1
00:00:00,873 --> 00:00:06,293
{\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන්
නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර
චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,735
ටාගේරියන් පාලන සමයේ පළමු සියවස...
3
00:00:14,760 --> 00:00:15,865
...අවසානයට කිට්ටු
වෙනවත් සමගම,
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,810
ඕල්ඩ් කිං වූ ජෙහාරිස්ගේ
සෞඛ්යය තත්ත්වය...
5
00:00:18,893 --> 00:00:21,563
...පිරිහෙමින් තිබුණා.
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,900
ඒ දිනවල ටාගේරියන් වංශය...
7
00:00:25,984 --> 00:00:28,361
...තමන්ගේ පාලනය යටතේ
සිටින වැඩුණු මකරුන් දහයක් සමගින්...
8
00:00:28,445 --> 00:00:32,115
...තමන්ගේ බලයේ උපරිමයේ සිටියා.
9
00:00:32,198 --> 00:00:35,078
ලෝකයේ අනිත් කිසිම බලයකට ඔවුන්
හා කිට්ටු වීමේ හැකියාව තිබුණේ නැහැ.
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,621
කිං ජෙහාරිස් වසර හැටක්ම සාමය...
11
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
...පවත්වා ගත් පාලනයක් ගෙන ගියා.
12
00:00:40,915 --> 00:00:43,835
ඒත් ඔහුගේ පුත්රයින් දෙදෙනාම
දුක්ඛිත ලෙස මියගිය නිසා,
13
00:00:43,918 --> 00:00:46,713
ඔහුගේ අනුප්රාප්තිකයා
කවුද යන්න සැකයට නතුවුණා.
14
00:00:46,796 --> 00:00:49,424
ඒ නිසා 101 වෙනි වර්ශයේදී,
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,885
ඕල්ඩ් කිං ග්රේට් කවුන්සිලය කැඳවා...
16
00:00:51,968 --> 00:00:53,595
...අනුප්රාප්තිකයෙක් තෝරාගත්තා.
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,974
වංශවතුන් දාහකට වඩා
හැරන්හල්වලට පැමිණියා.
18
00:00:59,476 --> 00:01:02,979
කිරුළට උරුමක්කරුවන්
දාහතර දෙනෙක් සිටියත්...
19
00:01:03,062 --> 00:01:06,816
...සැබවින්ම අවසානයට
තෝරාගත්තේ දෙදෙනයි:
20
00:01:06,900 --> 00:01:10,653
ප්රින්සස් රේනිස් ටාගේරියන්,
රජුගේ වැඩිමල් උරුමක්කාරිය,
21
00:01:10,737 --> 00:01:14,365
සහ ඔහුගේ බාල ඥාති සොහොයුරා,
ප්රින්ස් විසේරිස් ටාගේරියන්,
22
00:01:14,449 --> 00:01:17,160
කිරුළට උරුමකම් කියූ වැඩිමල්
පිරිමි පුද්ගලයා ඔහුයි.
23
00:01:22,415 --> 00:01:28,296
සියලුම වංශවතුන්ගේ සහ...
24
00:01:28,379 --> 00:01:31,090
...සත් රාජධානියේ
පාලකයින්ගේ කැමැත්ත අනුව...
25
00:01:33,134 --> 00:01:36,387
...විසේරිස් ටාගේරියන් කුමරාව...
26
00:01:36,471 --> 00:01:39,849
...කිරුළේ මීළඟ උරුමක්කරු
ලෙස නම් කරනවා.
27
00:01:39,933 --> 00:01:42,185
රේනිස් කාන්තාවක් වූ නිසා...
28
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
...ඇයට අයන් ත්රෝන් එකට
හිමිකම් කියන්න ලැබුණෙ නෑ.
29
00:01:46,940 --> 00:01:50,193
ඒ නිසයි වංශවතුන් එකතු වෙලා
මගේ තාත්තා වෙන...
30
00:01:51,820 --> 00:01:56,491
...විසේරිස්ව තෝරගත්තේ.
31
00:01:56,574 --> 00:01:58,535
ජෙහාරිස් ග්රේට් කවුන්සිලයට අණ කළා...
32
00:01:58,618 --> 00:02:02,372
...ඔහුගෙන් පසු කිරුළේ උරුමය වෙනුවෙන්
යුධ වැදීමෙන් වළකින්න කියලා.
33
00:02:02,455 --> 00:02:04,457
ඒත් ඔහු දරුණු සත්යය ගැන දැනන් උන්නා.
34
00:02:04,541 --> 00:02:06,709
ඒ ටාගේරියන් වංශය විනාශ කළ හැක්කේ...
35
00:02:06,793 --> 00:02:09,504
...මකරුන්ගේ වංශයටම...
36
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
...පමණක් කියන එකයි.
39
00:02:11,880 --> 00:02:28,281
#76⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡
37
00:02:30,281 --> 00:02:34,435
{\fad(200,300)}මේ පළමු විසේරිස් රජුගේ පාලන
සමයේ දසවෙනි වර්ෂයයි.
38
00:02:34,489 --> 00:02:43,796
{\fad(200,300)}එ නම් මෑඩ් කිං වූ ඒරිස් මිය ගොස් ඔහුගේ දුව
ඩැනේරිස් ටාගේරියන් ඉපදෙන්න වසර 172 කට පෙරයි.
40
00:04:02,825 --> 00:04:04,535
ඩොහාරිස්, සයිරැක්ස්!
41
00:04:08,915 --> 00:04:09,958
උම්බාස්.
42
00:04:11,626 --> 00:04:12,669
රීබාස්!
43
00:04:24,764 --> 00:04:26,367
නැවතත් සාදරයෙන් පිලිගන්නවා, කුමරිය.
44
00:04:26,391 --> 00:04:27,932
ඔබතුමිය සතුටු වෙන්න ඇති කියල හිතනවා.
45
00:04:27,957 --> 00:04:30,061
ඔච්චර සැනසීමක් පෙන්වන්න එපා, සර්.
46
00:04:30,144 --> 00:04:31,312
මට සැනසීමක් ඇති වුණා.
47
00:04:31,396 --> 00:04:32,522
මේ රත්තරං මෘගයා...
48
00:04:32,605 --> 00:04:34,816
...ඔබව පුලුස්සන් නැතුව නැවත
රැගෙන එන හැම වතාවකින්ම,
49
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
මගේ හිස ගසා දැමෙන එක වැළැක්වෙනවා.
50
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
සයිරැක්ස් ඉක්මණින් වැඩෙනවා.
51
00:04:39,696 --> 00:04:41,864
ඇය ඉක්මණින් කැරැක්සීස්
තරම්ම ලොකු වේවි.
52
00:04:41,889 --> 00:04:43,800
එතකොට දෙන්නෙක්ටම ඇයගේ පිටේ
ගමන් කරන්න පුලුවන් වේවි.
53
00:04:43,825 --> 00:04:47,578
ස්තුතියි, ඒත් මම ඊට වඩා ඇය
පියඹනවා නරඹන්න කැමතියි.
54
00:04:49,831 --> 00:04:51,767
ඩොහාරිස්.
55
00:04:52,667 --> 00:04:54,460
නෙයෝජට්!
56
00:06:20,922 --> 00:06:23,549
ආහ්... රෙණෙයිරා.
57
00:06:26,052 --> 00:06:27,529
ඔයා දන්නවනෙ මං මේ තත්ත්වයේ ඉද්දි...
58
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
...ඔයා පියාඹනවට කැමති නෑ කියලා.
59
00:06:29,305 --> 00:06:31,705
ඔයා මොන තත්ත්වයේ හිටියත් මම
පියාඹනවට ඔයා කැමති නෑනේ.
60
00:06:33,559 --> 00:06:36,646
- උත්තමාවිය.
- සුබ උදෑසනක්, ඇලිසන්ට්.
61
00:06:36,729 --> 00:06:37,939
ඔයාට හොඳට නින්ද ගියාද?
62
00:06:38,022 --> 00:06:40,149
- නින්ද නම් ගියා.
- කොච්චර වෙලාවකටද?
63
00:06:41,067 --> 00:06:42,485
මාව බලාගන්න ඕනෙ නෑ, රෙණෙයිරා.
64
00:06:42,568 --> 00:06:45,780
ඒත් බලන්න, ඔයාගෙ වටේ
සහයිකාවන් පිරිලා,
65
00:06:45,863 --> 00:06:47,990
හැමෝම දරුවා ගැන
අවදානය දෙමින් ඉන්නවා.
66
00:06:48,074 --> 00:06:49,992
ඔයාව කවුරු හරි බලාගැනීම
කරන්නම ඕනේ.
67
00:06:51,619 --> 00:06:55,832
ඔයාටත් ළඟදිම මේ ඇඳේ
සැතපිල ඉන්න වේවි, රෙණෙයිරා.
68
00:06:55,915 --> 00:06:59,502
මේ අපහසුතාවයෙන් තමයි අපි
රාජධානිය සේවය කරන්නේ.
69
00:06:59,585 --> 00:07:02,672
මම ඊට වඩා නයිට් පදවියක් අරන්
යුධ බිමට යන්න කැමතියි.
70
00:07:05,633 --> 00:07:08,010
ඔයාටයි මටයි තියෙන්නේ
රාජකීය කුසයන්.
71
00:07:09,720 --> 00:07:11,806
දරුවෙක්ට උපත දීම
තමයි අපේ සටන් භුමිය වෙන්නේ.
72
00:07:13,850 --> 00:07:16,811
අපි ඒක ඉවසාගෙන සටන්
කරන්න හුරුවෙන්න ඕනේ.
73
00:07:18,104 --> 00:07:20,022
දැන් ගිහිල්ලා නාගන්න.
74
00:07:20,106 --> 00:07:22,191
ඔයා ගාව මකරු ගඳයි.
75
00:07:23,683 --> 00:07:28,310
ඉතිං මම ඒ මිනිහට කිව්වා, "හොඳයි, මම හිතන්නේ
තමුන් බලන්නේ වැරදි තැනක වෙන්න ඕනේ" කියලා.
76
00:07:31,617 --> 00:07:33,161
උතුමාණනී.
77
00:07:33,186 --> 00:07:35,237
ෆ්රී සිටීස්වල තමන්ව "ට්රයාකි"
විදිහට හඳුන්වා ගන්න කල්ලියක්...
78
00:07:35,262 --> 00:07:38,224
...සාමාජිකයින් ප්රමාණයෙන්
වැඩෙමින් තියෙනවා.
79
00:07:38,249 --> 00:07:40,350
බ්ලඩ්ස්ටෝන්වල විශාල පිරිසකින්
වැඩිවෙල ඉන්න ඔවුන්...
80
00:07:40,375 --> 00:07:42,103
...තමන්ගේ කොල්ලකෑම් අරගෙන...
81
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
...බ්ලඩ්ස්ටෝන්වලට යන ගමන් සිටින්නේ.
82
00:07:43,738 --> 00:07:46,357
හොඳයි, ඒත් ඒක හොඳ ප්රවෘත්තියක්ද
කියන එක ගැන මට සැකයි, ලෝඩ් කෝලිස්.
83
00:07:46,382 --> 00:07:48,365
ක්රගස් ඩ්රේහාර් කියල මිනිහෙක්...
84
00:07:48,390 --> 00:07:52,477
...ට්රයාකි එකේ අද්මිරාල්වරයා විදිහට
තමන්ව පත් කරගෙන තිබෙනවා.
85
00:07:53,014 --> 00:07:55,183
ඔවුන් ඔහුව හඳුන්වන්නේ "ක්රැබ්ෆීඩර්" කියලා.
86
00:07:55,266 --> 00:07:58,186
ඒ නම පට බැඳිලා තියෙන්නෙ මිනිහගේ
අලුත්ම දඬුවම් දීමේ ක්රමයන් නිසයි.
87
00:07:58,269 --> 00:08:00,563
ඉතිං අපිට මැරුණු කොල්ලකාරයෝ
ගැන හඬා වැලපෙන්නද කියන්නේ?
88
00:08:00,646 --> 00:08:03,608
- නැහැ, උතුමාණනී.
- රෙණෙයිරා, ඔයා පරක්කුයි.
89
00:08:03,691 --> 00:08:05,735
රජුට බීම සපයන කෙනෙක්
ප්රමාද වීමේ නොකළ යුතුයි.
90
00:08:05,818 --> 00:08:08,779
- එතකොට මිනිස්සු තිබහට පත්වෙනවා.
- මම අම්මව හමුවෙන්න ගියා.
91
00:08:09,739 --> 00:08:12,783
මකරෙක්ගෙ පිටේද?
92
00:08:12,867 --> 00:08:15,453
උතුමාණනී, ඩේමන් කුමරා ගැන
කියන්න දෙයක් තියෙනවා.
93
00:08:15,536 --> 00:08:18,206
රජු ඔහුගේ සිටි වොච් එකට ආයුධ
සහ පුහුණු සැපයීමට...
94
00:08:18,289 --> 00:08:21,667
...සැළකිය යුතු වියදමක් දරනවා.
95
00:08:21,751 --> 00:08:24,045
මම හිතුවේ සිටි වොච් එකේ
අණදෙන නිලධාරියා නිසා...
96
00:08:24,128 --> 00:08:26,088
...කවුන්සිලයේ ඔහුගේ
ස්ථානයට ඔහුව කැඳවලා...
97
00:08:26,172 --> 00:08:28,966
...ඔහුගේ වැඩවල ප්රගතිය සම්බන්ඳව...
98
00:08:29,050 --> 00:08:31,052
...අදහසක් ගත්ත නම් හොඳයි කියලා.
99
00:08:31,135 --> 00:08:33,596
ඔයා හිතනවද ඩේමන් තමන්ගේ
වගකීම් පැහැර හරියි කියලා?
100
00:08:33,679 --> 00:08:35,640
නැත්තන් ඔහුගේ සිතුම් පැතුම්
වෙනස් වෙලා කියලා?
101
00:08:35,723 --> 00:08:39,060
හොඳයි, ඔහුට වැය කරන වියදම ගැන
බලද්දි කෙනෙක් එහෙම හිතන්න පුලුවන්.
102
00:08:39,143 --> 00:08:42,480
එහෙනම් අපි හිතමු ඔයාගෙ රත්තරං අපතෙ
ගිහින් නැතුව ඇති කියලා, ලෝඩ් බීස්බරි.
103
00:08:42,505 --> 00:08:45,650
මම සිතන්නේ ඔබතුමා මේ ට්රයාකි
ගැටලුව ස්ටෙප් ස්ටෝන්වල...
104
00:08:45,733 --> 00:08:47,944
...පැතිරෙන්න ඉඩදෙන එකක් නැහැ
කියලා, උතුමාණනී.
105
00:08:48,027 --> 00:08:49,487
ඒ වරායන් බිඳවැටුනොත්,
106
00:08:49,570 --> 00:08:51,072
ඒක අපේ වරායන්වලටත්
ගැටවලුවක් වේවි.
107
00:08:51,155 --> 00:08:53,783
රජු ඔබගේ වාර්තාව ඇසුවා, ලෝඩ් කෝලිස්,
108
00:08:53,866 --> 00:08:55,660
ඒ ගැටලුව උපදේශනයට අරගන්නම්.
109
00:09:01,249 --> 00:09:05,086
එහෙනම් අපි උරුමක්කාරයින්ගෙ
තරඟයට අවදානය දෙමුද, උතුමාණනී?
110
00:09:05,169 --> 00:09:07,630
ඒක සතුටට කාරණයක් වේවි.
111
00:09:07,713 --> 00:09:09,799
මේස්ටර්වරුන් නම් තැබීමේ දිනය
ස්ථිර කරාවිද, මේලොස්?
112
00:09:09,882 --> 00:09:11,592
මේ දේවල් අනුමානයන් විතරයි කියන එක...
113
00:09:11,676 --> 00:09:13,386
...ඔබතුමා තේරුම් ගන්න
ඕනේ, රජතුමණී.
114
00:09:13,411 --> 00:09:14,421
ඒත් අපි හැමෝම...
115
00:09:14,446 --> 00:09:16,656
...සඳේ වෙනස් වීම් ගණනය කළා,
116
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
ඉතිං අපි හිතනවා අපේ අනාවැකි...
117
00:09:18,683 --> 00:09:20,643
...නිවැරදි වේවි කියලා.
118
00:09:20,726 --> 00:09:22,770
තරඟයට දරන වියදම්
නොසලකා හරින්න බැහැ.
119
00:09:22,853 --> 00:09:27,316
ඉතිං අපි දරුවා උපත ලබනකන්
තරඟය කල් දාමුද?
120
00:09:27,400 --> 00:09:29,360
වංශවතුන් සහ නයිට්වරුන්
බොහෝ දෙනෙක්...
121
00:09:29,443 --> 00:09:32,422
...දැනටමත් කිංස් ලෑන්ඩින්වලට පැමිණෙමින්
ඉන්නේ. ඔවුන්ව ආයේ හරවා යවන එක...
122
00:09:32,446 --> 00:09:34,508
තරඟාවලිය මේ සතියේ ඉහළ තැනක් ගනීවී.
123
00:09:34,532 --> 00:09:36,372
තරඟය අවසන් වෙන්න කලින්
මගේ පුතා උපත ලබයි,
124
00:09:36,409 --> 00:09:38,911
ඒක මුලු රාජධානියම සමරාවි.
125
00:09:38,995 --> 00:09:42,223
දරුවා ගැහැණුද පිරිමිද කියන එක
අපිට අනුමාන කරන්න ක්රමයක් නැහැ.
126
00:09:42,248 --> 00:09:43,749
අනිවාරෙන්ම, කොන්දේසි නැතුව...
127
00:09:43,833 --> 00:09:44,959
...මත පල කරන්න කිසිම කෙනෙක්ට...
128
00:09:45,042 --> 00:09:47,503
...හැකියාවක් නැද්ද දැන්?
129
00:09:47,586 --> 00:09:49,505
රැජිණගේ කුසේ ඉන්නෙ පිරිමි දරුවෙක්.
130
00:09:50,506 --> 00:09:53,342
මම ඒක දන්නවා.
131
00:09:53,426 --> 00:09:56,912
මගේ උරුමක්කාරයා මේ හැම මගුලේ
දැඟලීමක්ම අවසානයක් කරාවි.
132
00:10:00,516 --> 00:10:02,810
එළිය වැටුණු ගමන්ම ඔහු
රෙඩි කීප්වල දොරටුවෙන් පැමිණිලා.
133
00:10:02,893 --> 00:10:04,645
මගේ තාත්තා ඔහු මෙහෙ
කියල දන්නවද?
134
00:10:04,729 --> 00:10:06,022
- නැහැ.
- හොඳයි.
135
00:10:14,071 --> 00:10:16,157
දෙවියන්ට ඔප්පු වෙන්න.
136
00:10:16,240 --> 00:10:17,825
ඒකට කමක් නෑ, සර්.
137
00:10:26,542 --> 00:10:28,735
ඔයා මොකද මේ
කරන්නේ, මාමේ?
138
00:10:28,760 --> 00:10:30,469
වාඩිවෙලා ඉන්නවා.
139
00:10:30,494 --> 00:10:33,324
දවසක මේක මගේ සිහසුණ වේවි.
140
00:10:33,349 --> 00:10:35,564
ඒ ද්රෝහි වීමට ඔයාට
මරණ දන්ඩනය දුන්නෙ නැත්තම්නේ.
141
00:10:36,399 --> 00:10:39,707
ඔයා අවුරුද්දකින් සභාවට පැමිණිල නෑ.
142
00:10:41,021 --> 00:10:43,887
සභාව මහ කැම්මැලි වැඩක්නේ.
143
00:10:43,957 --> 00:10:46,587
එහෙනම් ඇයි ආයෙ ආවේ?
144
00:10:46,612 --> 00:10:51,344
මට අහන්න ලැබුණා ඔයාගෙ තාත්තා
මං වෙනුවෙන් තරඟයක් සූදානම් කරල කියලා.
145
00:10:51,442 --> 00:10:53,348
තරඟය ඔහුගේ උරුමක්කාරයා වෙනුවෙන්.
146
00:10:54,694 --> 00:10:56,900
ඒක තමා මාත් කිව්වේ.
147
00:10:58,052 --> 00:10:59,932
එයාගෙ අලුත් උරුමක්කාරයා.
148
00:11:01,018 --> 00:11:03,872
ඔයාගෙ අම්මා මෙලොවට
පුතෙක් බිහි කරනකන්...
149
00:11:04,653 --> 00:11:06,592
ඔයාලා හැමෝම මගේ ශාපයට හසුවෙනවා.
150
00:11:06,633 --> 00:11:08,813
එහෙනම් මම සහෝදරයෙක්
බලාපොරොත්තු වෙන්නම්.
151
00:11:11,212 --> 00:11:12,838
මං ඔයා වෙනුවෙන් දෙයක් අරන් ආවා.
152
00:11:18,302 --> 00:11:19,637
මේ මොකද්ද කියල ඔයා දන්නවද?
153
00:11:21,138 --> 00:11:23,766
ඒ වැලේරියන් වානේ.
154
00:11:23,849 --> 00:11:25,476
ඩාර්ක් සිස්ටර්* වගේ.
(*ඩේමන්ගේ අසිපත හඳුන්වන නම)
155
00:11:29,271 --> 00:11:32,108
හැරෙන්න.
156
00:11:45,204 --> 00:11:46,247
දැන්...
157
00:11:47,331 --> 00:11:51,001
...ඔයාටයි මටයි දෙන්නටම අපේ මුතුන්මිත්තන්ගේ
උරුමයේ කොටසක් ලැබිල තියෙනවා.
158
00:12:00,593 --> 00:12:01,821
ඔයා ඒක කියෙව්වද?
159
00:12:01,846 --> 00:12:04,140
අනිවාරෙන්ම, මම ඒක කියෙව්වා.
160
00:12:04,223 --> 00:12:06,475
ඩෝන්වලට නෙමේරියා කුමරිය ආව ගමන්ම,
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
ඇය විවාහ කරගත්තේ කාවද?
162
00:12:08,477 --> 00:12:09,937
පිරිමි කෙනෙක්ව.
163
00:12:10,020 --> 00:12:11,480
ඒ පිරිමි කෙනාගෙ නම මොකද්ද?
164
00:12:11,564 --> 00:12:13,399
ලෝඩ් මොකක් හරි.
165
00:12:13,424 --> 00:12:15,101
ඔයා "ලෝඩ් මොකක් හරි"
කියල උත්තර දුන්නොත්,
166
00:12:15,126 --> 00:12:16,836
...සෙප්ට මාලෝ කෝපයට පත් වෙයි.
167
00:12:16,861 --> 00:12:18,737
ඇය කෝපයට පත් වුණාම
හරිම හොඳයි.
168
00:12:22,032 --> 00:12:24,577
ඔයා වදවෙනකොට හැම තිස්සෙම මෙහෙමයි.
169
00:12:24,602 --> 00:12:25,392
මොන වගේද?
170
00:12:25,417 --> 00:12:27,753
එකඟ වෙන්න බැරි විදිහට පත් වෙන එක.
171
00:12:31,750 --> 00:12:34,003
ඔයා වදවෙනවා පුතෙක් ලැබුණට
පස්සේ ඔයාගෙ තාත්තා ඔයාව...
172
00:12:34,086 --> 00:12:35,337
...නොසළකා හරීවි කියලා.
173
00:12:35,421 --> 00:12:38,340
මම වදවෙන්නෙ මගේ
අම්මා ගැන විතරයි.
174
00:12:38,424 --> 00:12:41,510
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා
තාත්තට පුතෙක් ලැබේවි කියලා.
175
00:12:41,594 --> 00:12:44,054
මම දන්න තරමින් ඔහුට
අවශ්යය එකම දේ ඒක.
176
00:12:45,055 --> 00:12:47,057
ඔයාට ඕනෙද ඔහුට
පුතෙක් ලැබෙනවට?
177
00:12:47,141 --> 00:12:48,493
මට ඕනේ ඔයා එක්ක
මකරෙක් පිටේ නැගලා...
178
00:12:48,517 --> 00:12:52,062
...කේක් විතරක් කන ගමන් පටු
මුහුදේ අසිරිමත් දේවල් බලන්න යන්නයි.
179
00:12:52,087 --> 00:12:54,707
- මම බරපතල ප්රශ්නයක් ඇහුවේ.
- මම කවදාවත් කේක් ගැන විහිලු කරන්නෑනේ.
180
00:12:54,732 --> 00:12:56,859
ඔයා ඉන්න තැන ගැන
ඔයාට බයක් නැද්ද?
181
00:12:56,942 --> 00:12:58,702
මං ඉන්න තැනට කැමතියි,
ඒක සුව පහසු තැනක්.
182
00:13:03,532 --> 00:13:06,994
- ඔයා කොහෙද ඔය යන්නේ?
- ගෙදර. පරක්කු වෙනවා.
183
00:13:08,037 --> 00:13:09,997
නිමේරියා කුමරිය තමන්ගෙ
රොයිනාර් පිටේ නැගිලා...
184
00:13:10,080 --> 00:13:12,249
...තමන්ගේ වැලේරියන් මිනිස්සු එක්ක...
185
00:13:12,333 --> 00:13:14,293
...නැව් දස දහසක් එක්ක පැමිණියා.
186
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
ඇය ඩෝන්වල ලෝඩ් මෝස් මාටෙල්
එක්ක විවාහ වෙලා...
187
00:13:16,629 --> 00:13:19,381
...තමන්ගේ නැව් සේරම පුලුස්සා දාලා...
188
00:13:19,406 --> 00:13:22,151
...ඔවුන් පැන ගිය කාලය අවසන් කියලා
තමන්ගෙ මිනිස්සුන්ට පෙන්නුවා.
189
00:13:22,885 --> 00:13:25,930
- ඔයා මොනවද කරන්නේ?
- ඔයා ඒක මතක තියාගන්න.
190
00:13:26,013 --> 00:13:30,059
- සෙප්ටා මේ පොත දැක්ක නම්...
- සෙප්ටා මකබෑවෙද්දෙන්.
191
00:13:30,142 --> 00:13:31,560
රෙණෙයිරා.
192
00:13:43,364 --> 00:13:44,907
ඒක සුව වෙනවද?
193
00:13:44,990 --> 00:13:47,826
ඒක ටික ටික වැඩෙනවා, උතුමාණනී.
194
00:13:49,828 --> 00:13:52,957
ඔයාට ඒ මොකද්ද කියල
දැන්වත් කියන්න පුලුවන්ද?
195
00:13:53,040 --> 00:13:55,209
අපි සිටඩල්වලට තොරතුරු යැව්වා.
196
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
ඔවුන් මීට සමාන රෝග
ගැන විමර්ශන කරමින් ඉන්නේ.
197
00:13:57,628 --> 00:13:59,797
ඒක සිහසුණේ වාඩිවීමෙන්
සිදුවුනු පොඩි කැපුම් තුවාලයක්.
198
00:13:59,880 --> 00:14:01,840
ඒක ගැන එච්චර වදවිය යුතු නෑ.
199
00:14:01,924 --> 00:14:04,009
දරු උපත නිසා රජු...
200
00:14:04,093 --> 00:14:05,678
...විශාල ආතතියකින් සිටින්නේ.
201
00:14:06,135 --> 00:14:07,571
මනසේ අර්බුද තත්ත්වයන් මගින්...
202
00:14:07,596 --> 00:14:10,475
...ශරීර සෞඛ්යයට බලපෑම් වෙන්න පුලුවන්.
203
00:14:11,308 --> 00:14:14,562
ඒ මොකක් වුනත්, ඒ ගැන
කාටවත්ම දැනගන්න තියන්න එපා.
204
00:14:17,736 --> 00:14:19,583
අපි ඒක ආයෙත් පරික්ෂා
කරන්නම්, උතුමාණනී.
205
00:14:19,608 --> 00:14:22,152
ඒක සුවවීමේ හැකියාව අඩු
තුවාලයක්, ග්රෑන්ඩ් මේස්ටර්.
206
00:14:23,102 --> 00:14:24,505
අපි අග්නිකර්ම කරල බලන්නද?
207
00:14:24,530 --> 00:14:27,032
අග්නිකර්මය හොඳ...
208
00:14:27,116 --> 00:14:28,784
...පිලියමක්, උතුමාණනී.
209
00:14:28,867 --> 00:14:30,786
- ඒක වේදනාවත්මක එකක්...
- කමක් නෑ.
210
00:14:32,288 --> 00:14:34,164
කමක් නෑ.
211
00:14:47,052 --> 00:14:49,471
මම සිහසුණේ ඉන්නවට වඩා කාලයක්
ඔයා නාන තටාකයේ ගත කරනවනේ.
212
00:14:49,555 --> 00:14:51,515
මේ දවස්වල මට සුවයක් ගෙන දෙන...
213
00:14:51,599 --> 00:14:54,018
...එකම ස්ථානය මේක විතරයි.
214
00:14:56,478 --> 00:14:58,022
ඒක ගොඩක් රස්නෙයි.
215
00:14:58,105 --> 00:15:00,691
මේස්ටර් අවසර දුන්න උපරිම රස්නය ඒ.
216
00:15:00,774 --> 00:15:04,320
ඔයා දන්නැද්ද මකරුන් රස්නෙට
ගොඩක් කැමති කියලා?
217
00:15:04,403 --> 00:15:07,197
මේ අනපේක්ෂිත ගැබ් ගැනීමෙන් පස්සේ...
218
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
...මට පුදුමයි අන්තිමේදි මම ඇත්තම
මකරෙක්ට උපත දෙයිද කියලා.
219
00:15:10,075 --> 00:15:13,287
එහෙනම් හැමෝම ඔහුව
ආදරෙන් බලාගනීවී.
220
00:15:13,370 --> 00:15:17,082
රෙණෙයිර නම් දැනටමත් සහෝදරියක්
පිලිගන්න සූදානමින් ඉන්නේ.
221
00:15:17,166 --> 00:15:18,584
ඇත්තට?
222
00:15:18,667 --> 00:15:20,836
- එයා ඇයට නමකුත් දුන්නා.
- නම කියන්න කැමතිද?
223
00:15:22,546 --> 00:15:24,340
විසෙන්යා.
224
00:15:24,423 --> 00:15:26,008
ඇය තොටිල්ලට තෝරාගත්
මකර බිත්තරයෙන්...
225
00:15:26,091 --> 00:15:27,968
...ඇයට වේගාර්ව* මතක් වෙනවලු.
(*මේ කාලයේදී ටාගේරියන්වරුන් සතු විශාලම මකරා)
226
00:15:28,052 --> 00:15:29,511
දෙවියන්ට ඔප්පු වෙන්න.
227
00:15:29,595 --> 00:15:32,014
මේ පවුලේ දැනටමත්
විසෙන්යා කෙනෙක් ඉන්නවා.
228
00:15:33,891 --> 00:15:36,727
ඔයාගේ ආදරණීය සහෝදරයගෙන්
මොනව හරි දෙයක් අහන්න ලැබුණද?
229
00:15:36,810 --> 00:15:40,064
මම ඔහුව සිටි වොච් එකේ අණ දෙන
නිලධාරියා කළාට පස්සෙ නම් නැහැ.
230
00:15:40,147 --> 00:15:43,233
මම හිතනවා තරඟය වෙනුවෙන්
ඔහු ආයෙත් පැමිණේවි කියලා.
231
00:15:43,317 --> 00:15:45,861
ඔහු කවදාවත් ලැයිස්තුවෙන්
පිට නම් ඉඳල නැහැ.
232
00:15:45,944 --> 00:15:47,321
මේ තරඟය...
233
00:15:47,346 --> 00:15:48,839
...අපේ පළමු පුතාගේ උපත සැමරීමක් වුණත්...
234
00:15:48,864 --> 00:15:50,783
...ඒ පුතෙක් නොවුනා නම් මොකද වෙන්නේ?
235
00:15:51,825 --> 00:15:53,494
ඔයා දන්නවනේ...
236
00:15:53,577 --> 00:15:55,496
...දැනටමත් දරුවට පුරුෂ ලිංගයක්
නැත්තන් මොන දේ කළත් ඒ දේ...
237
00:15:55,579 --> 00:15:57,873
...වැඩෙන්නෙ නැහැ කියලා?
238
00:15:57,956 --> 00:16:00,542
දරුවා පිරිමි දරුවෙක්මයි, ඇමා.
239
00:16:00,626 --> 00:16:01,752
මට ඒ ගැන විශ්වාසයි.
240
00:16:01,835 --> 00:16:05,589
මට කිසි දෙයක් ගැන මේ
තරම් විශ්වාසයක් තිබිලා නැහැ.
241
00:16:09,051 --> 00:16:10,302
ඒ සිහිනය.
242
00:16:11,428 --> 00:16:13,305
ඒක මතකයකටත් වඩා පැහැදිලියි.
243
00:16:15,641 --> 00:16:18,060
අපේ පුතා ඉපදුණේ ඒගෝන්ගේ
යකඩ ඔටුන්න හිසේ දරාගෙනමයි.
244
00:16:20,229 --> 00:16:23,732
ඒ වගේම මට ඇහුණා කුර
ගිගුම් දෙනවා,
245
00:16:23,816 --> 00:16:26,902
පලිහයන් එකිනෙක ගැටෙනවා,
කඩුවලින් නාදයන් පැමිණෙනවා,
246
00:16:26,985 --> 00:16:29,905
ඊට පස්සේ මම අපේ පුතාව
අයන් ත්රෝන් එක මත තිබ්බම...
247
00:16:31,240 --> 00:16:32,825
...ග්රෑන්ඩ් සෙප්ට්වල සීණු නාද වෙලා...
248
00:16:32,908 --> 00:16:35,994
...හැම මකරෙක්ම එකම
මොහොතේ සද්ද නගනවා.
249
00:16:38,664 --> 00:16:40,999
ඔටුන්නක් පැළඳගෙන ඉපදුණා?
250
00:16:41,667 --> 00:16:43,502
දෙවියො මා එක්ක හිටියත්...
251
00:16:43,585 --> 00:16:45,003
...දරු උපතක් දීම ඉතාම අපහසු දෙයක්.
252
00:16:54,930 --> 00:16:57,266
මේ තමා අවසන් වතාව,
253
00:16:57,349 --> 00:16:58,517
විසේරිස්.
254
00:17:01,353 --> 00:17:03,105
මගෙ එක දරුවෙක් තොටිල්ලෙදිම මියගියා,
255
00:17:03,188 --> 00:17:05,190
තව දෙන්නෙක් කුසේදිම අහිමි වුනා,
ඒ වගේම ගැබ් ගැනීම් දෙකක්ම...
256
00:17:05,274 --> 00:17:07,401
...එන්නත් කලින්ම නැතිවෙල ගියා.
257
00:17:10,112 --> 00:17:11,989
ඒ පහක්...
වසර කිහිපයකටම දෙවතාවක්.
258
00:17:14,575 --> 00:17:17,411
මම දන්නවා ඔයාට උරුමක්කාරයෙක්
දෙන එක මගේ වගකීමක් කියලා,
259
00:17:17,494 --> 00:17:20,998
ඉතිං මම ඔයාව ඒකෙදි අසමත් කළොත්
මම ඒ වෙනුවෙන් අවංකවම සමාව ඉල්ලනවා.
260
00:17:24,084 --> 00:17:27,921
ඒත් මට නැති වුනු දරුවො නිසා
හඬා වැලපිලාම ඇති වෙලා.
261
00:17:48,901 --> 00:17:51,862
අණදෙන නිලධාරීතුමන් පැමිණෙනවා.
262
00:17:57,659 --> 00:18:01,079
මට වොච් එකේ අණදෙන තනතුර ලැබෙද්දී,
උබලා බඩගින්නෙ හෙම්බත් වුනු සංයමයක් නැති...
263
00:18:02,706 --> 00:18:05,000
...කැලෑ සත්තු ටිකක්.
264
00:18:06,794 --> 00:18:08,337
දැන්...
265
00:18:08,420 --> 00:18:10,798
...උබලා දඩයම් බල්ලො රංචුවක්.
266
00:18:10,881 --> 00:18:12,382
උබලව දැන් දඩයම් කරන්න තෘප්තිමත්
සහ මුවහත් කරලයි තියෙන්නේ.
267
00:18:15,614 --> 00:18:19,587
මගේ සහෝදරයගෙ නගරය අයුක්තියෙන්
අවලස්සන වුනු එකක් බවට පත්වෙලා.
268
00:18:21,266 --> 00:18:24,144
හැම තැනකම අපරාධ සිදුවෙනවා.
269
00:18:26,814 --> 00:18:28,148
ඒත් අදින් ඒක අවසන්.
270
00:18:28,232 --> 00:18:30,359
අද රෑ කිංස් ලෑන්ඩින් ඉඟෙන ගනීවි...
271
00:18:30,442 --> 00:18:32,361
...රත්තරං වර්ණයේ භීතිය
කොහොම එකක්ද කියලා.
272
00:19:17,823 --> 00:19:19,992
නැගිටපන්!
273
00:19:39,845 --> 00:19:43,223
දූෂකයා!
274
00:19:43,307 --> 00:19:46,393
එපා! එපා! එපා! එපා! එපා!
275
00:19:54,109 --> 00:19:55,777
හොරා!
276
00:19:55,861 --> 00:19:57,195
එපා!
277
00:20:03,160 --> 00:20:05,662
මිනීමරුවා!
278
00:20:20,659 --> 00:20:22,070
මේ විදිහට අපරාධකාරයින්ට දඩුවම් දීම...
279
00:20:22,095 --> 00:20:23,281
...මීට කලින් නොවුණු දෙයක්.
280
00:20:23,305 --> 00:20:26,266
ඔබතුමාගේ සහෝදරයා
ප්රසිද්ධියේම ඒක කරලා,
281
00:20:26,350 --> 00:20:29,144
ඔහු යුක්තියේ බලය තමන් අතට අරන්.
282
00:20:29,227 --> 00:20:32,314
වදදීම්වලට පස්සේ මිනිස්සුන්ගේ...
283
00:20:32,397 --> 00:20:34,399
...ඉතුරු වුනු කොටස් අරන්
යන්න කරත්ත දෙකක්ම...
284
00:20:34,424 --> 00:20:35,483
...ඕන වුනා කියලා මට දැනගන්න ලැබුණා.
285
00:20:35,525 --> 00:20:38,445
දෙවියන්ගෙ නාමෙට.
286
00:20:38,528 --> 00:20:40,322
මේ වගේ නුසුදුසු විදිහට හැසිරෙන්න...
287
00:20:40,405 --> 00:20:42,366
...කුමාරයාට ඉඩ නොදෙන්න ඕනේ.
288
00:20:45,494 --> 00:20:47,329
- අයියේ.
- ඩේමන්.
289
00:20:49,247 --> 00:20:51,367
කියන් යන්න. ඔහේ නුසුදුසු දේවල්
ගැන නේ අන්තිමේටම කිව්වේ.
290
00:20:54,628 --> 00:20:57,255
තමුන් සිටි වොච් එක යොදාගෙන කරපු
දේවල් පැහැදිලි කරා නම් හොඳයි.
291
00:21:00,592 --> 00:21:03,679
තමුන්ගේ රත්තරං පැලඳි සේනාව ඊයේ රෑ
ලොකු වැඩක් කරල තිබුණනේ.
292
00:21:03,762 --> 00:21:04,948
එහෙමද?
293
00:21:04,972 --> 00:21:06,431
තමන් කැමති විදිහට පාවිච්චි කරන්න...
294
00:21:06,515 --> 00:21:08,266
...සිටි වොච් එක අසිපතක් නෙවෙයිනේ.
295
00:21:08,350 --> 00:21:10,352
ඔවුන් ඔටුන්නේම දිගුවක්.
296
00:21:10,435 --> 00:21:12,479
වොච් එක කරන්නේ රජුගේ
අණ පිලිපදින එක.
297
00:21:12,562 --> 00:21:15,440
ඔයා එකඟ වෙන්නෙ නැද්ද, ලෝඩ් ස්ට්රෝං?
298
00:21:15,524 --> 00:21:19,611
- කුමරුණි, මම හිතන්නෑ...
- ජනතාව ඉදිරිපිටම මෙතරම් ම්ලේච්ඡ...
299
00:21:19,695 --> 00:21:21,363
...වෙන එක අපේ නීතිවලට පටහැනි වීමක්.
300
00:21:21,446 --> 00:21:22,322
රාජධානියේ හැම කොනකින්ම වංශවතුන්...
301
00:21:22,406 --> 00:21:25,033
...මගේ අයියගෙ තරඟය වෙනුවෙන්...
302
00:21:25,117 --> 00:21:26,785
...කිංස් ලෑන්ඩින්වලට පැමිණෙමින් ඉන්නේ.
303
00:21:26,868 --> 00:21:29,371
ඔහේට ඕනෙ ඔවුන්වත් මංකොල්ල කාලා,
දූෂණය කරලා, මරල දානවටද?
304
00:21:29,454 --> 00:21:31,432
ඔයා රෙඩ් කීප්වලින් එක්ක කලින්
මේ ගැන දැනන් ඉන්න නැතුව ඇති,
305
00:21:31,456 --> 00:21:33,875
ඒත් කිංස් ලෑන්ඩින්වල සාමාන්යය ජනතාව දැක්කේ...
306
00:21:33,959 --> 00:21:37,421
...අවිනීත සහ භියජනක සිදුවීමක්.
307
00:21:39,840 --> 00:21:41,520
අපේ නගරය සෑම කෙනෙක්ටම
ආරක්ෂිත එකක් විය යුතුයි.
308
00:21:42,968 --> 00:21:44,428
එකඟයි.
309
00:21:44,511 --> 00:21:46,054
මම හිතන්නෑ ඒ දේ ලබා
ගැනීමට ඔයා මගේ නගරයේ...
310
00:21:46,138 --> 00:21:47,848
...භාගෙට භාගයක් ඝාතනය
කළ යුතුයි කියලා.
311
00:21:47,931 --> 00:21:49,349
හරි වෙලාව ආවම ඔයාට තේරෙයි.
312
00:21:52,811 --> 00:21:57,024
අපි ඩේමන් කුමරාව පත් කළේ නීතිය
සහ සාධාරණය සුරක්ෂිත කරන්න.
313
00:21:57,107 --> 00:21:59,401
අපරාධකාරයෝ සිටි වොච්
එකට බයවෙන්න ඕනේ.
314
00:21:59,484 --> 00:22:00,360
සහයෝගයට ස්තූතියි, ලෝඩ් කෝලිස්.
315
00:22:00,444 --> 00:22:03,113
කුමාරයා තමන්ගෙ රැකියාවට දක්වන
භක්තියම තමන්ගෙ බිරිඳටත්...
316
00:22:03,196 --> 00:22:05,907
...දක්වනව නම් කොච්චර හොඳද, උතුමාණනී.
317
00:22:05,991 --> 00:22:07,492
ඔයාව වේල්වල හෝ රූන්ස්ටෝන්වල...
318
00:22:07,576 --> 00:22:09,745
...කාලෙකින් දැකගන්න ලැබිල නෑ.
319
00:22:09,828 --> 00:22:11,955
මම හිතනවා මගේ ලෝකඩ බැල්ලි
මං නැතුව සතුටින් ඇති කියලා.
320
00:22:12,039 --> 00:22:13,832
ලේඩි රියා කියන්නෙ ඔයාගෙ බිරිඳ,
321
00:22:13,915 --> 00:22:16,251
ඇය වේල්වල යහපත්
ගෞරවාන්විත වංශවත් කාන්තාවක්.
322
00:22:16,334 --> 00:22:18,396
වේල්වල පිරිමි නම් එහෙ ගෑණුන්ට වඩා
බැටළුවන්ට හු@#න කැමතියි.
323
00:22:18,420 --> 00:22:21,631
මම වගකීමෙන් කියනවා, එහෙ
ගෑණුන්ට වඩා බැටළුවො ලස්සනයි.
324
00:22:21,715 --> 00:22:22,715
දෙවියනේ.
325
00:22:22,758 --> 00:22:24,051
තමුන් සත් දෙවියන් ඉදිරි පිට
තමන්ගෙ බිරිඳට...
326
00:22:24,134 --> 00:22:25,552
...ගරු කරන බව දිවුරුවා.
327
00:22:25,635 --> 00:22:27,304
හොඳයි, මම හරි සතුටින්
ලේඩි රියාව ඔහේට දෙන්නම්,
328
00:22:27,387 --> 00:22:28,930
ලෝඩ් හයිටවර්,
ඔයාගෙ ඇඳ උණුසුම් කරන්න...
329
00:22:29,014 --> 00:22:31,141
...ඔයාට ගෑණු කෙනෙක් ඕනෙ නම්.
330
00:22:31,224 --> 00:22:33,393
මොකද ඔයාගෙ බිරිඳ ටික
කාලෙකට කලින් මියගියානේ.
331
00:22:36,188 --> 00:22:37,773
එහෙම වුනේ නැද්ද?
332
00:22:37,856 --> 00:22:38,899
ඔටෝ.
333
00:22:41,485 --> 00:22:44,529
සමහර විට ඔයා අතීතය අමතක
කරන්න සූදානම් නැතුව ඇති.
334
00:22:44,613 --> 00:22:48,200
ඔයා දන්නවනේ මගේ මල්ලි අනිත්
අයව කුපිත කරනවන්නෙ කොහොමද කියලා.
335
00:22:48,867 --> 00:22:50,452
ඔයා ඒකට ඔහුට ඉඩ දෙනවද?
336
00:22:54,706 --> 00:22:55,791
සමාවෙන්න, උතුමාණනී.
337
00:22:55,874 --> 00:22:59,669
ඔයාගෙ සිටි වොච් එක අද තියෙන
තැනට අරගෙන එන්න...
338
00:22:59,753 --> 00:23:02,714
...මේ කවුන්සිලයෙන් ලොකු
වියදමක් දරනවා.
339
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
මගේ නීති ක්රියාත්මක කරන්න,
ඒත් මතක තියාගන්න...
340
00:23:05,842 --> 00:23:08,220
...ඊයේ රාත්රියේ වගේ
සිදුවීමක් නැවත වුනොත්...
341
00:23:08,245 --> 00:23:10,496
...ඒකට ක්රියාමාර්ගය අරගන්නවා.
342
00:23:13,350 --> 00:23:14,434
තේරුණා, උතුමාණනී.
343
00:23:27,823 --> 00:23:31,118
මගේ ආච්චි නැති වුණත් එක්කම කිංස්
ලෑන්ඩින් ලොකු පසුබැසීමකට ලක් වුණා.
344
00:23:31,201 --> 00:23:32,401
අවසානයේදී...
345
00:23:34,454 --> 00:23:36,248
...අලුත් සිටි වොච් එක...
346
00:23:36,331 --> 00:23:37,958
...යහපත් දෙයක් කරාවි.
347
00:24:23,962 --> 00:24:25,442
මොකද්ද ගැටලුව, මගේ කුමරුණී?
348
00:24:32,179 --> 00:24:34,723
මට තව කෙනෙක්ව අරන් එන්න පුලුවන්.
349
00:24:34,806 --> 00:24:37,517
කන්යාවක් වුනත්.
350
00:24:37,601 --> 00:24:38,852
මං ගාව කිහිප දෙනෙක්ම ඉන්නවා.
351
00:24:40,979 --> 00:24:44,024
මට ඕනෙ නම් රිදී කොණ්ඩයක් තියෙන
කෙනෙක් වුණත් සූදානම් කරන්න පුලුවන්.
352
00:24:49,154 --> 00:24:52,699
ඔයයි ඩේමන් ටාගේරියන්.
353
00:24:52,782 --> 00:24:56,620
කැරැක්සිස්ගේ පදවන්නා.
ඩාර්ක් සිස්ටර් අතැති කෙනා.
354
00:24:56,703 --> 00:24:59,331
රජුට ඔබතුමා වෙනුවට කෙනෙක්
ආදේශ කරන්න බෑ.
355
00:25:11,843 --> 00:25:14,262
පිලිගන්නවා!
356
00:25:14,346 --> 00:25:15,990
මම දන්නවා ඔබෙන් බොහෝ දෙනා
දුර කතර ගෙවාගෙන මෙහෙ පැමිණියේ...
357
00:25:16,014 --> 00:25:19,226
...මේ ක්රීඩා වෙනුවෙන් බව.
358
00:25:19,309 --> 00:25:21,478
ඉතිං මම පොරොන්දු වෙනවා ඔබගේ
බලාපොරොත්තු කඩ කරන්නෙ නැහැ කියලා.
359
00:25:23,730 --> 00:25:26,858
මේ ලැයිස්තුවේ ශූර
නයිට්වරුන් දෙස බලද්දී,
360
00:25:26,942 --> 00:25:30,445
මේ හා සමාන අය අපේ ඉතිහාසයේ
නොසිටි බව මට හැඟෙනවා.
361
00:25:31,071 --> 00:25:34,366
ඉතිං අද දිනය...
362
00:25:34,449 --> 00:25:36,952
...මම සතුටින් ඔබ හා බෙදාගන්න යන...
363
00:25:37,035 --> 00:25:38,787
...මේ පුවතින්...
364
00:25:38,870 --> 00:25:40,705
...තවත් සුභදායී වේවි.
365
00:25:41,957 --> 00:25:44,918
ඇමා රැජිණ දරු ප්රසූතියට සූදානම්.
366
00:25:48,546 --> 00:25:52,467
සත් දෙවියන්ගේ ආශිර්වාදය
අපේ සටන් කරුවන්ට ලැබේවා!
367
00:26:25,041 --> 00:26:26,751
අභිරහස් නයිට්වරයෙක්ද?
368
00:26:26,835 --> 00:26:29,004
නෑ, කෝල් වංශයේ කෙනෙක්,
ස්ටෝම් ලෑන්ඩ්ස්වලින් පැමිණි.
369
00:26:29,087 --> 00:26:30,463
මම කෝල් වංශය ගැන
මීට කලින් අහලම නෑ.
370
00:26:30,547 --> 00:26:33,174
රේනිස් ටාගේරියන් කුමරිය.
371
00:26:33,258 --> 00:26:35,343
ඔටුනු නොපැලඳි රැජිණ වූ ඔබගේ...
372
00:26:35,427 --> 00:26:37,387
...වාසනාව මම ඉල්ලා සිටිනවා.
373
00:26:44,019 --> 00:26:44,936
වාසනාවන් වේවා, ඥාති සහෝදරයා.
374
00:26:45,020 --> 00:26:47,897
මට ඒක ඕනෙ නම් මම
සතුටින් එය භාරගනීවි.
375
00:26:54,446 --> 00:26:56,614
ඔබතුමා හරි නම් ඒ අපහාසයට
බැරෑතියන්ගේ දිව කපන්න ඕනේ.
376
00:26:56,698 --> 00:26:59,701
දිව කැපූ පලියට උරුමය වෙනස් වෙන්නෑනේ.
377
00:26:59,784 --> 00:27:01,453
උන්ට ඕන විදිහකට නටන්න දෙන්න.
378
00:27:07,959 --> 00:27:08,793
ලෝඩ් ස්ටෝක්වත්ගේ දුවව දෙන්න...
379
00:27:08,877 --> 00:27:10,397
...ඔය ටාලි ආරක්ෂකයට
පොරොන්දු කරල තියෙනවා.
380
00:27:10,462 --> 00:27:12,839
- ලෝඩ් මැසීගේ පුතාද ඒ?
- ම්ම්- හ්ම්ම්.
381
00:27:12,922 --> 00:27:15,800
ඔහු නයිට් පදවිය ලැබූ වහාම
විවාහය සිදුවේවි.
382
00:27:15,884 --> 00:27:18,345
ඒක නොවුනා නම් හොඳයි.
383
00:27:18,428 --> 00:27:21,848
මට අහන්න ලැබුණා ලේඩි එලිනෝර් ඔය ඇඳුමට
යටින් ලොකු බඩක් සඟවාගෙන ඉන්නව කියලා.
384
00:27:43,912 --> 00:27:47,165
ඔයා සර් ක්රිස්ටන් කෝල් ගැන මොනවද
දන්නේ, සර් හැරොල්ඩ්?
385
00:27:47,248 --> 00:27:49,101
මට අහන්න ලැබුණේ සර් ක්රිස්ටන් සාමාන්යය
පවුලක උපත ලැබූ කෙනෙක් කියලයි.
386
00:27:49,125 --> 00:27:50,353
ඔහු ලෝඩ් ඩොන්ඩැරියන්ගේ
සේවකයගෙ පුතාලු.
387
00:27:50,377 --> 00:27:53,838
ඒත් ඔහු බැරෑතියන්ගේ පුතාලා
දෙන්නවම අශ්වයින් මතින්...
388
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
...බිම හෙලනව දැක්කට පස්සේ,
389
00:27:56,007 --> 00:27:57,801
මට නම් ඒක විශ්වාස නැහැ.
390
00:28:15,902 --> 00:28:19,531
ටාගේරියන් වංශයේ ඩේමන් කුමරු,
391
00:28:19,614 --> 00:28:21,074
නගරයේ කුමාරයා,
392
00:28:21,157 --> 00:28:24,119
දැන් ඔහු තමන්ගේ ප්රතිවාදියාව
තෝරාගනීවී.
393
00:29:02,115 --> 00:29:04,701
ඔහුගේ පළමු අභියෝගය ලෙස,
394
00:29:04,784 --> 00:29:07,787
ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරා විසින්...
395
00:29:07,871 --> 00:29:09,497
...ඕල්ඩ් ටවුන්හි ග්වේන් හයිටවර්ව තෝරගත්තා,
396
00:29:09,581 --> 00:29:13,251
ඔහු රජුගේ දෙවෙනියාගේ පුත්රයයි.
397
00:29:25,972 --> 00:29:28,266
ඩේමන්ගෙ පැත්තට මකරු පහයි.
398
00:30:41,506 --> 00:30:45,677
- හොඳට කළා, මාමේ.
- ස්තූතියි, කුමරිය.
399
00:30:45,760 --> 00:30:49,430
දැන් මට මගේ ජයග්රහණය ගැන
සැකයි, ලේඩි ඇලිසන්ට්.
400
00:30:49,514 --> 00:30:52,767
ඔයාගෙ උදවු දැන් අවශ්යය වෙනවා.
401
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
සුබ පැතුම්, මගෙ කුමරුණී.
402
00:31:36,769 --> 00:31:39,355
- මොකද මේ වෙන්නේ?
- දරුවා කකුල් පෙරට තියලා එලියට එනවා, උතුමාණනී.
403
00:31:39,439 --> 00:31:42,108
දරුවා හරවන්න ගත්ත
උත්සහයන් එකක්වත් වැඩ කළේ නෑ.
404
00:31:44,235 --> 00:31:46,130
- මොනව හරි කරන්න!
- අපි පුලුවන් උපරිමයෙන්ම...
405
00:31:46,155 --> 00:31:49,132
...දරුවට හානියක් නොවෙන්න
ඇයට පොපි යුෂ ලබාදුන්නා.
406
00:31:49,157 --> 00:31:49,907
ඔබේ රැජිණිය ශක්තිමත් කාන්තාවක්.
407
00:31:49,991 --> 00:31:51,492
ඇය පුලුවන් උපරිම
ශක්තිය යොදල සටන් කරනවා.
408
00:31:51,576 --> 00:31:54,037
ඒත් එයත් මදි වේවි.
409
00:31:54,120 --> 00:31:55,913
එපා!
410
00:31:55,997 --> 00:31:57,081
ඇමා.
411
00:31:58,625 --> 00:32:00,793
ඇමා... මම ආවා.
412
00:32:00,877 --> 00:32:03,171
- මම ආවා.
- මට උදවු කරන්න... කරුණාකරලා...
413
00:32:03,254 --> 00:32:05,089
මම ආවා. හැමදේම හරි යයි.
414
00:32:05,173 --> 00:32:07,050
- ඒකට කමක් නෑ.
- මට මේක කරන්න ඕනෙ නෑ.
415
00:32:07,133 --> 00:32:08,611
ඔයාට ප්රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ.
416
00:32:08,635 --> 00:32:11,888
ඔයාට ප්රශ්නයක් වෙන්නෙ නෑ.
417
00:32:36,329 --> 00:32:36,829
ඌව මරනවා!
418
00:32:36,913 --> 00:32:39,874
ඔන්න දවස අවලස්සන වුණා.
419
00:32:43,586 --> 00:32:45,213
අපේ අනාගත රජුගේ උපත
සමරන්න ඕනේ මෙහෙමද...
420
00:32:45,296 --> 00:32:46,815
...කියල මට පුදුමයි.
421
00:32:46,839 --> 00:32:49,884
මේක හිතා මතාම කරන
ම්ලේච්ඡ වැඩක්.
422
00:32:49,967 --> 00:32:52,321
මේගර් රජු මිය ගිහින් වසර
හැත්තෑවක් වෙනවා.
423
00:32:52,345 --> 00:32:54,222
මේ නයිට්වරුන් ගිම්හානයේ නැවුම්
තණකොළ වගේ අත්දැකීම් අඩු අය.
424
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
උන් එකෙක්වත් ඇත්තම
යුද්ධයක් ඇස් දෙකට දැකල නෑ.
425
00:32:57,141 --> 00:32:58,059
උන්ගෙ ස්වාමීන් එකතු වෙලා
උන්ව තරඟ භූමියට අත්වල...
426
00:32:58,142 --> 00:33:01,688
...වානේ පුරවලා යවනවා,
427
00:33:01,771 --> 00:33:04,315
එහෙම වෙලත් අපි උන්ගෙන් ගෞරවාන්විත
හැසිරීමක් බලාපොරොත්තු වෙනවා.
428
00:33:04,399 --> 00:33:07,276
වාසියක් ඇති වුණු ගමන්ම යුද්ධයක්
පටන් නොගත්ත එකත් පුදුමයක්.
429
00:33:30,007 --> 00:33:31,134
මෙලොස්.
430
00:33:32,343 --> 00:33:33,386
උතුමාණනී.
431
00:33:35,012 --> 00:33:36,097
ඔබ කැමති නම්.
432
00:33:46,107 --> 00:33:47,775
අපහසු ප්රසූත කිරීමකදී,
433
00:33:47,859 --> 00:33:52,113
සමහර අවස්තාවල දරුවගෙ තාත්තට...
434
00:33:53,072 --> 00:33:54,949
...අමාරු තීරණ ගන්න සිද්ද වෙනවා.
435
00:33:55,533 --> 00:33:58,202
හොඳයි, කියල දාන්න.
436
00:33:58,286 --> 00:33:59,620
එක්කෙනෙක්ව බේරගන්නවද...
437
00:33:59,704 --> 00:34:02,540
...නැත්තන් දෙන්නවම නැති කරගන්නවද?
438
00:34:03,624 --> 00:34:06,961
දරුවව බේරාගන්න අවස්තාවක් අපිට තියෙනවා.
439
00:34:07,044 --> 00:34:09,088
ඒක සිටඩල්වල උඟන්වන ක්රමයක්,
440
00:34:09,172 --> 00:34:11,215
ඒකෙදි සෘජුවම ගර්භාෂය කපලා...
441
00:34:11,299 --> 00:34:13,134
...දරුවාව පිටතට අරගන්නවා.
442
00:34:13,217 --> 00:34:16,763
- ඒත් අධික ඒ ගැලීම නිසා...
- සත් අපායෙ නාමෙට, මෙලෝස්.
443
00:34:27,648 --> 00:34:30,735
ඔයාට දරුවව බේරගන්න පුලුවන්ද?
444
00:34:30,818 --> 00:34:34,697
එක්කෝ අපි මේක දැන්ම කරන්න ඕනේ,
නැත්තන් මේක දෙවියන්ට භාර කරමු.
445
00:34:46,459 --> 00:34:49,504
සර් ක්රිස්ටන් කෝල් දැන්
ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරුට...
446
00:34:49,587 --> 00:34:53,508
...එරෙහිව සටන් කරනවා.
447
00:36:04,996 --> 00:36:06,080
- විසේරිස්.
- ඔව්?
448
00:36:09,000 --> 00:36:10,560
එයාලා දැන් දරුවව එලියට
අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ.
449
00:36:12,503 --> 00:36:14,380
ම්ම්.
450
00:36:34,859 --> 00:36:41,115
මම ඔයාට ආදරෙයි.
451
00:36:44,201 --> 00:36:45,679
- මොකද මේ වෙන්නේ?
- නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
452
00:36:45,703 --> 00:36:49,373
නැහැ... මොනවද මේ වෙන්නේ?
453
00:36:49,457 --> 00:36:52,084
- විසේරිස්, මොනවද...
- නෑ, ඒකට කමක් නෑ.
454
00:36:52,168 --> 00:36:53,896
- ඔයාලා මොනවද මේ කරන්නේ?
- එයාලා දරුවව එලියට අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ.
455
00:36:53,920 --> 00:36:54,962
ඒ කොහොමද එයාලා...
456
00:36:55,046 --> 00:36:56,797
- ඒකට කමක් නෑ.
- අනේ.. විසේරිස්...
457
00:36:56,881 --> 00:36:59,133
- ඒකට කමක් නෑ.
- මට බයයි. මට බෑ...
458
00:36:59,216 --> 00:37:00,694
- බයවෙන්න එපා.
- මොනවද මේ සිද්ද වෙන්නේ?
459
00:37:00,718 --> 00:37:02,362
බයවෙන්න එපා. එයාලා දැන් දරුවව
එලියට අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ.
460
00:37:02,386 --> 00:37:04,805
- එපා.
- ඒකට කමක් නෑ.
461
00:37:04,889 --> 00:37:06,807
එයාලා දැන් දරුවව එලියට
අරගන්න සූදානම් වෙන්නේ.
462
00:37:08,476 --> 00:37:11,103
එපා! එපා! එපා!
463
00:37:11,187 --> 00:37:14,690
- මම පළවෙනි කැපුම සිදු කරනවා.
- එපා, එපා, එපා!
464
00:37:14,774 --> 00:37:18,653
විසේරිස්, එපා! කරුණාකරලා!
465
00:37:18,736 --> 00:37:21,113
- එපා, එපා, එපා!
- බයවෙන්න එපා.
466
00:37:44,053 --> 00:37:46,472
කඩුව දෙනවා!
467
00:37:46,555 --> 00:37:47,390
ඩේමන් ටාගේරියන් කුමරා...
468
00:37:47,473 --> 00:37:51,477
...අසිපත් සටනකින් තරගය
දිගටම කරගෙන යන්න තීරණය කළා.
469
00:39:40,920 --> 00:39:43,297
යටත් වෙනවා.
470
00:39:43,756 --> 00:39:45,591
යටත් වෙනවා.
471
00:40:19,667 --> 00:40:22,128
දෙවියනේ. ඔහු ඩෝනිශ් කෙනෙක්.
472
00:40:22,211 --> 00:40:24,713
මම හිතුවේ කුමරියගේ උපකාර
අරගන්න කියලයි.
473
00:40:36,851 --> 00:40:39,270
මම ඔයාට වාසනාව පතනවා, සර් ක්රිස්ටන්.
474
00:40:39,353 --> 00:40:40,646
කුමරිය.
475
00:40:52,074 --> 00:40:53,492
සුබ පැතුම්. උතුමාණනී.
476
00:40:54,952 --> 00:40:56,370
ඔබතුමාට පුතෙක් ලැබුණා.
477
00:40:58,581 --> 00:41:02,001
ඒ පිරිමි දරුවෙක්ද?
478
00:41:02,084 --> 00:41:03,460
අලුත් උරුමක්කාරයෙක්, උතුමාණනී.
479
00:41:10,134 --> 00:41:12,595
ඔබතුමයි රැජිණයි නමක් තේරුවද?
480
00:41:16,140 --> 00:41:18,392
බේලන්.
481
00:42:34,385 --> 00:42:37,304
ඔවුන් ඔයා වෙනුවෙන් බලන් ඉන්නේ.
482
00:42:45,729 --> 00:42:48,535
මට පුදුමයි මගේ මල්ලි
ජීවත් වුණු පැය කිහිපයේදී...
483
00:42:48,669 --> 00:42:53,320
මගේ තාත්තා අවසානයේදී
සතුටු වුණාද කියලා.
484
00:42:53,414 --> 00:42:55,187
වෙන කවමදාටවත් වඩා අද...
485
00:42:56,313 --> 00:42:59,699
...ඔයාගෙ තාත්තට ඔයාව අවශ්යයයි.
486
00:43:00,206 --> 00:43:02,220
මං කවදාවත් ඔහුට
පුතෙක් වෙන එකක් නැහැ.
487
00:43:16,760 --> 00:43:22,265
ඩ්ර...
488
00:43:33,277 --> 00:43:34,597
ඩ්රකාරිස්.
489
00:44:13,734 --> 00:44:15,254
- රෙණෙයිරා කොහෙද?
- උතුමාණනී.
490
00:44:15,319 --> 00:44:18,072
මේ වගේ දුක්ඛිත අවස්තාවක මේ
වගේ මාතෘකාවක් කතා කරන්න...
491
00:44:18,097 --> 00:44:18,922
...මෙතන ඉන්න අපි හැමෝම අකමැතියි,
492
00:44:18,947 --> 00:44:21,575
ඒත් මේක අත්යාවශ්යයම ගැටලුවක්.
493
00:44:21,658 --> 00:44:23,911
මොකද්ද ගැටලුව?
494
00:44:23,994 --> 00:44:26,080
ඒ ඔබතුමාගේ අනුප්රාප්තිකයා ගැනයි.
495
00:44:26,163 --> 00:44:29,750
මෑත කාලයෙ වුනු සිදුවීම් නිසා ඔබතුමාගෙන් පසු
උරුමක්කාරයෙකුගේ තනතුර තාමත් හිස්ව පවතිනවා.
496
00:44:29,833 --> 00:44:31,019
රජුට අනුප්රාප්තිකයෙක්
ඉන්නවා, උතුමාණනී.
497
00:44:31,043 --> 00:44:34,088
මේ මොහොත කෙතරම් අමාරු
එකක් වුණත්, උතුමාණනී,
498
00:44:34,171 --> 00:44:35,422
රාජධානියේ ස්තාවරත්වය වෙනුවෙන්...
499
00:44:35,506 --> 00:44:37,299
...මීළඟ උරුමක්කාරයෙක් තීරණය කරන එක...
500
00:44:37,383 --> 00:44:38,926
...වැදගත් කියලයි මම හිතන්නේ.
501
00:44:39,009 --> 00:44:40,403
අනුප්රාප්තිකයා කවුද කියන එක ගැන
නීතිය සහ පෙර සිරිතට අනුව දැනටමත්...
502
00:44:40,427 --> 00:44:42,846
...තීරණය වෙලා අවසන්.
503
00:44:42,930 --> 00:44:44,515
අපි ඔහුගේ නම කියමුද?
504
00:44:46,141 --> 00:44:47,684
ඩේමන් ටාගේරියන්.
505
00:44:47,768 --> 00:44:51,522
තරඟයක් රහිතව ඩේමන් අනුප්රාප්තිකයා
විදිහට දිගටම ඉන්නව නම්,
506
00:44:51,605 --> 00:44:53,273
ඒකෙන් රාජධානියේ
ස්තාවරත්වයට හානිවේවි.
507
00:44:53,357 --> 00:44:56,110
රාජධානියටද? නැත්තම් මේ කවුන්සිලයටද?
508
00:44:56,193 --> 00:44:59,071
ඩේමන් රජු වුනොත් මොනවා වෙයිද කියල
මෙතන ඉන්න කාටවත් හරි හමන් වැටහීමක් නෑ,
509
00:44:59,154 --> 00:45:01,657
ඒත් කාටවත් ඔහුගේ බලාපොරොත්තු
සැක කරන්න බැහැ.
510
00:45:01,740 --> 00:45:03,617
ගෝල්ඩ් ක්ලෝක් සෙබලුන්ගෙන්
ඔහු කරපු දේවල් දිහා බලන්න.
511
00:45:03,701 --> 00:45:05,786
සිටි වොච් එක ඔහුට
හුඟක් පක්ෂපාතියි.
512
00:45:05,869 --> 00:45:10,457
- සෙබලුන් දෙදහසක හමුදාවක්.
- ඒ හමුදාව ඔහුට දුන්නෙ ඔහේනේ, ඔටෝ.
513
00:45:10,541 --> 00:45:11,375
මම ඩේමන්ව නීති ප්රධානී විදිහට පත් කළත්...
514
00:45:11,458 --> 00:45:13,627
...තමුන්නෙ කිව්වේ ඔහු එකාධිපතියෙක් කියලා.
515
00:45:13,710 --> 00:45:17,172
මුදල් ප්රධානී විදිහට ඔහේනේ
කිව්වේ ඔහු වගේ නාස්තිකාරයෙක් පත් කරන එකෙන්...
516
00:45:17,256 --> 00:45:18,590
...රාජධානියම හිඟන තත්ත්වයට වැටෙයි කියලා.
517
00:45:18,674 --> 00:45:20,151
ඩේමන්ව සිටි වොච් එකේ අණදෙන
ප්රධානී කරන එක...
518
00:45:20,175 --> 00:45:22,469
...ඔහේගෙ විසඳුමක්!
519
00:45:22,553 --> 00:45:24,638
ඒක අවස්තාවට සුදුසු ලෙස
ගත්ත තීරණයක්, උතුමාණනී.
520
00:45:24,721 --> 00:45:27,724
ඇත්තම කාරණේ තමා හරි නම් ඩේමන්ව
මේ සභාවෙන් පුලුවන් තරම් ඈත් කරල තියන්න ඕනේ.
521
00:45:27,808 --> 00:45:29,017
ඩේමන් කියන්න මගේ සහෝදරයා.
522
00:45:29,101 --> 00:45:32,104
මගේම ලේ.
523
00:45:32,187 --> 00:45:34,064
ඉතිං ඔහුට මගේ සභාවේ
ස්ථානයක් ලැබෙන්න ඕනේ.
524
00:45:34,148 --> 00:45:35,375
ඔහුට සභාවේ තමන්ගෙ ස්ථානය තියාගන්න
ඉඩදුන්නොත්, උතුමාණනී,
525
00:45:35,399 --> 00:45:37,317
දෙවියන්ට ඔබට තව ගැටලු...
526
00:45:37,401 --> 00:45:40,487
...දෙන්න අවශ්යය නම්,
527
00:45:40,571 --> 00:45:44,116
- සැලසුම් කරලා හෝ වැරදීමකින් ඔහු...
- සැලසුම් කරල කිව්වා?
528
00:45:44,199 --> 00:45:45,576
ඔහේ මොනවද මේ කියවන්නේ?
529
00:45:45,659 --> 00:45:48,078
මගේ සහෝදරයා මාව මරල ඔටුන්න
අරගනියි කියලද කියන්නේ?
530
00:45:49,872 --> 00:45:52,666
ඒකද මේ කියන්නේ?!
531
00:45:52,750 --> 00:45:54,751
කරුණාකරලා.
532
00:45:54,835 --> 00:45:56,503
ඩේමන්ට බලාපොරොත්තු තිබෙන බව ඇත්ත,
533
00:45:56,587 --> 00:45:58,464
ඒත් ඒ සිහසුණ ගන්න නම් නෙවෙයි.
534
00:45:58,547 --> 00:46:00,382
ඔහුට ඒ වෙනුවෙන් ඉවසීමක් නෑ.
535
00:46:00,466 --> 00:46:02,050
නියත බලය වෙනුවෙන් ඉවසිලි
රහිත මිනිහෙක් හදන්න...
536
00:46:02,134 --> 00:46:04,678
...දෙවියන්ට තාමත්
අවස්තාව තිබෙනවා, උතුමාණනී.
537
00:46:04,761 --> 00:46:06,513
ඒ වගේ තත්ත්වයන් හමුවේ,
538
00:46:06,597 --> 00:46:09,516
රජු විසින් අනුප්රාප්තිකයෙක් නම් කරන එක...
539
00:46:09,600 --> 00:46:12,060
...වරදක් වෙන එකක් නැහැ.
540
00:46:12,144 --> 00:46:14,062
ඉතිං, වෙන කාටද සිහසුණට උරුමයක් තියෙන්නේ?
541
00:46:20,652 --> 00:46:22,905
රජුගේ පළවෙනි දරුවා.
542
00:46:22,988 --> 00:46:25,115
රෙණෙයිරා? කාන්තාවක්?
543
00:46:26,783 --> 00:46:27,969
කිසිම දවසක අයන් ත්රෝන් එක
මත කාන්තාවක් අසුන් ගෙන නෑ.
544
00:46:27,993 --> 00:46:30,954
ඒ නීතිය සහ පෙර සිරිත
නිසයි, ලෝඩ් ස්ට්රෝං.
545
00:46:31,038 --> 00:46:33,207
මේ සභාවට ඔච්චරම නීතිය
සහ ස්තාවරත්වයට අවශ්යයි නම්,
546
00:46:33,290 --> 00:46:37,294
ගැහැණු අනුප්රාප්තිකයෙක් නම් කරල
වසර සිය ගණනක සම්ප්රධාය බිඳ නොදා ඉමු.
547
00:46:37,377 --> 00:46:41,131
ඩේමන් වුනොත් වෙන්නේ දෙවෙනි මේගර්
කෙනෙක් හෝ ඊටත් අන්ත නරක පාලකයෙක්.
548
00:46:41,215 --> 00:46:43,759
ඔහු ආවේගශීලී ප්රචණ්ඩ මිනිහෙක්.
549
00:46:43,842 --> 00:46:50,057
රජුව ආරක්ෂා කිරීම සහ රජුගෙන් රාජධානිය
ආරක්ෂා කිරීම කවුන්සිලයේ වගකීමක්.
550
00:46:45,761 --> 00:46:50,057
551
00:46:50,140 --> 00:46:51,784
කණගාටුයි, උතුමාණනී, ඒත්
මම දකින විදිහට ඇත්ත ඒකයි සහ...
552
00:46:51,808 --> 00:46:54,269
...මෙතන ඉන්න අනිත් අයත්
ඊට එකඟ විය යුතුයි.
553
00:46:54,353 --> 00:46:56,396
මම මගේ දුව හෝ සහෝදරයා...
554
00:46:56,480 --> 00:46:58,232
...අතර තීරණයක පැටලෙන්නෑ.
555
00:46:58,315 --> 00:47:00,192
ඔබතුමා එහෙම කළ
යුතු නෑ, උතුමාණනී.
556
00:47:00,275 --> 00:47:02,361
මොකද උරුමකමක් තියෙන
තවත් අය සිටිනවා.
557
00:47:02,444 --> 00:47:04,321
ඔයාගෙ බිරිඳ වගේද, කෝලිස් උතුමාණනී?
558
00:47:04,404 --> 00:47:06,657
- "කිරුළ නොපැලඳි රැජිණ" ද?
- රේනිස් තමයි ජෙහාරිස්ගේ...
559
00:47:06,740 --> 00:47:07,908
...වැඩිමල් පුතාගේ එකම දරුවා.
560
00:47:07,991 --> 00:47:10,077
ඇයට ග්රේට් කවුන්සිලයට
විශාල උරුමයක් තිබුණා,
561
00:47:10,160 --> 00:47:12,079
අනික ඇයට දැනටමත් පිරිමි
උරුමක්කාරයෙක් සිටිනවා.
562
00:47:12,162 --> 00:47:14,665
මීට සුලු මොහොතකට කලින්නේ
ඔහේ ඩේමන්ට සහය දැක්වුවේ.
563
00:47:14,748 --> 00:47:16,518
අපිට උරුමක්කාරයෙක් ගැන එකඟ වෙන්න බැරි
නම්, එහෙනම් අපි කරන්න ඕනේ...
564
00:47:16,542 --> 00:47:19,419
මගේ බිරිඳයි පුතයි මියගියා විතරයි!
565
00:47:19,503 --> 00:47:25,342
මම මෙතනට වෙලා ඔවුන්ගේ මළ මිණීවලින් බුදින්න
බලන් ඉන්න කපුටො රැළක් එක්ක ඉඳගෙන විඳවන්නෑ.
566
00:47:58,667 --> 00:48:02,087
දැන්ම රේවන් කෙනෙක් අතේ
මේක ඕල්ඩ් ටවුන්වලට යවන්න.
567
00:48:05,007 --> 00:48:13,007
උත්තමාවිය.
568
00:48:16,685 --> 00:48:18,020
මගෙ දුවේ.
569
00:48:26,403 --> 00:48:28,030
රෙණෙයිරට කොහොමද?
570
00:48:31,408 --> 00:48:33,035
ඇයට අම්මාව මතක් වෙනවා.
571
00:48:34,620 --> 00:48:37,289
රැජිණ හැමෝගෙම ආදරය
දිනාගත්ත කෙනෙක්.
572
00:48:39,416 --> 00:48:42,669
අද ඇය නිසා මට ඔයාගේ අම්මවත් මතක් වුණා.
573
00:48:49,259 --> 00:48:50,927
- රජතුමාට කොහොමද?
- ගොඩක් දුකින් ඉන්නේ.
574
00:48:53,388 --> 00:48:55,140
අන්න ඒ නිසයි මම ඔයාව කැඳෙව්වේ.
575
00:48:59,603 --> 00:49:02,022
මම හිතන්නේ ඔයා
එතුමා ළඟට ගිහින්...
576
00:49:03,315 --> 00:49:06,401
...එතුමව සැනසුවා නම් හොඳයි කියලා.
577
00:49:06,485 --> 00:49:08,570
එතුමගෙ කුටියට ගිහින්ද?
578
00:49:15,285 --> 00:49:17,162
මට මොනව කියන්නද
කියල තේරෙන්නෑ.
579
00:49:17,829 --> 00:49:20,874
ඕක නවත්තන්න.
580
00:49:20,957 --> 00:49:22,084
එතුමා කෙනෙක් ඉන්නවට කැමති වේවි.
581
00:49:31,093 --> 00:49:33,804
ඔයා අම්මගෙ ගවුමක් ඇඳන්
ගියා නම් හොඳයි.
582
00:50:10,298 --> 00:50:12,008
ඇලිසන්ට් හයිටවර් මහත්මිය පැමිණිලා, රජතුමණී.
583
00:50:18,724 --> 00:50:20,642
කියන්න, ඇලිසන්ට්.
584
00:50:20,726 --> 00:50:23,228
මම හිතුවේ ඇවිත් ඔබතුමාව
බලන එක හොඳයි කියලා, රජතුමණී.
585
00:50:24,896 --> 00:50:26,231
මම පොතකුත් අරන් ආවා.
586
00:50:27,733 --> 00:50:30,610
ඒක ගොඩක් කරුණාවන්ත
දෙයක්, ඔයාට ස්තූතියි.
587
00:50:35,574 --> 00:50:37,117
ඒක මම කැමතිම පොතක්.
588
00:50:37,200 --> 00:50:40,746
මම දන්නවා ඉතිහාසය ගැන දැනගන්න
ඔබතුමා හුඟක් කැමතියි කියලා.
589
00:50:42,038 --> 00:50:43,081
ඔව්... ඒක හරි.
590
00:51:01,391 --> 00:51:02,768
මගේ අම්මා නැති වුණාම...
591
00:51:04,728 --> 00:51:07,230
...මිනිස්සු මට කතා කළේ ප්රෙහෙලිකාවලින්.
592
00:51:09,024 --> 00:51:11,043
මට ඕන වුනු එකම දේ කවුරු
හරි මට වුනු දේ ගැන...
593
00:51:11,067 --> 00:51:12,694
...කණගාටුව ප්රකාශ කරන්න විතරයි.
594
00:51:16,740 --> 00:51:18,867
මට කණගාටුයි, උතුමාණනී.
595
00:52:06,581 --> 00:52:07,624
ස්තූතියි.
596
00:52:08,959 --> 00:52:12,087
ආයෙත් වතාවක් රජුගේ උරුමක්කාරයා.
597
00:52:14,005 --> 00:52:16,758
අපි අපේ අනාගතය වෙනුවෙන් පානය කරමුද?
598
00:52:16,842 --> 00:52:20,053
නිහඬ වෙයල්ලා!
599
00:52:20,136 --> 00:52:22,764
ඔහෙලගෙ කුමාරයා කතා කරන්නයි යන්නේ.
600
00:52:25,851 --> 00:52:27,769
නිහඬ වෙයල්ලා!
601
00:52:33,817 --> 00:52:35,735
ආරම්ඹයට කලින් දෙයක්
කියන්න තියෙනවා, උතුමාණනී,
602
00:52:35,819 --> 00:52:39,281
මම කිව යුතුම පුවතක් මං ගාව තිබෙනවා.
603
00:52:41,950 --> 00:52:44,035
ඊයේ රාත්රියේ...
604
00:52:44,119 --> 00:52:49,249
...ඩේමන් කුමාරයා සිල්ක් විදියේ වෛශ්යා නිවාසයක් මිලට අරගෙන...
605
00:52:45,912 --> 00:52:49,249
606
00:52:49,332 --> 00:52:51,751
...සිටි වොච් එකේ නිලධාරීන් සහ...
607
00:52:51,835 --> 00:52:54,254
...මිතුරන්ව සතුටු කරන්න.
608
00:52:57,173 --> 00:53:00,218
රජු සහ කවුන්සිලට බොහෝ
කාලයක් පුරාවට...
609
00:53:00,302 --> 00:53:01,553
...මගේ සිහසුනේ උරුමයට අකුල් හෙලුවා.
610
00:53:03,847 --> 00:53:06,308
ඒත් ඔවුන්ට කොච්චර උවමනාව තිබුණත්,
611
00:53:06,391 --> 00:53:09,311
පේන විදිහට මාව එච්චර ලේසියෙන්
නවත්තන්න පුලුවන් වෙන එකක් නැහැ.
612
00:53:11,646 --> 00:53:14,274
දෙවියො දේවල් ගත්තට ඊට
හරි යන්න තව දේවල් ලබාදෙනවා.
613
00:53:14,357 --> 00:53:16,401
ඔහු බේලන් කුමරු වෙනුවෙන් සවුදිය පුරලා.
614
00:53:16,484 --> 00:53:17,569
රජුගේ පුතා වෙනුවෙන්.
615
00:53:18,695 --> 00:53:20,572
ඔහුව හඳුන්වලා තියෙන්නේ...
616
00:53:21,448 --> 00:53:23,950
"දවසක් ජීවත් වුනු උරුමක්කාරයා."
617
00:53:30,165 --> 00:53:32,500
මං සාක්ෂිකරුවන් තුන් දෙනෙක්ගෙන්ම...
618
00:53:32,584 --> 00:53:34,711
...මේ දේ තහවුරු කරගත්තා.
619
00:53:34,794 --> 00:53:38,506
ඒ සන්ධ්යාව හැම අතකින්ම සතුට සැමරීමක්.
620
00:53:41,217 --> 00:53:43,537
ඔයා පළවෙනි ඒගෝන් රජුගේ
කපාපු පලුවමයි, අයියේ.
621
00:53:44,763 --> 00:53:47,015
උබ එහෙම කිව්වද?
622
00:53:49,100 --> 00:53:50,810
ඔයා මේ මොනව කියනවද
කියල මට තේරෙන්නෑ.
623
00:53:50,894 --> 00:53:52,246
උබ මට "උතුමාණනී" කියල
කතා කරපන්,
624
00:53:52,270 --> 00:53:55,440
නැත්තන් මගේ රාජකීය ආරක්ෂකයින් ලව්වා
උබේ දිව කපල දානව.
625
00:53:58,068 --> 00:54:03,323
"දවසක් ජීවත් වුනු උරුමක්කාරයා."
උබ එහෙම කිව්වද?
626
00:54:12,999 --> 00:54:15,961
අපි ශෝක වෙන්නේ එකිනෙකාට
වෙනස් විදිවලින්, උතුමාණනී.
627
00:54:17,295 --> 00:54:21,758
මගේ පවුල විනාශ වුණා විතරයි.
628
00:54:21,841 --> 00:54:24,803
ඒත් මගේ හෝ රෙණෙයිරගේ
පැත්තෙ ඉන්නෙ නැතුව,
629
00:54:24,886 --> 00:54:27,681
උබ තමන්ගේ නැගී සිටීම සමරලා.
630
00:54:27,764 --> 00:54:31,017
උබේ ගණිකාවොයි බලු කුක්කොයි
එක්ක හිනාවෙලා.
631
00:54:33,103 --> 00:54:36,272
උබට සභාව තුළ මං ඇරුනම
වෙන කිසිම සහයක් නෑ.
632
00:54:36,356 --> 00:54:38,817
මම කළේ උබව ආරක්ෂා
කරන එක විතරයි.
633
00:54:38,900 --> 00:54:41,486
ඒත් මං උබට දුන්නු හැමදේම උබ
ආයෙත් මගෙ මූනටම විසිකළා.
634
00:54:41,569 --> 00:54:43,530
තමුන් කළේම මාව පන්නපු එක විතරයි.
635
00:54:43,613 --> 00:54:46,324
වේල්වලට, සිටි වොච් එකට,
636
00:54:46,408 --> 00:54:48,326
ඔහේගෙ උරුමක්කාරයා නොකර
මට අනිත් හැමදේම පැවරුවා.
637
00:54:48,410 --> 00:54:50,286
අවුරුදු දහයක් ඔහේ රජු වෙලා හිටියා,
638
00:54:50,370 --> 00:54:53,373
ඒත් එක වතාවක්වත් තමුන්ගෙ දෙවෙනිය
වෙන්න මගෙන් ඉල්ලීම් කළේ නෑ.
639
00:54:53,456 --> 00:54:57,669
- ඇයි මම එහෙම කරන්න ඕනේ?
- මොකද මම තමුන්ගෙ මල්ලි නිසා.
640
00:54:57,752 --> 00:54:59,921
මගේ ඇඟෙත් මකර රුධිරයමයි ගලන්නේ.
641
00:55:00,005 --> 00:55:01,148
එහෙනම් ඇයි උබ තමන්ගෙම
කෙනෙක්ට ද්රෝහි වුනේ?
642
00:55:01,172 --> 00:55:03,091
මම කිව්වේ ඇත්ත විතරයි.
643
00:55:03,174 --> 00:55:05,135
මට ඔටෝ හයිටවර්ගේ
ඇත්ත මූන පේනවා.
644
00:55:05,218 --> 00:55:09,139
- පක්ෂපාතී දෙවෙනියෙක් කියලද?
- ඌ කපටි හු@#ක් කියලා.
645
00:55:09,222 --> 00:55:12,058
ඌ තමන්ට කියල ජන්මයෙන් එන...
646
00:55:12,142 --> 00:55:13,643
...කිසිම උරුමයක් නැති මිනිහෙක්.
647
00:55:13,727 --> 00:55:15,812
ඔටෝ හයිටවර් කියන්නේ
උබට වෙන්න හිතන්නවත් බැරි තරම්...
648
00:55:15,895 --> 00:55:17,897
- ...ගෞරවාන්විත මනුස්සයෙක්.
- ඌ තමුන්ව ආරක්ෂා කරන්නෑ.
649
00:55:17,981 --> 00:55:20,025
- මමයි තමුන්ව ආරක්ෂා කරන කෙනා.
- මොකෙන්ද මාව ආරක්ෂා කරන්නේ?
650
00:55:20,108 --> 00:55:24,863
තමන්ගෙන්ම.
651
00:55:24,946 --> 00:55:27,824
ඔහේ දුර්වලයි... විසේරිස්.
652
00:55:30,326 --> 00:55:31,911
අර කූඩැල්ලො පිරුණු කවුන්සිලය
ඒක හොඳට දන්නවා.
653
00:55:31,995 --> 00:55:33,913
උන් කෑදරකමින්
තමුන්ගේ ලේ උරා බොනවා.
654
00:55:38,338 --> 00:55:40,146
මම තීරණය කළා අලුත්
අනුප්රාප්තිකයෙක් තෝරගන්න.
655
00:55:40,170 --> 00:55:43,548
- මමයි ඔහේගෙ අනුප්රාප්තිකයා.
- තව දුරටත් නෑ.
656
00:55:45,091 --> 00:55:48,720
තමුන්ටයි තමුන්ගෙ බිරිඳටයි
රූන්ස්ටෝන්වලට පිටව යන්න පුලුවන්,
657
00:55:48,803 --> 00:55:51,014
රජුගේ අණට අනුව තමුන්
ඒක කිසිම ප්රති සටනක් නොකර...
658
00:55:51,097 --> 00:55:53,975
...කරන්න ඕනේ.
659
00:56:07,781 --> 00:56:09,365
උතුමාණනී.
660
00:57:09,926 --> 00:57:11,010
තාත්තේ.
661
00:57:15,265 --> 00:57:19,853
ඕල්ඩ් වැලේරියාවේ විනාශයට පෙර එහෙ දැකල
තිබුණු අවසන් ජීවියා වුනේ බැලේරියන්.
662
00:57:22,480 --> 00:57:25,108
එහෙ ශේෂ්ටත්වය සහ
අඩු පාඩු හැම එකක්ම එයා දැක්කා.
663
00:57:25,191 --> 00:57:26,836
මකරු දිහා බලද්දි ඔයාට
මොනවද පෙනෙන්නෙ?
664
00:57:26,860 --> 00:57:28,862
මොකක්?
665
00:57:28,945 --> 00:57:29,863
අම්මා මිය ගියාට පස්සෙ ඉඳන්...
666
00:57:29,946 --> 00:57:32,282
...ඔයා වචනයක්වත් මට
කතා කළේ නෑ.
667
00:57:32,365 --> 00:57:34,565
- එතකොට දැන් ඔයා ආරක්ෂකයින් පිට කරලා...
- මට උත්තර දෙන්න.
668
00:57:37,620 --> 00:57:38,997
මේක ගොඩක් වැදගත්.
669
00:57:39,789 --> 00:57:41,082
ඔයාට මොනවද පේන්නේ?
670
00:57:48,965 --> 00:57:51,718
- මට අපිව පේන්නේ.
- දිගටම කියන්න.
671
00:57:51,801 --> 00:57:56,472
හැමෝම කියන්නේ ටාගේරියන්ලා
මිනිස්සුන්ට වඩා දෙවියන්ට ලඟයි කියලා,
672
00:57:56,556 --> 00:57:59,267
ඔවුන් එහෙම කියන්නේ මකරුන් නිසයි.
673
00:58:00,727 --> 00:58:02,478
ඔවුන් නැත්තන් අපිත් අනිත් අය
වගේම සාමාන්යයයි.
674
00:58:05,982 --> 00:58:09,903
අපි මකරුන් පාලනය
කරනව කියන අදහස...
675
00:58:09,986 --> 00:58:11,571
...මිත්යාවක්.
676
00:58:13,489 --> 00:58:15,489
ඒක මිනිස්සු කවදාවත් භාවිත
නොකළ යුතු විශාල බලයක්.
677
00:58:17,869 --> 00:58:20,205
ඒ නිසයි වැලේරියාව විනාශ වුණේ.
678
00:58:20,288 --> 00:58:23,458
අපි අපේ ඉතිහාසය ගැන අවබෝදයෙන්
සිටියෙ නැත්නම් අපිටත් ඒ දේම සිදුවෙනවා.
679
00:58:23,541 --> 00:58:27,045
ටාගේරියන් කෙනෙක් රජෙක්
හෝ රැජිණක් වෙන්න මේ දේ...
680
00:58:28,463 --> 00:58:29,505
...තේරුම් ගන්න ඕනේ.
681
00:58:32,967 --> 00:58:35,470
මට සමාවෙන්න, රෙණෙයිරා.
682
00:58:35,553 --> 00:58:39,432
ඔයා ඉපදුනාට පස්සේ වසර ගාණක් මම...
683
00:58:39,515 --> 00:58:41,309
...පුතෙක් බලාපොරොත්තුවෙන් නහස්ති කළා.
684
00:58:53,112 --> 00:58:55,240
ඔයයි අම්මගේ විශේෂ කෙනා.
685
00:58:57,408 --> 00:59:00,411
මට දැන් ඒක විශ්වාසයි,
ඇයත් ඒ දේ විශ්වාස කළ බව මම දන්නවා,
686
00:59:00,495 --> 00:59:02,015
ඒ ඔයා ශ්රේෂ්ට රැජිණක්
වෙනව කියන දේ.
687
00:59:02,080 --> 00:59:04,624
ඩේමන්නේ ඔයාගෙ උරුමක්කාරයා.
688
00:59:06,334 --> 00:59:09,379
ඩේමන් කිරුළ දරන්න
හැදුණු කෙනෙක් නෙවෙයි.
689
00:59:09,462 --> 00:59:11,130
ඒත් ඔයා එහෙම කෙනෙක් බව
මම විශ්වාස කරනවා.
690
00:59:12,257 --> 00:59:14,968
වැලේරියන් වංශයේ කෝලිස්,
691
00:59:15,051 --> 00:59:19,305
ටයිඩ්ස්වල වංශාධිපති
සහ ඩ්රිෆ්ට්මාර්ක්හි මාස්ටර්,
692
00:59:19,389 --> 00:59:22,475
කෝලිස් වැලේරියන් වෙන මම...
693
00:59:25,853 --> 00:59:27,939
කිං විසේරිස්ට සහ...
694
00:59:28,022 --> 00:59:30,984
ඔහුගේ අනුප්රාප්තිකයා වෙන
රෙණෙයිරා කුමරියට...
695
00:59:31,067 --> 00:59:33,152
...ඉතාම භක්තියක් දක්වමින්...
696
00:59:33,236 --> 00:59:35,321
...සහ ඔවුන්ව සතුරන්ගෙන්
ආරක්ෂා කරමින්...
697
00:59:35,405 --> 00:59:37,824
...වංචාවෙන් තොරව සේවය
කරන බව දිවුරා පොරොන්දු වෙනවා.
698
00:59:42,370 --> 00:59:45,290
මම පරණ සහ අලුත් දෙවියන්
නාමෙන් එය දිවුරා සිටිනවා.
699
00:59:47,917 --> 00:59:50,586
මේක සරළ දෙයක් නෙවෙයි, රෙණෙයිරා.
700
00:59:50,670 --> 00:59:52,005
මකරෙක්ගෙ සෑදලය කියන්නෙ එකක්,
701
00:59:52,088 --> 00:59:56,134
මොකද අයන් ත්රෝන් එක සත්
රාජධානියේම තිබෙන භයානක ආසනයයි.
702
00:59:57,093 --> 00:59:58,970
මම, ලෝඩ් හොබර්ට් හයිටවර්,
703
00:59:59,053 --> 01:00:01,347
...දකුණේ නිලධාරී සහ
සිටඩල්හි ආරක්ෂක...
704
01:00:01,431 --> 01:00:02,932
...සහ වොයිස් ඔෆ් දි ඕල්ඩ් ටවුන් ලෙස...
705
01:00:03,016 --> 01:00:05,685
...කිං විසේරිස්ට සහ...
706
01:00:05,768 --> 01:00:09,022
...එතුමගෙ අනුප්රාප්තිකයා වෙන
රෙණෙයිරා ටාගේරියන් කුමරියට...
707
01:00:11,774 --> 01:00:13,401
...ඉතාම භක්තියක් දක්වමින්...
708
01:00:13,484 --> 01:00:14,503
...සහ ඔවුන්ව සතුරන්ගෙන්
ආරක්ෂා කරමින්...
709
01:00:14,527 --> 01:00:18,698
...වංචාවෙන් තොරව සේවය
කරන බව දිවුරා පොරොන්දු වෙනවා.
710
01:00:18,781 --> 01:00:21,075
මම පරණ සහ අලුත් දෙවියන්
නාමෙන් එය දිවුරා සිටිනවා.
711
01:00:29,000 --> 01:00:30,376
මට ඔයාගෙ අත දෙන්න.
712
01:00:44,974 --> 01:00:46,768
මම, බෝමුන්ඩ් බැරෑතියන්...
713
01:00:47,977 --> 01:00:51,189
...කිං විසේරිස්ට සහ...
714
01:00:53,316 --> 01:00:56,986
මට ඔයාට තව දෙයක්
කියන්න තියෙනවා.
715
01:00:57,070 --> 01:00:59,197
ඒක ඔයාට තේරුම් ගන්න අපහසු වේවි,
716
01:00:59,280 --> 01:01:01,199
ඒත් ඔයා ඒක අහන්නම ඕනේ.
717
01:01:01,991 --> 01:01:02,784
අපේ ඉතිහාසයට අනුව...
718
01:01:02,867 --> 01:01:04,577
...ඒගොන් විසින් ඩ්රැගන්ස්ටෝන්වල සිට...
719
01:01:04,660 --> 01:01:05,721
...බ්ලැවෝටර් යනකන්
විමසිල්ලෙන් බලල තිබෙනවා,
720
01:01:05,745 --> 01:01:09,248
ඔහු ආක්රමණයට සුදුසු
ස්වයංපෝෂිත භූමියක් දුටුවා.
721
01:01:10,666 --> 01:01:12,746
ඒත් ආක්රමණයට ඔහුව යොමු
කළේ ඒ බලාපොරොත්තුව පමණක් නෙවෙයි.
722
01:01:14,504 --> 01:01:15,588
ඒක සිහිනයක්.
723
01:01:15,671 --> 01:01:18,925
ඩැනිස් වැලේරියාවේ අවසානයේදී දුටු විදිහටම...
724
01:01:19,008 --> 01:01:22,345
...ඒගොන් දැක්කෙත් මිනිසුන්ගේ
යුගයේ අවසානයයි.
725
01:01:22,428 --> 01:01:24,472
ඒක ආරම්ඹ වෙන්නේ
උතුරින් ඇරඹිලා දකුණට ගමන් කරන...
726
01:01:24,555 --> 01:01:27,767
...අයහපත් ශීත සෘතුවකින්.
727
01:01:27,850 --> 01:01:29,685
මම, ස්ටාක් වංශයේ රික්,
728
01:01:29,769 --> 01:01:30,978
වින්ටර්ෆෙල්හි පාලකයා...
729
01:01:31,062 --> 01:01:33,064
ඒගෝන් සුළං අතරින් ගමන් කරද්දි...
730
01:01:33,147 --> 01:01:34,440
...ප්රබල අඳුරක් දුටුවා.
731
01:01:34,524 --> 01:01:36,150
ඒ අඳුර තුළ සැඟවුණු දේ මොනා වුනත්...
732
01:01:36,234 --> 01:01:38,653
...එයට මනුශ්යත්වය සම්පූර්ණයෙන්ම
විනාශ කරන්න පුලුවන්.
733
01:01:38,736 --> 01:01:40,780
මේ නිමක් නැති ශීත
සෘතුව පැමිණෙද්දී, රෙණෙයිරා...
734
01:01:42,156 --> 01:01:44,700
මුලු වෙස්ටරෝස් රාජධානියම ඊට
එරෙහිව නැගී සිටිය යුතුයි.
735
01:01:44,784 --> 01:01:46,369
මිනිසුන්ගේ ලෝකය ආරක්ෂා වීමට නම්,
736
01:01:46,452 --> 01:01:49,288
ටාගේරියන් වංශයේ කෙනෙක්
අයන් ත්රෝන් එක මත සිටිය යුතුමයි.
737
01:01:49,372 --> 01:01:51,082
රජෙක් වුනත් රැජිණක් වුනත්,
738
01:01:51,165 --> 01:01:52,445
ඔහු හෝ ඇය ශීතල සහ අඳුරට එරෙහිව...
739
01:01:52,500 --> 01:01:55,128
...රාජ්යය එක් සේසත් කිරීමට හැකි
තරම් බලවත් වෙන්න ඕනේ.
740
01:01:57,463 --> 01:02:00,216
ඒගොන් තමන්ගෙ සිහිනය හැඳින්නුවේ
"The Song of Ice and Fire" නමින්.
741
01:02:02,260 --> 01:02:05,304
මේ රහස...
742
01:02:05,388 --> 01:02:08,349
...ඒගොන්ගේ උරුමක්කාරයාගේ සිට අද
වෙනකන්ම පැමිණෙනවා.
743
01:02:09,809 --> 01:02:12,687
දැන් ඔයා පොරොන්දු වෙන්න
ඕනේ ඒ රහස රැගෙන යන ගමන්...
744
01:02:12,770 --> 01:02:17,191
...එය ආරක්ෂා කරන්න.
745
01:02:17,275 --> 01:02:19,318
මට ඒක පොරොන්දු වෙන්න, රෙණෙයිරා.
746
01:02:23,448 --> 01:02:27,326
මට පොරොන්දු වෙන්න.
747
01:02:29,871 --> 01:02:35,751
මම, පළමු විසේරිස් ටාගේරියන්,
748
01:02:37,587 --> 01:02:39,964
ඇන්ඩල්ස්, රොයිනාර් සහ...
749
01:02:40,047 --> 01:02:42,216
...ෆර්ස්ට් මෙන්ලාගේ රජු,
750
01:02:42,300 --> 01:02:44,385
සත් රාජධානියේ පාලකයා,
751
01:02:44,469 --> 01:02:47,180
සහ එහි ආරක්ෂකයා ලෙස...
752
01:02:47,263 --> 01:02:48,848
...මෙතැන් සිට...
753
01:02:49,599 --> 01:02:51,642
...ඩ්රැගන්ස්ටෝන්හි කුමරිය වෙන...
754
01:02:51,726 --> 01:02:54,020
...රෙණෙයිරා ටාගේරියන්ව...
755
01:02:54,103 --> 01:02:56,355
...අයන් ත්රෝන්හි අනුප්රාප්තිකයා
ලෙස නම් කරනවා.
756
01:03:19,656 --> 01:03:27,297
#76⇒ පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම
෴සචින්ත කල්හාර බෙනට්෴ විසිනි.
≡≡≡ කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න ≡≡≡
757
01:03:27,297 --> 01:05:35,892
{\1c&HFF0000&\t(\1c&H0000FF&)}මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන්
නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර
චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.