1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,218 --> 00:00:10,969
Ba-bum.
2
00:00:12,471 --> 00:00:13,514
[croaks]
3
00:00:14,723 --> 00:00:15,891
[panting]
4
00:00:17,643 --> 00:00:19,811
[Ezran] Previously on
The Dragon Prince...
5
00:00:20,354 --> 00:00:24,816
Every one of these men and women
would gladly trade their life
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,360
to save yours.
7
00:00:26,902 --> 00:00:28,195
Would you, Viren?
8
00:00:28,278 --> 00:00:29,321
[scoffs]
9
00:00:31,073 --> 00:00:35,202
I'm here for the king, and I'm also here
for his son, Prince Ezran.
10
00:00:35,953 --> 00:00:37,538
Wait! You need to see something.
11
00:00:38,914 --> 00:00:40,123
It can't be.
12
00:00:40,207 --> 00:00:41,917
[Callum] The egg. It wasn't destroyed.
13
00:00:42,417 --> 00:00:45,879
[Viren] Moonshadow elves are dangerous,
elite fighters.
14
00:00:45,963 --> 00:00:48,757
Under a full moon,
they become nearly invisible.
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,842
And they can penetrate any defense.
16
00:00:50,926 --> 00:00:53,845
Nothing in the five kingdoms
can stop them.
17
00:00:54,388 --> 00:00:58,141
When it is done, I will send a
shadowhawk with a blood ribbon message
18
00:00:58,225 --> 00:00:59,601
to the Queen of the Dragons.
19
00:00:59,685 --> 00:01:01,895
We strike when the moon is highest.
20
00:01:03,272 --> 00:01:05,274
[theme music playing]
21
00:01:20,581 --> 00:01:21,832
[roaring]
22
00:03:10,982 --> 00:03:13,068
This may be the end.
23
00:03:13,151 --> 00:03:13,985
[Pip chirps]
24
00:03:14,736 --> 00:03:19,282
- Aw, who gives the best birdie kisses?
- [Pip squawks]
25
00:03:19,366 --> 00:03:20,200
Pip does.
26
00:03:20,283 --> 00:03:21,243
[Pip chitters]
27
00:03:24,162 --> 00:03:28,041
But I don't understand.
The switching spell will save his life.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,418
Why would he say no?
29
00:03:29,501 --> 00:03:31,628
King Harrow is a principled man.
30
00:03:31,711 --> 00:03:32,879
You mean "stubborn."
31
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Watch your tongue.
32
00:03:35,090 --> 00:03:37,217
But, yes, he is hardheaded.
33
00:03:37,300 --> 00:03:41,054
Usually about the right things,
but about this... [sighs]
34
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
I don't know.
35
00:03:43,807 --> 00:03:46,977
You look so... happy in this portrait.
36
00:03:48,228 --> 00:03:49,062
I was.
37
00:03:50,272 --> 00:03:54,025
We posed for this a few days
after King Harrow's coronation.
38
00:03:55,026 --> 00:03:57,946
He insisted I stand next to him
for the painting...
39
00:03:59,281 --> 00:04:02,576
because he knew I would
stand by him through anything.
40
00:04:03,785 --> 00:04:04,786
And you have.
41
00:04:05,829 --> 00:04:07,247
So far, yes.
42
00:04:13,086 --> 00:04:15,380
I have to stand by him
through this, too.
43
00:04:16,965 --> 00:04:19,718
I need to be the man
he once believed I was.
44
00:04:20,343 --> 00:04:21,595
What does that mean, Dad?
45
00:04:22,179 --> 00:04:26,099
It means there's one more thing
I can do to convince him.
46
00:04:26,725 --> 00:04:27,976
What are you doing?
47
00:04:28,059 --> 00:04:30,520
If I told you, you would try to stop me.
48
00:04:31,104 --> 00:04:35,525
So, shouldn't I just try to stop
you then, even without knowing?
49
00:04:37,694 --> 00:04:38,987
Goodbye, Claudia.
50
00:05:03,720 --> 00:05:05,639
Ugh. Persimmon?
51
00:05:15,524 --> 00:05:16,733
[snaps fingers]
52
00:05:30,997 --> 00:05:33,166
This changes everything.
53
00:05:34,334 --> 00:05:37,170
So, this is it?
The egg of the Dragon Prince?
54
00:05:37,671 --> 00:05:40,632
I can't believe it. If the egg lives...
55
00:05:40,715 --> 00:05:42,050
Maybe it could stop the war.
56
00:05:48,932 --> 00:05:51,518
He's okay in there. I can feel it.
57
00:05:52,894 --> 00:05:55,772
But how?
[stammers] Why wasn't it destroyed?
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,983
[Claudia] Because my father saved it.
59
00:05:58,066 --> 00:05:58,942
[Callum] Claudia!
60
00:05:59,025 --> 00:06:00,860
Callum, Ezran, get behind me.
61
00:06:01,361 --> 00:06:03,572
I can protect you from the elf.
62
00:06:04,155 --> 00:06:06,324
Your father didn't save it. He stole it.
63
00:06:06,408 --> 00:06:07,784
That's a lie!
64
00:06:07,867 --> 00:06:10,161
Then, Claudia, why is it here?
65
00:06:10,245 --> 00:06:16,334
My father took it to protect us, Callum,
so the elves and dragons couldn't use it.
66
00:06:16,418 --> 00:06:19,087
What are you talking about?
How can we use it?
67
00:06:19,170 --> 00:06:20,839
Don't play dumb!
68
00:06:20,922 --> 00:06:22,549
You know it's a powerful weapon.
69
00:06:22,632 --> 00:06:25,302
It's not a weapon. It's an egg!
70
00:06:25,927 --> 00:06:28,221
Ezran, don't be afraid.
71
00:06:28,305 --> 00:06:31,349
Walk towards me,
and if she moves even an inch...
72
00:06:33,226 --> 00:06:35,145
[energy crackling]
73
00:06:37,897 --> 00:06:40,525
Just bring that thing here.
74
00:06:40,609 --> 00:06:42,485
It's not a thing!
75
00:06:42,569 --> 00:06:45,780
It has a mother,
and it needs to go back to her.
76
00:06:46,906 --> 00:06:49,367
You're right. It wants its mother.
77
00:06:49,451 --> 00:06:50,869
Ezran, be careful.
78
00:06:59,044 --> 00:07:00,253
Follow me.
79
00:07:03,173 --> 00:07:05,008
Don't worry, I won't hit Ez.
80
00:07:06,509 --> 00:07:08,011
Fulminis... Ah!
81
00:07:10,764 --> 00:07:12,223
Callum, what are you doing?
82
00:07:12,307 --> 00:07:13,934
The right thing. I hope.
83
00:07:15,185 --> 00:07:16,603
I'm sorry, Claudia.
84
00:07:16,686 --> 00:07:17,938
[chain rattles]
85
00:07:18,021 --> 00:07:18,855
Callum!
86
00:07:23,068 --> 00:07:24,235
[grunts]
87
00:07:31,743 --> 00:07:33,161
[chanting]
88
00:07:40,043 --> 00:07:40,877
[growling]
89
00:07:49,594 --> 00:07:51,596
[wolves howling]
90
00:07:53,390 --> 00:07:54,265
[exclaims]
91
00:07:55,183 --> 00:07:56,226
[growling]
92
00:07:59,229 --> 00:08:00,480
[Callum] There's something after us.
93
00:08:02,148 --> 00:08:03,316
Keep running.
94
00:08:04,651 --> 00:08:06,277
[Ezran] Wait, not that way.
95
00:08:06,361 --> 00:08:08,113
- Why not?
- [thuds]
96
00:08:08,947 --> 00:08:10,740
- Because it's a dead-end.
- [groans]
97
00:08:14,536 --> 00:08:15,537
[coughs]
98
00:08:15,620 --> 00:08:16,454
[grunts]
99
00:08:19,207 --> 00:08:20,083
[sizzling]
100
00:08:21,418 --> 00:08:22,419
[grunts]
101
00:08:25,005 --> 00:08:27,340
I can't stop them. They're just smoke.
102
00:08:27,424 --> 00:08:28,883
My swords pass right through.
103
00:08:28,967 --> 00:08:30,093
[wolves growling]
104
00:08:33,471 --> 00:08:34,681
[crackles]
105
00:08:34,764 --> 00:08:36,057
[growling]
106
00:08:39,561 --> 00:08:40,478
Aspiro.
107
00:08:43,231 --> 00:08:46,693
There might be something I can do,
but I don't know if I can do it.
108
00:08:46,776 --> 00:08:49,154
Is this a guessing game? Just do it!
109
00:08:54,659 --> 00:08:56,202
- Aspiro.
- [wind howls]
110
00:09:04,294 --> 00:09:05,295
You did it!
111
00:09:05,378 --> 00:09:07,422
You never mentioned you were a mage.
112
00:09:07,505 --> 00:09:11,051
Who, me? No, I'm...
I'm not really anything.
113
00:09:11,134 --> 00:09:12,385
You just did magic.
114
00:09:12,469 --> 00:09:14,721
Yeah, that's what a mage is.
115
00:09:15,430 --> 00:09:16,765
You're a mage.
116
00:09:17,348 --> 00:09:18,892
Oh. Really?
117
00:09:19,476 --> 00:09:21,352
Wow! I'm a mage!
118
00:09:22,020 --> 00:09:23,354
[yelling] I'm a mage!
119
00:09:23,438 --> 00:09:26,858
[shushing] Nobody likes a loud mage.
120
00:09:26,941 --> 00:09:28,568
Sorry. Sorry.
121
00:09:28,651 --> 00:09:29,944
[whispers] I'm a mage!
122
00:09:46,753 --> 00:09:48,713
So, what's in the basket?
123
00:09:48,797 --> 00:09:50,173
A bigger moth?
124
00:09:50,799 --> 00:09:54,344
It's something that will protect the
king when all your swords have failed.
125
00:09:55,386 --> 00:09:57,555
Uh, you...
You know they can hear you, right?
126
00:09:58,223 --> 00:09:59,057
He knows, sir.
127
00:09:59,891 --> 00:10:02,852
I am prepared to do anything
to protect the king.
128
00:10:02,936 --> 00:10:04,145
Anything.
129
00:10:04,229 --> 00:10:06,106
I hope you will understand.
130
00:10:09,651 --> 00:10:10,819
[croaking]
131
00:10:17,158 --> 00:10:19,160
Listen, I need you to give me the egg.
132
00:10:19,244 --> 00:10:21,538
I have to get it to
the roof, right away.
133
00:10:21,621 --> 00:10:22,789
What? Why?
134
00:10:22,872 --> 00:10:24,541
Just trust me.
135
00:10:24,624 --> 00:10:26,584
Right, right. That makes sense.
136
00:10:26,668 --> 00:10:27,877
Since we go way back.
137
00:10:27,961 --> 00:10:29,212
Like that one time, ten minutes ago,
138
00:10:29,295 --> 00:10:31,798
when you chased me through the castle
trying to stab me?
139
00:10:31,881 --> 00:10:33,550
[laughs] Good times.
140
00:10:33,633 --> 00:10:36,427
You might not realize it,
but I'm trying to help you.
141
00:10:36,511 --> 00:10:38,680
Any moment now, others will be arriving.
142
00:10:38,763 --> 00:10:40,014
Others like me.
143
00:10:41,182 --> 00:10:42,016
Assassins.
144
00:10:44,185 --> 00:10:46,521
I need to show them
the egg to stop them.
145
00:10:46,604 --> 00:10:47,730
Just give it to me.
146
00:10:51,359 --> 00:10:53,486
- [croaks]
- I'll take you to the roof.
147
00:11:09,919 --> 00:11:12,172
I've given thought to what you said.
148
00:11:12,255 --> 00:11:13,172
Oh, have you?
149
00:11:16,926 --> 00:11:20,805
Then why have you returned
with that abomination?
150
00:11:20,889 --> 00:11:22,849
Yes, I've brought the soulfang.
151
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
I have a proposal. Let me explain.
152
00:11:26,603 --> 00:11:27,437
Go on.
153
00:11:29,147 --> 00:11:30,189
[sighs]
154
00:11:30,273 --> 00:11:31,774
You are my king...
155
00:11:32,442 --> 00:11:34,110
but you are also my friend.
156
00:11:34,736 --> 00:11:35,945
Your friend?
157
00:11:36,029 --> 00:11:36,946
Yes.
158
00:11:37,572 --> 00:11:41,576
Right now, I do not
come to you as my king.
159
00:11:41,659 --> 00:11:44,495
I think of you... as my brother.
160
00:11:45,496 --> 00:11:47,332
I see the problem now.
161
00:11:47,415 --> 00:11:49,751
It's that you believe you are special,
162
00:11:49,834 --> 00:11:53,922
better than everyone else,
above the laws of this kingdom.
163
00:11:54,005 --> 00:11:56,090
That's not what I was trying to say.
Please, listen.
164
00:11:56,174 --> 00:11:58,384
Assassins are coming
to murder me tonight,
165
00:11:58,468 --> 00:12:00,595
and you're wasting
what precious time I have left.
166
00:12:00,678 --> 00:12:01,763
No, Harrow, I...
167
00:12:01,846 --> 00:12:02,680
Stop.
168
00:12:02,764 --> 00:12:04,474
How about, "No, Your Highness."
169
00:12:04,557 --> 00:12:08,645
In fact, let's try, "Yes, Your Highness"
for a change.
170
00:12:09,228 --> 00:12:12,065
Oh, are you sure you wouldn't prefer
"Your Royal Highness"?
171
00:12:12,148 --> 00:12:15,109
"Your Esteemed Inimitable Majesty,"
perhaps?
172
00:12:15,193 --> 00:12:18,029
I have tolerated your arrogance
for too long,
173
00:12:18,112 --> 00:12:19,739
maybe even encouraged it.
174
00:12:19,822 --> 00:12:25,119
But if today is my last day as king,
you will know your place.
175
00:12:25,203 --> 00:12:27,789
And where exactly is that place?
176
00:12:27,872 --> 00:12:29,666
Right here.
177
00:12:30,375 --> 00:12:33,336
On... your... knees.
178
00:12:39,926 --> 00:12:43,346
You are a servant
of the kingdom of Katolis.
179
00:12:44,889 --> 00:12:46,391
You are a servant.
180
00:12:48,935 --> 00:12:49,769
[squawks]
181
00:12:58,695 --> 00:12:59,696
You're here.
182
00:13:00,279 --> 00:13:01,406
I know you are.
183
00:13:03,157 --> 00:13:03,992
[Runaan] Rayla.
184
00:13:07,412 --> 00:13:08,871
You defied me.
185
00:13:08,955 --> 00:13:11,124
Runaan, you need to
call off the mission.
186
00:13:12,166 --> 00:13:13,376
You've lost your mind.
187
00:13:13,459 --> 00:13:14,836
Please, listen to me.
188
00:13:14,919 --> 00:13:16,170
I've found something.
189
00:13:16,254 --> 00:13:18,089
The egg of the Dragon Prince.
190
00:13:18,756 --> 00:13:19,924
That's impossible.
191
00:13:20,008 --> 00:13:22,468
The egg wasn't destroyed, it was stolen.
192
00:13:22,552 --> 00:13:24,721
Their High Mage
was going to use it for dark magic,
193
00:13:24,804 --> 00:13:27,640
but the human princes found it,
and they're only trying to help...
194
00:13:27,724 --> 00:13:30,435
No. Humans are liars.
195
00:13:30,518 --> 00:13:32,228
This is a trick and a trap.
196
00:13:32,311 --> 00:13:33,521
You're a fool, Rayla.
197
00:13:33,604 --> 00:13:34,814
She's not a fool.
198
00:13:36,107 --> 00:13:37,692
What she's telling you is true.
199
00:13:39,068 --> 00:13:41,154
You've made a terrible mistake.
200
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
Ez, show him.
201
00:13:47,076 --> 00:13:50,163
[stammers] It's beautiful.
202
00:13:50,246 --> 00:13:53,750
How can we take vengeance
for an act that never happened?
203
00:13:53,833 --> 00:13:55,084
You have to call it off.
204
00:13:55,168 --> 00:13:57,545
Rayla, you know it
doesn't work that way.
205
00:13:57,628 --> 00:13:59,338
We bound ourselves.
206
00:13:59,422 --> 00:14:01,174
There's only one way to release.
207
00:14:01,257 --> 00:14:02,800
Runaan, please.
208
00:14:02,884 --> 00:14:04,635
There has to be another way.
209
00:14:04,719 --> 00:14:07,013
This is a miracle, a chance for peace.
210
00:14:07,096 --> 00:14:10,475
The humans struck down
the King of the Dragons.
211
00:14:10,558 --> 00:14:12,727
Justice will not be denied.
212
00:14:12,810 --> 00:14:14,062
Now, give me the egg.
213
00:14:15,229 --> 00:14:16,939
Callum, Ezran, go.
214
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
- But...
- Just keep it safe.
215
00:14:30,870 --> 00:14:32,372
Don't do this.
216
00:14:33,956 --> 00:14:35,625
I will kill you.
217
00:14:35,708 --> 00:14:36,626
Probably.
218
00:14:39,879 --> 00:14:41,172
[swords clanging]
219
00:14:43,674 --> 00:14:46,886
[sighs] Let's see,
a spell to break the chain.
220
00:14:48,179 --> 00:14:49,013
[winces]
221
00:14:56,354 --> 00:14:57,188
[gasps]
222
00:14:58,481 --> 00:15:01,359
Well, fun as it would be
to turn the chains into snakes,
223
00:15:01,442 --> 00:15:03,152
I guess I'll just use the key.
224
00:15:06,197 --> 00:15:07,698
[panting]
225
00:15:10,868 --> 00:15:12,995
You need to stay here, hidden.
226
00:15:13,079 --> 00:15:14,163
[croaks]
227
00:15:14,247 --> 00:15:16,374
- Keep the egg safe.
- [croaks]
228
00:15:16,457 --> 00:15:17,834
I'll go talk to the king.
229
00:15:18,459 --> 00:15:21,421
Callum, why don't you
just call him "Dad"?
230
00:15:21,963 --> 00:15:23,256
Because he's the king.
231
00:15:24,465 --> 00:15:26,259
And I'm his stepson.
232
00:15:26,342 --> 00:15:28,010
I think he would want you to.
233
00:15:28,511 --> 00:15:29,679
If you wanted to.
234
00:15:31,180 --> 00:15:32,390
I don't know about that.
235
00:15:33,391 --> 00:15:34,225
Be right back.
236
00:15:41,441 --> 00:15:44,444
Whoa, slow down there, step-prince.
237
00:15:44,527 --> 00:15:45,820
The king's pretty busy right now.
238
00:15:45,903 --> 00:15:48,114
Trying not to, you know, die and stuff.
239
00:15:48,197 --> 00:15:49,449
You're not stopping me.
240
00:15:50,533 --> 00:15:52,410
You should not be here.
241
00:15:58,124 --> 00:15:59,709
- [grunting]
- [swords clanging]
242
00:16:07,258 --> 00:16:08,676
You're better than this.
243
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
No, not really.
244
00:16:10,052 --> 00:16:11,637
You've had about 20 years more training.
245
00:16:11,721 --> 00:16:13,764
Not your fighting skills.
246
00:16:13,848 --> 00:16:15,975
- I mean your character.
- [grunts]
247
00:16:33,242 --> 00:16:34,368
You saw the egg.
248
00:16:34,452 --> 00:16:36,496
There's no need for vengeance tonight.
249
00:16:40,958 --> 00:16:41,959
[panting]
250
00:16:46,881 --> 00:16:48,716
You're just trying to stall me.
251
00:16:48,799 --> 00:16:50,676
Interesting theory.
252
00:16:50,760 --> 00:16:51,802
Care to discuss?
253
00:16:52,428 --> 00:16:54,347
Your justice will come later.
254
00:16:55,890 --> 00:16:56,974
[Rayla] No, wait!
255
00:16:59,435 --> 00:17:00,603
[Callum] I know what you did.
256
00:17:00,686 --> 00:17:02,939
You stole the egg of the Dragon Prince.
257
00:17:03,022 --> 00:17:05,066
We found it, and we're keeping it safe.
258
00:17:05,149 --> 00:17:06,150
"We"?
259
00:17:06,234 --> 00:17:09,153
The king will have you in shackles
when he finds out about this.
260
00:17:10,112 --> 00:17:12,949
What makes you so sure
he doesn't already know?
261
00:17:13,866 --> 00:17:15,159
Grab him.
262
00:17:15,243 --> 00:17:16,494
But he's the Prince.
263
00:17:16,577 --> 00:17:17,453
Do it!
264
00:17:19,830 --> 00:17:20,665
[yelps]
265
00:17:22,333 --> 00:17:23,626
Now, tell me.
266
00:17:24,168 --> 00:17:25,878
Where is the egg?
267
00:17:25,962 --> 00:17:28,172
I'll call out. I'll scream.
268
00:17:28,256 --> 00:17:29,257
Go ahead.
269
00:17:32,677 --> 00:17:33,886
[chanting]
270
00:17:47,400 --> 00:17:48,234
[wheezes]
271
00:18:19,098 --> 00:18:20,224
[thuds]
272
00:18:33,613 --> 00:18:36,240
This one's not so good at hiding.
273
00:18:36,324 --> 00:18:37,575
[croaks]
274
00:18:38,159 --> 00:18:39,410
I told him that.
275
00:18:40,119 --> 00:18:42,121
Uh, where's your brother?
276
00:18:42,204 --> 00:18:44,248
He went up to the tower to see our dad.
277
00:18:46,000 --> 00:18:48,878
Oh, no. That's the last place
he should be right now.
278
00:18:50,338 --> 00:18:53,966
You impudent little mongrel.
279
00:18:54,050 --> 00:18:57,470
You were spoiled and given everything...
280
00:18:57,553 --> 00:19:00,806
and that has left you weak and helpless.
281
00:19:00,890 --> 00:19:07,146
Tonight, your world is changing, and
there is nothing you or anyone can...
282
00:19:07,229 --> 00:19:08,230
[wind howling]
283
00:19:18,407 --> 00:19:19,408
They're here.
284
00:19:23,204 --> 00:19:24,038
[exclaims]
285
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
Defend the doors!
286
00:19:40,429 --> 00:19:41,430
[exclaims]
287
00:19:42,598 --> 00:19:43,599
[swords clanging]
288
00:19:52,942 --> 00:19:53,776
[coughs]
289
00:19:57,655 --> 00:19:58,614
King Harrow!
290
00:20:02,243 --> 00:20:03,160
Dad!
291
00:20:13,671 --> 00:20:14,672
[Ezran] Callum!
292
00:20:18,509 --> 00:20:19,802
Callum, where are you?
293
00:20:21,846 --> 00:20:22,722
Callum!
294
00:20:33,607 --> 00:20:34,692
[panting]
295
00:20:36,068 --> 00:20:36,944
[grunts]
296
00:20:38,738 --> 00:20:39,780
[grunts]
297
00:20:49,874 --> 00:20:52,376
Callum. Did you talk with Dad?
298
00:20:52,460 --> 00:20:53,836
[swords clanging in distance]
299
00:20:58,340 --> 00:21:01,218
Say the word and I'll go back
into that tower with you.
300
00:21:05,973 --> 00:21:08,225
No. It's up to us now.
301
00:21:09,226 --> 00:21:11,020
We have to return this egg.
302
00:21:11,103 --> 00:21:14,732
We have to keep it safe
and carry it to Xadia.
303
00:21:15,316 --> 00:21:16,734
And find its mother.
304
00:21:17,526 --> 00:21:19,236
We could change things.
305
00:21:19,320 --> 00:21:20,863
We could make a difference.
306
00:21:20,946 --> 00:21:22,364
Just the three of us.
307
00:21:22,448 --> 00:21:23,282
[croaks]
308
00:21:25,075 --> 00:21:27,077
[stammers] The four of us.
309
00:21:48,766 --> 00:21:51,018
[Ezran] Callum, do you think
Dad will be okay?
310
00:21:52,019 --> 00:21:54,897
He has the finest guards
in the kingdom defending him.
311
00:21:54,980 --> 00:21:55,815
Yeah.
312
00:21:57,358 --> 00:21:58,526
Yeah, of course.
313
00:22:06,367 --> 00:22:07,493
[panting]
314
00:22:37,189 --> 00:22:39,567
Regina Draconis!
315
00:22:44,488 --> 00:22:45,406
[screeching]
316
00:23:01,338 --> 00:23:02,756
Finish this.
317
00:23:03,507 --> 00:23:04,508
My pleasure.
318
00:23:04,592 --> 00:23:09,096
No. We can find
more practical uses for this one.
319
00:23:09,847 --> 00:23:10,931
Tie him up.
320
00:23:39,627 --> 00:23:40,586
[Callum] What's going on?
321
00:23:41,378 --> 00:23:42,713
Something's wrong.
322
00:23:43,297 --> 00:23:44,214
No, it's...
323
00:23:45,049 --> 00:23:46,508
We should stop and rest soon.
324
00:23:47,176 --> 00:23:49,303
It's a long journey to Xadia.