1 00:00:00,873 --> 00:00:06,293 {\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත. 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,735 ටාගේරියන් පාලන සමයේ පළමු සියවස... 3 00:00:14,760 --> 00:00:15,865 ...අවසානයට කිට්ටු වෙනවත් සමගම, 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,810 ඕල්ඩ් කිං වූ ජෙහාරිස්ගේ සෞඛ්‍යය තත්ත්වය... 5 00:00:18,893 --> 00:00:21,563 ...පිරිහෙමින් තිබුණා. 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,900 ඒ දිනවල ටාගේරියන් වංශය... 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,361 ...තමන්ගේ පාලනය යටතේ සිටින වැඩුණු මකරුන් දහයක් සමගින්... 8 00:00:28,445 --> 00:00:32,115 ...තමන්ගේ බලයේ උපරිමයේ සිටියා. 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,078 ලෝකයේ අනිත් කිසිම බලයකට ඔවුන් හා කිට්ටු වීමේ හැකියාව තිබුණේ නැහැ. 10 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 කිං ජෙහාරිස් වසර හැටක්ම සාමය... 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 ...පවත්වා ගත් පාලනයක් ගෙන ගියා. 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,835 ඒත් ඔහුගේ පුත්‍රයින් දෙදෙනාම දුක්ඛිත ලෙස මියගිය නිසා, 13 00:00:43,918 --> 00:00:46,713 ඔහුගේ අනුප්‍රාප්තිකයා කවුද යන්න සැකයට නතුවුණා. 14 00:00:46,796 --> 00:00:49,424 ඒ නිසා 101 වෙනි වර්ශයේදී, 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,885 ඕල්ඩ් කිං ග්‍රේට් කවුන්සිලය කැඳවා... 16 00:00:51,968 --> 00:00:53,595 ...අනුප්‍රාප්තිකයෙක් තෝරාගත්‍තා. 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,974 වංශවතුන් දාහකට වඩා හැරන්හල්වලට පැමිණියා. 18 00:00:59,476 --> 00:01:02,979 කිරුළට උරුමක්කරුවන් දාහතර දෙනෙක් සිටියත්... 19 00:01:03,062 --> 00:01:06,816 ...සැබවින්ම අවසානයට තෝරාගත්තේ දෙදෙනයි: 20 00:01:06,900 --> 00:01:10,653 ප්‍රින්සස් රේනිස් ටාගේරියන්, රජුගේ වැඩිමල් උරුමක්කාරිය, 21 00:01:10,737 --> 00:01:14,365 සහ ඔහුගේ බාල ඥාති සොහොයුරා, ප්‍රින්ස් විසේරිස් ටාගේරියන්, 22 00:01:14,449 --> 00:01:17,160 කිරුළට උරුමකම් කියූ වැඩිමල් පිරිමි පුද්ගලයා ඔහුයි. 23 00:01:22,415 --> 00:01:28,296 සියලුම වංශවතුන්ගේ සහ... 24 00:01:28,379 --> 00:01:31,090 ...සත් රාජධානියේ පාලකයින්ගේ කැමැත්ත අනුව... 25 00:01:33,134 --> 00:01:36,387 ...විසේරිස් ටාගේරියන් කුමරාව... 26 00:01:36,471 --> 00:01:39,849 ...කිරුළේ මීළඟ උරුමක්කරු ලෙස නම් කරනවා. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,185 රේනිස් කාන්තාවක් වූ නිසා... 28 00:01:42,268 --> 00:01:45,230 ...ඇයට අයන් ත්‍රෝන් එකට හිමිකම් කියන්න ලැබුණෙ නෑ. 29 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 ඒ නිසයි වංශවතුන් එකතු වෙලා මගේ තාත්තා වෙන... 30 00:01:51,820 --> 00:01:56,491 ...විසේරිස්ව තෝරගත්තේ. 31 00:01:56,574 --> 00:01:58,535 ජෙහාරිස් ග්‍රේට් කවුන්සිලයට අණ කළා... 32 00:01:58,618 --> 00:02:02,372 ...ඔහුගෙන් පසු කිරුළේ උරුමය වෙනුවෙන් යුධ වැදීමෙන් වළකින්න කියලා. 33 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 ඒත් ඔහු දරුණු සත්‍යය ගැන දැනන් උන්නා. 34 00:02:04,541 --> 00:02:06,709 ඒ ටාගේරියන් වංශය විනාශ කළ හැක්කේ... 35 00:02:06,793 --> 00:02:09,504 ...මකරුන්ගේ වංශයටම... 36 00:02:09,587 --> 00:02:10,880 ...පමණක් කියන එකයි. 39 00:02:11,880 --> 00:02:28,281 #76 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම සචින්ත කල්හාර බෙනට් විසිනි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න 37 00:02:30,281 --> 00:02:34,435 {\fad(200,300)}මේ පළමු විසේරිස් රජුගේ පාලන සමයේ දසවෙනි වර්ෂයයි. 38 00:02:34,489 --> 00:02:43,796 {\fad(200,300)}එ නම් මෑඩ් කිං වූ ඒරිස් මිය ගොස් ඔහුගේ දුව ඩැනේරිස් ටාගේරියන් ඉපදෙන්න වසර 172 කට පෙරයි. 40 00:04:02,825 --> 00:04:04,535 ඩොහාරිස්, සයිරැක්ස්! 41 00:04:08,915 --> 00:04:09,958 උම්බාස්. 42 00:04:11,626 --> 00:04:12,669 රීබාස්! 43 00:04:24,764 --> 00:04:26,367 නැවතත් සාදරයෙන් පිලිගන්නවා, කුමරිය. 44 00:04:26,391 --> 00:04:27,932 ඔබතුමිය සතුටු වෙන්න ඇති කියල හිතනවා. 45 00:04:27,957 --> 00:04:30,061 ඔච්චර සැනසීමක් පෙන්වන්න එපා, සර්. 46 00:04:30,144 --> 00:04:31,312 මට සැනසීමක් ඇති වුණා. 47 00:04:31,396 --> 00:04:32,522 මේ රත්තරං මෘගයා... 48 00:04:32,605 --> 00:04:34,816 ...ඔබව පුලුස්සන් නැතුව නැවත රැගෙන එන හැම වතාවකින්ම, 49 00:04:34,899 --> 00:04:36,776 මගේ හිස ගසා දැමෙන එක වැළැක්වෙනවා. 50 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 සයිරැක්ස් ඉක්මණින් වැඩෙනවා. 51 00:04:39,696 --> 00:04:41,864 ඇය ඉක්මණින් කැරැක්සීස් තරම්ම ලොකු වේවි. 52 00:04:41,889 --> 00:04:43,800 එතකොට දෙන්නෙක්ටම ඇයගේ පිටේ ගමන් කරන්න පුලුවන් වේවි. 53 00:04:43,825 --> 00:04:47,578 ස්තුතියි, ඒත් මම ඊට වඩා ඇය පියඹනවා නරඹන්න කැමතියි. 54 00:04:49,831 --> 00:04:51,767 ඩොහාරිස්. 55 00:04:52,667 --> 00:04:54,460 නෙයෝජට්! 56 00:06:20,922 --> 00:06:23,549 ආහ්... රෙණෙයිරා. 57 00:06:26,052 --> 00:06:27,529 ඔයා දන්නවනෙ මං මේ තත්ත්වයේ ඉද්දි... 58 00:06:27,553 --> 00:06:29,222 ...ඔයා පියාඹනවට කැමති නෑ කියලා. 59 00:06:29,305 --> 00:06:31,705 ඔයා මොන තත්ත්වයේ හිටියත් මම පියාඹනවට ඔයා කැමති නෑනේ. 60 00:06:33,559 --> 00:06:36,646 - උත්තමාවිය. - සුබ උදෑසනක්, ඇලිසන්ට්. 61 00:06:36,729 --> 00:06:37,939 ඔයාට හොඳට නින්ද ගියාද? 62 00:06:38,022 --> 00:06:40,149 - නින්ද නම් ගියා. - කොච්චර වෙලාවකටද? 63 00:06:41,067 --> 00:06:42,485 මාව බලාගන්න ඕනෙ නෑ, රෙණෙයිරා. 64 00:06:42,568 --> 00:06:45,780 ඒත් බලන්න, ඔයාගෙ වටේ සහයිකාවන් පිරිලා, 65 00:06:45,863 --> 00:06:47,990 හැමෝම දරුවා ගැන අවදානය දෙමින් ඉන්නවා. 66 00:06:48,074 --> 00:06:49,992 ඔයාව කවුරු හරි බලාගැනීම කරන්නම ඕනේ. 67 00:06:51,619 --> 00:06:55,832 ඔයාටත් ළඟදිම මේ ඇඳේ සැතපිල ඉන්න වේවි, රෙණෙයිරා. 68 00:06:55,915 --> 00:06:59,502 මේ අපහසුතාවයෙන් තමයි අපි රාජධානිය සේවය කරන්නේ. 69 00:06:59,585 --> 00:07:02,672 මම ඊට වඩා නයිට් පදවියක් අරන් යුධ බිමට යන්න කැමතියි. 70 00:07:05,633 --> 00:07:08,010 ඔයාටයි මටයි තියෙන්නේ රාජකීය කුසයන්. 71 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 දරුවෙක්ට උපත දීම තමයි අපේ සටන් භුමිය වෙන්නේ. 72 00:07:13,850 --> 00:07:16,811 අපි ඒක ඉවසාගෙන සටන් කරන්න හුරුවෙන්න ඕනේ. 73 00:07:18,104 --> 00:07:20,022 දැන් ගිහිල්ලා නාගන්න. 74 00:07:20,106 --> 00:07:22,191 ඔයා ගාව මකරු ගඳයි. 75 00:07:23,683 --> 00:07:28,310 ඉතිං මම ඒ මිනිහට කිව්වා, "හොඳයි, මම හිතන්නේ තමුන් බලන්නේ වැරදි තැනක වෙන්න ඕනේ" කියලා. 76 00:07:31,617 --> 00:07:33,161 උතුමාණනී. 77 00:07:33,186 --> 00:07:35,237 ෆ්‍රී සිටීස්වල තමන්ව "ට්‍රයාකි" විදිහට හඳුන්වා ගන්න කල්ලියක්... 78 00:07:35,262 --> 00:07:38,224 ...සාමාජිකයින් ප්‍රමාණයෙන් වැඩෙමින් තියෙනවා. 79 00:07:38,249 --> 00:07:40,350 බ්ලඩ්ස්ටෝන්වල විශාල පිරිසකින් වැඩිවෙල ඉන්න ඔවුන්... 80 00:07:40,375 --> 00:07:42,103 ...තමන්ගේ කොල්ලකෑම් අරගෙන... 81 00:07:42,128 --> 00:07:43,713 ...බ්ලඩ්ස්ටෝන්වලට යන ගමන් සිටින්නේ. 82 00:07:43,738 --> 00:07:46,357 හොඳයි, ඒත් ඒක හොඳ ප්‍රවෘත්තියක්ද කියන එක ගැන මට සැකයි, ලෝඩ් කෝලිස්. 83 00:07:46,382 --> 00:07:48,365 ක්‍රගස් ඩ්‍රේහාර් කියල මිනිහෙක්... 84 00:07:48,390 --> 00:07:52,477 ...ට්‍රයාකි එකේ අද්මිරාල්වරයා විදිහට තමන්ව පත් කරගෙන තිබෙනවා. 85 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 ඔවුන් ඔහුව හඳුන්වන්නේ "ක්‍රැබ්ෆීඩර්" කියලා. 86 00:07:55,266 --> 00:07:58,186 ඒ නම පට බැඳිලා තියෙන්නෙ මිනිහගේ අලුත්ම දඬුවම් දීමේ ක්‍රමයන් නිසයි. 87 00:07:58,269 --> 00:08:00,563 ඉතිං අපිට මැරුණු කොල්ලකාරයෝ ගැන හඬා වැලපෙන්නද කියන්නේ? 88 00:08:00,646 --> 00:08:03,608 - නැහැ, උතුමාණනී. - රෙණෙයිරා, ඔයා පරක්කුයි. 89 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 රජුට බීම සපයන කෙනෙක් ප්‍රමාද වීමේ නොකළ යුතුයි. 90 00:08:05,818 --> 00:08:08,779 - එතකොට මිනිස්සු තිබහට පත්වෙනවා. - මම අම්මව හමුවෙන්න ගියා. 91 00:08:09,739 --> 00:08:12,783 මකරෙක්ගෙ පිටේද? 92 00:08:12,867 --> 00:08:15,453 උතුමාණනී, ඩේමන් කුමරා ගැන කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 93 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 රජු ඔහුගේ සිටි වොච් එකට ආයුධ සහ පුහුණු සැපයීමට... 94 00:08:18,289 --> 00:08:21,667 ...සැළකිය යුතු වියදමක් දරනවා. 95 00:08:21,751 --> 00:08:24,045 මම හිතුවේ සිටි වොච් එකේ අණදෙන නිලධාරියා නිසා... 96 00:08:24,128 --> 00:08:26,088 ...කවුන්සිලයේ ඔහුගේ ස්ථානයට ඔහුව කැඳවලා... 97 00:08:26,172 --> 00:08:28,966 ...ඔහුගේ වැඩවල ප්‍රගතිය සම්බන්ඳව... 98 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 ...අදහසක් ගත්ත නම් හොඳයි කියලා. 99 00:08:31,135 --> 00:08:33,596 ඔයා හිතනවද ඩේමන් තමන්ගේ වගකීම් පැහැර හරියි කියලා? 100 00:08:33,679 --> 00:08:35,640 නැත්තන් ඔහුගේ සිතුම් පැතුම් වෙනස් වෙලා කියලා? 101 00:08:35,723 --> 00:08:39,060 හොඳයි, ඔහුට වැය කරන වියදම ගැන බලද්දි කෙනෙක් එහෙම හිතන්න පුලුවන්. 102 00:08:39,143 --> 00:08:42,480 එහෙනම් අපි හිතමු ඔයාගෙ රත්‍තරං අපතෙ ගිහින් නැතුව ඇති කියලා, ලෝඩ් බීස්බරි. 103 00:08:42,505 --> 00:08:45,650 මම සිතන්නේ ඔබතුමා මේ ට්‍රයාකි ගැටලුව ස්ටෙප් ස්ටෝන්වල... 104 00:08:45,733 --> 00:08:47,944 ...පැතිරෙන්න ඉඩදෙන එකක් නැහැ කියලා, උතුමාණනී. 105 00:08:48,027 --> 00:08:49,487 ඒ වරායන් බිඳවැටුනොත්, 106 00:08:49,570 --> 00:08:51,072 ඒක අපේ වරායන්වලටත් ගැටවලුවක් වේවි. 107 00:08:51,155 --> 00:08:53,783 රජු ඔබගේ වාර්තාව ඇසුවා, ලෝඩ් කෝලිස්, 108 00:08:53,866 --> 00:08:55,660 ඒ ගැටලුව උපදේශනයට අරගන්නම්. 109 00:09:01,249 --> 00:09:05,086 එහෙනම් අපි උරුමක්කාරයින්ගෙ තරඟයට අවදානය දෙමුද, උතුමාණනී? 110 00:09:05,169 --> 00:09:07,630 ඒක සතුටට කාරණයක් වේවි. 111 00:09:07,713 --> 00:09:09,799 මේස්ටර්වරුන් නම් තැබීමේ දිනය ස්ථිර කරාවිද, මේලොස්? 112 00:09:09,882 --> 00:09:11,592 මේ දේවල් අනුමානයන් විතරයි කියන එක... 113 00:09:11,676 --> 00:09:13,386 ...ඔබතුමා තේරුම් ගන්න ඕනේ, රජතුමණී. 114 00:09:13,411 --> 00:09:14,421 ඒත් අපි හැමෝම... 115 00:09:14,446 --> 00:09:16,656 ...සඳේ වෙනස් වීම් ගණනය කළා, 116 00:09:16,681 --> 00:09:18,599 ඉතිං අපි හිතනවා අපේ අනාවැකි... 117 00:09:18,683 --> 00:09:20,643 ...නිවැරදි වේවි කියලා. 118 00:09:20,726 --> 00:09:22,770 තරඟයට දරන වියදම් නොසලකා හරින්න බැහැ. 119 00:09:22,853 --> 00:09:27,316 ඉතිං අපි දරුවා උපත ලබනකන් තරඟය කල් දාමුද? 120 00:09:27,400 --> 00:09:29,360 වංශවතුන් සහ නයිට්වරුන් බොහෝ දෙනෙක්... 121 00:09:29,443 --> 00:09:32,422 ...දැනටමත් කිංස් ලෑන්ඩින්වලට පැමිණෙමින් ඉන්නේ. ඔවුන්ව ආයේ හරවා යවන එක... 122 00:09:32,446 --> 00:09:34,508 තරඟාවලිය මේ සතියේ ඉහළ තැනක් ගනීවී. 123 00:09:34,532 --> 00:09:36,372 තරඟය අවසන් වෙන්න කලින් මගේ පුතා උපත ලබයි, 124 00:09:36,409 --> 00:09:38,911 ඒක මුලු රාජධානියම සමරාවි. 125 00:09:38,995 --> 00:09:42,223 දරුවා ගැහැණුද පිරිමිද කියන එක අපිට අනුමාන කරන්න ක්‍රමයක් නැහැ. 126 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 අනිවාරෙන්ම, කොන්දේසි නැතුව... 127 00:09:43,833 --> 00:09:44,959 ...මත පල කරන්න කිසිම කෙනෙක්ට... 128 00:09:45,042 --> 00:09:47,503 ...හැකියාවක් නැද්ද දැන්? 129 00:09:47,586 --> 00:09:49,505 රැජිණගේ කුසේ ඉන්නෙ පිරිමි දරුවෙක්. 130 00:09:50,506 --> 00:09:53,342 මම ඒක දන්නවා. 131 00:09:53,426 --> 00:09:56,912 මගේ උරුමක්කාරයා මේ හැම මගුලේ දැඟලීමක්ම අවසානයක් කරාවි. 132 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 එළිය වැටුණු ගමන්ම ඔහු රෙඩි කීප්වල දොරටුවෙන් පැමිණිලා. 133 00:10:02,893 --> 00:10:04,645 මගේ තාත්තා ඔහු මෙහෙ කියල දන්නවද? 134 00:10:04,729 --> 00:10:06,022 - නැහැ. - හොඳයි. 135 00:10:14,071 --> 00:10:16,157 දෙවියන්ට ඔප්පු වෙන්න. 136 00:10:16,240 --> 00:10:17,825 ඒකට කමක් නෑ, සර්. 137 00:10:26,542 --> 00:10:28,735 ඔයා මොකද මේ කරන්නේ, මාමේ? 138 00:10:28,760 --> 00:10:30,469 වාඩිවෙලා ඉන්නවා. 139 00:10:30,494 --> 00:10:33,324 දවසක මේක මගේ සිහසුණ වේවි. 140 00:10:33,349 --> 00:10:35,564 ඒ ද්‍රෝහි වීමට ඔයාට මරණ දන්ඩනය දුන්නෙ නැත්තම්නේ. 141 00:10:36,399 --> 00:10:39,707 ඔයා අවුරුද්දකින් සභාවට පැමිණිල නෑ. 142 00:10:41,021 --> 00:10:43,887 සභාව මහ කැම්මැලි වැඩක්නේ. 143 00:10:43,957 --> 00:10:46,587 එහෙනම් ඇයි ආයෙ ආවේ? 144 00:10:46,612 --> 00:10:51,344 මට අහන්න ලැබුණා ඔයාගෙ තාත්තා මං වෙනුවෙන් තරඟයක් සූදානම් කරල කියලා. 145 00:10:51,442 --> 00:10:53,348 තරඟය ඔහුගේ උරුමක්කාරයා වෙනුවෙන්. 146 00:10:54,694 --> 00:10:56,900 ඒක තමා මාත් කිව්වේ. 147 00:10:58,052 --> 00:10:59,932 එයාගෙ අලුත් උරුමක්කාරයා. 148 00:11:01,018 --> 00:11:03,872 ඔයාගෙ අම්මා මෙලොවට පුතෙක් බිහි කරනකන්... 149 00:11:04,653 --> 00:11:06,592 ඔයාලා හැමෝම මගේ ශාපයට හසුවෙනවා. 150 00:11:06,633 --> 00:11:08,813 එහෙනම් මම සහෝදරයෙක් බලාපොරොත්තු වෙන්නම්. 151 00:11:11,212 --> 00:11:12,838 මං ඔයා වෙනුවෙන් දෙයක් අරන් ආවා. 152 00:11:18,302 --> 00:11:19,637 මේ මොකද්ද කියල ඔයා දන්නවද? 153 00:11:21,138 --> 00:11:23,766 ඒ වැලේරියන් වානේ. 154 00:11:23,849 --> 00:11:25,476 ඩාර්ක් සිස්‍ටර්* වගේ. (*ඩේමන්ගේ අසිපත හඳුන්වන නම) 155 00:11:29,271 --> 00:11:32,108 හැරෙන්න. 156 00:11:45,204 --> 00:11:46,247 දැන්... 157 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 ...ඔයාටයි මටයි දෙන්නටම අපේ මුතුන්මිත්තන්ගේ උරුමයේ කොටසක් ලැබිල තියෙනවා. 158 00:12:00,593 --> 00:12:01,821 ඔයා ඒක කියෙව්වද? 159 00:12:01,846 --> 00:12:04,140 අනිවාරෙන්ම, මම ඒක කියෙව්වා. 160 00:12:04,223 --> 00:12:06,475 ඩෝන්වලට නෙමේරියා කුමරිය ආව ගමන්ම, 161 00:12:06,559 --> 00:12:08,394 ඇය විවාහ කරගත්තේ කාවද? 162 00:12:08,477 --> 00:12:09,937 පිරිමි කෙනෙක්ව. 163 00:12:10,020 --> 00:12:11,480 ඒ පිරිමි කෙනාගෙ නම මොකද්ද? 164 00:12:11,564 --> 00:12:13,399 ලෝඩ් මොකක් හරි. 165 00:12:13,424 --> 00:12:15,101 ඔයා "ලෝඩ් මොකක් හරි" කියල උත්තර දුන්නොත්, 166 00:12:15,126 --> 00:12:16,836 ...සෙප්ට මාලෝ කෝපයට පත් වෙයි. 167 00:12:16,861 --> 00:12:18,737 ඇය කෝපයට පත් වුණාම හරිම හොඳයි. 168 00:12:22,032 --> 00:12:24,577 ඔයා වදවෙනකොට හැම තිස්සෙම මෙහෙමයි. 169 00:12:24,602 --> 00:12:25,392 මොන වගේද? 170 00:12:25,417 --> 00:12:27,753 එකඟ වෙන්න බැරි විදිහට පත් වෙන එක. 171 00:12:31,750 --> 00:12:34,003 ඔයා වදවෙනවා පුතෙක් ලැබුණට පස්සේ ඔයාගෙ තාත්තා ඔයාව... 172 00:12:34,086 --> 00:12:35,337 ...නොසළකා හරීවි කියලා. 173 00:12:35,421 --> 00:12:38,340 මම වදවෙන්නෙ මගේ අම්මා ගැන විතරයි. 174 00:12:38,424 --> 00:12:41,510 මම බලාපොරොත්තු වෙනවා තාත්තට පුතෙක් ලැබේවි කියලා. 175 00:12:41,594 --> 00:12:44,054 මම දන්න තරමින් ඔහුට අවශ්‍යය එකම දේ ඒක. 176 00:12:45,055 --> 00:12:47,057 ඔයාට ඕනෙද ඔහුට පුතෙක් ලැබෙනවට? 177 00:12:47,141 --> 00:12:48,493 මට ඕනේ ඔයා එක්ක මකරෙක් පිටේ නැගලා... 178 00:12:48,517 --> 00:12:52,062 ...කේක් විතරක් කන ගමන් පටු මුහුදේ අසිරිමත් දේවල් බලන්න යන්නයි. 179 00:12:52,087 --> 00:12:54,707 - මම බරපතල ප්‍රශ්නයක් ඇහුවේ. - මම කවදාවත් කේක් ගැන විහිලු කරන්නෑනේ. 180 00:12:54,732 --> 00:12:56,859 ඔයා ඉන්න තැන ගැන ඔයාට බයක් නැද්ද? 181 00:12:56,942 --> 00:12:58,702 මං ඉන්න තැනට කැමතියි, ඒක සුව පහසු තැනක්. 182 00:13:03,532 --> 00:13:06,994 - ඔයා කොහෙද ඔය යන්නේ? - ගෙදර. පරක්කු වෙනවා. 183 00:13:08,037 --> 00:13:09,997 නිමේරියා කුමරිය තමන්ගෙ රොයිනාර් පිටේ නැගිලා... 184 00:13:10,080 --> 00:13:12,249 ...තමන්ගේ වැලේරියන් මිනිස්සු එක්ක... 185 00:13:12,333 --> 00:13:14,293 ...නැව් දස දහසක් එක්ක පැමිණියා. 186 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 ඇය ඩෝන්වල ලෝඩ් මෝස් මාටෙල් එක්ක විවාහ වෙලා... 187 00:13:16,629 --> 00:13:19,381 ...තමන්ගේ නැව් සේරම පුලුස්සා දාලා... 188 00:13:19,406 --> 00:13:22,151 ...ඔවුන් පැන ගිය කාලය අවසන් කියලා තමන්ගෙ මිනිස්සුන්ට පෙන්නුවා. 189 00:13:22,885 --> 00:13:25,930 - ඔයා මොනවද කරන්නේ? - ඔයා ඒක මතක තියාගන්න. 190 00:13:26,013 --> 00:13:30,059 - සෙප්ටා මේ පොත දැක්ක නම්... - සෙප්ටා මකබෑවෙද්දෙන්. 191 00:13:30,142 --> 00:13:31,560 රෙණෙයිරා. 192 00:13:43,364 --> 00:13:44,907 ඒක සුව වෙනවද? 193 00:13:44,990 --> 00:13:47,826 ඒක ටික ටික වැඩෙනවා, උතුමාණනී. 194 00:13:49,828 --> 00:13:52,957 ඔයාට ඒ මොකද්ද කියල දැන්වත් කියන්න පුලුවන්ද? 195 00:13:53,040 --> 00:13:55,209 අපි සිටඩල්වලට තොරතුරු යැව්වා. 196 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 ඔවුන් මීට සමාන රෝග ගැන විමර්ශන කරමින් ඉන්නේ. 197 00:13:57,628 --> 00:13:59,797 ඒක සිහසුණේ වාඩිවීමෙන් සිදුවුනු පොඩි කැපුම් තුවාලයක්. 198 00:13:59,880 --> 00:14:01,840 ඒක ගැන එච්චර වදවිය යුතු නෑ. 199 00:14:01,924 --> 00:14:04,009 දරු උපත නිසා රජු... 200 00:14:04,093 --> 00:14:05,678 ...විශාල ආතතියකින් සිටින්නේ. 201 00:14:06,135 --> 00:14:07,571 මනසේ අර්බුද තත්ත්වයන් මගින්... 202 00:14:07,596 --> 00:14:10,475 ...ශරීර සෞඛ්‍යයට බලපෑම් වෙන්න පුලුවන්. 203 00:14:11,308 --> 00:14:14,562 ඒ මොකක් වුනත්, ඒ ගැන කාටවත්ම දැනගන්න තියන්න එපා. 204 00:14:17,736 --> 00:14:19,583 අපි ඒක ආයෙත් පරික්ෂා කරන්නම්, උතුමාණනී. 205 00:14:19,608 --> 00:14:22,152 ඒක සුවවීමේ හැකියාව අඩු තුවාලයක්, ග්‍රෑන්ඩ් මේස්ටර්. 206 00:14:23,102 --> 00:14:24,505 අපි අග්නිකර්ම කරල බලන්නද? 207 00:14:24,530 --> 00:14:27,032 අග්නිකර්මය හොඳ... 208 00:14:27,116 --> 00:14:28,784 ...පිලියමක්, උතුමාණනී. 209 00:14:28,867 --> 00:14:30,786 - ඒක වේදනාවත්මක එකක්... - කමක් නෑ. 210 00:14:32,288 --> 00:14:34,164 කමක් නෑ. 211 00:14:47,052 --> 00:14:49,471 මම සිහසුණේ ඉන්නවට වඩා කාලයක් ඔයා නාන තටාකයේ ගත කරනවනේ. 212 00:14:49,555 --> 00:14:51,515 මේ දවස්වල මට සුවයක් ගෙන දෙන... 213 00:14:51,599 --> 00:14:54,018 ...එකම ස්ථානය මේක විතරයි. 214 00:14:56,478 --> 00:14:58,022 ඒක ගොඩක් රස්නෙයි. 215 00:14:58,105 --> 00:15:00,691 මේස්‍ටර් අවසර දුන්න උපරිම රස්නය ඒ. 216 00:15:00,774 --> 00:15:04,320 ඔයා දන්නැද්ද මකරුන් රස්නෙට ගොඩක් කැමති කියලා? 217 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 මේ අනපේක්ෂිත ගැබ් ගැනීමෙන් පස්සේ... 218 00:15:07,281 --> 00:15:09,992 ...මට පුදුමයි අන්තිමේදි මම ඇත්තම මකරෙක්ට උපත දෙයිද කියලා. 219 00:15:10,075 --> 00:15:13,287 එහෙනම් හැමෝම ඔහුව ආදරෙන් බලාගනීවී. 220 00:15:13,370 --> 00:15:17,082 රෙණෙයිර නම් දැනටමත් සහෝදරියක් පිලිගන්න සූදානමින් ඉන්නේ. 221 00:15:17,166 --> 00:15:18,584 ඇත්තට? 222 00:15:18,667 --> 00:15:20,836 - එයා ඇයට නමකුත් දුන්නා. - නම කියන්න කැමතිද? 223 00:15:22,546 --> 00:15:24,340 විසෙන්යා. 224 00:15:24,423 --> 00:15:26,008 ඇය තොටිල්ලට තෝරාගත් මකර බිත්තරයෙන්... 225 00:15:26,091 --> 00:15:27,968 ...ඇයට වේගාර්ව* මතක් වෙනවලු. (*මේ කාලයේදී ටාගේරියන්වරුන් සතු විශාලම මකරා) 226 00:15:28,052 --> 00:15:29,511 දෙවියන්ට ඔප්පු වෙන්න. 227 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 මේ පවුලේ දැනටමත් විසෙන්යා කෙනෙක් ඉන්නවා. 228 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 ඔයාගේ ආදරණීය සහෝදරයගෙන් මොනව හරි දෙයක් අහන්න ලැබුණද? 229 00:15:36,810 --> 00:15:40,064 මම ඔහුව සිටි වොච් එකේ අණ දෙන නිලධාරියා කළාට පස්සෙ නම් නැහැ. 230 00:15:40,147 --> 00:15:43,233 මම හිතනවා තරඟය වෙනුවෙන් ඔහු ආයෙත් පැමිණේවි කියලා. 231 00:15:43,317 --> 00:15:45,861 ඔහු කවදාවත් ලැයිස්තුවෙන් පිට නම් ඉඳල නැහැ. 232 00:15:45,944 --> 00:15:47,321 මේ තරඟය... 233 00:15:47,346 --> 00:15:48,839 ...අපේ පළමු පුතාගේ උපත සැමරීමක් වුණත්... 234 00:15:48,864 --> 00:15:50,783 ...ඒ පුතෙක් නොවුනා නම් මොකද වෙන්නේ? 235 00:15:51,825 --> 00:15:53,494 ඔයා දන්නවනේ... 236 00:15:53,577 --> 00:15:55,496 ...දැනටමත් දරුවට පුරුෂ ලිංගයක් නැත්තන් මොන දේ කළත් ඒ දේ... 237 00:15:55,579 --> 00:15:57,873 ...වැඩෙන්නෙ නැහැ කියලා? 238 00:15:57,956 --> 00:16:00,542 දරුවා පිරිමි දරුවෙක්මයි, ඇමා. 239 00:16:00,626 --> 00:16:01,752 මට ඒ ගැන විශ්වාසයි. 240 00:16:01,835 --> 00:16:05,589 මට කිසි දෙයක් ගැන මේ තරම් විශ්වාසයක් තිබිලා නැහැ. 241 00:16:09,051 --> 00:16:10,302 ඒ සිහිනය. 242 00:16:11,428 --> 00:16:13,305 ඒක මතකයකටත් වඩා පැහැදිලියි. 243 00:16:15,641 --> 00:16:18,060 අපේ පුතා ඉපදුණේ ඒගෝන්ගේ යකඩ ඔටුන්න හිසේ දරාගෙනමයි. 244 00:16:20,229 --> 00:16:23,732 ඒ වගේම මට ඇහුණා කුර ගිගුම් දෙනවා, 245 00:16:23,816 --> 00:16:26,902 පලිහයන් එකිනෙක ගැටෙනවා, කඩුවලින් නාදයන් පැමිණෙනවා, 246 00:16:26,985 --> 00:16:29,905 ඊට පස්සේ මම අපේ පුතාව අයන් ත්‍රෝන් එක මත තිබ්බම... 247 00:16:31,240 --> 00:16:32,825 ...ග්‍රෑන්ඩ් සෙප්ට්වල සීණු නාද වෙලා... 248 00:16:32,908 --> 00:16:35,994 ...හැම මකරෙක්ම එකම මොහොතේ සද්ද නගනවා. 249 00:16:38,664 --> 00:16:40,999 ඔටුන්නක් පැළඳගෙන ඉපදුණා? 250 00:16:41,667 --> 00:16:43,502 දෙවියො මා එක්ක හිටියත්... 251 00:16:43,585 --> 00:16:45,003 ...දරු උපතක් දීම ඉතාම අපහසු දෙයක්. 252 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 මේ තමා අවසන් වතාව, 253 00:16:57,349 --> 00:16:58,517 විසේරිස්. 254 00:17:01,353 --> 00:17:03,105 මගෙ එක දරුවෙක් තොටිල්ලෙදිම මියගියා, 255 00:17:03,188 --> 00:17:05,190 තව දෙන්නෙක් කුසේදිම අහිමි වුනා, ඒ වගේම ගැබ් ගැනීම් දෙකක්ම... 256 00:17:05,274 --> 00:17:07,401 ...එන්නත් කලින්ම නැතිවෙල ගියා. 257 00:17:10,112 --> 00:17:11,989 ඒ පහක්... වසර කිහිපයකටම දෙවතාවක්. 258 00:17:14,575 --> 00:17:17,411 මම දන්නවා ඔයාට උරුමක්කාරයෙක් දෙන එක මගේ වගකීමක් කියලා, 259 00:17:17,494 --> 00:17:20,998 ඉතිං මම ඔයාව ඒකෙදි අසමත් කළොත් මම ඒ වෙනුවෙන් අවංකවම සමාව ඉල්ලනවා. 260 00:17:24,084 --> 00:17:27,921 ඒත් මට නැති වුනු දරුවො නිසා හඬා වැලපිලාම ඇති වෙලා. 261 00:17:48,901 --> 00:17:51,862 අණදෙන නිලධාරීතුමන් පැමිණෙනවා. 262 00:17:57,659 --> 00:18:01,079 මට වොච් එකේ අණදෙන තනතුර ලැබෙද්දී, උබලා බඩගින්නෙ හෙම්බත් වුනු සංයමයක් නැති... 263 00:18:02,706 --> 00:18:05,000 ...කැලෑ සත්තු ටිකක්. 264 00:18:06,794 --> 00:18:08,337 දැන්... 265 00:18:08,420 --> 00:18:10,798 ...උබලා දඩයම් බල්ලො රංචුවක්. 266 00:18:10,881 --> 00:18:12,382 උබලව දැන් දඩයම් කරන්න තෘප්තිමත් සහ මුවහත් කරලයි තියෙන්නේ. 267 00:18:15,614 --> 00:18:19,587 මගේ සහෝදරයගෙ නගරය අයුක්තියෙන් අවලස්සන වුනු එකක් බවට පත්වෙලා. 268 00:18:21,266 --> 00:18:24,144 හැම තැනකම අපරාධ සිදුවෙනවා. 269 00:18:26,814 --> 00:18:28,148 ඒත් අදින් ඒක අවසන්. 270 00:18:28,232 --> 00:18:30,359 අද රෑ කිංස් ලෑන්ඩින් ඉඟෙන ගනීවි... 271 00:18:30,442 --> 00:18:32,361 ...රත්තරං වර්ණයේ භීතිය කොහොම එකක්ද කියලා. 272 00:19:17,823 --> 00:19:19,992 නැගිටපන්! 273 00:19:39,845 --> 00:19:43,223 දූෂකයා! 274 00:19:43,307 --> 00:19:46,393 එපා! එපා! එපා! එපා! එපා! 275 00:19:54,109 --> 00:19:55,777 හොරා! 276 00:19:55,861 --> 00:19:57,195 එපා! 277 00:20:03,160 --> 00:20:05,662 මිනීමරුවා! 278 00:20:20,659 --> 00:20:22,070 මේ විදිහට අපරාධකාරයින්ට දඩුවම් දීම... 279 00:20:22,095 --> 00:20:23,281 ...මීට කලින් නොවුණු දෙයක්. 280 00:20:23,305 --> 00:20:26,266 ඔබතුමාගේ සහෝදරයා ප්‍රසිද්ධියේම ඒක කරලා, 281 00:20:26,350 --> 00:20:29,144 ඔහු යුක්තියේ බලය තමන් අතට අරන්. 282 00:20:29,227 --> 00:20:32,314 වදදීම්වලට පස්සේ මිනිස්සුන්ගේ... 283 00:20:32,397 --> 00:20:34,399 ...ඉතුරු වුනු කොටස් අරන් යන්න කරත්ත දෙකක්ම... 284 00:20:34,424 --> 00:20:35,483 ...ඕන වුනා කියලා මට දැනගන්න ලැබුණා. 285 00:20:35,525 --> 00:20:38,445 දෙවියන්ගෙ නාමෙට. 286 00:20:38,528 --> 00:20:40,322 මේ වගේ නුසුදුසු විදිහට හැසිරෙන්න... 287 00:20:40,405 --> 00:20:42,366 ...කුමාරයාට ඉඩ නොදෙන්න ඕනේ. 288 00:20:45,494 --> 00:20:47,329 - අයියේ. - ඩේමන්. 289 00:20:49,247 --> 00:20:51,367 කියන් යන්න. ඔහේ නුසුදුසු දේවල් ගැන නේ අන්තිමේටම කිව්වේ. 290 00:20:54,628 --> 00:20:57,255 තමුන් සිටි වොච් එක යොදාගෙන කරපු දේවල් පැහැදිලි කරා නම් හොඳයි. 291 00:21:00,592 --> 00:21:03,679 තමුන්ගේ රත්තරං පැලඳි සේනාව ඊයේ රෑ ලොකු වැඩක් කරල තිබුණනේ. 292 00:21:03,762 --> 00:21:04,948 එහෙමද? 293 00:21:04,972 --> 00:21:06,431 තමන් කැමති විදිහට පාවිච්චි කරන්න... 294 00:21:06,515 --> 00:21:08,266 ...සිටි වොච් එක අසිපතක් නෙවෙයිනේ. 295 00:21:08,350 --> 00:21:10,352 ඔවුන් ඔටුන්නේම දිගුවක්. 296 00:21:10,435 --> 00:21:12,479 වොච් එක කරන්නේ රජුගේ අණ පිලිපදින එක. 297 00:21:12,562 --> 00:21:15,440 ඔයා එකඟ වෙන්නෙ නැද්ද, ලෝඩ් ස්ට්‍රෝං? 298 00:21:15,524 --> 00:21:19,611 - කුමරුණි, මම හිතන්නෑ... - ජනතාව ඉදිරිපිටම මෙතරම් ම්ලේච්ඡ... 299 00:21:19,695 --> 00:21:21,363 ...වෙන එක අපේ නීතිවලට පටහැනි වීමක්. 300 00:21:21,446 --> 00:21:22,322 රාජධානියේ හැම කොනකින්ම වංශවතුන්... 301 00:21:22,406 --> 00:21:25,033 ...මගේ අයියගෙ තරඟය වෙනුවෙන්... 302 00:21:25,117 --> 00:21:26,785 ...කිංස් ලෑන්ඩින්වලට පැමිණෙමින් ඉන්නේ. 303 00:21:26,868 --> 00:21:29,371 ඔහේට ඕනෙ ඔවුන්වත් මංකොල්ල කාලා, දූෂණය කරලා, මරල දානවටද? 304 00:21:29,454 --> 00:21:31,432 ඔයා රෙඩ් කීප්වලින් එක්ක කලින් මේ ගැන දැනන් ඉන්න නැතුව ඇති, 305 00:21:31,456 --> 00:21:33,875 ඒත් කිංස් ලෑන්ඩින්වල සාමාන්‍යය ජනතාව දැක්කේ... 306 00:21:33,959 --> 00:21:37,421 ...අවිනීත සහ භියජනක සිදුවීමක්. 307 00:21:39,840 --> 00:21:41,520 අපේ නගරය සෑම කෙනෙක්ටම ආරක්ෂිත එකක් විය යුතුයි. 308 00:21:42,968 --> 00:21:44,428 එකඟයි. 309 00:21:44,511 --> 00:21:46,054 මම හිතන්නෑ ඒ දේ ලබා ගැනීමට ඔයා මගේ නගරයේ... 310 00:21:46,138 --> 00:21:47,848 ...භාගෙට භාගයක් ඝාතනය කළ යුතුයි කියලා. 311 00:21:47,931 --> 00:21:49,349 හරි වෙලාව ආවම ඔයාට තේරෙයි. 312 00:21:52,811 --> 00:21:57,024 අපි ඩේමන් කුමරාව පත් කළේ නීතිය සහ සාධාරණය සුරක්ෂිත කරන්න. 313 00:21:57,107 --> 00:21:59,401 අපරාධකාරයෝ සිටි වොච් එකට බයවෙන්න ඕනේ. 314 00:21:59,484 --> 00:22:00,360 සහයෝගයට ස්තූතියි, ලෝඩ් කෝලිස්. 315 00:22:00,444 --> 00:22:03,113 කුමාරයා තමන්ගෙ රැකියාවට දක්වන භක්තියම තමන්ගෙ බිරිඳටත්... 316 00:22:03,196 --> 00:22:05,907 ...දක්වනව නම් කොච්චර හොඳද, උතුමාණනී. 317 00:22:05,991 --> 00:22:07,492 ඔයාව වේල්වල හෝ රූන්ස්ටෝන්වල... 318 00:22:07,576 --> 00:22:09,745 ...කාලෙකින් දැකගන්න ලැබිල නෑ. 319 00:22:09,828 --> 00:22:11,955 මම හිතනවා මගේ ලෝකඩ බැල්ලි මං නැතුව සතුටින් ඇති කියලා. 320 00:22:12,039 --> 00:22:13,832 ලේඩි රියා කියන්නෙ ඔයාගෙ බිරිඳ, 321 00:22:13,915 --> 00:22:16,251 ඇය වේල්වල යහපත් ගෞරවාන්විත වංශවත් කාන්තාවක්. 322 00:22:16,334 --> 00:22:18,396 වේල්වල පිරිමි නම් එහෙ ගෑණුන්ට වඩා බැටළුවන්ට හු@#න කැමතියි. 323 00:22:18,420 --> 00:22:21,631 මම වගකීමෙන් කියනවා, එහෙ ගෑණුන්ට වඩා බැටළුවො ලස්සනයි. 324 00:22:21,715 --> 00:22:22,715 දෙවියනේ. 325 00:22:22,758 --> 00:22:24,051 තමුන් සත් දෙවියන් ඉදිරි පිට තමන්ගෙ බිරිඳට... 326 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 ...ගරු කරන බව දිවුරුවා. 327 00:22:25,635 --> 00:22:27,304 හොඳයි, මම හරි සතුටින් ලේඩි රියාව ඔහේට දෙන්නම්, 328 00:22:27,387 --> 00:22:28,930 ලෝඩ් හයිටවර්, ඔයාගෙ ඇඳ උණුසුම් කරන්න... 329 00:22:29,014 --> 00:22:31,141 ...ඔයාට ගෑණු කෙනෙක් ඕනෙ නම්. 330 00:22:31,224 --> 00:22:33,393 මොකද ඔයාගෙ බිරිඳ ටික කාලෙකට කලින් මියගියානේ. 331 00:22:36,188 --> 00:22:37,773 එහෙම වුනේ නැද්ද? 332 00:22:37,856 --> 00:22:38,899 ඔටෝ. 333 00:22:41,485 --> 00:22:44,529 සමහර විට ඔයා අතීතය අමතක කරන්න සූදානම් නැතුව ඇති. 334 00:22:44,613 --> 00:22:48,200 ඔයා දන්නවනේ මගේ මල්ලි අනිත් අයව කුපිත කරනවන්නෙ කොහොමද කියලා. 335 00:22:48,867 --> 00:22:50,452 ඔයා ඒකට ඔහුට ඉඩ දෙනවද? 336 00:22:54,706 --> 00:22:55,791 සමාවෙන්න, උතුමාණනී. 337 00:22:55,874 --> 00:22:59,669 ඔයාගෙ සිටි වොච් එක අද තියෙන තැනට අරගෙන එන්න... 338 00:22:59,753 --> 00:23:02,714 ...මේ කවුන්සිලයෙන් ලොකු වියදමක් දරනවා. 339 00:23:02,798 --> 00:23:05,759 මගේ නීති ක්‍රියාත්මක කරන්න, ඒත් මතක තියාගන්න... 340 00:23:05,842 --> 00:23:08,220 ...ඊයේ රාත්‍රියේ වගේ සිදුවීමක් නැවත වුනොත්... 341 00:23:08,245 --> 00:23:10,496 ...ඒකට ක්‍රියාමාර්ගය අරගන්නවා. 342 00:23:13,350 --> 00:23:14,434 තේරුණා, උතුමාණනී. 343 00:23:27,823 --> 00:23:31,118 මගේ ආච්චි නැති වුණත් එක්කම කිංස් ලෑන්ඩින් ලොකු පසුබැසීමකට ලක් වුණා. 344 00:23:31,201 --> 00:23:32,401 අවසානයේදී... 345 00:23:34,454 --> 00:23:36,248 ...අලුත් සිටි වොච් එක... 346 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 ...යහපත් දෙයක් කරාවි. 347 00:24:23,962 --> 00:24:25,442 මොකද්ද ගැටලුව, මගේ කුමරුණී? 348 00:24:32,179 --> 00:24:34,723 මට තව කෙනෙක්ව අරන් එන්න පුලුවන්. 349 00:24:34,806 --> 00:24:37,517 කන්‍යාවක් වුනත්. 350 00:24:37,601 --> 00:24:38,852 මං ගාව කිහිප දෙනෙක්ම ඉන්නවා. 351 00:24:40,979 --> 00:24:44,024 මට ඕනෙ නම් රිදී කොණ්ඩයක් තියෙන කෙනෙක් වුණත් සූදානම් කරන්න පුලුවන්. 352 00:24:49,154 --> 00:24:52,699 ඔයයි ඩේමන් ටාගේරියන්. 353 00:24:52,782 --> 00:24:56,620 කැරැක්සිස්ගේ පදවන්නා. ඩාර්ක් සිස්ටර් අතැති කෙනා. 354 00:24:56,703 --> 00:24:59,331 රජුට ඔබතුමා වෙනුවට කෙනෙක් ආදේශ කරන්න බෑ. 355 00:25:11,843 --> 00:25:14,262 පිලිගන්නවා! 356 00:25:14,346 --> 00:25:15,990 මම දන්නවා ඔබෙන් බොහෝ දෙනා දුර කතර ගෙවාගෙන මෙහෙ පැමිණියේ... 357 00:25:16,014 --> 00:25:19,226 ...මේ ක්‍රීඩා වෙනුවෙන් බව. 358 00:25:19,309 --> 00:25:21,478 ඉතිං මම පොරොන්දු වෙනවා ඔබගේ බලාපොරොත්තු කඩ කරන්නෙ නැහැ කියලා. 359 00:25:23,730 --> 00:25:26,858 මේ ලැයිස්තුවේ ශූර නයිට්වරුන් දෙස බලද්දී, 360 00:25:26,942 --> 00:25:30,445 මේ හා සමාන අය අපේ ඉතිහාසයේ නොසිටි බව මට හැඟෙනවා. 361 00:25:31,071 --> 00:25:34,366 ඉතිං අද දිනය... 362 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 ...මම සතුටින් ඔබ හා බෙදාගන්න යන... 363 00:25:37,035 --> 00:25:38,787 ...මේ පුවතින්... 364 00:25:38,870 --> 00:25:40,705 ...තවත් සුභදායී වේවි. 365 00:25:41,957 --> 00:25:44,918 ඇමා රැජිණ දරු ප්‍රසූතියට සූදානම්. 366 00:25:48,546 --> 00:25:52,467 සත් දෙවියන්ගේ ආශිර්වාදය අපේ සටන් කරුවන්ට ලැබේවා! 367 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 අභිරහස් නයිට්වරයෙක්ද? 368 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 නෑ, කෝල් වංශයේ කෙනෙක්, ස්ටෝම් ලෑන්ඩ්ස්වලින් පැමිණි. 369 00:26:29,087 --> 00:26:30,463 මම කෝල් වංශය ගැන මීට කලින් අහලම නෑ. 370 00:26:30,547 --> 00:26:33,174 රේනිස් ටාගේරියන් කුමරිය. 371 00:26:33,258 --> 00:26:35,343 ඔටුනු නොපැලඳි රැජිණ වූ ඔබගේ... 372 00:26:35,427 --> 00:26:37,387 ...වාසනාව මම ඉල්ලා සිටිනවා. 373 00:26:44,019 --> 00:26:44,936 වාසනාවන් වේවා, ඥාති සහෝදරයා. 374 00:26:45,020 --> 00:26:47,897 මට ඒක ඕනෙ නම් මම සතුටින් එය භාරගනීවි. 375 00:26:54,446 --> 00:26:56,614 ඔබතුමා හරි නම් ඒ අපහාසයට බැරෑතියන්ගේ දිව කපන්න ඕනේ. 376 00:26:56,698 --> 00:26:59,701 දිව කැපූ පලියට උරුමය වෙනස් වෙන්නෑනේ. 377 00:26:59,784 --> 00:27:01,453 උන්ට ඕන විදිහකට නටන්න දෙන්න. 378 00:27:07,959 --> 00:27:08,793 ලෝඩ් ස්ටෝක්වත්ගේ දුවව දෙන්න... 379 00:27:08,877 --> 00:27:10,397 ...ඔය ටාලි ආරක්ෂකයට පොරොන්දු කරල තියෙනවා. 380 00:27:10,462 --> 00:27:12,839 - ලෝඩ් මැසීගේ පුතාද ඒ? - ම්ම්- හ්ම්ම්. 381 00:27:12,922 --> 00:27:15,800 ඔහු නයිට් පදවිය ලැබූ වහාම විවාහය සිදුවේවි. 382 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 ඒක නොවුනා නම් හොඳයි. 383 00:27:18,428 --> 00:27:21,848 මට අහන්න ලැබුණා ලේඩි එලිනෝර් ඔය ඇඳුමට යටින් ලොකු බඩක් සඟවාගෙන ඉන්නව කියලා. 384 00:27:43,912 --> 00:27:47,165 ඔයා සර් ක්‍රිස්ටන් කෝල් ගැන මොනවද දන්නේ, සර් හැරොල්ඩ්? 385 00:27:47,248 --> 00:27:49,101 මට අහන්න ලැබුණේ සර් ක්‍රිස්ටන් සාමාන්‍යය පවුලක උපත ලැබූ කෙනෙක් කියලයි. 386 00:27:49,125 --> 00:27:50,353 ඔහු ලෝඩ් ඩොන්ඩැරියන්ගේ සේවකයගෙ පුතාලු. 387 00:27:50,377 --> 00:27:53,838 ඒත් ඔහු බැරෑතියන්ගේ පුතාලා දෙන්නවම අශ්වයින් මතින්... 388 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 ...බිම හෙලනව දැක්කට පස්සේ, 389 00:27:56,007 --> 00:27:57,801 මට නම් ඒක විශ්වාස නැහැ. 390 00:28:15,902 --> 00:28:19,531 ටාගේරියන් වංශයේ ඩේමන් කුමරු, 391 00:28:19,614 --> 00:28:21,074 නගරයේ කුමාරයා, 392 00:28:21,157 --> 00:28:24,119 දැන් ඔහු තමන්ගේ ප්‍රතිවාදියාව තෝරාගනීවී. 393 00:29:02,115 --> 00:29:04,701 ඔහුගේ පළමු අභියෝගය ලෙස, 394 00:29:04,784 --> 00:29:07,787 ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරා විසින්... 395 00:29:07,871 --> 00:29:09,497 ...ඕල්ඩ් ටවුන්හි ග්වේන් හයිටවර්ව තෝරගත්තා, 396 00:29:09,581 --> 00:29:13,251 ඔහු රජුගේ දෙවෙනියාගේ පුත්‍රයයි. 397 00:29:25,972 --> 00:29:28,266 ඩේමන්ගෙ පැත්තට මකරු පහයි. 398 00:30:41,506 --> 00:30:45,677 - හොඳට කළා, මාමේ. - ස්තූතියි, කුමරිය. 399 00:30:45,760 --> 00:30:49,430 දැන් මට මගේ ජයග්‍රහණය ගැන සැකයි, ලේඩි ඇලිසන්ට්. 400 00:30:49,514 --> 00:30:52,767 ඔයාගෙ උදවු දැන් අවශ්‍යය වෙනවා. 401 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 සුබ පැතුම්, මගෙ කුමරුණී. 402 00:31:36,769 --> 00:31:39,355 - මොකද මේ වෙන්නේ? - දරුවා කකුල් පෙරට තියලා එලියට එනවා, උතුමාණනී. 403 00:31:39,439 --> 00:31:42,108 දරුවා හරවන්න ගත්ත උත්සහයන් එකක්වත් වැඩ කළේ නෑ. 404 00:31:44,235 --> 00:31:46,130 - මොනව හරි කරන්න! - අපි පුලුවන් උපරිමයෙන්ම... 405 00:31:46,155 --> 00:31:49,132 ...දරුවට හානියක් නොවෙන්න ඇයට පොපි යුෂ ලබාදුන්නා. 406 00:31:49,157 --> 00:31:49,907 ඔබේ රැජිණිය ශක්තිමත් කාන්තාවක්. 407 00:31:49,991 --> 00:31:51,492 ඇය පුලුවන් උපරිම ශක්තිය යොදල සටන් කරනවා. 408 00:31:51,576 --> 00:31:54,037 ඒත් එයත් මදි වේවි. 409 00:31:54,120 --> 00:31:55,913 එපා! 410 00:31:55,997 --> 00:31:57,081 ඇමා. 411 00:31:58,625 --> 00:32:00,793 ඇමා... මම ආවා. 412 00:32:00,877 --> 00:32:03,171 - මම ආවා. - මට උදවු කරන්න... කරුණාකරලා... 413 00:32:03,254 --> 00:32:05,089 මම ආවා. හැමදේම හරි යයි. 414 00:32:05,173 --> 00:32:07,050 - ඒකට කමක් නෑ. - මට මේක කරන්න ඕනෙ නෑ. 415 00:32:07,133 --> 00:32:08,611 ඔයාට ප්‍රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ. 416 00:32:08,635 --> 00:32:11,888 ඔයාට ප්‍රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ. 417 00:32:36,329 --> 00:32:36,829 ඌව මරනවා! 418 00:32:36,913 --> 00:32:39,874 ඔන්න දවස අවලස්සන වුණා. 419 00:32:43,586 --> 00:32:45,213 අපේ අනාගත රජුගේ උපත සමරන්න ඕනේ මෙහෙමද... 420 00:32:45,296 --> 00:32:46,815 ...කියල මට පුදුමයි. 421 00:32:46,839 --> 00:32:49,884 මේක හිතා මතාම කරන ම්ලේච්ඡ වැඩක්. 422 00:32:49,967 --> 00:32:52,321 මේගර් රජු මිය ගිහින් වසර හැත්තෑවක් වෙනවා. 423 00:32:52,345 --> 00:32:54,222 මේ නයිට්වරුන් ගිම්හානයේ නැවුම් තණකොළ වගේ අත්දැකීම් අඩු අය. 424 00:32:54,305 --> 00:32:57,058 උන් එකෙක්වත් ඇත්තම යුද්ධයක් ඇස් දෙකට දැකල නෑ. 425 00:32:57,141 --> 00:32:58,059 උන්ගෙ ස්වාමීන් එකතු වෙලා උන්ව තරඟ භූමියට අත්වල... 426 00:32:58,142 --> 00:33:01,688 ...වානේ පුරවලා යවනවා, 427 00:33:01,771 --> 00:33:04,315 එහෙම වෙලත් අපි උන්ගෙන් ගෞරවාන්විත හැසිරීමක් බලාපොරොත්තු වෙනවා. 428 00:33:04,399 --> 00:33:07,276 වාසියක් ඇති වුණු ගමන්ම යුද්ධයක් පටන් නොගත්ත එකත් පුදුමයක්. 429 00:33:30,007 --> 00:33:31,134 මෙලොස්. 430 00:33:32,343 --> 00:33:33,386 උතුමාණනී. 431 00:33:35,012 --> 00:33:36,097 ඔබ කැමති නම්. 432 00:33:46,107 --> 00:33:47,775 අපහසු ප්‍රසූත කිරීමකදී, 433 00:33:47,859 --> 00:33:52,113 සමහර අවස්තාවල දරුවගෙ තාත්තට... 434 00:33:53,072 --> 00:33:54,949 ...අමාරු තීරණ ගන්න සිද්ද වෙනවා. 435 00:33:55,533 --> 00:33:58,202 හොඳයි, කියල දාන්න. 436 00:33:58,286 --> 00:33:59,620 එක්කෙනෙක්ව බේරගන්නවද... 437 00:33:59,704 --> 00:34:02,540 ...නැත්තන් දෙන්නවම නැති කරගන්නවද? 438 00:34:03,624 --> 00:34:06,961 දරුවව බේරාගන්න අවස්තාවක් අපිට තියෙනවා. 439 00:34:07,044 --> 00:34:09,088 ඒක සිටඩල්වල උඟන්වන ක්‍රමයක්, 440 00:34:09,172 --> 00:34:11,215 ඒකෙදි සෘජුවම ගර්භාෂය කපලා... 441 00:34:11,299 --> 00:34:13,134 ...දරුවාව පිටතට අරගන්නවා. 442 00:34:13,217 --> 00:34:16,763 - ඒත් අධික ඒ ගැලීම නිසා... - සත් අපායෙ නාමෙට, මෙලෝස්. 443 00:34:27,648 --> 00:34:30,735 ඔයාට දරුවව බේරගන්න පුලුවන්ද? 444 00:34:30,818 --> 00:34:34,697 එක්කෝ අපි මේක දැන්ම කරන්න ඕනේ, නැත්තන් මේක දෙවියන්ට භාර කරමු. 445 00:34:46,459 --> 00:34:49,504 සර් ක්‍රිස්ටන් කෝල් දැන් ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරුට... 446 00:34:49,587 --> 00:34:53,508 ...එරෙහිව සටන් කරනවා. 447 00:36:04,996 --> 00:36:06,080 - විසේරිස්. - ඔව්? 448 00:36:09,000 --> 00:36:10,560 එයාලා දැන් දරුවව එලියට අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ. 449 00:36:12,503 --> 00:36:14,380 ම්ම්. 450 00:36:34,859 --> 00:36:41,115 මම ඔයාට ආදරෙයි. 451 00:36:44,201 --> 00:36:45,679 - මොකද මේ වෙන්නේ? - නෑ, ඒකට කමක් නෑ. 452 00:36:45,703 --> 00:36:49,373 නැහැ... මොනවද මේ වෙන්නේ? 453 00:36:49,457 --> 00:36:52,084 - විසේරිස්, මොනවද... - නෑ, ඒකට කමක් නෑ. 454 00:36:52,168 --> 00:36:53,896 - ඔයාලා මොනවද මේ කරන්නේ? - එයාලා දරුවව එලියට අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ. 455 00:36:53,920 --> 00:36:54,962 ඒ කොහොමද එයාලා... 456 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 - ඒකට කමක් නෑ. - අනේ.. විසේරිස්... 457 00:36:56,881 --> 00:36:59,133 - ඒකට කමක් නෑ. - මට බයයි. මට බෑ... 458 00:36:59,216 --> 00:37:00,694 - බයවෙන්න එපා. - මොනවද මේ සිද්ද වෙන්නේ? 459 00:37:00,718 --> 00:37:02,362 බයවෙන්න එපා. එයාලා දැන් දරුවව එලියට අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ. 460 00:37:02,386 --> 00:37:04,805 - එපා. - ඒකට කමක් නෑ. 461 00:37:04,889 --> 00:37:06,807 එයාලා දැන් දරුවව එලියට අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ. 462 00:37:08,476 --> 00:37:11,103 එපා! එපා! එපා! 463 00:37:11,187 --> 00:37:14,690 - මම පළවෙනි කැපුම සිදු කරනවා. - එපා, එපා, එපා! 464 00:37:14,774 --> 00:37:18,653 විසේරිස්, එපා! කරුණාකරලා! 465 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 - එපා, එපා, එපා! - බයවෙන්න එපා. 466 00:37:44,053 --> 00:37:46,472 කඩුව දෙනවා! 467 00:37:46,555 --> 00:37:47,390 ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරා... 468 00:37:47,473 --> 00:37:51,477 ...අසිපත් සටනකින් තරගය දිගටම කරගෙන යන්න තීරණය කළා. 469 00:39:40,920 --> 00:39:43,297 යටත් වෙනවා. 470 00:39:43,756 --> 00:39:45,591 යටත් වෙනවා. 471 00:40:19,667 --> 00:40:22,128 දෙවියනේ. ඔහු ඩෝනිශ් කෙනෙක්. 472 00:40:22,211 --> 00:40:24,713 මම හිතුවේ කුමරියගේ උපකාර අරගන්න කියලයි. 473 00:40:36,851 --> 00:40:39,270 මම ඔයාට වාසනාව පතනවා, සර් ක්‍රිස්ටන්. 474 00:40:39,353 --> 00:40:40,646 කුමරිය. 475 00:40:52,074 --> 00:40:53,492 සුබ පැතුම්. උතුමාණනී. 476 00:40:54,952 --> 00:40:56,370 ඔබතුමාට පුතෙක් ලැබුණා. 477 00:40:58,581 --> 00:41:02,001 ඒ පිරිමි දරුවෙක්ද? 478 00:41:02,084 --> 00:41:03,460 අලුත් උරුමක්කාරයෙක්, උතුමාණනී. 479 00:41:10,134 --> 00:41:12,595 ඔබතුමයි රැජිණයි නමක් තේරුවද? 480 00:41:16,140 --> 00:41:18,392 බේලන්. 481 00:42:34,385 --> 00:42:37,304 ඔවුන් ඔයා වෙනුවෙන් බලන් ඉන්නේ. 482 00:42:45,729 --> 00:42:48,535 මට පුදුමයි මගේ මල්ලි ජීවත් වුණු පැය කිහිපයේදී... 483 00:42:48,669 --> 00:42:53,320 මගේ තාත්තා අවසානයේදී සතුටු වුණාද කියලා. 484 00:42:53,414 --> 00:42:55,187 වෙන කවමදාටවත් වඩා අද... 485 00:42:56,313 --> 00:42:59,699 ...ඔයාගෙ තාත්තට ඔයාව අවශ්‍යයයි. 486 00:43:00,206 --> 00:43:02,220 මං කවදාවත් ඔහුට පුතෙක් වෙන එකක් නැහැ. 487 00:43:16,760 --> 00:43:22,265 ඩ්‍ර... 488 00:43:33,277 --> 00:43:34,597 ඩ්‍රකාරිස්. 489 00:44:13,734 --> 00:44:15,254 - රෙණෙයිරා කොහෙද? - උතුමාණනී. 490 00:44:15,319 --> 00:44:18,072 මේ වගේ දුක්ඛිත අවස්තාවක මේ වගේ මාතෘකාවක් කතා කරන්න... 491 00:44:18,097 --> 00:44:18,922 ...මෙතන ඉන්න අපි හැමෝම අකමැතියි, 492 00:44:18,947 --> 00:44:21,575 ඒත් මේක අත්‍යාවශ්‍යයම ගැටලුවක්. 493 00:44:21,658 --> 00:44:23,911 මොකද්ද ගැටලුව? 494 00:44:23,994 --> 00:44:26,080 ඒ ඔබතුමාගේ අනුප්‍රාප්තිකයා ගැනයි. 495 00:44:26,163 --> 00:44:29,750 මෑත කාලයෙ වුනු සිදුවීම් නිසා ඔබතුමාගෙන් පසු උරුමක්කාරයෙකුගේ තනතුර තාමත් හිස්ව පවතිනවා. 496 00:44:29,833 --> 00:44:31,019 රජුට අනුප්‍රාප්තිකයෙක් ඉන්නවා, උතුමාණනී. 497 00:44:31,043 --> 00:44:34,088 මේ මොහොත කෙතරම් අමාරු එකක් වුණත්, උතුමාණනී, 498 00:44:34,171 --> 00:44:35,422 රාජධානියේ ස්තාවරත්වය වෙනුවෙන්... 499 00:44:35,506 --> 00:44:37,299 ...මීළඟ උරුමක්කාරයෙක් තීරණය කරන එක... 500 00:44:37,383 --> 00:44:38,926 ...වැදගත් කියලයි මම හිතන්නේ. 501 00:44:39,009 --> 00:44:40,403 අනුප්‍රාප්තිකයා කවුද කියන එක ගැන නීතිය සහ පෙර සිරිතට අනුව දැනටමත්... 502 00:44:40,427 --> 00:44:42,846 ...තීරණය වෙලා අවසන්. 503 00:44:42,930 --> 00:44:44,515 අපි ඔහුගේ නම කියමුද? 504 00:44:46,141 --> 00:44:47,684 ඩේමන් ටාගේරියන්. 505 00:44:47,768 --> 00:44:51,522 තරඟයක් රහිතව ඩේමන් අනුප්‍රාප්තිකයා විදිහට දිගටම ඉන්නව නම්, 506 00:44:51,605 --> 00:44:53,273 ඒකෙන් රාජධානියේ ස්තාවරත්වයට හානිවේවි. 507 00:44:53,357 --> 00:44:56,110 රාජධානියටද? නැත්තම් මේ කවුන්සිලයටද? 508 00:44:56,193 --> 00:44:59,071 ඩේමන් රජු වුනොත් මොනවා වෙයිද කියල මෙතන ඉන්න කාටවත් හරි හමන් වැටහීමක් නෑ, 509 00:44:59,154 --> 00:45:01,657 ඒත් කාටවත් ඔහුගේ බලාපොරොත්තු සැක කරන්න බැහැ. 510 00:45:01,740 --> 00:45:03,617 ගෝල්ඩ් ක්ලෝක් සෙබලුන්ගෙන් ඔහු කරපු දේවල් දිහා බලන්න. 511 00:45:03,701 --> 00:45:05,786 සිටි වොච් එක ඔහුට හුඟක් පක්ෂපාතියි. 512 00:45:05,869 --> 00:45:10,457 - සෙබලුන් දෙදහසක හමුදාවක්. - ඒ හමුදාව ඔහුට දුන්නෙ ඔහේනේ, ඔටෝ. 513 00:45:10,541 --> 00:45:11,375 මම ඩේමන්ව නීති ප්‍රධානී විදිහට පත් කළත්... 514 00:45:11,458 --> 00:45:13,627 ...තමුන්නෙ කිව්වේ ඔහු එකාධිපතියෙක් කියලා. 515 00:45:13,710 --> 00:45:17,172 මුදල් ප්‍රධානී විදිහට ඔහේනේ කිව්වේ ඔහු වගේ නාස්තිකාරයෙක් පත් කරන එකෙන්... 516 00:45:17,256 --> 00:45:18,590 ...රාජධානියම හිඟන තත්ත්වයට වැටෙයි කියලා. 517 00:45:18,674 --> 00:45:20,151 ඩේමන්ව සිටි වොච් එකේ අණදෙන ප්‍රධානී කරන එක... 518 00:45:20,175 --> 00:45:22,469 ...ඔහේගෙ විසඳුමක්! 519 00:45:22,553 --> 00:45:24,638 ඒක අවස්තාවට සුදුසු ලෙස ගත්ත තීරණයක්, උතුමාණනී. 520 00:45:24,721 --> 00:45:27,724 ඇත්තම කාරණේ තමා හරි නම් ඩේමන්ව මේ සභාවෙන් පුලුවන් තරම් ඈත් කරල තියන්න ඕනේ. 521 00:45:27,808 --> 00:45:29,017 ඩේමන් කියන්න මගේ සහෝදරයා. 522 00:45:29,101 --> 00:45:32,104 මගේම ලේ. 523 00:45:32,187 --> 00:45:34,064 ඉතිං ඔහුට මගේ සභාවේ ස්ථානයක් ලැබෙන්න ඕනේ. 524 00:45:34,148 --> 00:45:35,375 ඔහුට සභාවේ තමන්ගෙ ස්ථානය තියාගන්න ඉඩදුන්නොත්, උතුමාණනී, 525 00:45:35,399 --> 00:45:37,317 දෙවියන්ට ඔබට තව ගැටලු... 526 00:45:37,401 --> 00:45:40,487 ...දෙන්න අවශ්‍යය නම්, 527 00:45:40,571 --> 00:45:44,116 - සැලසුම් කරලා හෝ වැරදීමකින් ඔහු... - සැලසුම් කරල කිව්වා? 528 00:45:44,199 --> 00:45:45,576 ඔහේ මොනවද මේ කියවන්නේ? 529 00:45:45,659 --> 00:45:48,078 මගේ සහෝදරයා මාව මරල ඔටුන්න අරගනියි කියලද කියන්නේ? 530 00:45:49,872 --> 00:45:52,666 ඒකද මේ කියන්නේ?! 531 00:45:52,750 --> 00:45:54,751 කරුණාකරලා. 532 00:45:54,835 --> 00:45:56,503 ඩේමන්ට බලාපොරොත්තු තිබෙන බව ඇත්ත, 533 00:45:56,587 --> 00:45:58,464 ඒත් ඒ සිහසුණ ගන්න නම් නෙවෙයි. 534 00:45:58,547 --> 00:46:00,382 ඔහුට ඒ වෙනුවෙන් ඉවසීමක් නෑ. 535 00:46:00,466 --> 00:46:02,050 නියත බලය වෙනුවෙන් ඉවසිලි රහිත මිනිහෙක් හදන්න... 536 00:46:02,134 --> 00:46:04,678 ...දෙවියන්ට තාමත් අවස්තාව තිබෙනවා, උතුමාණනී. 537 00:46:04,761 --> 00:46:06,513 ඒ වගේ තත්ත්වයන් හමුවේ, 538 00:46:06,597 --> 00:46:09,516 රජු විසින් අනුප්‍රාප්තිකයෙක් නම් කරන එක... 539 00:46:09,600 --> 00:46:12,060 ...වරදක් වෙන එකක් නැහැ. 540 00:46:12,144 --> 00:46:14,062 ඉතිං, වෙන කාටද සිහසුණට උරුමයක් තියෙන්නේ? 541 00:46:20,652 --> 00:46:22,905 රජුගේ පළවෙනි දරුවා. 542 00:46:22,988 --> 00:46:25,115 රෙණෙයිරා? කාන්තාවක්? 543 00:46:26,783 --> 00:46:27,969 කිසිම දවසක අයන් ත්‍රෝන් එක මත කාන්තාවක් අසුන් ගෙන නෑ. 544 00:46:27,993 --> 00:46:30,954 ඒ නීතිය සහ පෙර සිරිත නිසයි, ලෝඩ් ස්ට්‍රෝං. 545 00:46:31,038 --> 00:46:33,207 මේ සභාවට ඔච්චරම නීතිය සහ ස්තාවරත්වයට අවශ්‍යයි නම්, 546 00:46:33,290 --> 00:46:37,294 ගැහැණු අනුප්‍රාප්තිකයෙක් නම් කරල වසර සිය ගණනක සම්ප්‍රධාය බිඳ නොදා ඉමු. 547 00:46:37,377 --> 00:46:41,131 ඩේමන් වුනොත් වෙන්නේ දෙවෙනි මේගර් කෙනෙක් හෝ ඊටත් අන්ත නරක පාලකයෙක්. 548 00:46:41,215 --> 00:46:43,759 ඔහු ආවේගශීලී ප්‍රචණ්ඩ මිනිහෙක්. 549 00:46:43,842 --> 00:46:50,057 රජුව ආරක්ෂා කිරීම සහ රජුගෙන් රාජධානිය ආරක්ෂා කිරීම කවුන්සිලයේ වගකීමක්. 550 00:46:45,761 --> 00:46:50,057 551 00:46:50,140 --> 00:46:51,784 කණගාටුයි, උතුමාණනී, ඒත් මම දකින විදිහට ඇත්ත ඒකයි සහ... 552 00:46:51,808 --> 00:46:54,269 ...මෙතන ඉන්න අනිත් අයත් ඊට එකඟ විය යුතුයි. 553 00:46:54,353 --> 00:46:56,396 මම මගේ දුව හෝ සහෝදරයා... 554 00:46:56,480 --> 00:46:58,232 ...අතර තීරණයක පැටලෙන්නෑ. 555 00:46:58,315 --> 00:47:00,192 ඔබතුමා එහෙම කළ යුතු නෑ, උතුමාණනී. 556 00:47:00,275 --> 00:47:02,361 මොකද උරුමකමක් තියෙන තවත් අය සිටිනවා. 557 00:47:02,444 --> 00:47:04,321 ඔයාගෙ බිරිඳ වගේද, කෝලිස් උතුමාණනී? 558 00:47:04,404 --> 00:47:06,657 - "කිරුළ නොපැලඳි රැජිණ" ද? - රේනිස් තමයි ජෙහාරිස්ගේ... 559 00:47:06,740 --> 00:47:07,908 ...වැඩිමල් පුතාගේ එකම දරුවා. 560 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 ඇයට ග්‍රේට් කවුන්සිලයට විශාල උරුමයක් තිබුණා, 561 00:47:10,160 --> 00:47:12,079 අනික ඇයට දැනටමත් පිරිමි උරුමක්කාරයෙක් සිටිනවා. 562 00:47:12,162 --> 00:47:14,665 මීට සුලු මොහොතකට කලින්නේ ඔහේ ඩේමන්ට සහය දැක්වුවේ. 563 00:47:14,748 --> 00:47:16,518 අපිට උරුමක්කාරයෙක් ගැන එකඟ වෙන්න බැරි නම්, එහෙනම් අපි කරන්න ඕනේ... 564 00:47:16,542 --> 00:47:19,419 මගේ බිරිඳයි පුතයි මියගියා විතරයි! 565 00:47:19,503 --> 00:47:25,342 මම මෙතනට වෙලා ඔවුන්ගේ මළ මිණීවලින් බුදින්න බලන් ඉන්න කපුටො රැළක් එක්ක ඉඳගෙන විඳවන්නෑ. 566 00:47:58,667 --> 00:48:02,087 දැන්ම රේවන් කෙනෙක් අතේ මේක ඕල්ඩ් ටවුන්වලට යවන්න. 567 00:48:05,007 --> 00:48:13,007 උත්තමාවිය. 568 00:48:16,685 --> 00:48:18,020 මගෙ දුවේ. 569 00:48:26,403 --> 00:48:28,030 රෙණෙයිරට කොහොමද? 570 00:48:31,408 --> 00:48:33,035 ඇයට අම්මාව මතක් වෙනවා. 571 00:48:34,620 --> 00:48:37,289 රැජිණ හැමෝගෙම ආදරය දිනාගත්‍ත කෙනෙක්. 572 00:48:39,416 --> 00:48:42,669 අද ඇය නිසා මට ඔයාගේ අම්මවත් මතක් වුණා. 573 00:48:49,259 --> 00:48:50,927 - රජතුමාට කොහොමද? - ගොඩක් දුකින් ඉන්නේ. 574 00:48:53,388 --> 00:48:55,140 අන්න ඒ නිසයි මම ඔයාව කැඳෙව්වේ. 575 00:48:59,603 --> 00:49:02,022 මම හිතන්නේ ඔයා එතුමා ළඟට ගිහින්... 576 00:49:03,315 --> 00:49:06,401 ...එතුමව සැනසුවා නම් හොඳයි කියලා. 577 00:49:06,485 --> 00:49:08,570 එතුමගෙ කුටියට ගිහින්ද? 578 00:49:15,285 --> 00:49:17,162 මට මොනව කියන්නද කියල තේරෙන්නෑ. 579 00:49:17,829 --> 00:49:20,874 ඕක නවත්තන්න. 580 00:49:20,957 --> 00:49:22,084 එතුමා කෙනෙක් ඉන්නවට කැමති වේවි. 581 00:49:31,093 --> 00:49:33,804 ඔයා අම්මගෙ ගවුමක් ඇඳන් ගියා නම් හොඳයි. 582 00:50:10,298 --> 00:50:12,008 ඇලිසන්ට් හයිටවර් මහත්මිය පැමිණිලා, රජතුමණී. 583 00:50:18,724 --> 00:50:20,642 කියන්න, ඇලිසන්ට්. 584 00:50:20,726 --> 00:50:23,228 මම හිතුවේ ඇවිත් ඔබතුමාව බලන එක හොඳයි කියලා, රජතුමණී. 585 00:50:24,896 --> 00:50:26,231 මම පොතකුත් අරන් ආවා. 586 00:50:27,733 --> 00:50:30,610 ඒක ගොඩක් කරුණාවන්ත දෙයක්, ඔයාට ස්තූතියි. 587 00:50:35,574 --> 00:50:37,117 ඒක මම කැමතිම පොතක්. 588 00:50:37,200 --> 00:50:40,746 මම දන්නවා ඉතිහාසය ගැන දැනගන්න ඔබතුමා හුඟක් කැමතියි කියලා. 589 00:50:42,038 --> 00:50:43,081 ඔව්... ඒක හරි. 590 00:51:01,391 --> 00:51:02,768 මගේ අම්මා නැති වුණාම... 591 00:51:04,728 --> 00:51:07,230 ...මිනිස්සු මට කතා කළේ ප්‍රෙහෙලිකාවලින්. 592 00:51:09,024 --> 00:51:11,043 මට ඕන වුනු එකම දේ කවුරු හරි මට වුනු දේ ගැන... 593 00:51:11,067 --> 00:51:12,694 ...කණගාටුව ප්‍රකාශ කරන්න විතරයි. 594 00:51:16,740 --> 00:51:18,867 මට කණගාටුයි, උතුමාණනී. 595 00:52:06,581 --> 00:52:07,624 ස්තූතියි. 596 00:52:08,959 --> 00:52:12,087 ආ‍යෙත් වතාවක් රජුගේ උරුමක්කාරයා. 597 00:52:14,005 --> 00:52:16,758 අපි අපේ අනාගතය වෙනුවෙන් පානය කරමුද? 598 00:52:16,842 --> 00:52:20,053 නිහඬ වෙයල්ලා! 599 00:52:20,136 --> 00:52:22,764 ඔහෙලගෙ කුමාරයා කතා කරන්නයි යන්නේ. 600 00:52:25,851 --> 00:52:27,769 නිහඬ වෙයල්ලා! 601 00:52:33,817 --> 00:52:35,735 ආරම්ඹයට කලින් දෙයක් කියන්න තියෙනවා, උතුමාණනී, 602 00:52:35,819 --> 00:52:39,281 මම කිව යුතුම පුවතක් මං ගාව තිබෙනවා. 603 00:52:41,950 --> 00:52:44,035 ඊයේ රාත්‍රියේ... 604 00:52:44,119 --> 00:52:49,249 ...ඩේමන් කුමාරයා සිල්ක් විදියේ වෛශ්‍යා නිවාසයක් මිලට අරගෙන... 605 00:52:45,912 --> 00:52:49,249 606 00:52:49,332 --> 00:52:51,751 ...සිටි වොච් එකේ නිලධාරීන් සහ... 607 00:52:51,835 --> 00:52:54,254 ...මිතුරන්ව සතුටු කරන්න. 608 00:52:57,173 --> 00:53:00,218 රජු සහ කවුන්සිලට බොහෝ කාලයක් පුරාවට... 609 00:53:00,302 --> 00:53:01,553 ...මගේ සිහසුනේ උරුමයට අකුල් හෙලුවා. 610 00:53:03,847 --> 00:53:06,308 ඒත් ඔවුන්ට කොච්චර උවමනාව තිබුණත්, 611 00:53:06,391 --> 00:53:09,311 පේන විදිහට මාව එච්චර ලේසියෙන් නවත්තන්න පුලුවන් වෙන එකක් නැහැ. 612 00:53:11,646 --> 00:53:14,274 දෙවියො දේවල් ගත්තට ඊට හරි යන්න තව දේවල් ලබාදෙනවා. 613 00:53:14,357 --> 00:53:16,401 ඔහු බේලන් කුමරු වෙනුවෙන් සවුදිය පුරලා. 614 00:53:16,484 --> 00:53:17,569 රජුගේ පුතා වෙනුවෙන්. 615 00:53:18,695 --> 00:53:20,572 ඔහුව හඳුන්වලා තියෙන්නේ... 616 00:53:21,448 --> 00:53:23,950 "දවසක් ජීවත් වුනු උරුමක්කාරයා." 617 00:53:30,165 --> 00:53:32,500 මං සාක්ෂිකරුවන් තුන් දෙනෙක්ගෙන්ම... 618 00:53:32,584 --> 00:53:34,711 ...මේ දේ තහවුරු කරගත්තා. 619 00:53:34,794 --> 00:53:38,506 ඒ සන්ධ්‍යාව හැම අතකින්ම සතුට සැමරීමක්. 620 00:53:41,217 --> 00:53:43,537 ඔයා පළවෙනි ඒගෝන් රජුගේ කපාපු පලුවමයි, අයියේ. 621 00:53:44,763 --> 00:53:47,015 උබ එහෙම කිව්වද? 622 00:53:49,100 --> 00:53:50,810 ඔයා මේ මොනව කියනවද කියල මට තේරෙන්නෑ. 623 00:53:50,894 --> 00:53:52,246 උබ මට "උතුමාණනී" කියල කතා කරපන්, 624 00:53:52,270 --> 00:53:55,440 නැත්තන් මගේ රාජකීය ආරක්ෂකයින් ලව්වා උබේ දිව කපල දානව. 625 00:53:58,068 --> 00:54:03,323 "දවසක් ජීවත් වුනු උරුමක්කාරයා." උබ එහෙම කිව්වද? 626 00:54:12,999 --> 00:54:15,961 අපි ශෝක වෙන්නේ එකිනෙකාට වෙනස් විදිවලින්, උතුමාණනී. 627 00:54:17,295 --> 00:54:21,758 මගේ පවුල විනාශ වුණා විතරයි. 628 00:54:21,841 --> 00:54:24,803 ඒත් මගේ හෝ රෙණෙයිරගේ පැත්තෙ ඉන්නෙ නැතුව, 629 00:54:24,886 --> 00:54:27,681 උබ තමන්ගේ නැගී සිටීම සමරලා. 630 00:54:27,764 --> 00:54:31,017 උබේ ගණිකාවොයි බලු කුක්කොයි එක්ක හිනාවෙලා. 631 00:54:33,103 --> 00:54:36,272 උබට සභාව තුළ මං ඇරුනම වෙන කිසිම සහයක් නෑ. 632 00:54:36,356 --> 00:54:38,817 මම කළේ උබව ආරක්ෂා කරන එක විතරයි. 633 00:54:38,900 --> 00:54:41,486 ඒත් මං උබට දුන්නු හැමදේම උබ ආයෙත් මගෙ මූනටම විසිකළා. 634 00:54:41,569 --> 00:54:43,530 තමුන් කළේම මාව පන්නපු එක විතරයි. 635 00:54:43,613 --> 00:54:46,324 වේල්වලට, සිටි වොච් එකට, 636 00:54:46,408 --> 00:54:48,326 ඔහේගෙ උරුමක්කාරයා නොකර මට අනිත් හැමදේම පැවරුවා. 637 00:54:48,410 --> 00:54:50,286 අවුරුදු දහයක් ඔහේ රජු වෙලා හිටියා, 638 00:54:50,370 --> 00:54:53,373 ඒත් එක වතාවක්වත් තමුන්ගෙ දෙවෙනිය වෙන්න මගෙන් ඉල්ලීම් කළේ නෑ. 639 00:54:53,456 --> 00:54:57,669 - ඇයි මම එහෙම කරන්න ඕනේ? - මොකද මම තමුන්ගෙ මල්ලි නිසා. 640 00:54:57,752 --> 00:54:59,921 මගේ ඇඟෙත් මකර රුධිරයමයි ගලන්නේ. 641 00:55:00,005 --> 00:55:01,148 එහෙනම් ඇයි උබ තමන්ගෙම කෙනෙක්ට ද්‍රෝහි වුනේ? 642 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 මම කිව්වේ ඇත්ත විතරයි. 643 00:55:03,174 --> 00:55:05,135 මට ඔටෝ හයිටවර්ගේ ඇත්ත මූන පේනවා. 644 00:55:05,218 --> 00:55:09,139 - පක්ෂපාතී දෙවෙනියෙක් කියලද? - ඌ කපටි හු@#ක් කියලා. 645 00:55:09,222 --> 00:55:12,058 ඌ තමන්ට කියල ජන්මයෙන් එන... 646 00:55:12,142 --> 00:55:13,643 ...කිසිම උරුමයක් නැති මිනිහෙක්. 647 00:55:13,727 --> 00:55:15,812 ඔටෝ හයිටවර් කියන්නේ උබට වෙන්න හිතන්නවත් බැරි තරම්... 648 00:55:15,895 --> 00:55:17,897 - ...ගෞරවාන්විත මනුස්සයෙක්. - ඌ තමුන්ව ආරක්ෂා කරන්නෑ. 649 00:55:17,981 --> 00:55:20,025 - මමයි තමුන්ව ආරක්ෂා කරන කෙනා. - මොකෙන්ද මාව ආරක්ෂා කරන්නේ? 650 00:55:20,108 --> 00:55:24,863 තමන්ගෙන්ම. 651 00:55:24,946 --> 00:55:27,824 ඔහේ දුර්වලයි... විසේරිස්. 652 00:55:30,326 --> 00:55:31,911 අර කූඩැල්ලො පිරුණු කවුන්සිලය ඒක හොඳට දන්නවා. 653 00:55:31,995 --> 00:55:33,913 උන් කෑදරකමින් තමුන්ගේ ලේ උරා බොනවා. 654 00:55:38,338 --> 00:55:40,146 මම තීරණය කළා අලුත් අනුප්‍රාප්තිකයෙක් තෝරගන්න. 655 00:55:40,170 --> 00:55:43,548 - මමයි ඔහේගෙ අනුප්‍රාප්තිකයා. - තව දුරටත් නෑ. 656 00:55:45,091 --> 00:55:48,720 තමුන්ටයි තමුන්ගෙ බිරිඳටයි රූන්ස්ටෝන්වලට පිටව යන්න පුලුවන්, 657 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 රජුගේ අණට අනුව තමුන් ඒක කිසිම ප්‍රති සටනක් නොකර... 658 00:55:51,097 --> 00:55:53,975 ...කරන්න ඕනේ. 659 00:56:07,781 --> 00:56:09,365 උතුමාණනී. 660 00:57:09,926 --> 00:57:11,010 තාත්තේ. 661 00:57:15,265 --> 00:57:19,853 ඕල්ඩ් වැලේරියාවේ විනාශයට පෙර එහෙ දැකල තිබුණු අවසන් ජීවියා වුනේ බැලේරියන්. 662 00:57:22,480 --> 00:57:25,108 එහෙ ශේෂ්ටත්වය සහ අඩු පාඩු හැම එකක්ම එයා දැක්කා. 663 00:57:25,191 --> 00:57:26,836 මකරු දිහා බලද්දි ඔයාට මොනවද පෙනෙන්නෙ? 664 00:57:26,860 --> 00:57:28,862 මොකක්? 665 00:57:28,945 --> 00:57:29,863 අම්මා මිය ගියාට පස්සෙ ඉඳන්... 666 00:57:29,946 --> 00:57:32,282 ...ඔයා වචනයක්වත් මට කතා කළේ නෑ. 667 00:57:32,365 --> 00:57:34,565 - එතකොට දැන් ඔයා ආරක්ෂකයින් පිට කරලා... - මට උත්තර දෙන්න. 668 00:57:37,620 --> 00:57:38,997 මේක ගොඩක් වැදගත්. 669 00:57:39,789 --> 00:57:41,082 ඔයාට මොනවද පේන්නේ? 670 00:57:48,965 --> 00:57:51,718 - මට අපිව පේන්නේ. - දිගටම කියන්න. 671 00:57:51,801 --> 00:57:56,472 හැමෝම කියන්නේ ටාගේරියන්ලා මිනිස්සුන්ට වඩා දෙවියන්ට ලඟයි කියලා, 672 00:57:56,556 --> 00:57:59,267 ඔවුන් එහෙම කියන්නේ මකරුන් නිසයි. 673 00:58:00,727 --> 00:58:02,478 ඔවුන් නැත්තන් අපිත් අනිත් අය වගේම සාමාන්‍යයයි. 674 00:58:05,982 --> 00:58:09,903 අපි මකරුන් පාලනය කරනව කියන අදහස... 675 00:58:09,986 --> 00:58:11,571 ...මිත්‍යාවක්. 676 00:58:13,489 --> 00:58:15,489 ඒක මිනිස්සු කවදාවත් භාවිත නොකළ යුතු විශාල බලයක්. 677 00:58:17,869 --> 00:58:20,205 ඒ නිසයි වැලේරියාව විනාශ වුණේ. 678 00:58:20,288 --> 00:58:23,458 අපි අපේ ඉතිහාසය ගැන අවබෝදයෙන් සිටියෙ නැත්නම් අපිටත් ඒ දේම සිදුවෙනවා. 679 00:58:23,541 --> 00:58:27,045 ටාගේරියන් කෙනෙක් රජෙක් හෝ රැජිණක් වෙන්න මේ දේ... 680 00:58:28,463 --> 00:58:29,505 ...තේරුම් ගන්න ඕනේ. 681 00:58:32,967 --> 00:58:35,470 මට සමාවෙන්න, රෙණෙයිරා. 682 00:58:35,553 --> 00:58:39,432 ඔයා ඉපදුනාට පස්සේ වසර ගාණක් මම... 683 00:58:39,515 --> 00:58:41,309 ...පුතෙක් බලාපොරොත්තුවෙන් නහස්ති කළා. 684 00:58:53,112 --> 00:58:55,240 ඔයයි අම්මගේ විශේෂ කෙනා. 685 00:58:57,408 --> 00:59:00,411 මට දැන් ඒක විශ්වාසයි, ඇයත් ඒ දේ විශ්වාස කළ බව මම දන්නවා, 686 00:59:00,495 --> 00:59:02,015 ඒ ඔයා ශ්‍රේෂ්ට රැජිණක් වෙනව කියන දේ. 687 00:59:02,080 --> 00:59:04,624 ඩේමන්නේ ඔයාගෙ උරුමක්කාරයා. 688 00:59:06,334 --> 00:59:09,379 ඩේමන් කිරුළ දරන්න හැදුණු කෙනෙක් නෙවෙයි. 689 00:59:09,462 --> 00:59:11,130 ඒත් ඔයා එහෙම කෙනෙක් බව මම විශ්වාස කරනවා. 690 00:59:12,257 --> 00:59:14,968 වැලේරියන් වංශයේ කෝලිස්, 691 00:59:15,051 --> 00:59:19,305 ටයිඩ්ස්වල වංශාධිපති සහ ඩ්‍රිෆ්ට්මාර්ක්හි මාස්ටර්, 692 00:59:19,389 --> 00:59:22,475 කෝලිස් වැලේරියන් වෙන මම... 693 00:59:25,853 --> 00:59:27,939 කිං විසේරිස්ට සහ... 694 00:59:28,022 --> 00:59:30,984 ඔහුගේ අනුප්‍රාප්තිකයා වෙන රෙණෙයිරා කුමරියට... 695 00:59:31,067 --> 00:59:33,152 ...ඉතාම භක්තියක් දක්වමින්... 696 00:59:33,236 --> 00:59:35,321 ...සහ ඔවුන්ව සතුරන්ගෙන් ආරක්ෂා කරමින්... 697 00:59:35,405 --> 00:59:37,824 ...වංචාවෙන් තොරව සේවය කරන බව දිවුරා පොරොන්දු වෙනවා. 698 00:59:42,370 --> 00:59:45,290 මම පරණ සහ අලුත් දෙවියන් නාමෙන් එය දිවුරා සිටිනවා. 699 00:59:47,917 --> 00:59:50,586 මේක සරළ දෙයක් නෙවෙයි, රෙණෙයිරා. 700 00:59:50,670 --> 00:59:52,005 මකරෙක්ගෙ සෑදලය කියන්නෙ එකක්, 701 00:59:52,088 --> 00:59:56,134 මොකද අයන් ත්‍රෝන් එක සත් රාජධානියේම තිබෙන භයානක ආසනයයි. 702 00:59:57,093 --> 00:59:58,970 මම, ලෝඩ් හොබර්ට් හයිටවර්, 703 00:59:59,053 --> 01:00:01,347 ...දකුණේ නිලධාරී සහ සිටඩල්හි ආරක්ෂක... 704 01:00:01,431 --> 01:00:02,932 ...සහ වොයිස් ඔෆ් දි ඕල්ඩ් ටවුන් ලෙස... 705 01:00:03,016 --> 01:00:05,685 ...කිං විසේරිස්ට සහ... 706 01:00:05,768 --> 01:00:09,022 ...එතුමගෙ අනුප්‍රාප්තිකයා වෙන රෙණෙයිරා ටාගේරියන් කුමරියට... 707 01:00:11,774 --> 01:00:13,401 ...ඉතාම භක්තියක් දක්වමින්... 708 01:00:13,484 --> 01:00:14,503 ...සහ ඔවුන්ව සතුරන්ගෙන් ආරක්ෂා කරමින්... 709 01:00:14,527 --> 01:00:18,698 ...වංචාවෙන් තොරව සේවය කරන බව දිවුරා පොරොන්දු වෙනවා. 710 01:00:18,781 --> 01:00:21,075 මම පරණ සහ අලුත් දෙවියන් නාමෙන් එය දිවුරා සිටිනවා. 711 01:00:29,000 --> 01:00:30,376 මට ඔයාගෙ අත දෙන්න. 712 01:00:44,974 --> 01:00:46,768 මම, බෝමුන්ඩ් බැරෑතියන්... 713 01:00:47,977 --> 01:00:51,189 ...කිං විසේරිස්ට සහ... 714 01:00:53,316 --> 01:00:56,986 මට ඔයාට තව දෙයක් කියන්න තියෙනවා. 715 01:00:57,070 --> 01:00:59,197 ඒක ඔයාට තේරුම් ගන්න අපහසු වේවි, 716 01:00:59,280 --> 01:01:01,199 ඒත් ඔයා ඒක අහන්නම ඕනේ. 717 01:01:01,991 --> 01:01:02,784 අපේ ඉතිහාසයට අනුව... 718 01:01:02,867 --> 01:01:04,577 ...ඒගොන් විසින් ඩ්‍රැගන්ස්ටෝන්වල සිට... 719 01:01:04,660 --> 01:01:05,721 ...බ්ලැවෝටර් යනකන් විමසිල්ලෙන් බලල තිබෙනවා, 720 01:01:05,745 --> 01:01:09,248 ඔහු ආක්‍රමණයට සුදුසු ස්වයංපෝෂිත භූමියක් දුටුවා. 721 01:01:10,666 --> 01:01:12,746 ඒත් ආක්‍රමණයට ඔහුව යොමු කළේ ඒ බලාපොරොත්තුව පමණක් නෙවෙයි. 722 01:01:14,504 --> 01:01:15,588 ඒක සිහිනයක්. 723 01:01:15,671 --> 01:01:18,925 ඩැනිස් වැලේරියාවේ අවසානයේදී දුටු විදිහටම... 724 01:01:19,008 --> 01:01:22,345 ...ඒගොන් දැක්කෙත් මිනිසුන්ගේ යුගයේ අවසානයයි. 725 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 ඒක ආරම්ඹ වෙන්නේ උතුරින් ඇරඹිලා දකුණට ගමන් කරන... 726 01:01:24,555 --> 01:01:27,767 ...අයහපත් ශීත සෘතුවකින්. 727 01:01:27,850 --> 01:01:29,685 මම, ස්ටාක් වංශයේ රික්, 728 01:01:29,769 --> 01:01:30,978 වින්ටර්ෆෙල්හි පාලකයා... 729 01:01:31,062 --> 01:01:33,064 ඒගෝන් සුළං අතරින් ගමන් කරද්දි... 730 01:01:33,147 --> 01:01:34,440 ...ප්‍රබල අඳුරක් දුටුවා. 731 01:01:34,524 --> 01:01:36,150 ඒ අඳුර තුළ සැඟවුණු දේ මොනා වුනත්... 732 01:01:36,234 --> 01:01:38,653 ...එයට මනුශ්‍යත්වය සම්පූර්ණයෙන්ම විනාශ කරන්න පුලුවන්. 733 01:01:38,736 --> 01:01:40,780 මේ නිමක් නැති ශීත සෘතුව පැමිණෙද්දී, රෙණෙයිරා... 734 01:01:42,156 --> 01:01:44,700 මුලු වෙස්ටරෝස් රාජධානියම ඊට එරෙහිව නැගී සිටිය යුතුයි. 735 01:01:44,784 --> 01:01:46,369 මිනිසුන්ගේ ලෝකය ආරක්ෂා වීමට නම්, 736 01:01:46,452 --> 01:01:49,288 ටාගේරියන් වංශයේ කෙනෙක් අයන් ත්‍රෝන් එක මත සිටිය යුතුමයි. 737 01:01:49,372 --> 01:01:51,082 රජෙක් වුනත් රැජිණක් වුනත්, 738 01:01:51,165 --> 01:01:52,445 ඔහු හෝ ඇය ශීතල සහ අඳුරට එරෙහිව... 739 01:01:52,500 --> 01:01:55,128 ...රාජ්‍යය එක් සේසත් කිරීමට හැකි තරම් බලවත් වෙන්න ඕනේ. 740 01:01:57,463 --> 01:02:00,216 ඒගොන් තමන්ගෙ සිහිනය හැඳින්නුවේ "The Song of Ice and Fire" නමින්. 741 01:02:02,260 --> 01:02:05,304 මේ රහස... 742 01:02:05,388 --> 01:02:08,349 ...ඒගොන්ගේ උරුමක්කාරයාගේ සිට අද වෙනකන්ම පැමිණෙනවා. 743 01:02:09,809 --> 01:02:12,687 දැන් ඔයා පොරොන්දු වෙන්න ඕනේ ඒ රහස රැගෙන යන ගමන්... 744 01:02:12,770 --> 01:02:17,191 ...එය ආරක්ෂා කරන්න. 745 01:02:17,275 --> 01:02:19,318 මට ඒක පොරොන්දු වෙන්න, රෙණෙයිරා. 746 01:02:23,448 --> 01:02:27,326 මට පොරොන්දු වෙන්න. 747 01:02:29,871 --> 01:02:35,751 මම, පළමු විසේරිස් ටාගේරියන්, 748 01:02:37,587 --> 01:02:39,964 ඇන්ඩල්ස්, රොයිනාර් සහ... 749 01:02:40,047 --> 01:02:42,216 ...ෆර්ස්‍ට් මෙන්ලාගේ රජු, 750 01:02:42,300 --> 01:02:44,385 සත් රාජධානියේ පාලකයා, 751 01:02:44,469 --> 01:02:47,180 සහ එහි ආරක්ෂකයා ලෙස... 752 01:02:47,263 --> 01:02:48,848 ...මෙතැන් සිට... 753 01:02:49,599 --> 01:02:51,642 ...ඩ්‍රැගන්ස්ටෝන්හි කුමරිය වෙන... 754 01:02:51,726 --> 01:02:54,020 ...රෙණෙයිරා ටාගේරියන්ව... 755 01:02:54,103 --> 01:02:56,355 ...අයන් ත්‍රෝන්හි අනුප්‍රාප්තිකයා ලෙස නම් කරනවා. 756 01:03:19,656 --> 01:03:27,297 #76 පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම සචින්ත කල්හාර බෙනට් විසිනි. කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න 757 01:03:27,297 --> 01:05:35,892 {\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්‍රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.