1 00:02:23,689 --> 00:02:26,150 Kohustus on ohverdus. 2 00:02:27,776 --> 00:02:29,528 See varjutab kõik... 3 00:02:30,279 --> 00:02:31,280 Isegi vere. 4 00:02:33,616 --> 00:02:36,285 Kõik aumehed peavad selle eest maksma. 5 00:02:41,373 --> 00:02:44,376 Põhjal on Seitsme Kuningriigi ees märkimisväärne kohustus, 6 00:02:45,044 --> 00:02:47,713 mis on vanem kui ükski vanne. 7 00:02:47,838 --> 00:02:49,673 Esimese Rahva aegadest peale 8 00:02:49,798 --> 00:02:53,636 oleme olnud kaitsjad külma ja pimeda vastu. 9 00:02:55,596 --> 00:02:57,181 Kogu oma pika traditsiooni vältel 10 00:02:57,306 --> 00:03:00,517 ammutas Öine Vahtkond oma jõu hukule määratud meestelt, 11 00:03:00,643 --> 00:03:03,103 kelle ainus omand oli nende elu. 12 00:03:03,771 --> 00:03:06,482 Ent minu esivanem Torrhen Stark 13 00:03:06,607 --> 00:03:10,277 alustas traditsiooni, tehes talve alguses pakkumise. 14 00:03:11,153 --> 00:03:16,450 Iga kümnes mees meie leibkonnast valiti vahtkonda kindlustama. 15 00:03:19,328 --> 00:03:22,414 See pole karistus, 16 00:03:22,539 --> 00:03:23,749 vaid au. 17 00:03:24,667 --> 00:03:27,962 See on kohustus, mille peavad võtma kõik, kes teenivad Põhja. 18 00:03:28,837 --> 00:03:30,673 Isegi mu oma sugulased. 19 00:03:36,136 --> 00:03:38,138 Põhi peab valmis olema. 20 00:03:40,015 --> 00:03:41,600 Talv on tulekul. 21 00:03:41,725 --> 00:03:42,726 Tulekul? 22 00:03:42,851 --> 00:03:45,813 Mis see siis on, mis taevast alla kukub ja külmavärinaid tekitab? 23 00:03:45,938 --> 00:03:48,816 See on vaid hilissuvine lumi, mu prints. 24 00:03:49,608 --> 00:03:51,652 Talvel katab see kõik, mida näete. 25 00:03:52,194 --> 00:03:54,488 Ja kõik mälestused soojusest ununevad. 26 00:03:55,698 --> 00:03:57,866 Mul on rõõm mõelda, et üle sajandi tagasi 27 00:03:57,992 --> 00:04:00,369 kohtusid meie esivanemad selles kohas. 28 00:04:01,996 --> 00:04:03,831 Vallutaja ja Põhja Kuningas. 29 00:04:05,708 --> 00:04:09,753 Vähemalt olete teie piisavalt halastav, et ei ähvarda mind oma lohega. 30 00:04:18,012 --> 00:04:19,013 Mu prints. 31 00:04:19,805 --> 00:04:20,806 Mu isand. 32 00:04:20,931 --> 00:04:21,932 Mu isand. 33 00:04:23,017 --> 00:04:24,101 Mu isand. 34 00:04:24,226 --> 00:04:28,397 Kindlasti oleks õilis Torrhen Stark pigem surnud kui põlvitanud. 35 00:04:29,398 --> 00:04:32,818 Kui ta just ei uskunud, et Vallutaja võib tagada Seitsme Kuningriigi ühtsuse. 36 00:04:34,194 --> 00:04:37,865 Selles on teil õigus. - See ühtsus on nüüd ohus. 37 00:04:39,033 --> 00:04:40,993 Kuningriik laguneb peagi, 38 00:04:41,785 --> 00:04:46,457 kui mehed ei mäleta kuningas Viserysele ja õigusjärgsele pärijale antud vannet. 39 00:04:47,124 --> 00:04:50,377 Starkid ei unusta oma vannet, mu prints. 40 00:04:51,170 --> 00:04:55,758 Ent te peaksite teadma, et ma ei suuda kunagi põhja ja lõuna vahel valida. 41 00:04:57,051 --> 00:05:00,220 Talvel on minu kohustus Seina ees olulisem 42 00:05:00,346 --> 00:05:02,139 minu kohustusest Kuningalinna ees. 43 00:05:02,264 --> 00:05:03,891 Mu mehed peavad siin olema. 44 00:05:04,516 --> 00:05:07,394 Sel ajal, kui sinu mehed kaitsevad metslaste ja ilma eest, 45 00:05:07,519 --> 00:05:10,147 plaanivad Hightowerid trooni anastada. 46 00:05:11,106 --> 00:05:13,025 Kui mu ema tahab oma nõudeõigust kaitsta 47 00:05:13,150 --> 00:05:16,779 ja kuningriiki ühtsena hoida, vajab ta armeed. Sõda on tulemas. 48 00:05:16,904 --> 00:05:18,948 Tervesse kuningriiki, mu isand. 49 00:05:19,073 --> 00:05:21,450 Me ei saa seda teha ilma Põhja toetuseta. 50 00:05:29,875 --> 00:05:33,921 Mu isa viis kuningas Jaehaeryse ja kuninganna Alysanne'i Seina vaatama. 51 00:05:34,421 --> 00:05:37,466 Tema kõrgus seisis just selles kohas 52 00:05:37,591 --> 00:05:39,510 ja vaatas, kuidas nende lohed, 53 00:05:39,635 --> 00:05:43,681 maailma suurim vägi, keeldusid seda ületamast. 54 00:05:45,933 --> 00:05:49,687 Kas arvate, et mu esivanemad ehitasid 200meetrise jäämüüri, 55 00:05:49,812 --> 00:05:51,981 et lund ja metslasi eemale hoida? 56 00:05:52,856 --> 00:05:54,233 Mida see eemal hoiab? 57 00:05:56,694 --> 00:05:57,695 Surma. 58 00:06:06,120 --> 00:06:10,291 Mul on tuhandeid hallhabemeid, kes on juba liiga palju talvi näinud. 59 00:06:11,083 --> 00:06:13,460 Nad on väga osavad. 60 00:06:14,253 --> 00:06:15,254 Nii et nad on vanad. 61 00:06:16,755 --> 00:06:18,757 Saan nad kohe marssima panna. 62 00:06:19,675 --> 00:06:22,261 Kui hallhabemed suudavad võidelda, siis kuninganna tahab neid. 63 00:06:23,262 --> 00:06:25,055 Nad võitlevad visalt. 64 00:06:25,180 --> 00:06:26,557 Nagu Põhja elanikud. 65 00:06:29,768 --> 00:06:33,188 Saabus üks ronk. Kiireloomulised uudised Lohekivist. 66 00:07:06,931 --> 00:07:08,349 Gevi, Meleys. 67 00:07:15,773 --> 00:07:17,358 Võta uuesti oma kinnitus. 68 00:07:17,983 --> 00:07:19,068 Me lähme lendama. 69 00:07:21,737 --> 00:07:26,242 Ma patrullin üksinda lõputult üle 150 kilomeetri avamere, 70 00:07:26,367 --> 00:07:27,701 et blokaadi hoida. 71 00:07:29,203 --> 00:07:32,456 Meleys peab sööma ja puhkama. Nagu ka mina. 72 00:07:34,208 --> 00:07:36,543 Me lähme Kuningalinna. - Milleks? 73 00:07:36,669 --> 00:07:38,128 Vhagarit tapma. 74 00:07:38,254 --> 00:07:40,589 Ma ei suuda selle vana nõiaga üksi silmitsi seista, 75 00:07:41,423 --> 00:07:45,386 aga kui minu ja sinu lohe on koos, saame Vhagari ja tema ratsuri tappa. 76 00:07:45,511 --> 00:07:46,762 Poeg poja eest. 77 00:07:49,014 --> 00:07:51,725 Kas see oli kuninganna käsk? - Kuninganna hoiab eemale. 78 00:07:51,850 --> 00:07:53,811 Peaksin olema Harrenhalis ja põlvitama, 79 00:07:53,936 --> 00:07:56,397 kuid selle asemel pean siia jääma, et tema sõda pidada. 80 00:07:56,522 --> 00:07:59,233 Lihtsamalt öeldes tema naasmist ootama. 81 00:07:59,358 --> 00:08:02,570 Ta on olnud päevi kadunud. Liiga kaua. Ta on haavatav. 82 00:08:02,695 --> 00:08:04,071 Ta leinab. 83 00:08:04,196 --> 00:08:07,324 Ema kurvastab, kuid kuninganna hiilib oma kohustustest kõrvale. 84 00:08:09,201 --> 00:08:12,496 See oli ronk, kes tõi mulle teate Laena surmast. 85 00:08:13,539 --> 00:08:15,666 Ma eksisteerisin nädalaid piinades, 86 00:08:16,792 --> 00:08:18,919 keeldudes uskumast, mida mulle öeldi. 87 00:08:21,714 --> 00:08:24,466 Alles siis, kui nägin oma tütre säilmeid, 88 00:08:24,592 --> 00:08:26,385 sain teda leinama hakata. 89 00:08:29,054 --> 00:08:32,558 Ronk ütles Rhaenyrale, et tema poeg on surnud. 90 00:08:33,726 --> 00:08:37,146 Ta peab selles veenduma. - Ta on rumal, et üksi läks. 91 00:08:38,480 --> 00:08:41,859 Mis siis, kui ta kohtab Aemondit? - Siis on mul Aemondist kahju. 92 00:08:44,486 --> 00:08:46,530 Kuningannast oli tark ennast taandada. 93 00:08:47,698 --> 00:08:51,201 Ta pole tegutsenud kättemaksu eesmärgil, mida teised võivad olla teinud. 94 00:08:53,162 --> 00:08:55,623 Kui oleksid tegutsenud, kui sul oli võimalus, 95 00:08:56,498 --> 00:08:58,459 oleks Aegoni liin läinud 96 00:09:00,336 --> 00:09:01,879 ning Luke oleks elus. 97 00:09:09,762 --> 00:09:10,971 Lenda minuga. 98 00:09:12,181 --> 00:09:13,515 See on käsk. 99 00:09:13,641 --> 00:09:15,392 Kui sa oleksid kuningas. 100 00:10:07,278 --> 00:10:08,529 Mu isand. - Mu isand. 101 00:10:08,654 --> 00:10:09,905 Mu isand. - Mu isand. 102 00:10:10,030 --> 00:10:11,615 Mu isand. - Mu isand. 103 00:10:16,912 --> 00:10:17,913 Mu isand. 104 00:10:25,754 --> 00:10:26,755 Mu isand. 105 00:10:29,717 --> 00:10:32,761 See on ime, et ta suutis üldse Stepstonesist naasta. 106 00:10:35,139 --> 00:10:36,473 Vaevu tehtud, kuid tehtud. 107 00:10:37,391 --> 00:10:40,603 Hommikul väljus blokaadi tugevdamiseks merele veel seitse laeva. 108 00:10:41,186 --> 00:10:43,606 Gullet on suur ja meil pole ilmselt piisavalt laevu, 109 00:10:43,731 --> 00:10:45,149 et kogu avavett katta. 110 00:10:48,611 --> 00:10:51,614 Pean oma laeva merele tagasi viima, et jõupingutusi juhtida. 111 00:10:51,739 --> 00:10:53,949 Vean kihla, et sellega läheb veel palju nädalaid. 112 00:10:56,452 --> 00:10:58,329 Ma räägin oma vennaga, 113 00:10:58,829 --> 00:11:01,165 et näha, milliseid abijõude laevameistrid pakuvad. 114 00:11:11,967 --> 00:11:14,553 Sepikoda toimetas selle enne kohale. 115 00:11:16,722 --> 00:11:17,723 Mu isand? 116 00:11:26,649 --> 00:11:29,193 Tellisin selle prints Lucerysele. 117 00:11:31,946 --> 00:11:34,406 Mul oli väga kahju kuulda teie pärija surmast. 118 00:11:35,491 --> 00:11:37,034 See oli kõige süngem reetmine. 119 00:11:40,746 --> 00:11:42,248 Vabandage mind, mu isand. 120 00:11:42,373 --> 00:11:44,792 Kui teile sobib. Tegemist on palju. 121 00:11:45,626 --> 00:11:48,587 Mulle öeldi, et sina tirisid mu keha merest välja. 122 00:11:54,301 --> 00:11:55,552 See oli vaid mu kohustus. 123 00:12:00,474 --> 00:12:03,143 Ma olen sulle võlgu, Alyn. 124 00:12:40,973 --> 00:12:42,850 Tähelepanu, mehed! - Püsti! 125 00:12:42,975 --> 00:12:46,103 Püsige oma kohtadel! - Kohtadele! 126 00:12:47,771 --> 00:12:49,315 Olge keskendunud, mehed! 127 00:12:53,360 --> 00:12:55,821 Lohe! - Lohe! 128 00:12:55,946 --> 00:12:59,074 Relvastage skorpion! - Relvastage skorpion! 129 00:13:01,744 --> 00:13:03,913 See läheneb kagust. 130 00:13:04,038 --> 00:13:05,289 Keerake see ümber! 131 00:13:09,627 --> 00:13:12,379 Skorpion on valmis! - Oodake! 132 00:13:12,963 --> 00:13:13,964 Oodake! 133 00:13:16,508 --> 00:13:17,927 Taganege! See on Vhagar. 134 00:13:18,552 --> 00:13:21,388 Taganege! - Taganeme. 135 00:13:48,749 --> 00:13:49,750 Kus on Jaehaerys? 136 00:13:51,835 --> 00:13:53,462 Ta osaleb oma tundides. 137 00:13:54,630 --> 00:13:55,673 Kus need toimuvad? 138 00:13:56,423 --> 00:13:57,758 Mida sa temast tahad? 139 00:13:57,883 --> 00:13:59,343 Viin ta trooninõukogusse. 140 00:14:00,010 --> 00:14:02,221 Temast saab kuningas. Ta peab õppima hakkama. 141 00:14:03,555 --> 00:14:05,307 Mis siis, kui ta ei taha kuningaks saada? 142 00:14:06,809 --> 00:14:09,186 Kus ta on? - Raamatukogus. 143 00:14:09,812 --> 00:14:11,563 Sa ei tohi tema rutiini häirida. 144 00:14:18,904 --> 00:14:19,989 Ma kardan. 145 00:14:22,950 --> 00:14:23,951 Ära karda. 146 00:14:24,827 --> 00:14:27,162 Nad oleksid rumalad, kui tuleksid Vhagari juuresolekul. 147 00:14:27,288 --> 00:14:28,789 Mitte lohesid. 148 00:14:30,457 --> 00:14:31,458 Rotte. 149 00:14:40,718 --> 00:14:42,636 Kuninganna on püsiv mõistatus, 150 00:14:43,846 --> 00:14:44,930 kas pole? 151 00:15:19,256 --> 00:15:20,925 Õhus on jahedust tunda. 152 00:15:25,304 --> 00:15:26,931 Suvi on tõesti läbi. 153 00:15:28,891 --> 00:15:31,185 Trooninõukogu ootab meid, teie kõrgus. 154 00:15:47,409 --> 00:15:48,535 Me ei tohi 155 00:15:49,536 --> 00:15:50,537 enam. 156 00:15:53,791 --> 00:15:54,917 Jah, teie kõrgus. 157 00:16:00,130 --> 00:16:01,257 Ole lahke. 158 00:16:35,291 --> 00:16:36,709 Teie kõrgus. - Tere päevast. 159 00:16:42,464 --> 00:16:47,094 Jaehaerys peab õppima õukonna tavasid, kui ta tahab ühel päeval valitseda. Lähme. 160 00:16:49,555 --> 00:16:51,432 Tere hommikust, isandad. 161 00:16:52,099 --> 00:16:53,100 Ema. 162 00:16:55,394 --> 00:16:56,979 Mis uudist? 163 00:16:57,104 --> 00:17:01,317 Meie kirjad Vale'i ja Põhja on jätkuvalt vastuseta. 164 00:17:02,401 --> 00:17:03,402 Tõprad. 165 00:17:05,112 --> 00:17:07,364 Tormimaad peaksid meile kuuluma 166 00:17:07,489 --> 00:17:11,327 pärast prints Aemondi abielulepingut leedi Floris Baratheoniga. 167 00:17:11,452 --> 00:17:13,913 Ootan nende vandega kinnitatud avaldust. 168 00:17:14,622 --> 00:17:17,625 Minu vend kogub Lääne vägesid 169 00:17:17,750 --> 00:17:20,085 Kuldhamba juurde, aga meie... 170 00:17:21,503 --> 00:17:24,256 Aitäh, mu prints. Sellest on palju abi. 171 00:17:24,924 --> 00:17:29,637 Mu sugulane isand Ormund koondab jõud, et Muinaslinnast lahkuda. 172 00:17:29,762 --> 00:17:32,264 Nad loodavad marssida kiiresti ja kohata vähest vastupanu, 173 00:17:32,389 --> 00:17:34,767 kuni jõuavad Jõgedevahele. 174 00:17:34,892 --> 00:17:37,269 Kas minu kirjad Rhaenyrale on vastuse saanud? 175 00:17:37,394 --> 00:17:40,898 Kas vabandus ta surnud poja eest? - Ei, teie kõrgus. 176 00:17:41,023 --> 00:17:43,234 Arvestades seda ja nende Gulleti blokaadi, 177 00:17:43,359 --> 00:17:46,737 peame eeldama, et printsess keeldus pakutud tingimustest. 178 00:17:46,862 --> 00:17:49,406 Ning et nüüd on sõda vältimatu. 179 00:17:50,241 --> 00:17:52,826 Ehk võiks tema kõrgus meid toetada... 180 00:17:52,952 --> 00:17:54,328 Aitab. 181 00:17:54,453 --> 00:17:56,789 ...lootes uute tingimuste läbirääkimisele. 182 00:17:56,914 --> 00:17:59,708 Lase sellest kohe lahti. Kas keegi aitaks? 183 00:17:59,833 --> 00:18:02,044 Kas troonipärija häirib sind, Tyland? 184 00:18:04,129 --> 00:18:07,800 Ei. Ei, üldsegi mitte, teie kõrgus. 185 00:18:07,925 --> 00:18:09,718 Arvan, et ta tahab sõita. 186 00:18:10,386 --> 00:18:11,512 Teie kõrgus. - Sõita? 187 00:18:11,637 --> 00:18:13,055 Poniga sõita. 188 00:18:13,681 --> 00:18:15,057 Kas see poleks lõbus, Jaehaerys? 189 00:18:15,182 --> 00:18:17,101 Kas varahoidja võiks olla su kuninglik ratsu? 190 00:18:26,318 --> 00:18:27,319 Teie kõrgus. 191 00:18:28,737 --> 00:18:30,864 Peame olulisi asju arutama. 192 00:18:32,324 --> 00:18:34,118 Vaatamata ser Tylandi segamistele. 193 00:18:35,619 --> 00:18:36,620 Olgu peale. 194 00:18:37,871 --> 00:18:39,790 Meelelahutuseks pole aega, Tyland. 195 00:18:41,709 --> 00:18:42,710 Teie kõrgus. 196 00:18:43,961 --> 00:18:45,921 Lahku, Jaehaerys. Tubli poiss. 197 00:18:49,008 --> 00:18:50,009 Kuhu me jäime? 198 00:18:52,011 --> 00:18:55,973 Rhaenyra blokaad on Kuningalinna surve alla pannud 199 00:18:56,098 --> 00:18:58,517 ja see surve suureneb kiiresti. 200 00:18:58,642 --> 00:19:01,228 Oleksime pidanud ta lihtsalt tapma, kui meil oli võimalus. 201 00:19:01,353 --> 00:19:03,897 Kahjuks on üllatusvõimalus kadunud. 202 00:19:04,481 --> 00:19:07,610 Ja seetõttu ka võimalus see konflikt kiiresti lõpetada. 203 00:19:09,486 --> 00:19:11,488 Peame praeguse olukorraga tegelema. 204 00:19:11,614 --> 00:19:14,199 Kui me tahame murda Meremao blokaadi, 205 00:19:14,325 --> 00:19:17,494 peame tugevdama nii Lannisteride kui ka Hightowerite mereväge. 206 00:19:17,620 --> 00:19:19,622 Vajame uut laevastikuülemat. 207 00:19:20,247 --> 00:19:22,958 Võiksime pakkuda tiitlit noorele isandale Dalton Greyjoyle. 208 00:19:23,083 --> 00:19:26,420 Aemond. Mida sa siin teed? - Kuningas kutsus mind. 209 00:19:26,545 --> 00:19:28,213 Sul ei ole siin nõukogus kohta. 210 00:19:28,339 --> 00:19:32,551 Aemond on mu lähim sugulane ja meie parim võitleja. Tervitan teda. 211 00:19:33,761 --> 00:19:36,597 Tee Kuningalinna kulgeb läbi Jõgedevahe. 212 00:19:36,722 --> 00:19:40,267 Peame Harrenhalis oma tugipunkti looma. 213 00:19:40,392 --> 00:19:42,353 Jõeisandad kas avaldavad oma toetust 214 00:19:42,478 --> 00:19:45,356 või nad kohtuvad Vhagari ja Sunfyre'iga. 215 00:19:45,481 --> 00:19:47,483 Siis saame ka blokaadi maha põletada. 216 00:19:47,608 --> 00:19:48,859 Rhaenyral on ka lohed. 217 00:19:48,984 --> 00:19:51,195 Minu lohed on suuremad. - Kui lohed sõtta saadame, 218 00:19:51,320 --> 00:19:53,822 siis neid tagasi ei kutsu. Peame ettevaatlikult tegutsema. 219 00:19:53,948 --> 00:19:57,868 Paks isand Tully kas heiskab mu lipu või näeb enda lippu põlemas. 220 00:19:57,993 --> 00:19:59,370 Peaksime Vetevoole lendama. 221 00:20:00,621 --> 00:20:03,540 Te olete kuningas, teie kõrgus. Te ei tohi end ohtu seada. 222 00:20:03,666 --> 00:20:04,959 Vhagarit on siin vaja, 223 00:20:05,084 --> 00:20:09,004 et Rhaenyra ei saaks oma poja surma eest kättemaksuks rünnata. 224 00:20:10,047 --> 00:20:14,385 Kuningas Viseryse surmale järgnenud tundidel tehti vigu. 225 00:20:14,510 --> 00:20:16,553 Me ei tohi neid hullemaks teha. 226 00:20:18,264 --> 00:20:20,766 Olete juba oma võimu näidanud, teie kõrgus. 227 00:20:20,891 --> 00:20:24,436 Nüüd peame soosima kannatlikkust ja vaoshoitust. 228 00:20:25,271 --> 00:20:27,064 Ma saadan ronki iga tund. 229 00:20:27,189 --> 00:20:31,360 Paljud teised kojad toetavad teid õigel ajal. 230 00:20:31,485 --> 00:20:34,488 Ajalugu ja pretsedent tulevad teie poolele. 231 00:20:42,371 --> 00:20:44,957 Tere hommikust, teie kõrgus. - Tere hommikust, isand Larys. 232 00:20:45,749 --> 00:20:48,836 Tulin varem, et enne trooninõukogu kogunemist rääkida, 233 00:20:48,961 --> 00:20:52,923 aga teie teenijanna ütles, et olete hõivatud. 234 00:20:56,760 --> 00:20:58,220 Mida sa arutada soovid? 235 00:21:00,889 --> 00:21:03,934 Olen lõpetanud kogu lossi personali küsitlemise. 236 00:21:05,436 --> 00:21:07,271 Nad esitasid üsna huvitavaid detaile, 237 00:21:07,396 --> 00:21:11,442 kuid olen rahul, et paljastasin kõik, kes meie usalduse reetsid. 238 00:21:13,903 --> 00:21:14,987 Mis nendest sai? 239 00:21:16,488 --> 00:21:18,449 Neid pole enam elavate kirjas. 240 00:21:20,868 --> 00:21:23,746 Valisin isiklikult teie uued töötajad. 241 00:21:42,973 --> 00:21:44,516 Anna see mulle. 242 00:21:45,309 --> 00:21:46,477 Teie kõrgus? 243 00:21:47,519 --> 00:21:48,604 Jätke mind rahule. 244 00:21:51,023 --> 00:21:52,858 Jätke mind rahule. 245 00:22:35,693 --> 00:22:37,027 See on lohe tiib! 246 00:22:39,780 --> 00:22:40,781 See on tiib. 247 00:22:42,408 --> 00:22:43,993 Lohe! 248 00:24:10,829 --> 00:24:13,332 Tervitage kuningas Aegonit! 249 00:24:13,916 --> 00:24:18,128 Aegon Jaunis, Teine Omanimeline, 250 00:24:18,254 --> 00:24:21,507 andaalide, rhoynlaste ja Esimese Rahva kuningas, 251 00:24:21,632 --> 00:24:24,718 Seitsme Kuningriigi isand ja Riigihoidja. 252 00:24:24,843 --> 00:24:26,470 Tervitage kuningas Aegonit! 253 00:24:27,429 --> 00:24:28,889 Jaunis? 254 00:24:32,893 --> 00:24:33,978 Teie kõrgus. 255 00:24:34,687 --> 00:24:37,731 Kuulame esimest petitsiooni, isand Käsi. 256 00:24:42,194 --> 00:24:43,988 Teie hommikust... Teie kõrgus. 257 00:24:44,113 --> 00:24:47,324 Kõik on hästi. Pole põhjust närvis olla. 258 00:24:47,449 --> 00:24:48,617 Mis su nimi on? 259 00:24:49,743 --> 00:24:50,869 Jerard, teie kõrgus. 260 00:24:50,995 --> 00:24:52,496 Tere hommikust, Jerard. 261 00:24:53,038 --> 00:24:55,124 Kuidas saab kuningas sind aidata? 262 00:24:55,791 --> 00:24:57,293 Asi on minu karjas. 263 00:24:58,460 --> 00:25:01,589 Kümnendiku neist 264 00:25:03,924 --> 00:25:08,387 võttis kroon talvel endale. 265 00:25:09,221 --> 00:25:12,099 Oleks mul olnud aega plaanida... - Peaksime nad tagastama. 266 00:25:15,185 --> 00:25:16,645 Teie kõrgus? 267 00:25:16,770 --> 00:25:18,897 Sul on ju talveks kitsi vaja? 268 00:25:19,023 --> 00:25:21,150 Lambaid, teie kõrgus. - Lambaid. Veel parem. 269 00:25:21,275 --> 00:25:23,569 Tagan sulle täie lambakarja. 270 00:25:25,321 --> 00:25:27,781 Andsime juba kõikidele Kroonimaadele lubaduse, 271 00:25:27,907 --> 00:25:32,494 et kariloomade kümnist on vaja lohede toetamiseks 272 00:25:32,620 --> 00:25:36,707 nende suurenenud aktiivsuse ja võimaliku võitluse tõttu. 273 00:25:37,625 --> 00:25:39,752 Õigus. Õigus. 274 00:25:39,877 --> 00:25:42,838 Ehk võiks talle lambad tagasi anda? Ta tuli nii kaugelt. 275 00:25:42,963 --> 00:25:45,591 Kui tagastate ühe karjase lambad, teie kõrgus, 276 00:25:45,716 --> 00:25:49,720 siis on varsti nad kõik teie trooni jalamil sama ootamas. 277 00:25:50,471 --> 00:25:51,889 Nad ei saa teada. 278 00:25:52,014 --> 00:25:55,851 Kui kuningas räägib, teie kõrgus, 279 00:25:55,976 --> 00:25:57,853 siis kuulevad seda kõik. 280 00:26:06,654 --> 00:26:08,697 Pärast järelemõtlemist 281 00:26:08,822 --> 00:26:12,076 olen otsustanud, et ei saa su lambaid tagasi anda. 282 00:26:12,201 --> 00:26:15,329 Kui sõda peaks puhkema, siis vajavad mu lohed toitu. 283 00:26:15,454 --> 00:26:16,914 Tooge järgmine. - Ent... 284 00:26:18,249 --> 00:26:22,461 Teel talve poole jääb soolasid alati väheks, teie kõrgus. 285 00:26:22,586 --> 00:26:26,257 Meie varud sõltuvad Essose laevadest. 286 00:26:26,382 --> 00:26:29,760 Ent nüüd, kui oleme sulus ja sõda terendab silmapiiril... 287 00:26:29,885 --> 00:26:33,973 See reetlik suluseis ei kesta kaua. Saadan Vhagari seda tuhaks põletama. 288 00:26:34,098 --> 00:26:35,432 Tooge järgmine. 289 00:26:39,478 --> 00:26:40,771 Hugh, teie kõrgus. 290 00:26:44,525 --> 00:26:48,070 Sepad toetavad uhkusega teie kõrgust Rhaenyra vastu. 291 00:26:52,032 --> 00:26:53,867 - Aga? - Aga 292 00:26:55,953 --> 00:26:57,746 rauakulud on kasvanud. 293 00:26:58,914 --> 00:27:01,792 Ühe skorpioni ehitamiseks kulub nädalaid. 294 00:27:03,127 --> 00:27:04,795 Lihtsalt öeldes oleme hädas. 295 00:27:06,213 --> 00:27:10,593 Kui saaksime enne töö alustamist krooni rahastust, 296 00:27:10,718 --> 00:27:12,595 siis see tooks suurt kergendust. 297 00:27:12,720 --> 00:27:15,973 Mitte ainult mulle, vaid kõikidele teid teenivatele seppadele. 298 00:27:20,561 --> 00:27:23,188 Teile makstakse ja makstakse hästi. 299 00:27:24,023 --> 00:27:26,358 Minu armee ei saa ilma teie relvadeta sõda võita. 300 00:27:26,483 --> 00:27:28,235 Jätkake nende tegemist. 301 00:27:28,903 --> 00:27:32,489 Meie võit sõltub lihtrahva pingutustest. 302 00:27:34,909 --> 00:27:37,161 Olen teile siiralt tänulik, teie kõrgus. 303 00:27:38,078 --> 00:27:39,872 Ma kuulan järgmist petitsiooni. 304 00:27:47,671 --> 00:27:50,591 Teie kõrgus, mul on rõõm teid Raudtroonil näha. 305 00:27:51,216 --> 00:27:53,761 Olin alles poisike, kui Jaehaerys viimati trooni kaunistas, 306 00:27:53,886 --> 00:27:55,512 ent te tuletasite mulle teda meelde. 307 00:27:55,638 --> 00:27:59,099 Olete lihtrahvaga nii osav, nagu teie isagi oli. 308 00:27:59,224 --> 00:28:00,392 Aitäh, mu isand. 309 00:28:01,060 --> 00:28:03,062 Kas me saaksime omaette rääkida? 310 00:28:09,443 --> 00:28:12,696 Käel on kombeks asju tugevalt oma haardes hoida. 311 00:28:14,615 --> 00:28:16,742 Ta kontrollis teie isa samamoodi. 312 00:28:18,786 --> 00:28:21,413 Viseryst sai kergesti mõjutada. 313 00:28:21,538 --> 00:28:22,581 Ma tean seda. 314 00:28:24,583 --> 00:28:29,046 Ma mõtlesin, et kui sõda on nii lähedal, 315 00:28:29,171 --> 00:28:32,007 siis te soovite, et teid nähakse teistmoodi. 316 00:28:35,219 --> 00:28:36,220 Kuidas? 317 00:28:36,762 --> 00:28:38,180 Otto Hightower 318 00:28:39,807 --> 00:28:42,601 oli teie isa Käsi, teie kõrgus. 319 00:28:59,368 --> 00:29:00,369 Tütar. 320 00:29:01,870 --> 00:29:03,872 Palusin audientsi juba mitu tundi tagasi. 321 00:29:05,833 --> 00:29:09,545 Petitsioone oli palju. 322 00:29:12,131 --> 00:29:13,716 Taban end mõtlemast, 323 00:29:15,134 --> 00:29:16,677 et kas meil ikka on ühine eesmärk. 324 00:29:19,138 --> 00:29:22,516 Pean tunnistama, et on päevi, mil ma ise pole kindel. 325 00:29:24,226 --> 00:29:25,561 Ütlen sulle enda eesmärgi. 326 00:29:27,938 --> 00:29:31,609 Selleks on võit. - Kuidas sa võitu defineerid? 327 00:29:32,359 --> 00:29:34,111 Rhaenyra põlvitab 328 00:29:34,236 --> 00:29:36,822 ja Aegon istub rahus Raudtroonil. 329 00:29:37,698 --> 00:29:39,074 Nagu Viserys soovis. 330 00:29:39,199 --> 00:29:42,328 Kui sa seda nii kirjeldad, siis oleme ühel meelel. 331 00:29:42,870 --> 00:29:44,872 Siis ole mu liitlane. - Olengi. 332 00:29:44,997 --> 00:29:48,792 Liitlane ei õõnestaks mind nende meeste ees korduvalt. 333 00:29:48,918 --> 00:29:52,171 Ma istun seal ja tunnen su viha. - Ängi. 334 00:29:52,296 --> 00:29:55,883 Need olulised päevad pärast Viseryse surma ei ole läinud plaanipäraselt. 335 00:29:56,008 --> 00:29:57,009 See pole minu süü. 336 00:29:58,969 --> 00:30:03,515 Mu pojad näevad sind suure eeskujuna. Käsi kolmele kuningale. 337 00:30:05,309 --> 00:30:08,228 Aegon soovib end alati tõestada ja Aemond... 338 00:30:10,105 --> 00:30:11,357 Aemond on vihane. 339 00:30:13,275 --> 00:30:16,070 Rhaenyra poeg võttis tema silma ega saanud selle eest karistada. 340 00:30:16,195 --> 00:30:20,241 Tema tegu oli küll õel... - Nooruse kapriisid. 341 00:30:24,620 --> 00:30:25,788 Loota võib. 342 00:30:26,538 --> 00:30:28,582 Aemond eksis. 343 00:30:29,583 --> 00:30:33,128 Ent ta on väga lojaalne. Ta soovib heameelt teha. 344 00:30:33,254 --> 00:30:36,465 Aegon võtab mind endiselt kuulda. Vähemalt privaatselt. 345 00:30:37,925 --> 00:30:41,303 Ent kui sa mu häält õõnestad, lõpetavad mõlemad poisid minu kuulamise. 346 00:30:49,770 --> 00:30:51,563 Ma ei mõelnud sellele nii. 347 00:30:52,189 --> 00:30:56,026 Peame lihtsalt Aegonit valvama seni, kuni valitsemise uudsus kaob. 348 00:30:57,319 --> 00:31:00,364 Kui ta sellest väsib, juhime sinuga oma ürituse võidu poole. 349 00:31:00,489 --> 00:31:02,825 Hea strateegia, tütar. 350 00:31:03,742 --> 00:31:09,039 Ent pead leppima sellega, et tee võiduni on praegu vägivaldne. 351 00:31:10,499 --> 00:31:11,500 Tean. 352 00:31:15,754 --> 00:31:17,756 See ei tähenda, et see peaks olema põhjendamatu. 353 00:31:20,384 --> 00:31:21,385 Ei. 354 00:31:38,193 --> 00:31:39,820 Valmistuge pardaleminekuks! 355 00:31:39,945 --> 00:31:41,363 Pardameeskond, valmis! 356 00:31:43,324 --> 00:31:46,035 Isand Corlys Velaryoni käsul! 357 00:31:46,160 --> 00:31:48,495 Otsige trümmist piletiteta reisijaid. 358 00:32:04,094 --> 00:32:06,889 Kuule, sina! Mis need on? 359 00:32:16,440 --> 00:32:17,441 Sina. 360 00:32:19,985 --> 00:32:22,613 Kui viimati kohtusime, oli sind kaks. 361 00:32:25,449 --> 00:32:26,867 Valge Uss. 362 00:32:26,992 --> 00:32:29,411 Kas arvasid, et sinuta närbun? 363 00:32:29,536 --> 00:32:31,872 Ma ei arvanud, et sa reeturit toetad. 364 00:32:31,997 --> 00:32:34,833 Sa räägid aadellikest mängudest. Mina olen lihtinimene. 365 00:32:34,959 --> 00:32:37,378 Kui kaua sa oled Otto Hightowerile saladusi müünud? 366 00:32:37,503 --> 00:32:39,505 Nii kaua, kuni ta nende eest kulda maksis. 367 00:32:42,049 --> 00:32:45,052 Kes sundis sind lagunenud Kuningalinnast põgenema? 368 00:32:47,638 --> 00:32:49,598 Sina panid Aegoni troonile. 369 00:32:49,723 --> 00:32:51,809 See oli Hightowerite vandenõu. 370 00:32:51,934 --> 00:32:54,270 Aegoni liigutuste tundmine tuli mulle lihtsalt kasuks. 371 00:32:54,395 --> 00:32:55,813 Ent sa viisid ta kohale. 372 00:32:55,938 --> 00:32:58,691 Ta oleks lõpuks naasnud koju kulla ja puhkuse juurde, 373 00:32:58,816 --> 00:33:00,693 nagu ta alati teeb. Mina lihtsalt... 374 00:33:01,402 --> 00:33:03,821 Lihtsalt kiirendasin tegevust. - Tegevust, mis lõppes 375 00:33:03,946 --> 00:33:06,282 kuninganna trooni varguse ja tema poja mõrvaga. 376 00:33:06,407 --> 00:33:09,159 Süüdistad mind seetõttu, et tõelised vaenlased on kättesaamatud. 377 00:33:11,662 --> 00:33:14,540 Minu kokkulepe Käega oli üksnes tehing. 378 00:33:14,665 --> 00:33:16,625 Ma polnud talle ustav. 379 00:33:17,293 --> 00:33:18,836 Kindlasti pole ka nüüd. 380 00:33:19,420 --> 00:33:22,840 Otto Hightower oli mulle sama, mis mina olen teiesugustele aadlikele. 381 00:33:22,965 --> 00:33:24,466 Sööt, mida kõrvale heita. 382 00:33:24,592 --> 00:33:27,469 Mida sa tead temast ja ta plaanidest? - Eriti midagi. 383 00:33:31,056 --> 00:33:33,726 Mul pole sinu jaoks midagi väärtuslikku. 384 00:33:57,249 --> 00:33:58,751 Viige ta kongi. 385 00:33:58,876 --> 00:34:01,295 Teda tuleb kohelda kui krooni reeturit. 386 00:34:04,214 --> 00:34:07,760 Andestage, mu prints, aga daam räägib tõtt. 387 00:34:07,885 --> 00:34:10,554 Ta polnud Hightowerite agent. - Mis see sulle on? 388 00:34:11,597 --> 00:34:12,681 Auasi. 389 00:34:12,806 --> 00:34:14,683 Kas au sundis sind kõrvalt vaatama, 390 00:34:14,808 --> 00:34:16,560 kui Hightowerid trooni anastasid? 391 00:34:17,186 --> 00:34:18,938 Sina ja su reeturist kaksik. 392 00:34:19,772 --> 00:34:21,231 Ei, mu prints. 393 00:34:23,067 --> 00:34:24,068 Ja mul on sellest häbi. 394 00:34:25,110 --> 00:34:29,281 Seetõttu hülgasingi Valvkonna ja oma venna ning tulin siia. 395 00:34:29,406 --> 00:34:30,616 Mind ei huvita. 396 00:34:31,867 --> 00:34:34,745 Aegon oli su käeulatuses. Pidanuksid ta ise tapma. 397 00:34:34,870 --> 00:34:37,498 Arryk ja mina astusime Valvkonda kaheksa- ja kümneaastaselt. 398 00:34:38,332 --> 00:34:39,792 Me andsime sama vande 399 00:34:40,584 --> 00:34:42,419 kaitsta tervet kuninglikku perekonda. 400 00:34:44,088 --> 00:34:46,423 Mida pidime tegema, kui nad pöördusid üksteise vastu? 401 00:35:15,911 --> 00:35:21,875 Kuninganna Rhaenyra Targaryen, Esimene Omanimeline, andaalide... 402 00:35:22,001 --> 00:35:24,628 ...rhoynlaste ja Esimese Rahva kuninganna, 403 00:35:24,753 --> 00:35:28,132 Seitsme Kuningriigi leedi ja Riigihoidja. 404 00:35:34,722 --> 00:35:36,473 Kas leidsid otsitu? 405 00:35:45,649 --> 00:35:47,776 Teie nõukogu on valmis, teie kõrgus. 406 00:35:52,406 --> 00:35:56,952 Ma lendan teie käsul Harrenhali ja loon Jõgedevahele meie tugipunkti. 407 00:35:57,870 --> 00:36:00,915 Mu abikaasa blokaad Gulletile on kohtadele liikumas. 408 00:36:01,040 --> 00:36:04,293 Kõik Kuningalinna merereisid ja kauplemine blokeeritakse peagi. 409 00:36:10,633 --> 00:36:13,260 Ma tahan Aemond Targaryenit. 410 00:37:02,351 --> 00:37:04,979 Olles aastate jooksul kuulujuttude vahendaja, 411 00:37:05,104 --> 00:37:07,481 kogusid kindlasti Punases Kantsis nuhke. 412 00:37:07,606 --> 00:37:09,817 Teenijaid, kes teadsid tulekuid ja minekuid. 413 00:37:09,942 --> 00:37:11,902 Skeemita kellegi teisega, Daemon. 414 00:37:12,027 --> 00:37:14,738 Olin kord sinu võimuses. Ent enam mitte. 415 00:37:16,365 --> 00:37:17,700 Teeme siis tehingu. 416 00:37:18,951 --> 00:37:21,495 Sinu teadmised vastutasuks sinu vabaduse eest. 417 00:37:49,398 --> 00:37:50,399 Teie kõrgus. 418 00:37:54,528 --> 00:37:57,907 Leedi Jeyne Arryn lubas oma toetust 419 00:37:58,032 --> 00:38:00,534 vastutasuks Vale'i valvava lohe eest. 420 00:38:03,787 --> 00:38:06,540 Ning isand Cregan Stark 421 00:38:09,668 --> 00:38:11,921 lubas 2000 meest. 422 00:38:57,841 --> 00:38:59,218 Alyrie Florent. 423 00:39:29,582 --> 00:39:31,125 Viserys Targaryen. 424 00:40:29,475 --> 00:40:31,268 Lucerys Velaryon. 425 00:41:25,864 --> 00:41:27,032 Austusavaldus. 426 00:41:36,041 --> 00:41:37,126 Ülem? 427 00:41:37,793 --> 00:41:39,086 Pole kunagi kaua eemal. 428 00:41:41,422 --> 00:41:44,550 Kuulsin, et sulle ei meeldi Hightowerid. 429 00:41:45,968 --> 00:41:47,636 Põrgusse need Hightowerid! 430 00:41:53,434 --> 00:41:54,685 Kõnni edasi. 431 00:41:58,981 --> 00:42:00,149 Ära tekita probleeme. 432 00:42:08,782 --> 00:42:11,911 Valge Uss ütles, et oled üks Aegoni rotipüüdjatest. 433 00:42:12,411 --> 00:42:13,746 Sul on kindlasti kiire. 434 00:42:13,871 --> 00:42:16,040 See loss on nüüd neid täis. 435 00:42:17,458 --> 00:42:19,376 Kuulsin, et Valge Uss on surnud. 436 00:42:19,501 --> 00:42:22,504 Tema vaim ütles mulle, et oled kihlveomees. Võitlusareenid? 437 00:42:22,630 --> 00:42:23,631 Koerad. 438 00:42:24,840 --> 00:42:26,258 Ning kondid. 439 00:42:27,009 --> 00:42:28,302 Kui suured on sinu võlad? 440 00:42:36,185 --> 00:42:39,855 Sain aru, et sul on ainulaadsed teadmised Punasest Kantsist. 441 00:42:39,980 --> 00:42:42,024 Maegori tunnelitest. 442 00:42:42,149 --> 00:42:43,817 See on üks suur rotipesa. 443 00:42:45,361 --> 00:42:48,030 Ma tean neid paremini kui omaenda riista. 444 00:42:51,075 --> 00:42:52,243 Tema on minu sõber. 445 00:42:53,452 --> 00:42:55,704 Täna saab temast sinu sõber. 446 00:42:56,872 --> 00:42:59,458 Pead leidma ja tapma prints Aemond Targaryeni. 447 00:43:01,252 --> 00:43:02,711 Ta on hõbepea ja tal on üks silm. 448 00:43:03,671 --> 00:43:05,256 Tema leidmine peaks olema lihtne. 449 00:43:07,633 --> 00:43:09,385 Kuulsin, et ta on võitluses üpris hea. 450 00:43:09,510 --> 00:43:10,803 Ole ettevaatlik. 451 00:43:12,888 --> 00:43:15,975 See on pool tasust. Saad ülejäänu, kui see on tehtud. 452 00:43:28,279 --> 00:43:29,280 Hästi. 453 00:43:31,740 --> 00:43:33,534 Mis siis, kui me ei leia teda? 454 00:43:38,080 --> 00:43:41,584 Oleme raisanud väärtuslikke päevi selles sulgede ja ronkade sõjas. 455 00:43:41,709 --> 00:43:43,419 Sõnad on vaid tuul. 456 00:43:44,545 --> 00:43:46,755 Sina peaksid avangardi juhtima 457 00:43:46,880 --> 00:43:49,341 ja mina peaksin Vhagariga katet tegema. 458 00:43:49,466 --> 00:43:52,303 Ükski loss ei julgeks Rhaenyra lippu meie vastu tõsta. 459 00:43:53,178 --> 00:43:56,015 Allutaksime nädalate jooksul kogu Kroonimaa. 460 00:43:56,140 --> 00:43:58,225 Võib-olla võiksime paluda kuningat 461 00:43:59,018 --> 00:44:01,312 privaatselt, et ta meid välja saadaks. 462 00:44:03,731 --> 00:44:05,608 Rosby ja Stokeworth, 463 00:44:05,733 --> 00:44:08,903 väiksed lossid Kuningalinna varjus. 464 00:44:09,028 --> 00:44:12,740 Nad ei taha meid vaenlasteks. - Liidaksime nende väed enda vägedega... 465 00:44:14,158 --> 00:44:16,535 ...ning meie väed kasvaksid edasi liikudes. 466 00:44:18,829 --> 00:44:20,623 See on kaval plaan. 467 00:44:21,707 --> 00:44:22,833 Ent vaieldav. 468 00:44:23,459 --> 00:44:26,295 Mu vanaisa ja ema hoiavad mu venda pantvangis. 469 00:44:26,420 --> 00:44:29,131 Nad ütlevad talle, et lohede sõda saab veel vältida. 470 00:44:30,049 --> 00:44:33,010 See on vältimatu. Nad peavad seda nägema. 471 00:44:33,135 --> 00:44:35,387 Otto kardab asjade käiku rikkuda. 472 00:44:36,597 --> 00:44:38,432 Alicent on lihtsalt 473 00:44:40,100 --> 00:44:41,101 vihane. 474 00:44:42,186 --> 00:44:45,439 Vihane? - Ta süüdistab mind sõja alustamises. 475 00:44:45,564 --> 00:44:49,235 Pärast seda, kui ta kavatses minu isa nõukoguga tema trooni anastada. 476 00:44:51,570 --> 00:44:54,740 Tema kõrgus on eksitav. 477 00:44:58,661 --> 00:45:00,120 Tal on õrn süda. 478 00:45:01,413 --> 00:45:03,791 Ning Rhaenyra on kaval ämblik. 479 00:45:04,583 --> 00:45:07,127 Ta tõmbas ammu Alicenti oma võrku. 480 00:45:08,504 --> 00:45:09,880 Ta mürgitas ta. 481 00:45:11,924 --> 00:45:13,217 See pole sinu ema süü. 482 00:45:15,386 --> 00:45:17,263 Ta armastab meie vaenlast. 483 00:45:19,431 --> 00:45:20,766 See teeb temast tola. 484 00:45:37,992 --> 00:45:38,993 Isand Käsi. 485 00:45:49,128 --> 00:45:53,007 Naase oma postile, ülempealik. Pean printsiga rääkima. 486 00:46:07,229 --> 00:46:08,981 Tütrepoeg, mulle teeks muret, 487 00:46:09,106 --> 00:46:14,236 kui plaane tehtaks ilma kuninga ja tema Käe teadmata. 488 00:46:14,862 --> 00:46:18,490 Sul on indu tegutseda. Ma saan aru. Olin isegi kunagi noor. 489 00:46:18,616 --> 00:46:21,118 Tahan teenida ainult oma kuningat ja oma koda. 490 00:46:27,625 --> 00:46:29,376 Sina ja Vhagar 491 00:46:29,501 --> 00:46:32,046 olete selle kuningriigi kõige võimsam jõud. 492 00:46:34,465 --> 00:46:37,343 Kui see polnud varem ilmselge, siis nüüd on see kindlasti. 493 00:46:42,973 --> 00:46:45,684 Ent siin on palju asju kaalul. 494 00:46:47,186 --> 00:46:49,647 On asju, mida sa veel ei näe. 495 00:46:50,940 --> 00:46:54,568 Ma luban sulle, Aemond, et sa saad kogu kättemaksu, mida otsid, 496 00:46:54,693 --> 00:46:58,113 kuid sa pead oma impulsse kontrolli all hoidma. 497 00:47:00,783 --> 00:47:03,160 Me mõlemad teame, et su vend ei suuda seda teha. 498 00:47:21,428 --> 00:47:22,471 Hästi. 499 00:47:55,879 --> 00:47:56,880 Võta see. 500 00:48:02,428 --> 00:48:03,596 Too koer. 501 00:48:31,081 --> 00:48:35,169 Pean olema nii lihtrahva kui ka aadli sümbol. 502 00:48:35,294 --> 00:48:38,464 Oota. - Võid alati olla Aegon Tugev. 503 00:48:38,589 --> 00:48:42,384 Mu sugulane on selle juba võtnud. - Kumba teie kõrgus eelistaks? 504 00:48:42,509 --> 00:48:44,053 Kas armastust või hirmu? - Kuningas. 505 00:48:44,178 --> 00:48:45,471 Vajan mõlemat. 506 00:48:45,596 --> 00:48:50,434 Mu ema ja vanaisa suhtuvad minusse nagu abitusse pardipoega. 507 00:48:50,559 --> 00:48:53,562 Sina oled kuningas. Keda huvitab, mida nemad ütlevad? 508 00:48:53,687 --> 00:48:58,108 Mu vend vähemalt teab oma kohta. Ta on lojaalne nagu koer. 509 00:48:58,943 --> 00:49:01,946 Ma võin tema ja ta lohe oma vaenlastele kallale saata. 510 00:49:03,822 --> 00:49:07,284 Hoia pilk maas. - Vajan sõna, mis näitab võimu 511 00:49:07,409 --> 00:49:09,411 ja tekitab austust. 512 00:49:09,536 --> 00:49:14,875 Keegi ei tea, mida "jaunis" tähendab. - Võiksid olla Aegon Lahke. 513 00:49:15,000 --> 00:49:17,211 See võluks lihtrahvast. - See meeldib mulle. 514 00:49:17,336 --> 00:49:19,838 Kas kanget veini on veel? - Aegon Lohesüda. 515 00:49:19,964 --> 00:49:21,215 Parem. 516 00:49:21,840 --> 00:49:24,218 Aegon Loheriist. - Just nii! 517 00:49:24,343 --> 00:49:27,054 Jah! Taltsutamatu elajas! 518 00:49:50,536 --> 00:49:54,790 Kuidas me saame ülakorrusele? - Kuningapere elab seal. 519 00:49:56,458 --> 00:49:59,003 Õigus. - Sinna ei tohi minna. 520 00:49:59,628 --> 00:50:02,006 Ülakorrusel töötab teine rotipüüdjate salk. 521 00:50:02,131 --> 00:50:05,843 Kui me tapame kuningliku printsi, siis kust sa arvad, et me ta leiame? 522 00:50:07,011 --> 00:50:08,887 Aitasin su lossi sisse. 523 00:50:09,013 --> 00:50:10,681 Arvasin, et ülejäänud on sinu teha. 524 00:50:13,475 --> 00:50:17,021 Võiksin sulle otsa peale teha ja ülejäänud kulla endale võtta. 525 00:50:20,107 --> 00:50:21,734 Ma tean teed üles. 526 00:50:21,859 --> 00:50:24,403 Ma ei tea teisi teid. 527 00:50:27,406 --> 00:50:28,574 Näita mulle. 528 00:50:30,826 --> 00:50:32,369 Hoia eemale. 529 00:50:39,376 --> 00:50:40,377 Siitkaudu. 530 00:51:01,565 --> 00:51:03,359 Kuningapere elab sellel korrusel. 531 00:51:22,378 --> 00:51:23,504 Siin pole kedagi. 532 00:51:24,630 --> 00:51:26,340 Me peame edasi otsima. 533 00:51:26,465 --> 00:51:28,884 Ma ütlesin sulle, et ma ei tohi siin üleval olla. 534 00:51:29,009 --> 00:51:30,678 Kas sa ei kuulnud printsi? 535 00:51:31,887 --> 00:51:34,515 Pole pead, pole kulda. 536 00:51:41,355 --> 00:51:42,564 Sea lõks. 537 00:51:44,483 --> 00:51:45,901 Näitemängu jaoks. 538 00:51:46,860 --> 00:51:48,237 Otsin järgmise toa läbi. 539 00:52:21,854 --> 00:52:23,147 Rottide pärast. 540 00:53:03,145 --> 00:53:04,355 Ole paigal. 541 00:53:09,318 --> 00:53:11,403 Kes kurat tema on? 542 00:53:12,738 --> 00:53:14,240 Ta on kuninganna. 543 00:53:15,199 --> 00:53:17,284 Ta ütles: "Poeg poja eest." 544 00:53:18,077 --> 00:53:20,454 Kas ta näeb välja nagu poeg? 545 00:53:21,997 --> 00:53:23,457 Seal. 546 00:53:33,050 --> 00:53:35,427 Peame pea võtma ja lahkuma. 547 00:53:42,768 --> 00:53:44,603 Nad näevad ühesugused välja. 548 00:53:44,728 --> 00:53:46,981 Kumb on poiss? - Ehk tema. 549 00:53:47,106 --> 00:53:49,525 Ei... - Otsi riista. 550 00:53:53,779 --> 00:53:54,863 Ema teab. 551 00:53:57,324 --> 00:54:01,829 Kui teed midagi muud kui see, mida ma palun, siis tapan teid kõiki. 552 00:54:09,378 --> 00:54:10,504 Kumb? 553 00:54:13,424 --> 00:54:15,217 Mul on kaelakee. 554 00:54:17,386 --> 00:54:18,846 See on suure väärtusega. 555 00:54:22,725 --> 00:54:24,018 See pole poeg. 556 00:54:48,000 --> 00:54:49,001 Oota. 557 00:54:50,377 --> 00:54:53,714 Hoopis teine. Ta ei loobu kuninga pärijast nii lihtsalt. 558 00:55:03,849 --> 00:55:04,850 Ei. 559 00:55:06,518 --> 00:55:07,895 Ta räägib tõtt. 560 00:55:11,941 --> 00:55:12,942 Hoia teda kinni. 561 00:55:16,987 --> 00:55:17,988 Ei... 562 00:56:21,844 --> 00:56:23,262 Helaena. 563 00:56:27,933 --> 00:56:28,976 Mis juhtus? 564 00:56:33,856 --> 00:56:35,107 Poiss on tapetud. 565 00:57:58,482 --> 00:58:00,484 Subtiitrid tõlkinud: Laura Suursepp