1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,218 --> 00:00:10,969 Ba-bum. 2 00:00:12,471 --> 00:00:13,514 [croaks] 3 00:00:14,723 --> 00:00:15,891 [panting] 4 00:00:17,643 --> 00:00:19,811 [Ezran] Previously on The Dragon Prince... 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,816 Every one of these men and women would gladly trade their life 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,360 to save yours. 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,195 Would you, Viren? 8 00:00:28,278 --> 00:00:29,321 [scoffs] 9 00:00:31,073 --> 00:00:35,202 I'm here for the king, and I'm also here for his son, Prince Ezran. 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,538 Wait! You need to see something. 11 00:00:38,914 --> 00:00:40,123 It can't be. 12 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 [Callum] The egg. It wasn't destroyed. 13 00:00:42,417 --> 00:00:45,879 [Viren] Moonshadow elves are dangerous, elite fighters. 14 00:00:45,963 --> 00:00:48,757 Under a full moon, they become nearly invisible. 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,842 And they can penetrate any defense. 16 00:00:50,926 --> 00:00:53,845 Nothing in the five kingdoms can stop them. 17 00:00:54,388 --> 00:00:58,141 When it is done, I will send a shadowhawk with a blood ribbon message 18 00:00:58,225 --> 00:00:59,601 to the Queen of the Dragons. 19 00:00:59,685 --> 00:01:01,895 We strike when the moon is highest. 20 00:01:03,272 --> 00:01:05,274 [theme music playing] 21 00:01:20,581 --> 00:01:21,832 [roaring] 22 00:03:10,982 --> 00:03:13,068 This may be the end. 23 00:03:13,151 --> 00:03:13,985 [Pip chirps] 24 00:03:14,736 --> 00:03:19,282 - Aw, who gives the best birdie kisses? - [Pip squawks] 25 00:03:19,366 --> 00:03:20,200 Pip does. 26 00:03:20,283 --> 00:03:21,243 [Pip chitters] 27 00:03:24,162 --> 00:03:28,041 But I don't understand. The switching spell will save his life. 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,418 Why would he say no? 29 00:03:29,501 --> 00:03:31,628 King Harrow is a principled man. 30 00:03:31,711 --> 00:03:32,879 You mean "stubborn." 31 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 Watch your tongue. 32 00:03:35,090 --> 00:03:37,217 But, yes, he is hardheaded. 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,054 Usually about the right things, but about this... [sighs] 34 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 I don't know. 35 00:03:43,807 --> 00:03:46,977 You look so... happy in this portrait. 36 00:03:48,228 --> 00:03:49,062 I was. 37 00:03:50,272 --> 00:03:54,025 We posed for this a few days after King Harrow's coronation. 38 00:03:55,026 --> 00:03:57,946 He insisted I stand next to him for the painting... 39 00:03:59,281 --> 00:04:02,576 because he knew I would stand by him through anything. 40 00:04:03,785 --> 00:04:04,786 And you have. 41 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 So far, yes. 42 00:04:13,086 --> 00:04:15,380 I have to stand by him through this, too. 43 00:04:16,965 --> 00:04:19,718 I need to be the man he once believed I was. 44 00:04:20,343 --> 00:04:21,595 What does that mean, Dad? 45 00:04:22,179 --> 00:04:26,099 It means there's one more thing I can do to convince him. 46 00:04:26,725 --> 00:04:27,976 What are you doing? 47 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 If I told you, you would try to stop me. 48 00:04:31,104 --> 00:04:35,525 So, shouldn't I just try to stop you then, even without knowing? 49 00:04:37,694 --> 00:04:38,987 Goodbye, Claudia. 50 00:05:03,720 --> 00:05:05,639 Ugh. Persimmon? 51 00:05:15,524 --> 00:05:16,733 [snaps fingers] 52 00:05:30,997 --> 00:05:33,166 This changes everything. 53 00:05:34,334 --> 00:05:37,170 So, this is it? The egg of the Dragon Prince? 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 I can't believe it. If the egg lives... 55 00:05:40,715 --> 00:05:42,050 Maybe it could stop the war. 56 00:05:48,932 --> 00:05:51,518 He's okay in there. I can feel it. 57 00:05:52,894 --> 00:05:55,772 But how? [stammers] Why wasn't it destroyed? 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,983 [Claudia] Because my father saved it. 59 00:05:58,066 --> 00:05:58,942 [Callum] Claudia! 60 00:05:59,025 --> 00:06:00,860 Callum, Ezran, get behind me. 61 00:06:01,361 --> 00:06:03,572 I can protect you from the elf. 62 00:06:04,155 --> 00:06:06,324 Your father didn't save it. He stole it. 63 00:06:06,408 --> 00:06:07,784 That's a lie! 64 00:06:07,867 --> 00:06:10,161 Then, Claudia, why is it here? 65 00:06:10,245 --> 00:06:16,334 My father took it to protect us, Callum, so the elves and dragons couldn't use it. 66 00:06:16,418 --> 00:06:19,087 What are you talking about? How can we use it? 67 00:06:19,170 --> 00:06:20,839 Don't play dumb! 68 00:06:20,922 --> 00:06:22,549 You know it's a powerful weapon. 69 00:06:22,632 --> 00:06:25,302 It's not a weapon. It's an egg! 70 00:06:25,927 --> 00:06:28,221 Ezran, don't be afraid. 71 00:06:28,305 --> 00:06:31,349 Walk towards me, and if she moves even an inch... 72 00:06:33,226 --> 00:06:35,145 [energy crackling] 73 00:06:37,897 --> 00:06:40,525 Just bring that thing here. 74 00:06:40,609 --> 00:06:42,485 It's not a thing! 75 00:06:42,569 --> 00:06:45,780 It has a mother, and it needs to go back to her. 76 00:06:46,906 --> 00:06:49,367 You're right. It wants its mother. 77 00:06:49,451 --> 00:06:50,869 Ezran, be careful. 78 00:06:59,044 --> 00:07:00,253 Follow me. 79 00:07:03,173 --> 00:07:05,008 Don't worry, I won't hit Ez. 80 00:07:06,509 --> 00:07:08,011 Fulminis... Ah! 81 00:07:10,764 --> 00:07:12,223 Callum, what are you doing? 82 00:07:12,307 --> 00:07:13,934 The right thing. I hope. 83 00:07:15,185 --> 00:07:16,603 I'm sorry, Claudia. 84 00:07:16,686 --> 00:07:17,938 [chain rattles] 85 00:07:18,021 --> 00:07:18,855 Callum! 86 00:07:23,068 --> 00:07:24,235 [grunts] 87 00:07:31,743 --> 00:07:33,161 [chanting] 88 00:07:40,043 --> 00:07:40,877 [growling] 89 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 [wolves howling] 90 00:07:53,390 --> 00:07:54,265 [exclaims] 91 00:07:55,183 --> 00:07:56,226 [growling] 92 00:07:59,229 --> 00:08:00,480 [Callum] There's something after us. 93 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 Keep running. 94 00:08:04,651 --> 00:08:06,277 [Ezran] Wait, not that way. 95 00:08:06,361 --> 00:08:08,113 - Why not? - [thuds] 96 00:08:08,947 --> 00:08:10,740 - Because it's a dead-end. - [groans] 97 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 [coughs] 98 00:08:15,620 --> 00:08:16,454 [grunts] 99 00:08:19,207 --> 00:08:20,083 [sizzling] 100 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 [grunts] 101 00:08:25,005 --> 00:08:27,340 I can't stop them. They're just smoke. 102 00:08:27,424 --> 00:08:28,883 My swords pass right through. 103 00:08:28,967 --> 00:08:30,093 [wolves growling] 104 00:08:33,471 --> 00:08:34,681 [crackles] 105 00:08:34,764 --> 00:08:36,057 [growling] 106 00:08:39,561 --> 00:08:40,478 Aspiro. 107 00:08:43,231 --> 00:08:46,693 There might be something I can do, but I don't know if I can do it. 108 00:08:46,776 --> 00:08:49,154 Is this a guessing game? Just do it! 109 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 - Aspiro. - [wind howls] 110 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 You did it! 111 00:09:05,378 --> 00:09:07,422 You never mentioned you were a mage. 112 00:09:07,505 --> 00:09:11,051 Who, me? No, I'm... I'm not really anything. 113 00:09:11,134 --> 00:09:12,385 You just did magic. 114 00:09:12,469 --> 00:09:14,721 Yeah, that's what a mage is. 115 00:09:15,430 --> 00:09:16,765 You're a mage. 116 00:09:17,348 --> 00:09:18,892 Oh. Really? 117 00:09:19,476 --> 00:09:21,352 Wow! I'm a mage! 118 00:09:22,020 --> 00:09:23,354 [yelling] I'm a mage! 119 00:09:23,438 --> 00:09:26,858 [shushing] Nobody likes a loud mage. 120 00:09:26,941 --> 00:09:28,568 Sorry. Sorry. 121 00:09:28,651 --> 00:09:29,944 [whispers] I'm a mage! 122 00:09:46,753 --> 00:09:48,713 So, what's in the basket? 123 00:09:48,797 --> 00:09:50,173 A bigger moth? 124 00:09:50,799 --> 00:09:54,344 It's something that will protect the king when all your swords have failed. 125 00:09:55,386 --> 00:09:57,555 Uh, you... You know they can hear you, right? 126 00:09:58,223 --> 00:09:59,057 He knows, sir. 127 00:09:59,891 --> 00:10:02,852 I am prepared to do anything to protect the king. 128 00:10:02,936 --> 00:10:04,145 Anything. 129 00:10:04,229 --> 00:10:06,106 I hope you will understand. 130 00:10:09,651 --> 00:10:10,819 [croaking] 131 00:10:17,158 --> 00:10:19,160 Listen, I need you to give me the egg. 132 00:10:19,244 --> 00:10:21,538 I have to get it to the roof, right away. 133 00:10:21,621 --> 00:10:22,789 What? Why? 134 00:10:22,872 --> 00:10:24,541 Just trust me. 135 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Right, right. That makes sense. 136 00:10:26,668 --> 00:10:27,877 Since we go way back. 137 00:10:27,961 --> 00:10:29,212 Like that one time, ten minutes ago, 138 00:10:29,295 --> 00:10:31,798 when you chased me through the castle trying to stab me? 139 00:10:31,881 --> 00:10:33,550 [laughs] Good times. 140 00:10:33,633 --> 00:10:36,427 You might not realize it, but I'm trying to help you. 141 00:10:36,511 --> 00:10:38,680 Any moment now, others will be arriving. 142 00:10:38,763 --> 00:10:40,014 Others like me. 143 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 Assassins. 144 00:10:44,185 --> 00:10:46,521 I need to show them the egg to stop them. 145 00:10:46,604 --> 00:10:47,730 Just give it to me. 146 00:10:51,359 --> 00:10:53,486 - [croaks] - I'll take you to the roof. 147 00:11:09,919 --> 00:11:12,172 I've given thought to what you said. 148 00:11:12,255 --> 00:11:13,172 Oh, have you? 149 00:11:16,926 --> 00:11:20,805 Then why have you returned with that abomination? 150 00:11:20,889 --> 00:11:22,849 Yes, I've brought the soulfang. 151 00:11:23,349 --> 00:11:25,476 I have a proposal. Let me explain. 152 00:11:26,603 --> 00:11:27,437 Go on. 153 00:11:29,147 --> 00:11:30,189 [sighs] 154 00:11:30,273 --> 00:11:31,774 You are my king... 155 00:11:32,442 --> 00:11:34,110 but you are also my friend. 156 00:11:34,736 --> 00:11:35,945 Your friend? 157 00:11:36,029 --> 00:11:36,946 Yes. 158 00:11:37,572 --> 00:11:41,576 Right now, I do not come to you as my king. 159 00:11:41,659 --> 00:11:44,495 I think of you... as my brother. 160 00:11:45,496 --> 00:11:47,332 I see the problem now. 161 00:11:47,415 --> 00:11:49,751 It's that you believe you are special, 162 00:11:49,834 --> 00:11:53,922 better than everyone else, above the laws of this kingdom. 163 00:11:54,005 --> 00:11:56,090 That's not what I was trying to say. Please, listen. 164 00:11:56,174 --> 00:11:58,384 Assassins are coming to murder me tonight, 165 00:11:58,468 --> 00:12:00,595 and you're wasting what precious time I have left. 166 00:12:00,678 --> 00:12:01,763 No, Harrow, I... 167 00:12:01,846 --> 00:12:02,680 Stop. 168 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 How about, "No, Your Highness." 169 00:12:04,557 --> 00:12:08,645 In fact, let's try, "Yes, Your Highness" for a change. 170 00:12:09,228 --> 00:12:12,065 Oh, are you sure you wouldn't prefer "Your Royal Highness"? 171 00:12:12,148 --> 00:12:15,109 "Your Esteemed Inimitable Majesty," perhaps? 172 00:12:15,193 --> 00:12:18,029 I have tolerated your arrogance for too long, 173 00:12:18,112 --> 00:12:19,739 maybe even encouraged it. 174 00:12:19,822 --> 00:12:25,119 But if today is my last day as king, you will know your place. 175 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 And where exactly is that place? 176 00:12:27,872 --> 00:12:29,666 Right here. 177 00:12:30,375 --> 00:12:33,336 On... your... knees. 178 00:12:39,926 --> 00:12:43,346 You are a servant of the kingdom of Katolis. 179 00:12:44,889 --> 00:12:46,391 You are a servant. 180 00:12:48,935 --> 00:12:49,769 [squawks] 181 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 You're here. 182 00:13:00,279 --> 00:13:01,406 I know you are. 183 00:13:03,157 --> 00:13:03,992 [Runaan] Rayla. 184 00:13:07,412 --> 00:13:08,871 You defied me. 185 00:13:08,955 --> 00:13:11,124 Runaan, you need to call off the mission. 186 00:13:12,166 --> 00:13:13,376 You've lost your mind. 187 00:13:13,459 --> 00:13:14,836 Please, listen to me. 188 00:13:14,919 --> 00:13:16,170 I've found something. 189 00:13:16,254 --> 00:13:18,089 The egg of the Dragon Prince. 190 00:13:18,756 --> 00:13:19,924 That's impossible. 191 00:13:20,008 --> 00:13:22,468 The egg wasn't destroyed, it was stolen. 192 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Their High Mage was going to use it for dark magic, 193 00:13:24,804 --> 00:13:27,640 but the human princes found it, and they're only trying to help... 194 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 No. Humans are liars. 195 00:13:30,518 --> 00:13:32,228 This is a trick and a trap. 196 00:13:32,311 --> 00:13:33,521 You're a fool, Rayla. 197 00:13:33,604 --> 00:13:34,814 She's not a fool. 198 00:13:36,107 --> 00:13:37,692 What she's telling you is true. 199 00:13:39,068 --> 00:13:41,154 You've made a terrible mistake. 200 00:13:41,237 --> 00:13:42,947 Ez, show him. 201 00:13:47,076 --> 00:13:50,163 [stammers] It's beautiful. 202 00:13:50,246 --> 00:13:53,750 How can we take vengeance for an act that never happened? 203 00:13:53,833 --> 00:13:55,084 You have to call it off. 204 00:13:55,168 --> 00:13:57,545 Rayla, you know it doesn't work that way. 205 00:13:57,628 --> 00:13:59,338 We bound ourselves. 206 00:13:59,422 --> 00:14:01,174 There's only one way to release. 207 00:14:01,257 --> 00:14:02,800 Runaan, please. 208 00:14:02,884 --> 00:14:04,635 There has to be another way. 209 00:14:04,719 --> 00:14:07,013 This is a miracle, a chance for peace. 210 00:14:07,096 --> 00:14:10,475 The humans struck down the King of the Dragons. 211 00:14:10,558 --> 00:14:12,727 Justice will not be denied. 212 00:14:12,810 --> 00:14:14,062 Now, give me the egg. 213 00:14:15,229 --> 00:14:16,939 Callum, Ezran, go. 214 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 - But... - Just keep it safe. 215 00:14:30,870 --> 00:14:32,372 Don't do this. 216 00:14:33,956 --> 00:14:35,625 I will kill you. 217 00:14:35,708 --> 00:14:36,626 Probably. 218 00:14:39,879 --> 00:14:41,172 [swords clanging] 219 00:14:43,674 --> 00:14:46,886 [sighs] Let's see, a spell to break the chain. 220 00:14:48,179 --> 00:14:49,013 [winces] 221 00:14:56,354 --> 00:14:57,188 [gasps] 222 00:14:58,481 --> 00:15:01,359 Well, fun as it would be to turn the chains into snakes, 223 00:15:01,442 --> 00:15:03,152 I guess I'll just use the key. 224 00:15:06,197 --> 00:15:07,698 [panting] 225 00:15:10,868 --> 00:15:12,995 You need to stay here, hidden. 226 00:15:13,079 --> 00:15:14,163 [croaks] 227 00:15:14,247 --> 00:15:16,374 - Keep the egg safe. - [croaks] 228 00:15:16,457 --> 00:15:17,834 I'll go talk to the king. 229 00:15:18,459 --> 00:15:21,421 Callum, why don't you just call him "Dad"? 230 00:15:21,963 --> 00:15:23,256 Because he's the king. 231 00:15:24,465 --> 00:15:26,259 And I'm his stepson. 232 00:15:26,342 --> 00:15:28,010 I think he would want you to. 233 00:15:28,511 --> 00:15:29,679 If you wanted to. 234 00:15:31,180 --> 00:15:32,390 I don't know about that. 235 00:15:33,391 --> 00:15:34,225 Be right back. 236 00:15:41,441 --> 00:15:44,444 Whoa, slow down there, step-prince. 237 00:15:44,527 --> 00:15:45,820 The king's pretty busy right now. 238 00:15:45,903 --> 00:15:48,114 Trying not to, you know, die and stuff. 239 00:15:48,197 --> 00:15:49,449 You're not stopping me. 240 00:15:50,533 --> 00:15:52,410 You should not be here. 241 00:15:58,124 --> 00:15:59,709 - [grunting] - [swords clanging] 242 00:16:07,258 --> 00:16:08,676 You're better than this. 243 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 No, not really. 244 00:16:10,052 --> 00:16:11,637 You've had about 20 years more training. 245 00:16:11,721 --> 00:16:13,764 Not your fighting skills. 246 00:16:13,848 --> 00:16:15,975 - I mean your character. - [grunts] 247 00:16:33,242 --> 00:16:34,368 You saw the egg. 248 00:16:34,452 --> 00:16:36,496 There's no need for vengeance tonight. 249 00:16:40,958 --> 00:16:41,959 [panting] 250 00:16:46,881 --> 00:16:48,716 You're just trying to stall me. 251 00:16:48,799 --> 00:16:50,676 Interesting theory. 252 00:16:50,760 --> 00:16:51,802 Care to discuss? 253 00:16:52,428 --> 00:16:54,347 Your justice will come later. 254 00:16:55,890 --> 00:16:56,974 [Rayla] No, wait! 255 00:16:59,435 --> 00:17:00,603 [Callum] I know what you did. 256 00:17:00,686 --> 00:17:02,939 You stole the egg of the Dragon Prince. 257 00:17:03,022 --> 00:17:05,066 We found it, and we're keeping it safe. 258 00:17:05,149 --> 00:17:06,150 "We"? 259 00:17:06,234 --> 00:17:09,153 The king will have you in shackles when he finds out about this. 260 00:17:10,112 --> 00:17:12,949 What makes you so sure he doesn't already know? 261 00:17:13,866 --> 00:17:15,159 Grab him. 262 00:17:15,243 --> 00:17:16,494 But he's the Prince. 263 00:17:16,577 --> 00:17:17,453 Do it! 264 00:17:19,830 --> 00:17:20,665 [yelps] 265 00:17:22,333 --> 00:17:23,626 Now, tell me. 266 00:17:24,168 --> 00:17:25,878 Where is the egg? 267 00:17:25,962 --> 00:17:28,172 I'll call out. I'll scream. 268 00:17:28,256 --> 00:17:29,257 Go ahead. 269 00:17:32,677 --> 00:17:33,886 [chanting] 270 00:17:47,400 --> 00:17:48,234 [wheezes] 271 00:18:19,098 --> 00:18:20,224 [thuds] 272 00:18:33,613 --> 00:18:36,240 This one's not so good at hiding. 273 00:18:36,324 --> 00:18:37,575 [croaks] 274 00:18:38,159 --> 00:18:39,410 I told him that. 275 00:18:40,119 --> 00:18:42,121 Uh, where's your brother? 276 00:18:42,204 --> 00:18:44,248 He went up to the tower to see our dad. 277 00:18:46,000 --> 00:18:48,878 Oh, no. That's the last place he should be right now. 278 00:18:50,338 --> 00:18:53,966 You impudent little mongrel. 279 00:18:54,050 --> 00:18:57,470 You were spoiled and given everything... 280 00:18:57,553 --> 00:19:00,806 and that has left you weak and helpless. 281 00:19:00,890 --> 00:19:07,146 Tonight, your world is changing, and there is nothing you or anyone can... 282 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 [wind howling] 283 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 They're here. 284 00:19:23,204 --> 00:19:24,038 [exclaims] 285 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Defend the doors! 286 00:19:40,429 --> 00:19:41,430 [exclaims] 287 00:19:42,598 --> 00:19:43,599 [swords clanging] 288 00:19:52,942 --> 00:19:53,776 [coughs] 289 00:19:57,655 --> 00:19:58,614 King Harrow! 290 00:20:02,243 --> 00:20:03,160 Dad! 291 00:20:13,671 --> 00:20:14,672 [Ezran] Callum! 292 00:20:18,509 --> 00:20:19,802 Callum, where are you? 293 00:20:21,846 --> 00:20:22,722 Callum! 294 00:20:33,607 --> 00:20:34,692 [panting] 295 00:20:36,068 --> 00:20:36,944 [grunts] 296 00:20:38,738 --> 00:20:39,780 [grunts] 297 00:20:49,874 --> 00:20:52,376 Callum. Did you talk with Dad? 298 00:20:52,460 --> 00:20:53,836 [swords clanging in distance] 299 00:20:58,340 --> 00:21:01,218 Say the word and I'll go back into that tower with you. 300 00:21:05,973 --> 00:21:08,225 No. It's up to us now. 301 00:21:09,226 --> 00:21:11,020 We have to return this egg. 302 00:21:11,103 --> 00:21:14,732 We have to keep it safe and carry it to Xadia. 303 00:21:15,316 --> 00:21:16,734 And find its mother. 304 00:21:17,526 --> 00:21:19,236 We could change things. 305 00:21:19,320 --> 00:21:20,863 We could make a difference. 306 00:21:20,946 --> 00:21:22,364 Just the three of us. 307 00:21:22,448 --> 00:21:23,282 [croaks] 308 00:21:25,075 --> 00:21:27,077 [stammers] The four of us. 309 00:21:48,766 --> 00:21:51,018 [Ezran] Callum, do you think Dad will be okay? 310 00:21:52,019 --> 00:21:54,897 He has the finest guards in the kingdom defending him. 311 00:21:54,980 --> 00:21:55,815 Yeah. 312 00:21:57,358 --> 00:21:58,526 Yeah, of course. 313 00:22:06,367 --> 00:22:07,493 [panting] 314 00:22:37,189 --> 00:22:39,567 Regina Draconis! 315 00:22:44,488 --> 00:22:45,406 [screeching] 316 00:23:01,338 --> 00:23:02,756 Finish this. 317 00:23:03,507 --> 00:23:04,508 My pleasure. 318 00:23:04,592 --> 00:23:09,096 No. We can find more practical uses for this one. 319 00:23:09,847 --> 00:23:10,931 Tie him up. 320 00:23:39,627 --> 00:23:40,586 [Callum] What's going on? 321 00:23:41,378 --> 00:23:42,713 Something's wrong. 322 00:23:43,297 --> 00:23:44,214 No, it's... 323 00:23:45,049 --> 00:23:46,508 We should stop and rest soon. 324 00:23:47,176 --> 00:23:49,303 It's a long journey to Xadia.