1
00:00:00,069 --> 00:00:05,188
{\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන්
නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර
චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
2
00:00:05,230 --> 00:01:31,466
#85⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡
3
00:02:28,997 --> 00:02:30,084
මේ ඉන්නෙ ඔයා.
4
00:02:40,530 --> 00:02:42,743
සී ස්නේක් මැරෙන්නයි
යන්නේ, එහෙම නේද?
5
00:02:46,336 --> 00:02:47,924
- ලූක්...
- මට ටයිඩ්ස්වල උතුමාණන් වෙන්න බෑ.
6
00:02:49,555 --> 00:02:51,684
සීයා තමා එතෙක් මෙතෙක් ජීවත්
වුණු හොඳම නාවිකයා වුණේ.
7
00:02:52,228 --> 00:02:54,985
නැව වරායෙන් යන්න
කලින් මාව අසනීප වෙනවා.
8
00:02:55,864 --> 00:02:57,117
මං නිසා හැමදේම විනාශ වේවි.
9
00:02:58,746 --> 00:02:59,916
මට ඩ්රිෆ්ට්මාර්ක් ඕනෙ නෑ.
10
00:03:01,252 --> 00:03:02,799
ඒක සර් වේමන්ඩ්ටයි දෙන්න තිබුණේ.
11
00:03:02,924 --> 00:03:05,723
අපේ දෛවය තෝරගන්නේ අපි
නෙවෙයි, ලූක්, එයයි අපිව තෝරගන්නේ.
12
00:03:06,016 --> 00:03:08,440
සීයා එයාගෙ උරුමක්කාරිය වෙන්න
තෝරගන්න ඔයාට ඉඩ දුන්නනේ.
13
00:03:10,153 --> 00:03:11,072
ඔයා අපිට කිව්වේ එහෙමනේ.
14
00:03:15,877 --> 00:03:18,927
ඔයාට ඕනෙ ඇත්ත දැනගන්නද?
15
00:03:21,601 --> 00:03:22,812
මම බය වුණා.
16
00:03:24,651 --> 00:03:29,246
ඔයා දන්නවත් වගේ
එතකොට මට වයස දාහතරයි.
17
00:03:30,416 --> 00:03:34,051
සත් රාජධානියේ රැජිණ වෙන්න
මම සූදානමින් හිටියේ නෑ.
18
00:03:34,887 --> 00:03:37,519
ඒත් ඒක තමයි මගේ රාජකාරිය වුණේ.
19
00:03:38,187 --> 00:03:42,866
කාලයත් එක්ක මට අවබෝද වුණා
මම මගේ උරුමය ලබාගන්න ඕනෙ බව.
20
00:03:44,956 --> 00:03:46,043
මං ඔයා වගේ නෙවෙයි.
21
00:03:46,502 --> 00:03:48,047
ඒ කොහොමද, මගේ පුතේ?
22
00:03:48,341 --> 00:03:49,551
මම කොහෙත්ම...
23
00:03:51,682 --> 00:03:52,519
...අංග සම්පූර්ණ නෑ.
24
00:04:02,671 --> 00:04:04,258
මමත් අංග සම්පූර්ණ
වෙන්න අහලකවත් නෑ.
25
00:04:06,138 --> 00:04:09,565
මගේ තාත්තා මාව බලාගෙන මගේ
රාජකාරි ඉටු කරන්න සහය දුන්නා.
26
00:04:10,191 --> 00:04:12,490
ඔයාගෙ අම්මත් ඔයා
වෙනුවෙන් ඒ දේම කරාවි.
27
00:04:14,160 --> 00:04:15,372
සුබ උදෑසනක්, කුමරිය.
28
00:04:15,706 --> 00:04:16,792
සුබ උදෑසනක්, සර් ලෝරන්ට්.
29
00:04:18,506 --> 00:04:20,804
රේනීස් කුමරිය නැවත
මකරා මත නැගී පැමිණ සිටිනවා.
30
00:04:21,055 --> 00:04:23,938
ඇය ඔබතුමිය සහ ඩේමන් කුමාරයා
එක්ක හදිසි රැස්වීමක් ඉල්ලා සිටිනවා.
31
00:04:42,447 --> 00:04:45,622
- රේනීස් ටාගේරියන් කුමරිය පැමිණියා.
- ස්තූතියි, සර් ලෝරන්ට්.
32
00:04:50,093 --> 00:04:54,563
රේනීස් කුමරිය, ඔයා කෝලිස් උතුමාණන්ගේ
සුවවීම ගැන කියන්නද ආවේ?
33
00:04:54,647 --> 00:04:55,774
විසේරිස් මිය ගියා.
34
00:05:02,418 --> 00:05:04,507
ඔයාගෙ අහිමි වීම ගැන
මට දුකයි, රෙණෙයිරා.
35
00:05:05,176 --> 00:05:06,471
ඔහු මගෙත් ඥාති සහෝදරයට...
36
00:05:07,307 --> 00:05:11,234
ඔයාගෙ තාත්තට
හොඳ හදවතක් තිබුණා.
37
00:05:22,724 --> 00:05:23,727
ඒත් මම කියන්න
ආවේ ඒ විතරක් නෙවෙයි.
38
00:05:25,816 --> 00:05:28,155
එගෝන්ව අනුප්රාප්තිකයා
නමින් කිරුළු පලඳලා.
39
00:05:35,258 --> 00:05:36,679
උන් ඔහුව කිරුළු පලඳවලා කිව්වා?
40
00:05:38,851 --> 00:05:40,481
විසේරිස් මිය ගියේ කොහොමද?
41
00:05:41,233 --> 00:05:42,360
මම දන්නෙ නෑ.
42
00:05:43,572 --> 00:05:44,532
ඒක වෙලා කොච්චර කල්ද?
43
00:05:44,784 --> 00:05:45,745
දවසකට හෝ දෙකකට
කලින් වෙන්න ඕනේ.
44
00:05:45,829 --> 00:05:48,544
රැජිණ සූදානම් වෙද්දී මාව
කාමරයක සිර කරලයි තිබුණේ.
45
00:05:48,669 --> 00:05:49,840
විසේරිස්ව ඝාතනය කරලා.
46
00:05:51,845 --> 00:05:56,399
ඔයා එගෝන්ට පක්ෂපාතීත්වය ප්රකාශ
කළ යුතු බවට ඇලිසන්ට් අණ කළානේ.
47
00:05:57,694 --> 00:05:58,530
ඇය එහෙම කළා.
48
00:06:01,538 --> 00:06:03,836
- මම ඒක ප්රතික්ෂේප කළා.
- ඒත් ඔයා ජීවත් වෙනවනේ.
49
00:06:07,178 --> 00:06:10,688
හයි සෙප්ට්වරුන් එගෝන්ව
ඩ්රැගන්පිට් එකේදිමයි රජ කළේ.
50
00:06:10,855 --> 00:06:13,321
මේලිස් පිටේ එන්න කලින් මං ඒක
මගෙ ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා.
51
00:06:13,989 --> 00:06:17,332
ඔවුන් ජනතාව ඉදිරිපිටම
ඔහුව කිරුළු පැලඳුවා.
52
00:06:17,415 --> 00:06:19,671
එතකොට මිනිස්සු දකිනවනේ ඔහු
තමයි හරිම රජු වෙන්නේ කියලා.
53
00:06:19,754 --> 00:06:23,097
ඒ පහත් රැජිණ මගේ අයියව මරලා
ඔහුගේ සිහසුණත් උදුරගත්තා.
54
00:06:23,223 --> 00:06:24,769
ඉතිං ඔයාට ඒ වෙනුවෙන් උන්ව
පුච්චා දමන්න තිබුණා.
55
00:06:25,603 --> 00:06:28,612
මේ ද්රෝහිවීම නිසා යුධ ප්රකාශ කළ
යුතු බවට කිසිම සැකයක් නෑ.
56
00:06:32,832 --> 00:06:35,339
ඒත් මේ යුද්ධය පටන් ගන්න
ඒක මගේ එකක් නෙවෙයිනේ.
57
00:06:36,509 --> 00:06:40,102
මම මේ අනතුරු ඇඟවීම කරන්නේ මගේ සැමියට
සහ නිවාසයට මට ඇති පක්ෂපාතීත්වය නිසයි.
58
00:06:42,525 --> 00:06:47,037
ග්රීන්ලා ඔයාව හොයාගෙන එනවා,
රෙණෙයිරා, ඔයාගෙ දරුවන් වෙනුවෙනුත්.
59
00:06:49,378 --> 00:06:50,882
ඔයා පුලුවන් ඉක්මණින්ම
ඩ්රැගන්ස්ටෝන්වලින් පිටවෙන්න ඕනේ.
60
00:07:11,563 --> 00:07:12,775
දරුවා එනවා.
61
00:07:20,879 --> 00:07:24,139
ඇයගේ උපත දීම අවසන් නෑ.
මේක විය යුතු දෙයක් නෙවෙයි.
62
00:07:24,514 --> 00:07:26,729
ඒක වෙමින් තියෙන්නේ, මකබෑවෙන්න.
63
00:07:28,485 --> 00:07:31,159
කෝප වෙන්න එපා,
කුමරිය. මොකද මේ?
64
00:07:32,202 --> 00:07:34,209
ඔයා ඒක දැනටමත්
පස් වතාවක් කළානේ.
65
00:07:35,001 --> 00:07:36,923
සන්සුන් වෙන්න, මොකද හයවෙනි
වතාවෙන් වෙන වෙනසක් නැහැ.
66
00:07:37,007 --> 00:07:39,473
මට ඉන්න දෙන්න!
පිටවෙන්න.
67
00:07:45,865 --> 00:07:47,577
දූපත වටේම ගිහින් සොයා බලන්න.
68
00:07:47,662 --> 00:07:50,169
නැව් ගුරම් දාපු කුඩා
නවුකා ගැන සොයා බලන්න.
69
00:07:51,339 --> 00:07:55,475
ග්රීන්ලා පහර දෙනවා නම්, ඒක කරන්නේ
රහසිගතව මිසක් සෘජුව නෙවෙයි.
70
00:07:55,725 --> 00:07:57,731
දූපතම බලන්න ඇති තරම්
මිනිස්සු අපි ළඟ නෑ.
71
00:07:57,814 --> 00:08:00,238
ඒත් ඔවුන්ට වඩා බලවත් හැඟීමක්
අපිට ඇති කරන්න පුලුවන්.
72
00:08:03,873 --> 00:08:05,878
මකර ආරක්ෂකයින්වත් අරගන්න.
ඔවුන් හොඳ සටන්කරුවන්.
73
00:08:06,004 --> 00:08:07,256
කාලය නහස්ති කරන්න එපා.
74
00:08:07,340 --> 00:08:08,636
එහෙම කරන්නම්, කුමරුනී.
75
00:08:20,668 --> 00:08:24,178
- ඒ මොකද්ද?
- සමාවෙන්න.
76
00:08:25,139 --> 00:08:28,357
ඔබතුමා එතුමට සංයමයෙන්
කියල දෙන්න අවශ්යයයි, කුමරුනී.
77
00:08:28,899 --> 00:08:31,031
එතකොට තමා එයාට උඟන්වන
දේ හොඳට තේරෙන්නේ.
78
00:08:31,156 --> 00:08:33,286
ඔයාලගෙ අම්මට
ඔයාලව දකින්න ඕනේ.
79
00:08:35,543 --> 00:08:36,712
ඔයාලා දෙන්නවම.
80
00:08:38,801 --> 00:08:39,720
අම්මේ?
81
00:08:43,064 --> 00:08:43,982
හු#පන්.
82
00:08:47,033 --> 00:08:47,994
කුමරිය.
83
00:08:59,651 --> 00:09:01,907
ඔයාලගේ සීයා, විසේරිස්
රජතුමා මිය ගිහින්.
84
00:09:02,157 --> 00:09:03,119
විසේරිස්?
85
00:09:03,452 --> 00:09:08,090
ග්රීන්ලා එතුමගෙ අණට අකීකරු
වෙලා සිහසුණත් උදුරගෙන.
86
00:09:12,227 --> 00:09:14,148
එගෝන්ව රජු ලෙස කිරුළු පලඳවලා.
87
00:09:15,486 --> 00:09:17,825
- ඒ ගැන මොකද කරන්නේ?
- දැනට මොකුත් නෑ.
88
00:09:18,577 --> 00:09:19,622
ඩේමන් කොහෙද?
89
00:09:19,789 --> 00:09:22,714
මම දන්නෑ, එයාට පිස්සු හැදිලා.
90
00:09:24,761 --> 00:09:26,264
එයාගෙ යුද්ධය සැලසුම් කරන්න ගියා.
91
00:09:27,477 --> 00:09:28,480
ඩේමන් ගැන බලාගන්න
මට ඉඩදෙන්න.
92
00:09:29,148 --> 00:09:30,067
ජේස්...
93
00:09:31,070 --> 00:09:31,988
ජෙසේරිස්.
94
00:09:37,784 --> 00:09:40,955
මට සිහසුණට දැන් ඉතුරු උරුමය මොකක්
වුණත්, ඔයයි දැන් එහි උරුමක්කාරයා.
95
00:09:42,040 --> 00:09:44,209
මගේ අණ නැතුව කිසිම
දෙයක් කරන්න යන්න එපා.
96
00:09:59,725 --> 00:10:01,059
අද උදෑසන රේවන් කෙනෙක් ආවා.
97
00:10:01,142 --> 00:10:04,146
සී ස්නේක් සුවවෙලා
ඊවන්පොල්වලින් පිටව ගිහින්.
98
00:10:04,564 --> 00:10:05,397
ඔහු යාත්රා කරන්නෙ කොහෙටද?
99
00:10:05,565 --> 00:10:07,149
ඒ ගැන පැහැදිලි නෑ, කුමරුණී.
100
00:10:07,984 --> 00:10:09,819
අපි අපේ ළඟම මිතුරන්ට
රේවන්ලා යවමු.
101
00:10:09,985 --> 00:10:14,115
ඩාර්ක්ලින්ස්, මැසී සහ
බරේමොන් උතුමාණන්වරුන්ට.
102
00:10:14,199 --> 00:10:15,200
ඩේමන්.
103
00:10:16,241 --> 00:10:18,286
ඔබතුමාට මේස්ටර්ලට කතා
කරන්න අවශ්යයද, උතුමාණනී?
104
00:10:27,379 --> 00:10:29,964
මංම රිවර්රන්වලට පියාසර කරලා
ටලී උතුමාණන්ගේ සහය අරගන්නම්.
105
00:10:30,090 --> 00:10:31,215
එහෙම කරන්න එපා.
106
00:10:34,636 --> 00:10:37,014
අම්මා සයනයේ ඉන්නකන් ඇගේ අණ
නැතුව මොකුත් කරන්න එපා කිව්වා.
107
00:10:44,105 --> 00:10:46,316
ඔයා මෙහෙ ඉන්න එක
හොඳයි, තරුණ කුමාරයා.
108
00:10:47,442 --> 00:10:49,486
ඔයා වර්මැක්ස් පිටේ ගිහින් අහස
පරික්ෂා කරන්න අවශ්යය වෙනවා.
109
00:10:49,611 --> 00:10:50,570
ඔයාට මං කිව්ව දේ ඇහුණද?
110
00:10:55,324 --> 00:10:56,660
රේවන්ලාව යවන්න,
බාටමිස් උතුමාණනී.
111
00:10:58,787 --> 00:11:00,037
මං ඒ ගැන බලාගන්නම්.
112
00:11:00,414 --> 00:11:01,331
සර් ස්ටෙෆන්ට කතා කරන්න.
113
00:11:01,706 --> 00:11:03,416
අපේ කිංස් ගාඩ්
ඩ්රැගන්මොන්ට්වල සිටින්න ඕනේ.
114
00:11:05,085 --> 00:11:07,797
මාත් එක්ක එන්න. මම ඔයාට රාජ්යත්වය
කියන්නෙ මොකද්ද කියල පෙන්වන්නම්.
115
00:11:15,722 --> 00:11:17,849
ඔයා කිංස් ගාඩ්වල
නයිට්වරයෙක් ලෙස දිවුරුවා.
116
00:11:18,349 --> 00:11:20,517
සුදු සළුවක් පළඳින අනිත් හැම
කෙනෙක් වගේම, කුමරුණී.
117
00:11:22,394 --> 00:11:23,355
කාටද?
118
00:11:24,856 --> 00:11:28,193
මම මුලින්ම දිවුරුවේ ජෙහාරිස්
රජතුමා වෙනුවෙන්,
119
00:11:28,651 --> 00:11:32,197
ඊට පස්සේ රජකම දුන්නට
පස්සේ විසේරිස් උතුමාණන්ට.
120
00:11:32,405 --> 00:11:34,366
ඔයාලා උරුමය යන හරිම පිලිවෙල
මොකද්ද කියලා දන්නවද?
121
00:11:35,284 --> 00:11:37,077
- ඔව්.
- ඔව්, කුමරුනී.
122
00:11:43,584 --> 00:11:48,172
ඔබට මතක විදිහට විසේරිස් රජතුමා මිය
යන්න කලින් උරුමයට නම් කළේ කාවද?
123
00:11:51,758 --> 00:11:53,011
රෙණෙයිරා කුමරියව.
124
00:11:57,641 --> 00:11:59,767
ඔබ කිරුළ වෙනුවෙන් කරපු
දීර්ඝකාලීන සේවය මම අගය කරනවා.
125
00:12:02,270 --> 00:12:03,855
ඒ නිසා මම දැන් ඔබට
තේරීමක් ලබාදෙනවා.
126
00:12:27,589 --> 00:12:30,174
ඔබේ පක්ෂපාතීත්වය රෙණෙයිරා
රැජිණ ලෙස සළකා සහ...
127
00:12:31,718 --> 00:12:34,304
...ඇයගේ මීළඟ උරුමක්කාරයා ලෙස
ජෙසේරිස් කුමාරයාට අලුතින් දිවුරන්න.
128
00:12:39,893 --> 00:12:40,768
නැත්තන්...
129
00:12:41,811 --> 00:12:43,646
...දැන් කරන විදිහටම කිරුළ කොල්ල
කෑ එකාට දිගටම පක්ෂපාතී වී...
130
00:12:45,316 --> 00:12:47,151
...ඉක්මණ් ගෞරවණීය
මරණයක් ලබාගන්න.
131
00:12:48,653 --> 00:12:50,028
ඒත් ඔබ ද්රෝහී වීම
තෝරගත්තොත් එහෙම...
132
00:12:51,072 --> 00:12:54,324
...සහ දැන් පක්ෂපාතීත්වය දිවුරලා
පස්සේ ද්රෝහි වුණොත්...
133
00:12:57,203 --> 00:13:01,373
මතක තියාගන්න තමුන්ට
මැරෙන්න වෙන්නේ වේදනා විඳලා බව.
134
00:13:07,422 --> 00:13:09,049
කුමරිය, අපිට ඔබතුමීට
උදවු කරන ඉඩදෙන්න.
135
00:13:16,223 --> 00:13:17,349
පිට වෙනවලා!
136
00:13:17,433 --> 00:13:18,559
කුමරිය, කරුණාකරලා.
137
00:13:18,892 --> 00:13:20,770
- කිව්වම මෙතනින් යනවලා!
- ඔබතුමී මේක තනියන් කරන්න සුදුසු නෑ.
138
00:13:20,895 --> 00:13:22,021
අපිට උදවු කරන්න ඉඩදෙන්න.
139
00:16:47,195 --> 00:16:48,655
මම හානියක් කරන්න
නෙවෙයි ආවේ, සහෝදරවරුනී.
140
00:17:12,263 --> 00:17:18,101
මම මගේ සම්පූර්ණ ශක්තිය
යොදා රැජිණ සුරකින්නත්...
141
00:17:20,396 --> 00:17:22,065
...එතුමිය වෙනුවෙන් රුධිරය
හෙලන්නත් දිවුරනවා.
142
00:17:27,569 --> 00:17:29,154
මම කාන්තාවක් සමග
විවාහ වන්නෙත් නැහැ.
143
00:17:30,949 --> 00:17:32,659
මම භූමියකට අයිතිවාසිකම්
කියන්නෙත් නැහැ.
144
00:17:34,077 --> 00:17:35,369
මම ළමයින් හදන්නෙත් නැහැ.
145
00:17:36,704 --> 00:17:40,918
මම එතුමියගේ රහස් රැකගනිමින්,
මම එතුමියගේ අණට කීකරු වෙමින්,
146
00:17:42,419 --> 00:17:45,381
ඇය සමගම සිටිමින් කරමින් ඇයගේ
නාමය සහ ගෞරවය ආරක්ෂා කරනවා.
147
00:18:12,618 --> 00:18:13,494
මගේ රැජිණියනී.
148
00:19:55,976 --> 00:19:59,063
රෙණෙයිරා ටාගේරියන් රැජිණ,
ඇයගේ නමේ පළමුවැන්නිය,
149
00:20:00,064 --> 00:20:02,525
ඇන්ඩල්ස්වරුන්ගේ, රොයිනාර්වරුන්ගේ
සහ පළමු මිනිසුන්ගේ රැජිණ,
150
00:20:04,068 --> 00:20:06,945
සත් රාජධානියේ පාලිකාව සහ
දේශයේ ආරක්ෂිකාව.
151
00:20:11,326 --> 00:20:12,369
උත්තමාවිය.
152
00:20:21,420 --> 00:20:22,921
වයින්, රැජිණියනී.
153
00:20:26,050 --> 00:20:27,009
ස්තූතියි, රේනා.
154
00:20:28,302 --> 00:20:29,220
එන්න.
155
00:20:54,204 --> 00:20:55,122
කොහොමද තත්ත්වේ?
156
00:20:55,205 --> 00:20:58,417
අපිට නයිට්ලා 30 දෙනෙක්, දුනුවායන්
100 ක් සහ ආයුධ අතැති මිනිස්සු 330 ක් ඉන්නවා.
157
00:20:58,709 --> 00:21:03,839
ඩ්රැගන්ස්ටෝන් ආරක්ෂා කරන්න ඒ ඇති
වුනත් ආක්රමණයක් දියත් කරන්න නම් ඒ මදි.
158
00:21:04,590 --> 00:21:06,508
මම සිටි වොච් එකේ මගේ
මිත්රයින්ව පනිවුඩ යැව්වා.
159
00:21:06,676 --> 00:21:09,220
මට එහෙ සහය තියෙනවා, ඒත් එතන
මිනිස්සු කීයක් ඉන්නවද කියල මම දන්නෑ.
160
00:21:09,386 --> 00:21:12,764
අපිට දැනටමත් සහය තියෙනවා
කැල්ටිගාන්වරුන්ගෙන්,
161
00:21:12,849 --> 00:21:15,018
මැසීලගෙන්, ඩාක්ලින්ක්ලගෙන්
වගේම බාරෙමෝන්ලගෙනුත්.
162
00:21:18,063 --> 00:21:19,480
මගේ අම්මා ඇරින් වංශයේනේ.
163
00:21:20,315 --> 00:21:22,567
ඔවුන් තමන්ගේම රුධිරයට
පිටු පාන එකක් නෑ.
164
00:21:22,692 --> 00:21:25,654
රිවරනුත් ඔබේ තාත්තගේ ළඟම
මිත්රයින් වුණානේ, උත්තමාවිය.
165
00:21:26,320 --> 00:21:30,409
ඩේමන් කුමරුගේ උපදෙස් පරිදි මම දැනටමත්
ගෲවර් උතුමාණන්ට රේවන්ලා යවා අවසන්.
166
00:21:34,204 --> 00:21:36,791
ගෲවර් උතුමාණන් චපලයි වගේම
ඔහුට ලේසියන් ඒත්තු ගන්වන්න පුලුවන්.
167
00:21:36,874 --> 00:21:41,628
ඔහුට අපේ ශක්තිය පෙන්වා දෙන්න ඕනේ,
සහ යුද්ධයකදී අපේ සහයත් ඔහු සමග රැඳෙන බවත්.
168
00:21:41,753 --> 00:21:43,506
මංම ගිහින් ඔහු ගැන බලාගන්නම්.
169
00:21:44,089 --> 00:21:45,758
ස්ටෝම්ස් එන්ඩ්වලටයි
වින්ටර්ෆෙල්වලටයි මොකද වෙන්නේ?
170
00:21:45,842 --> 00:21:48,553
තමන්ගේ දිවුරුම් කඩ කෙරූ ස්ටාක්
කෙනෙක් තාමත් උපත ලබලා නැහැ.
171
00:21:48,636 --> 00:21:51,181
ස්ටාක් වංශය සමග එමින්
මුලු උතුරම අප හා එක් වේවි.
172
00:21:51,263 --> 00:21:54,809
බොරොස් බැරෑතියන්ට ඔහුගේ තාත්තා
වුණු පොරොන්දුව මතක් කර දෙමු.
173
00:22:07,990 --> 00:22:09,532
ඩ්රිෆ්ට්මාර්ක්වලින් ආපු
ආරංචි මොනවද?
174
00:22:12,869 --> 00:22:14,829
කෝලිස් උතුමාණන් ඩ්රැගන්ස්ටෝන්වලට
යාත්රාවෙන් පැමිණෙනවා.
175
00:22:14,956 --> 00:22:16,457
තමන්ගෙ රැජිණට
පක්ෂපාතීවය පල කරන්න.
176
00:22:18,417 --> 00:22:22,797
වැලාරියන් නාවුක බලය තියෙන්නේ මගේ සැමියට
නිසා යාත්රා කරන පැත්ත තීරණය කරන්නෙ ඔහුයි.
177
00:22:23,423 --> 00:22:25,884
ඔයාගේ සහ ඔයාගෙ සැමියාගේ උදවු
අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා.
178
00:22:26,968 --> 00:22:29,554
හැම රෑකම සී ස්නේක්ගේ සුවවීම අපි
බලාපොරොත්තු වුනා වගේම.
179
00:22:31,515 --> 00:22:35,310
වැලාරියන්වරුන් සතුරන් කරගන්න
බය නැති කිසිම වරායක් මිහිපිට නෑ.
180
00:22:37,103 --> 00:22:37,937
එතකොට අපේ සතුරන් කවුද?
181
00:22:38,062 --> 00:22:39,856
අපිට ලැනිස්ටර්වරුන්
අතර මිත්රයින් නෑ.
182
00:22:40,691 --> 00:22:43,401
ටයිලන්ඩ් බොහෝ කාලයක් දෙවෙනියාට සේවය
කළ නිසා, ඔහුට පස්ස හරවන එකක් නැහැ.
183
00:22:43,611 --> 00:22:45,862
එතකොට ඔටෝ හයිටවර්ට
ලැනිස්ටර් සේනාව ඕනේ.
184
00:22:46,030 --> 00:22:49,200
ලැනිස්ටර්ලා නැතුව දකුණු ගෝල්ඩන්
ටූත්වල අපිට කිසිම මිත්රයෙක් නැති පාටයි.
185
00:22:49,325 --> 00:22:50,159
නැහැ.
186
00:22:53,204 --> 00:22:55,123
රිවර්ලෑන්ඩ්ස් අත්යාවශ්යයයි, උත්තමාවිය.
187
00:22:56,790 --> 00:22:58,126
මම මෙහෙම දෙයක් කියනවට
සමාවෙන්න, රැජිණියනී.
188
00:22:58,209 --> 00:23:00,003
ඒත් මිනිස්සු ගැන කතා
කරන්න හේතුවක් නෑනේ.
189
00:23:00,753 --> 00:23:06,551
ඔබතුමිය පුරාණ වැලේරියාවෙන් පසු ලෝකය
නුදුටු බලවේගයක් පාලනය කරනවනේ.
190
00:23:07,052 --> 00:23:07,928
මකරුන්.
191
00:23:11,224 --> 00:23:12,558
ග්රීන්වරුන්ටත් මකරු ඉන්නවනේ.
192
00:23:12,641 --> 00:23:14,895
මම ගණන් කරපු තරමින් උන්ට
වැඩුණු මකරුන් තුන්දෙනෙක් ඉන්නවා.
193
00:23:14,978 --> 00:23:17,815
අපිට ඉන්නවා සයිරැක්ස්,
කැරැක්සිස් වගේම මෙලීස්.
194
00:23:18,024 --> 00:23:20,818
ඔයාගෙ පුතාලට ඉන්නවා වර්මැක්ස්,
ඇරැක්ස් වගේම ටයිරැක්සිස්සුත්.
195
00:23:20,901 --> 00:23:22,321
බේලාට මූන්ඩෑන්සර් ඉන්නවනේ.
196
00:23:22,863 --> 00:23:24,614
ඩේමන්, අපේ මකරු කවුරුත් මීට
කලින් යුධ වැදුණු අය නෙවෙයි.
197
00:23:24,698 --> 00:23:26,367
අයිතිකාරයෝ නැති
තවත් මකරුන් ඉන්නවා.
198
00:23:27,242 --> 00:23:28,870
සීස්මෝක් තාමත් පන පිටින්
ඩ්රිෆ්ට්මාර්ක්වල ඉන්නවා.
199
00:23:28,954 --> 00:23:31,207
වර්මිතෝර් සහ සිල්වර්විං
ඩ්රැගන්මවුන්ට්වල ජීවත් වෙනවා.
200
00:23:31,998 --> 00:23:32,875
තාමත් ඔවුන්ට ධාවකයින් නෑ.
201
00:23:34,169 --> 00:23:36,671
ඒ වගේම මෙහෙ කූඩු හදාගත්ත තව
වනචාරී මකරු තුන්දෙනෙකුත් ඉන්නවා.
202
00:23:36,755 --> 00:23:37,923
එතකොට උන්ව පදින්නෙ කවුද?
203
00:23:38,007 --> 00:23:40,426
උන්ගේ හතරට ඩ්රැගන්ස්ටෝන්වල
දහ තුනක් ඉන්නවා.
204
00:23:41,428 --> 00:23:44,013
මං ගාව ඩ්රැගන්මවුන්ට්වල
තව බිත්තරත් තිබෙනවා.
205
00:23:45,932 --> 00:23:51,774
විශාල හමුදා රැස් කරන්න අපිට
විශාල ස්ථානයකුත් අවශ්යය වෙනවා.
206
00:23:51,857 --> 00:23:55,570
මෙතන, හැරන්හෝල් ලබාගෙන, අපි
බටහිරෙන් කිංස් ලෑන්ඩින් වට කරමු.
207
00:23:55,653 --> 00:23:58,949
එතකොට අපිට මාසෙ අවසන් වෙද්දි හැම
ග්රීන් කෙනෙක්ගෙම හිස ගසා දමන්න හැකිවේවි.
208
00:23:59,574 --> 00:24:02,703
උත්තමාවිය, වෙරළේ
නැවක් දැක තිබෙනවා.
209
00:24:02,954 --> 00:24:05,374
ඒක හිස්- තුනේ කොළ මකරෙක්ගේ
කොඩියක් රැගත් යුධ නැවක්.
210
00:24:05,498 --> 00:24:07,458
මුර කුළුණුවලට දන්වන්න.
අහස දිහා ඇහැ ගහන් ඉන්න.
211
00:24:45,297 --> 00:24:48,135
මම පැමිණියේ සත් රාජධානියේ
ආරක්ෂක වෙන එගෝන් රජතුමාගේ...
212
00:24:48,551 --> 00:24:53,057
...මව වෙන ඇලිසන්ට් හයිටවර්
රැජිණගේ නාමයෙනුයි.
213
00:24:54,309 --> 00:24:57,730
මට රැගෙන ආපු පනිවුඩය රෙණෙයිරා ටාගේරියන්
කුමරියට පමණක් දන්වන්නයි අණ කළේ.
214
00:24:59,606 --> 00:25:00,816
කුමරිය කොහෙද?
215
00:25:56,051 --> 00:25:57,302
රෙණෙයිරා කුමරිය.
216
00:25:58,930 --> 00:26:00,515
මම දැන් රෙණෙයිරා රැජිණ.
217
00:26:01,975 --> 00:26:04,145
එතකොට ඔහෙලා හැමෝම
රාජධානියට ද්රෝහි වුණ උන්.
218
00:26:04,728 --> 00:26:08,608
එගෝන් ටාගේරියන් රජතුමා,
ඔහුගේ නමේ දෙවෙනියා,
219
00:26:10,194 --> 00:26:15,199
ඔහුගේ ප්රඥාවන්තබාවය සහ සාමයේ උමනාවෙන්
කොන්දේසි සාකච්ඡා කරන්න කැමැත්තෙන් ඉන්නේ.
220
00:26:17,703 --> 00:26:22,207
එගෝන්ව රජු ලෙස සළකලා අයන් ත්රෝන්
එකට පක්ෂපාතීත්වය පල කරන්න.
221
00:26:22,291 --> 00:26:25,880
ඒ වෙනුවෙන් එතුමා ඩ්රැගන්ස්ටෝන්හි
පාලන බල තල ඔබට ලබාදේවි.
222
00:26:27,048 --> 00:26:30,093
ඔබගේ මරණයෙන් පස්සේ එය ජෙසේරිස්
කුමරයාට ලැබෙන්න ඉඩ ලබාදෙනවා.
223
00:26:30,469 --> 00:26:33,888
ලුසේරිස්ව ඩ්රිෆ්ට්මාර්ක්වල සහ කෝලිස්
වැලාරියන් උතුමාණන්ගේ සෑම භූමියකම...
224
00:26:34,014 --> 00:26:36,434
...සහ දේපලකම නීත්යානුකූල
උරුමක්කාරයා ලෙස සලකාවි.
225
00:26:36,893 --> 00:26:41,816
ඩේමන් කුමරුගෙන් ඔබට ලැබුණු දරුවන්ටත්
ඉහළ ගෞරව සමග සභාවේ ස්ථාන ලැබෙනවා.
226
00:26:42,274 --> 00:26:44,443
තරුණ එගෝන් රජුගේ
සහයකයා ලෙසත්,
227
00:26:44,527 --> 00:26:46,071
විසේරිස් කුමාරයා රජුගේ බීම
පිළිගන්වන්නා ලෙසත් පත් කෙරෙනවා.
228
00:26:46,529 --> 00:26:48,573
එමෙන්ම අවසානයට, අපේ
කරුණාවන්ත රජතුමා...
229
00:26:48,699 --> 00:26:53,163
...ඔහුට එරෙහිව රැජිණ එක්ක කුමන්ත්රණ කළ
ඕනම නයිට්වරයෙක්ට සමාව ලබාදෙනු ඇතී.
230
00:26:53,788 --> 00:26:56,542
උබේ පහත් රජා වෙනුවෙන්...
231
00:26:56,626 --> 00:26:58,877
...පලිහයි බීම කෝප්පයි උස්සන්
යන තැනට පත් කරනවට වඩා...
232
00:26:59,837 --> 00:27:03,467
...මගේ ළමයින්ව මකරුන්ට
කන්න දාන එක මට සැපයි.
233
00:27:04,010 --> 00:27:07,138
එගෝන් ටාගේරියන් සිහසුණ
මතයි සිටින්නේ.
234
00:27:08,432 --> 00:27:12,020
ඔහු විජයග්රාහකයාගේ කිරුළ සහ
විජයග්රාහකයාගේ අසිපත දරා සිටිනවා.
235
00:27:12,145 --> 00:27:13,646
ඔහු නම් කර තිබෙන්නෙත්
විජයග්රාහකයාගේ නාමයෙනුයි.
236
00:27:13,980 --> 00:27:18,277
ඔහුව දහසක් දෙනා ඉදිරි පිට සෙප්ටන්වරුන්ගේ
විශ්වසනීයත්වයෙන් රාජාභිශේක කළේ.
237
00:27:18,443 --> 00:27:22,365
නීත්යානුකූලත්වයේ සෑම
සංඛේතයක්ම අයිති ඔහුටයි.
238
00:27:24,909 --> 00:27:30,249
ස්ටාක්වරුන්, ටලීවරුන් වගේම බැරෑතියන්ලටත්
මේ කොන්දේසි රැගෙන යනවා.
239
00:27:30,333 --> 00:27:35,882
මේ මොහොත වෙද්දිත් රජුගේ ත්යාගශීලී
කොන්දේසි ඔවුන් සළකා බලමින් සිටින්නේ.
240
00:27:37,341 --> 00:27:40,304
විසේරිස් රජතුමා මාව උරුමක්කාරිය
ලෙස නම් කරපු මොහොතේ...
241
00:27:41,598 --> 00:27:43,976
...ස්ටාක්ලා, ටලීලා වගේම බැරෑතියන්ලා
තමන්ගේ පක්ෂපාතීත්වය දිවුරුවේ මටයි.
242
00:27:44,767 --> 00:27:49,064
පරණ දිවුරීම් ඔබව අයන් ත්රෝන් එක මත
අසුන් ගන්වන්නේ නැහැනේ, කුමරිය.
243
00:27:49,524 --> 00:27:53,445
ඔයාගෙ තාත්තාට පුතෙක් ලැබුණ දවසෙයි
උරුමය ලැබෙන පිලිවෙල වෙනස් වුනේ.
244
00:27:53,988 --> 00:27:57,324
මගේ එකම පසු තැවීම එය නොතේරුණු
අවසන් දෙදෙනා ඔහුයි ඔබතුමියි වුන එකයි.
245
00:27:58,827 --> 00:28:01,121
එගෝන් රජුගේ නියම උරුමක්කාරයා නොවුනා
වගේම උබත් රජුගේ නියම දෙවෙනියා නෙවෙයි.
246
00:28:01,205 --> 00:28:02,289
උබල ඔක්කොම හු#න ද්රෝහීන්.
247
00:28:14,596 --> 00:28:15,681
ග්රෑන්ඩ් මේස්ටර්.
248
00:28:21,563 --> 00:28:22,606
මොන හු#තක්ද මේ?
249
00:28:38,334 --> 00:28:41,922
ඔබලා දෙදෙනා අතරේ කලක් තිබුණු
ආදරය ඇලිසන්ට් රැජිණට අමතක නැහැ.
250
00:28:43,339 --> 00:28:48,179
රටේ සාමය ආරක්ෂා කරගන්න ක්රමයක්
තියෙද්දී රුධිරය වගුරන්න හේතුවක් නෑනේ.
251
00:28:52,268 --> 00:28:54,687
ඇලිසන්ට් රැජිණ ඉවසිල්ලක් නැතුව ඔබේ
පිලිතුරු බලාපොරොත්තුවෙන් ඉන්නවා.
252
00:28:54,771 --> 00:28:57,065
ඒකිට ඒකිගේ තාත්තගේ කටේ
උගේ අහවල් එක ගහලා...
253
00:28:57,149 --> 00:28:58,400
...පිලිතුරු ලැබේවි.
254
00:28:58,484 --> 00:28:59,776
අපි මේ ඉලව් නාඩගම අහවරක් කරමු.
255
00:29:01,779 --> 00:29:03,572
සර් එරික්, මට හයිටවර්
උතුමාණන්ගේ හිස රැගෙන එන්න.
256
00:29:03,656 --> 00:29:05,116
එයින් මට සතුටු වෙන්න පුලුවන්.
257
00:29:09,955 --> 00:29:10,874
එපා.
258
00:29:22,971 --> 00:29:25,225
මගේ පිළිතුර හෙට උදෑසන කිංස්
ලෑන්ඩින්වලට ලැබේවි.
259
00:29:47,835 --> 00:29:50,548
මිනිස්සුන්ට මකරු මරන්න ලේසි නෑ.
260
00:29:51,716 --> 00:29:54,176
නමුත්. මකරුන්ට පුලුවන් තවත් මකරෙක්
මරන්න. එහෙම කරලත් තියෙනවා.
261
00:29:55,596 --> 00:29:59,016
ඒක තමයි සත්යය. අපිට එගෝන්ට
වඩා මකරු ඉන්නවනේ.
262
00:29:59,100 --> 00:30:02,311
විසේරිස් වැලේරියාවේ ඉතිහාසය ගැන හුඟක්
කතා කළා, ඒ නිසා මම ඒ ගැන හුඟක් දන්නවා.
263
00:30:03,856 --> 00:30:08,111
මකරු යුද්ධයට පියාසර කළාම,
හැම දෙයක්ම වගේ ගින්නෙන් අළු වුණා.
264
00:30:10,446 --> 00:30:12,949
මට අවශ්යය නෑ අළු සහ මළ මිණීවලින්
හැදුණු රාජ්යයක් පාලනය කරන්න.
265
00:30:13,534 --> 00:30:16,079
ඔබතුමිය සිතන්නේ හයිටවර්ලගේ
කොන්දේසි පිලිගන්නද, උත්තමාවිය?
266
00:30:16,912 --> 00:30:20,459
රැජිණ විදිහට රාජධානිය වෙනුවෙන් මා කළ
යුතු රාජකාරිය මොකද්ද, බාටිමස් උතුමාණනී?
267
00:30:21,209 --> 00:30:22,754
එහි සාමය සහ සහජීවනය
රැකගන්න එකද,
268
00:30:22,837 --> 00:30:25,716
නැත්තන් ගෙවන්න පුලුවන් ඕනම දෙයක්
කැප කරලා සිහසුණ මත වාඩි වෙන එකද?
269
00:30:25,799 --> 00:30:26,884
මේ කතා කරන්නේ ඔබතුමීගේ තාත්තා.
270
00:30:26,967 --> 00:30:27,969
මගේ තාත්තා මැරුණා.
271
00:30:30,095 --> 00:30:31,890
එතකොට එතුමා විසින්ම ඔහුව
නම් කරලා තියෙන්නේ...
272
00:30:34,852 --> 00:30:37,147
...යුද්ධයක් ආරම්ඹ වෙන්න නොදී
රාජධානියේ සාමය රැකගන්නයි.
273
00:30:37,230 --> 00:30:38,315
සතුරන් යුද්ධ ප්රකාශ කරලා තියෙන්නේ.
274
00:30:39,525 --> 00:30:41,235
ඔයා ඒ ගැන මොනවද කරන්න යන්නේ?
275
00:30:44,739 --> 00:30:45,615
කුටියෙන් පිටවෙන්න.
276
00:31:16,652 --> 00:31:17,947
යුද්ධය සම්භාවිතාවයෙන්
ඔයා සතුටට පත් වෙනවද?
277
00:31:18,239 --> 00:31:19,991
ඔයාට හයිටවර්ලා ඉදිරි
පිට දණ නවන්න බෑ.
278
00:31:20,074 --> 00:31:21,493
උන් ඔයාගේ උපන් උරුමය සොරාගත්තා.
279
00:31:21,700 --> 00:31:23,328
ඔයාට ඔටෝ හයිටවර්ගේ
හිස දණඩක ගහන් නැතුව...
280
00:31:23,412 --> 00:31:25,372
...අයන් ත්රෝන් එක
ලබාගන්න පුලුවන් නම්,
281
00:31:25,456 --> 00:31:26,833
- ඔයා ඒක කරනවද?
- ඔයා තරහින් නෙවෙයි ඉන්නේ.
282
00:31:26,998 --> 00:31:28,376
මට තරහ ගිය පලියට මම
යුද්ධයක් පටන් ගන්න ඕනෙද?
283
00:31:28,501 --> 00:31:31,630
නෑ, ඒත් රැජිණ විදිහට, කැරළි
මර්දනය කිරීම ඔයාගෙ යුතුකමක්.
284
00:31:31,714 --> 00:31:35,300
ඔයා දන්නවා මගේ දිවුරුම මගේ පෞද්ගලික
ආශාවන්ගෙන් එහා ගිය එකක් කියලා.
285
00:31:38,554 --> 00:31:40,056
ශීතලේ සහ අග්නියේ ගීතය.
286
00:31:43,186 --> 00:31:44,146
මොකක් කිව්වා?
287
00:31:45,898 --> 00:31:48,608
උතුරේ සිට පැනිණෙන අඳුරට එරෙහි
යුද්ධය. විජයග්රාහකයා දුටු සිහිනය.
288
00:31:49,569 --> 00:31:51,487
මාව උරුමක්කාරිය විදිහට නම් කරද්දී,
විසේරිස් තමයි මට ඒ ගැන කිව්වේ.
289
00:31:56,661 --> 00:32:00,624
මගේ අයියා අනාවැකිවලයි, පෙර
නිමිතිවලයි වහලෙක් වෙලයි උන්නේ.
290
00:32:02,001 --> 00:32:05,170
එයා තමන්ගෙ දුර්වල පාලනයට අරමුණක්
තියෙන බව මවා පාන්න ඕනම දෙයක් අදහයි.
291
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
සිහින නෙවෙයි අපිව රජවරු කළේ.
292
00:32:12,180 --> 00:32:13,472
මකරුනුයි කළේ.
293
00:32:31,731 --> 00:32:32,816
එයා ඔයාට සිහිනය
ගැන කවදාවත් කියලා නෑ.
294
00:32:37,152 --> 00:32:38,069
නේද?
295
00:33:15,630 --> 00:33:19,506
මම මුර සේවයේ නිදාගෙන උන්නු
පිරිමින්ටත් පහර දීලා තියෙනවා.
296
00:33:26,094 --> 00:33:27,261
ඔයා පිරිමියෙක් නෙවෙයි.
297
00:33:32,347 --> 00:33:37,349
මට ඔයාව අත්යාවශ්යයම
වුණු මොහොතේ ඔයා මාව දාලා ගියා.
298
00:33:38,850 --> 00:33:40,810
අපේ දරුවන්
දෙන්නවම අපෙන් උදුරා ගත්තා.
299
00:33:42,603 --> 00:33:43,687
මට ඔයාව ඕනෙ වුණා.
300
00:33:44,437 --> 00:33:45,687
බේලාටයි රේනාටයි ඔයාව ඕනෙ වුණා.
301
00:33:45,771 --> 00:33:48,356
ඔයා නිතරම කළා වගේ ඔයාගෙ
මුහුදේ වික්රමාන්විතයන් වෙනුවෙන්...
302
00:33:49,105 --> 00:33:50,814
...ඔයා අපිව දාලා ගියා.
303
00:33:52,982 --> 00:33:55,068
මට යන්න වෙන
තැනක් තිබුණේ නෑ.
304
00:33:56,485 --> 00:33:58,110
මට හැමදේම නැති වුණා.
305
00:33:58,278 --> 00:33:59,862
අපි පැරදුණා, කෝලිස්.
306
00:34:01,653 --> 00:34:02,779
අපි.
307
00:34:16,037 --> 00:34:17,704
මට දැනගන්න ලැබුණා
දැන් අපිට අලුත් රජෙක් ඉන්න බව.
308
00:34:18,538 --> 00:34:21,122
මරණයේ අමුත්තා ඔහුගේ
සෙවණැල්ල මේ පවුල මත හෙලලා.
309
00:34:28,292 --> 00:34:29,878
ඔයාගේ මල්ලිත් මිය ගියා.
310
00:34:35,171 --> 00:34:38,049
ඔහු ඔයාගෙන් පස්සේ ඔයාගෙ
උරුමය ලබාගන්න උත්සහ කළා.
311
00:34:38,215 --> 00:34:42,301
රජු ඉදිරියේ බය නැතුව කතා කරලා
ලේනෝර්ගේ පුතාලට අවජාතකයෝ කිව්වා.
312
00:34:47,594 --> 00:34:48,846
ඩේමන් ඒ වෙනුවෙන්
ඔහුගේ හිස කපා දැම්මා.
313
00:34:55,016 --> 00:34:58,601
සීමාවක් නැති තණ්හාව කවදත් වැලාරියන්
නිවාසයේ දුර්වලතාවයක් වුණානේ.
314
00:35:03,604 --> 00:35:05,271
ඔයා කිව්වා හරි, රෙනීස්.
315
00:35:07,481 --> 00:35:10,898
මම ඕනෑවට වඩා දේවල්
අපේක්ෂා කළා, නිකරුණේම.
316
00:35:13,233 --> 00:35:15,902
අයන් ත්රෝන් එක දිනාගන්න
අපේ බලාපොරොත්තුව...
317
00:35:16,736 --> 00:35:17,944
...අවසානයි.
318
00:35:22,572 --> 00:35:25,365
අපි කාගෙවත් පැත්තක්
අරගන්නෙ නෑ.
319
00:35:27,200 --> 00:35:33,035
අපි හයිටයිඩ්වලට ගිහින්
අපේ මුනුබුරන්ව බලාගමු.
320
00:35:33,910 --> 00:35:36,830
ජේස්, ලූක් වගේම ජොෆුත්
සිහසුණට උරුමය තියෙන අය නිසා...
321
00:35:38,706 --> 00:35:41,249
...එගෝන් රජ කරනකන්
එයාලා කිසිම කෙනෙක් සුරක්ෂිත නෑ.
322
00:35:44,125 --> 00:35:47,835
රෙණෙයිරා අපේ පුතාගේ
මරණයටත් වග කියන්න ඕනේ.
323
00:35:49,795 --> 00:35:52,380
ඒ කෙල්ල අත තියන හැම
දෙයක්ම විනාශ වෙලාම යනවා.
324
00:35:52,462 --> 00:35:56,590
ඒ කෙල්ල දැන් විනාශයකින් රාජධානිය
ආරක්ෂා කරන ගමන් ඉන්නේ.
325
00:35:57,756 --> 00:35:59,717
ඇයගේ මේසයේ ඇය එක්ක
ඉන්න හැම පිරිමියෙක්ම...
326
00:35:59,800 --> 00:36:01,509
...ඇයව යුද්ධයකට
යොමු කරන්න හැදුවත්,
327
00:36:04,176 --> 00:36:06,678
රෙණෙයිරා විතරයි එය වළක්වා
ගන්න සංයමයක් දක්වන එකම කෙනා.
328
00:36:14,308 --> 00:36:16,850
අණදෙන නිළධාරීතුමාට තමන්ගෙ බලකොටුවෙ
ආරක්ෂිතව ඉඳන් එහෙම කියන්න ලේසියි.
329
00:36:16,934 --> 00:36:18,685
- ඒකෙන් කියවෙන්නෑ ඒක ඇත්තක් බව.
- ටයිඩ්වල උතුමාණන් වෙන...
330
00:36:19,519 --> 00:36:21,103
...කෝලිස් වැලාරියන්...
331
00:36:22,895 --> 00:36:25,729
...සහ එතුමාගෙ බිරිඳ වෙන
රේනීස් ටාගේරියන් පැමිණෙනවා.
332
00:36:37,487 --> 00:36:38,404
උතුමාණන්වරුනී.
333
00:36:39,153 --> 00:36:40,154
කෝලිස් උතුමාණනී.
334
00:36:41,571 --> 00:36:44,115
ඔබතුමා සෞඛ්යසම්පන්නව ඉන්නවා
දකින්න ලැබීම ලොකු සහනයක්.
335
00:36:46,907 --> 00:36:51,286
ඔබේ තාත්තා ගැන මට කණගාටුයි,
කුමරිය, ඔහු යහපත් මනුස්සයෙක්.
336
00:37:03,499 --> 00:37:04,584
කෝ ඩේමන්?
337
00:37:05,751 --> 00:37:08,628
කුමාරයා අවදානය ලබා දිය
යුතු වෙනත් වැඩ තිබෙනවා.
338
00:37:20,175 --> 00:37:21,510
ඔබ සහය එකතු කරනවද?
339
00:37:22,968 --> 00:37:23,844
ඔව්.
340
00:37:23,968 --> 00:37:26,012
සිහසුණේ සටන දිනන්න
තරම් ප්රමාණවත් මදිනේ.
341
00:37:28,305 --> 00:37:33,600
ඇරින්, බැරෑතියන් සහ ස්ටාක් නිවාසවල
සහය ගන්නත් අපි බලාපොරොත්තු වෙනවා.
342
00:37:33,683 --> 00:37:36,810
බලාපොරොත්තුව කියන්නේ
මෝඩයින්ට තියෙන සහයක්.
343
00:37:38,143 --> 00:37:41,312
ඇරින් සහ බැරෑතියන් දරුවන්ගේ
නහරවලත් ගලන්නේ මගේ රුධිරයමයි.
344
00:37:41,395 --> 00:37:43,438
අනික ඔවුන් හැමෝම මා වෙත
පක්ෂපාතීත්වය දිවුරා සිටියා.
345
00:37:43,563 --> 00:37:46,440
හයිටවර් වංශයත් එහෙම කළා,
මගේ මතකයට අනුව නම්.
346
00:37:46,648 --> 00:37:49,275
ඔබත් එහෙම කළානේ,
කෝලිස් උතුමාණනී.
347
00:38:03,407 --> 00:38:08,535
ඔබේ තාත්තාගේ දේශය යුක්තියෙන්
සහ ගෞරවයෙන් සැදුම් ලත් එකක්.
348
00:38:09,952 --> 00:38:14,163
අපේ නිවාස බැඳෙන්නේ පොදු
රුධිරයකින් සහ පොදු අරමුණකින්.
349
00:38:16,039 --> 00:38:18,039
හයිටවර්ලගේ ද්රෝහී වීම
පිළිගන්න බැහැ.
350
00:38:24,627 --> 00:38:27,835
අපේ නාවුක හමුදාවේ සහ නිවාසයේ
සම්පූර්ණ සහය ඔබතුමියට ලැබෙනවා.
351
00:38:29,754 --> 00:38:30,713
උත්තමාවිය.
352
00:38:39,926 --> 00:38:41,426
ඒක විශාල ගෞරවයක්,
කෝලිස් උතුමාණනී.
353
00:38:47,846 --> 00:38:48,931
රේනීස් කුමරිය.
354
00:38:53,849 --> 00:38:57,019
නමුත්... මගේ ධජ දරන්නන්ට
මං කිව්වත් වගේ,
355
00:38:57,602 --> 00:39:01,354
මගේ රාජධානිය ශක්තිමත් සහ
සාමකාමී එකක් කරන්න මම දිවුරා සිටියා.
356
00:39:03,314 --> 00:39:06,314
යුද්ධයක් ඇරඹන එකට
මගේ මුල පිරීමක් වෙන්න බැහැ.
357
00:39:07,816 --> 00:39:09,067
ක්රියා මාර්ගයක් ගන්න
ඔයාට අදහසක් නැද්ද?
358
00:39:09,232 --> 00:39:12,360
පෙර සූදානම
අකර්මන්යතාවයක් නෙවෙයි.
359
00:39:12,776 --> 00:39:17,404
ඔවුන්ව යුද්ධයට යවන්න කලින් මගේ
මිත්රයින් කවුද කියලා මම දැනගන්න ඕනේ.
360
00:39:25,617 --> 00:39:30,745
තව පොඩ්ඩෙන් මාව ස්ටෙප්ස්ටෝන්
දූපතේදී මරලා දානවා.
361
00:39:32,120 --> 00:39:33,746
ඒත් ඒකෙ ප්රතිපලයක් විදිහට,
දැන් ඔවුන්ව පාලනය කරන්නේ අපියි.
362
00:39:34,829 --> 00:39:37,415
මේ වතාවේ ඒ භූමියේ බල ඇණියක්
නතර කරල එන්න මම වග බලාගත්තා.
363
00:39:37,540 --> 00:39:40,499
දින කිහිපයක් ඇතුලත නැව් මාර්ග
සම්පූර්ණයෙන්ම අවහිර කෙරේවි.
364
00:39:40,582 --> 00:39:41,666
ඒක දැනටමත් පටන්
අරගෙන නැත්නම්.
365
00:39:42,584 --> 00:39:46,752
ට්රයාකිලා පරාජයට පත් වුණා.
පටු මුහුද අයිති දැන් අපිට.
366
00:39:49,838 --> 00:39:52,465
අපි මුහුදු බොක්ක
බාධාවකින් වැසුවොත්,
367
00:39:52,673 --> 00:39:56,757
අපි රජුගේ නාවුක
වෙළඳාමත් නතර කරනවා.
368
00:39:58,176 --> 00:40:00,635
මෙලීස්ව අරන් ගිහින් මංම
මුහුදු බොක්ක අවට පරික්ෂා කරන්නම්.
369
00:40:05,637 --> 00:40:07,096
පටු මුහුදේ සෑම වෙළඳාමක්ම
අපි නැවැත්තුවාට පස්සේ,
370
00:40:08,556 --> 00:40:12,684
කිංස් ලෑන්ඩින් වට කරමු. ඊට
පස්සේ රෙඩ් කීප් වෙත හමුදා යවලා,
371
00:40:12,808 --> 00:40:14,851
ග්රීන්වරුන්ට යටත්
වෙන්න බලපෑම් කරමු.
372
00:40:15,643 --> 00:40:18,687
කිංස් ලෑන්ඩින් වට කරන්න ඇති
තරම් අසිපත් සහභාගී කරගන්න නම්,
373
00:40:19,312 --> 00:40:22,772
අපි මුලින්ම වින්ටර්ෆෙල්වල, ඇරින් වගේම
ස්ටෝම්ස් එන්ඩ්වලත් සහය සහතික කරගන්න අවශ්යයයි.
374
00:40:22,981 --> 00:40:24,814
මම රේවන්ලාව සූදානම්
කරන්නම්, උත්තමාවිය.
375
00:40:25,898 --> 00:40:27,233
අපියි ඒ පනිවුඩ ලබාදෙන්න ඕනේ.
376
00:40:29,526 --> 00:40:31,485
මකරුන්ට රේවන්ලට වඩා
වේගයෙන් පියාඹන්න පුලුවන් වගේම...
377
00:40:32,444 --> 00:40:33,528
...ඔවුන් යොදාගෙන ඒත්තු
ගන්වන්නත් ලේසියි.
378
00:40:37,655 --> 00:40:38,614
අපිව යවන්න.
379
00:40:40,865 --> 00:40:42,449
කුමරු කී දේ හරි, උත්තමාවිය.
380
00:40:51,828 --> 00:40:52,662
හොඳයි.
381
00:40:53,830 --> 00:40:55,915
ජෙසේරිස් කුමාරයා
උතුරට පියාසර කරාවි.
382
00:40:57,039 --> 00:40:59,625
මුලින්ම මගේ අම්මගෙ ඥාති සහෝදරිය
වෙන ජේන් ඇරින් ආර්යාව වෙත ගිහිල්ලා...
383
00:41:00,125 --> 00:41:01,418
...පස්සේ වින්ටර්ෆෙල් වෙතට යන්න.
384
00:41:01,833 --> 00:41:04,586
ගිහින් ක්රෙගන් ස්ටාක් උතුමාණන්ගෙන්
උතුරේ සහය ලබාදෙන ලෙස ඉල්ලන්න.
385
00:41:06,379 --> 00:41:08,963
ලුසේරිස් කුමාරයා ස්ටෝම්ස්
එන්ඩ්වලට ගිහින්...
386
00:41:09,255 --> 00:41:11,463
...බොරොස් බැරෑතියන්
උතුමාණන්ව මුනගැහේවි.
387
00:41:12,215 --> 00:41:15,966
අපි මේ වංශවතුන්ට ඔවුන් කළ
දිවුරීම් නැවත මතක් කර දෙන්න ඕනේ.
388
00:41:17,717 --> 00:41:20,428
ඒ වගේම ඒවා බින්ඳොත්
ඔවුන්ට ලැබෙන ප්රති විපාක ගැනත්.
389
00:41:44,815 --> 00:41:46,858
ඔවුන් කියන්නේ
ටාගේරියන්වරුන් වෙන අපි...
390
00:41:46,942 --> 00:41:49,485
...මිනිස්සුන්ටත් වඩා
කිට්ටු දෙවියන්ට කියලයි.
391
00:41:51,901 --> 00:41:54,528
අයන් ත්රෝන් එක අපිව තවත්
ටිකක් ආසන්නයට රගෙන ගියත්.
392
00:41:56,530 --> 00:42:00,824
නමුත් සත් රාජධානියේ
සේවකයින් විදිහට...
393
00:42:01,366 --> 00:42:03,200
...අපි ඔවුන්ගේ දෙවියන්ට ගරු
බුහුමන් දක්වන්න අවශ්යයයි.
394
00:42:04,701 --> 00:42:08,453
පනිවුඩකරුවන් විදිහට මෙහෙයුමට
යන්න, රණශූරයින් විදිහට යන්න එපා.
395
00:42:09,704 --> 00:42:11,913
ඔයාලා කිසිම සටනක
පැටලෙන්න එපා.
396
00:42:13,664 --> 00:42:17,041
සත් දෙවියන් ඉදිරි
පිට මට ඒක දිවුරන්න.
397
00:42:22,626 --> 00:42:29,589
මම දිවුරනවා.
398
00:42:31,340 --> 00:42:32,342
ස්තූතියි.
399
00:42:35,765 --> 00:42:40,190
ක්රෙගන් ස්ටාක් මට වඩා
ඔයාගෙ වයසට කිට්ටුයි.
400
00:42:40,733 --> 00:42:44,615
මම හිතනවා පිරිමින් විදිහට ඔයාලට
පොදු ගුණාංග හොයාගන්න හැකි වේවි කියලා.
401
00:42:45,659 --> 00:42:46,577
ඔව්, උත්තමාවිය.
402
00:42:55,510 --> 00:42:57,515
මෙහෙ ඉඳන් ටික දුරකින්
ස්ටෝම්ස් එන්ඩ් තියෙන්නේ.
403
00:42:59,352 --> 00:43:02,399
බැරෑතියන්වරුන්ගේ නහර තුළත් ඔයාගෙ
ආත්තම්මගෙ පැත්තෙන් ලේ ගලා යනවා, රෙනීස්.
404
00:43:03,024 --> 00:43:06,865
බොරොස් උතුමාණන්
ආඩම්බරයෙන් සැදුම් ලත් කෙනෙක්.
405
00:43:07,826 --> 00:43:12,961
මකරෙක් පිටේ නැගි රාජධානියේ කුමාරයෙක්ට
ආගන්තුක සත්කාර කිරීම ඔහුට ගෞරවයක්.
406
00:43:22,312 --> 00:43:24,858
ඔයාට ඉහළ පිලිගැනීමක් ලැබේවි
කියලා මං බලාපොරොත්තු වෙනවා.
407
00:43:26,819 --> 00:43:28,406
ඔව්, අම්මේ... උත්තමාවිය.
408
00:43:38,134 --> 00:43:39,135
පිටත් වෙන්න එහෙනම්.
409
00:47:21,266 --> 00:47:23,102
මම ලුසේරිස් වැලාරියන් කුමාරයා.
410
00:47:24,145 --> 00:47:26,232
මට බොරොස් උතුමාණන් වෙනුවෙන්
රැජිණගෙන් පනිවුඩයක් තියෙනවා.
411
00:47:43,349 --> 00:47:45,143
ලුසේරිස් වැලාරියන් කුමාරයා,
412
00:47:51,949 --> 00:47:54,704
රෙණෙයිරා ටාගේරියන් කුමරියගේ පුත්රයා.
413
00:47:59,296 --> 00:48:01,091
බොරොස් උතුමාණනී,
414
00:48:02,511 --> 00:48:04,264
මට මගේ අම්මා වෙන රැජිණගෙන්...
415
00:48:05,558 --> 00:48:06,476
...පනිවුඩයක් තියෙනවා.
416
00:48:08,020 --> 00:48:10,984
ඒත් අද උදේ මට
රජතුමාගෙන් පනිවුඩයක් ආවනේ.
417
00:48:12,570 --> 00:48:16,160
දැන් අපිට ඉන්නේ රජෙක්ද,
රැජිණියක්ද? එකක් කියන්නකෝ.
418
00:48:17,079 --> 00:48:19,668
පේන විදිහට ඒ මකරුන්ගේ නිවාසය පාලනය
කරන්න එක් කෙනෙක්ව තෝරගන්න බෑ වගේ.
419
00:48:22,589 --> 00:48:24,552
ඔයාගේ අම්මා එවපු
පනිවුඩය මොකද්ද?
420
00:48:41,333 --> 00:48:42,795
ඉලව් මේස්ටර් කොහෙද?
421
00:49:17,986 --> 00:49:21,327
උන් මට මගේ තාත්තා වුණු
පොරොන්දුව මතක් කරනවා.
422
00:49:22,955 --> 00:49:24,875
එගෝන් රජතුමා අඩුම තරමේ
මගේ හමුදා සහය ඉල්ලුවේ...
423
00:49:25,125 --> 00:49:27,881
...විවාහ යෝජනාවක් ලබාදීලයි.
424
00:49:29,217 --> 00:49:31,470
ඔයාගේ අම්මා කියන
දේ මම කරනවා නම්,
425
00:49:32,389 --> 00:49:34,936
තමුන් විවාහ වෙන්නේ මගේ
මොන දුව එක්කද?
426
00:49:36,439 --> 00:49:37,607
කොල්ලෝ?
427
00:49:38,692 --> 00:49:41,782
සර්, මම විවාහ
යෝජනාවක් පිලිගන්න නැහැ.
428
00:49:42,992 --> 00:49:44,579
මම දැනටමත් විවාහ
ගිවිස අරන් ඉන්නේ.
429
00:49:47,126 --> 00:49:48,879
එහෙනම් තමුන් ඇවිත්
තියෙන්නේ හිස් අතින්.
430
00:49:51,425 --> 00:49:52,636
ගෙදර පලයන්, කුක්කෝ.
431
00:49:53,722 --> 00:49:56,936
ගිහින් තමුන්ගෙ අම්මට කියනවා ඒකි කතා
කරන වෙලාවට ඇවිත් ඒකිගෙ සතුරන්ට...
432
00:49:57,020 --> 00:50:00,109
...බුරන්න ස්ටෝම්ස් එන්ඩ්වල
උතුමාණන් සුනඛයෙක් නෙවෙයි කියලා.
433
00:50:02,613 --> 00:50:06,036
මම ඔයාගේ පිළිතුර රැජිණට
දන්වන්නම්, උතුමාණනී.
434
00:50:12,757 --> 00:50:13,801
නතර වෙනවා.
435
00:50:16,180 --> 00:50:17,600
ස්ට්රෝං උතුමාණනී.
436
00:50:22,777 --> 00:50:26,492
උබ හිතන්නේ මගේ අයියගේ උරුමය
හොරකම් කරන්න හැදුවට පස්සෙත්...
437
00:50:27,077 --> 00:50:29,623
...උබට නිදහසේ ආයෙත් ගෙදර යන්න පුලුවන්
වෙයි කියලද? උබට ඒකට ගෙවන්න වෙනවා.
438
00:50:31,377 --> 00:50:32,670
මම ඔයා එක්ක සටන් කරන්නෙ නෑ.
439
00:50:34,214 --> 00:50:37,012
මම ආවේ පනිවුඩකාරයෙක් විදිහට
මිසක් රණශූරයෙක් විදිහට නෙවෙයි.
440
00:50:37,303 --> 00:50:38,806
සටනක් කියන්නේ
පොඩි අභියෝගයක්නේ.
441
00:50:41,855 --> 00:50:42,814
නෑ.
442
00:50:43,983 --> 00:50:46,196
මට ඕනේ මගේ ඇස්වලට ප්රති
ගෙවීමක් විදිහට...
443
00:50:48,785 --> 00:50:50,121
...උබේ ඇහැකුත් ගලවන්න.
444
00:50:52,542 --> 00:50:53,751
එක ඇසක් ඇති.
445
00:50:58,011 --> 00:50:59,262
මම උබව අන්ධ කරන්නෙ නෑ.
446
00:51:02,644 --> 00:51:04,732
මම ඒක මගේ අම්මට තෑග්ගක් විදිහට
දෙන්නයි බලාපොරොත්තු වෙන්නේ.
447
00:51:09,030 --> 00:51:09,908
බැහැ.
448
00:51:11,368 --> 00:51:13,206
එතකොට උබ ද්රෝහියෙක් විතරක්ම
නෙවෙයි, බයගුල්ලෙකුත් වෙනවා.
449
00:51:13,373 --> 00:51:17,381
- මෙතන එපා. - මට උබෙ ඇහැ දීපන්, නැත්තන්
මං ඒක අරගන්නම්, අවජාතකයා.
450
00:51:18,257 --> 00:51:19,718
මගේ ශාලාවේ එපා.
451
00:51:21,137 --> 00:51:22,390
කොල්ලා ආවේ
පනිවිඩකාරයෙක් විදිහටනේ.
452
00:51:22,933 --> 00:51:25,061
මගේ වහල යට ලේ හෙලීමක්
මම අනුමත කරන්නෙ නැහැ.
453
00:51:25,479 --> 00:51:27,358
ලුසේරිස් කුමාරයාව ඔහුගේ
මකරා වෙතට රැගෙන යන්න.
454
00:51:28,484 --> 00:51:29,486
මේ දැන්ම.
455
00:52:05,722 --> 00:52:06,932
අවදානය දෙන්න!
456
00:52:07,476 --> 00:52:08,852
අවදානය දෙන්න, ඇරැක්ස්!
457
00:52:09,313 --> 00:52:10,440
සන්සුන් වෙන්න!
458
00:52:11,358 --> 00:52:12,317
අහන්න!
459
00:52:12,402 --> 00:52:13,236
කීකරු වෙන්න!
460
00:52:19,581 --> 00:52:21,085
අහසට නැගෙන්න, ඇරැක්ස්!
461
00:53:48,208 --> 00:53:50,671
පැනල පලයන්, අවජාතකයෝ.
462
00:53:59,187 --> 00:54:00,731
ඉක්මණට! හැරෙන්න!
463
00:54:53,416 --> 00:54:55,879
උබ මට ණයයි!
464
00:54:57,214 --> 00:54:58,634
කොල්ලෝ!
465
00:55:02,850 --> 00:55:04,519
එපා, ඇරැක්ස්!
466
00:55:05,355 --> 00:55:08,652
එපා, ඇරැක්ස්! මට කීකරු වෙන්න!
467
00:55:09,112 --> 00:55:13,078
එපා, එපා, එපා,
වේගාර්, එපා!
468
00:55:13,369 --> 00:55:17,503
එපා, වේගාර්, එපා. එපා!
මං කියන දේ අහනවා, වේගාර්! එපා!
469
00:55:38,752 --> 00:55:39,621
එපා, වේගාර්, එපා! එපා!
471
00:58:07,020 --> 01:56:14,486
#85⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡