postile, ülempealik.
Pean printsiga rääkima.
486
00:46:07,229 --> 00:46:08,981
Tütrepoeg, mulle teeks muret,
487
00:46:09,106 --> 00:46:14,236
kui plaane tehtaks ilma kuninga
ja tema Käe teadmata.
488
00:46:14,862 --> 00:46:18,490
Sul on indu tegutseda. Ma saan aru.
Olin isegi kunagi noor.
489
00:46:18,616 --> 00:46:21,118
Tahan teenida ainult oma kuningat
ja oma koda.
490
00:46:27,625 --> 00:46:29,376
Sina ja Vhagar
491
00:46:29,501 --> 00:46:32,046
olete selle kuningriigi
kõige võimsam jõud.
492
00:46:34,465 --> 00:46:37,343
Kui see polnud varem ilmselge,
siis nüüd on see kindlasti.
493
00:46:42,973 --> 00:46:45,684
Ent siin on palju asju kaalul.
494
00:46:47,186 --> 00:46:49,647
On asju, mida sa veel ei näe.
495
00:46:50,940 --> 00:46:54,568
Ma luban sulle, Aemond,
et sa saad kogu kättemaksu, mida otsid,
496
00:46:54,693 --> 00:46:58,113
kuid sa pead
oma impulsse kontrolli all hoidma.
497
00:47:00,783 --> 00:47:03,160
Me mõlemad teame,
et su vend ei suuda seda teha.
498
00:47:21,428 --> 00:47:22,471
Hästi.
499
00:47:55,879 --> 00:47:56,880
Võta see.
500
00:48:02,428 --> 00:48:03,596
Too koer.
501
00:48:31,081 --> 00:48:35,169
Pean olema nii lihtrahva
kui ka aadli sümbol.
502
00:48:35,294 --> 00:48:38,464
Oota.
- Võid alati olla Aegon Tugev.
503
00:48:38,589 --> 00:48:42,384
Mu sugulane on selle juba võtnud.
- Kumba teie kõrgus eelistaks?
504
00:48:42,509 --> 00:48:44,053
Kas armastust või hirmu?
- Kuningas.
505
00:48:44,178 --> 00:48:45,471
Vajan mõlemat.
506
00:48:45,596 --> 00:48:50,434
Mu ema ja vanaisa suhtuvad minusse
nagu abitusse pardipoega.
507
00:48:50,559 --> 00:48:53,562
Sina oled kuningas.
Keda huvitab, mida nemad ütlevad?
508
00:48:53,687 --> 00:48:58,108
Mu vend vähemalt teab oma kohta.
Ta on lojaalne nagu koer.
509
00:48:58,943 --> 00:49:01,946
Ma võin tema ja ta lohe
oma vaenlastele kallale saata.
510
00:49:03,822 --> 00:49:07,284
Hoia pilk maas.
- Vajan sõna, mis näitab võimu
511
00:49:07,409 --> 00:49:09,411
ja tekitab austust.
512
00:49:09,536 --> 00:49:14,875
Keegi ei tea, mida "jaunis" tähendab.
- Võiksid olla Aegon Lahke.
513
00:49:15,000 --> 00:49:17,211
See võluks lihtrahvast.
- See meeldib mulle.
514
00:49:17,336 --> 00:49:19,838
Kas kanget veini on veel?
- Aegon Lohesüda.
515
00:49:19,964 --> 00:49:21,215
Parem.
516
00:49:21,840 --> 00:49:24,218
Aegon Loheriist.
- Just nii!
517
00:49:24,343 --> 00:49:27,054
Jah! Taltsutamatu elajas!
518
00:49:50,536 --> 00:49:54,790
Kuidas me saame ülakorrusele?
- Kuningapere elab seal.
519
00:49:56,458 --> 00:49:59,003
Õigus.
- Sinna ei tohi minna.
520
00:49:59,628 --> 00:50:02,006
Ülakorrusel töötab
teine rotipüüdjate salk.
521
00:50:02,131 --> 00:50:05,843
Kui me tapame kuningliku printsi,
siis kust sa arvad, et me ta leiame?
522
00:50:07,011 --> 00:50:08,887
Aitasin su lossi sisse.
523
00:50:09,013 --> 00:50:10,681
Arvasin, et ülejäänud on sinu teha.
524
00:50:13,475 --> 00:50:17,021
Võiksin sulle otsa peale teha
ja ülejäänud kulla endale võtta.
525
00:50:20,107 --> 00:50:21,734
Ma tean teed üles.
526
00:50:21,859 --> 00:50:24,403
Ma ei tea teisi teid.
527
00:50:27,406 --> 00:50:28,574
Näita mulle.
528
00:50:30,826 --> 00:50:32,369
Hoia eemale.
529
00:50:39,376 --> 00:50:40,377
Siitkaudu.
530
00:51:01,565 --> 00:51:03,359
Kuningapere elab sellel korrusel.
531
00:51:22,378 --> 00:51:23,504
Siin pole kedagi.
532
00:51:24,630 --> 00:51:26,340
Me peame edasi otsima.
533
00:51:26,465 --> 00:51:28,884
Ma ütlesin sulle,
et ma ei tohi siin üleval olla.
534
00:51:29,009 --> 00:51:30,678
Kas sa ei kuulnud printsi?
535
00:51:31,887 --> 00:51:34,515
Pole pead, pole kulda.
536
00:51:41,355 --> 00:51:42,564
Sea lõks.
537
00:51:44,483 --> 00:51:45,901
Näitemängu jaoks.
538
00:51:46,860 --> 00:51:48,237
Otsin järgmise toa läbi.
539
00:52:21,854 --> 00:52:23,147
Rottide pärast.
540
00:53:03,145 --> 00:53:04,355
Ole paigal.
541
00:53:09,318 --> 00:53:11,403
Kes kurat tema on?
542
00:53:12,738 --> 00:53:14,240
Ta on kuninganna.
543
00:53:15,199 --> 00:53:17,284
Ta ütles: "Poeg poja eest."
544
00:53:18,077 --> 00:53:20,454
Kas ta näeb välja nagu poeg?
545
00:53:21,997 --> 00:53:23,457
Seal.
546
00:53:33,050 --> 00:53:35,427
Peame pea võtma ja lahkuma.
547
00:53:42,768 --> 00:53:44,603
Nad näevad ühesugused välja.
548
00:53:44,728 --> 00:53:46,981
Kumb on poiss?
- Ehk tema.
549
00:53:47,106 --> 00:53:49,525
Ei...
- Otsi riista.
550
00:53:53,779 --> 00:53:54,863
Ema teab.
551
00:53:57,324 --> 00:54:01,829
Kui teed midagi muud kui see,
mida ma palun, siis tapan teid kõiki.
552
00:54:09,378 --> 00:54:10,504
Kumb?
553
00:54:13,424 --> 00:54:15,217
Mul on kaelakee.
554
00:54:17,386 --> 00:54:18,846
See on suure väärtusega.
555
00:54:22,725 --> 00:54:24,018
See pole poeg.
556
00:54:48,000 --> 00:54:49,001
Oota.
557
00:54:50,377 --> 00:54:53,714
Hoopis teine.
Ta ei loobu kuninga pärijast nii lihtsalt.
558
00:55:03,849 --> 00:55:04,850
Ei.
559
00:55:06,518 --> 00:55:07,895
Ta räägib tõtt.
560
00:55:11,941 --> 00:55:12,942
Hoia teda kinni.
561
00:55:16,987 --> 00:55:17,988
Ei...
562
00:56:21,844 --> 00:56:23,262
Helaena.
563
00:56:27,933 --> 00:56:28,976
Mis juhtus?
564
00:56:33,856 --> 00:56:35,107
Poiss on tapetud.
565
00:57:58,482 --> 00:58:00,484
Subtiitrid tõlkinud:
Laura Suursepp