1 00:00:03,903 --> 00:00:05,896 All right, look left. 2 00:00:05,898 --> 00:00:07,884 Look right. Look up. 3 00:00:07,886 --> 00:00:08,896 Look left. 4 00:00:08,898 --> 00:00:10,897 Look behind you. Look southeast at a 38 degree angle. 5 00:00:10,899 --> 00:00:13,882 Look, both ways. Look left again. 6 00:00:13,884 --> 00:00:15,890 Okay, grab my hand and... 7 00:00:15,892 --> 00:00:16,900 Okay, I love you! Let's go! 8 00:00:16,902 --> 00:00:18,896 [panting] 9 00:00:18,898 --> 00:00:19,900 Ooh! We made it. 10 00:00:19,902 --> 00:00:21,894 Oh, that's a close call. 11 00:00:21,896 --> 00:00:24,897 Oh, boy. The grocery store is action packed. 12 00:00:24,899 --> 00:00:27,902 No, Augie. Dangers lurk around every corner. 13 00:00:28,880 --> 00:00:29,891 Just waiting for the opportunity 14 00:00:29,893 --> 00:00:32,895 to crush your soaring, effervescent little spirit. 15 00:00:32,897 --> 00:00:34,892 You are all I have, 16 00:00:34,894 --> 00:00:36,889 so always be on your guard. 17 00:00:36,891 --> 00:00:37,898 On guard! 18 00:00:37,900 --> 00:00:39,902 Now, stay in, on or near the cart at all times 19 00:00:40,880 --> 00:00:42,899 because we are on a mission to make our all-time favorite 20 00:00:42,901 --> 00:00:44,902 father-daughter family meal... 21 00:00:45,897 --> 00:00:47,897 [both] Fruit salad! 22 00:00:47,899 --> 00:00:49,895 [vocalizing] 23 00:00:49,897 --> 00:00:51,893 [both] ♪ Fruit salad, It's our favorite Thing to eat ♪ 24 00:00:51,895 --> 00:00:52,899 ♪ Enjoy it in the tub ♪ 25 00:00:52,901 --> 00:00:54,894 ♪ Enjoy it in the street ♪ 26 00:00:54,896 --> 00:00:56,900 -♪ It's fun for a dad ♪ -♪ And fun for a girl ♪ 27 00:00:56,902 --> 00:00:58,900 [both] ♪ It's the most Delicious salad in The whole wide world ♪ 28 00:00:58,902 --> 00:01:01,887 ♪ Mangoes! Nectarines! Pears! Hurray! ♪ 29 00:01:01,889 --> 00:01:03,899 ♪ Shopping with you Really makes my day ♪ 30 00:01:03,901 --> 00:01:06,883 ♪ Limes! Peaches! Lychees, huzzah! ♪ 31 00:01:06,885 --> 00:01:08,902 ♪ Gotta grab every fruit I can fit in my paws! ♪ 32 00:01:09,880 --> 00:01:12,900 [both] ♪ But let's not forget The most special Ingredient of all ♪ 33 00:01:12,902 --> 00:01:15,890 -It's bananas! -Golden emperor of fruits! 34 00:01:15,892 --> 00:01:17,903 ♪ And it tops in flavor And nutritious to boot ♪ 35 00:01:18,881 --> 00:01:20,886 ♪ The cream of the crop The best in the land ♪ 36 00:01:20,888 --> 00:01:22,889 ♪ Nature designed them To fit in our hand! ♪ 37 00:01:22,891 --> 00:01:24,888 ♪ Full of vitamins For a growing girl ♪ 38 00:01:24,890 --> 00:01:27,889 ♪ The most specialest fruit In the whole wide world ♪ 39 00:01:27,891 --> 00:01:29,888 ♪ Now it's time To get in line ♪ 40 00:01:29,890 --> 00:01:31,903 ♪ And check off a list With my daughter Oh, my! ♪ 41 00:01:32,881 --> 00:01:33,886 -Pineapples? -Yeah! 42 00:01:33,888 --> 00:01:34,902 -Tangerines? -Whoo! 43 00:01:35,880 --> 00:01:36,889 -Rambutans! -Ah! 44 00:01:36,891 --> 00:01:38,886 -Bananas? -Uh... 45 00:01:38,888 --> 00:01:41,896 -Bananas? -Uh, it's a no-no on the 'nanas, Dad. 46 00:01:41,898 --> 00:01:43,884 What do you mean, there's no bananas? 47 00:01:43,886 --> 00:01:45,883 We gave him a whole verse in the song! 48 00:01:45,885 --> 00:01:48,892 I mean, we danced with them, but we didn't put them in the cart. 49 00:01:48,894 --> 00:01:50,881 Oh, no! Ugh! 50 00:01:50,883 --> 00:01:51,900 We're just gonna have to go back and get 'em, then. 51 00:01:51,902 --> 00:01:54,887 No, Dad! If we go back now, we'll lose our spot in line. 52 00:01:54,889 --> 00:01:56,882 [gasps] 53 00:01:56,884 --> 00:01:57,887 Oh, you're right. 54 00:01:57,889 --> 00:01:59,880 Excellent point, my beautiful girl-son. 55 00:01:59,882 --> 00:02:00,888 Ah, what do we do? What do we do? 56 00:02:00,890 --> 00:02:02,884 -We can't leave. -[cash register dings] 57 00:02:02,886 --> 00:02:04,899 Everyone knows you can't make a proper fruit salad without bananas. 58 00:02:04,901 --> 00:02:06,901 Might as well be a bowl of hot garbage. 59 00:02:06,903 --> 00:02:08,901 No, no! I don't eat garbage! 60 00:02:08,903 --> 00:02:11,895 I've just got to think. Mmm. 61 00:02:11,897 --> 00:02:15,892 Uh, Dad, I think we're going to have to split up. 62 00:02:15,894 --> 00:02:17,889 [gasps] No! 63 00:02:17,891 --> 00:02:19,886 We have no choice, Dad. 64 00:02:19,888 --> 00:02:20,897 I'll head back to grab the bananas 65 00:02:20,899 --> 00:02:22,891 while you hold our place in line. 66 00:02:22,893 --> 00:02:24,901 But you've never been to the grocery store by yourself. 67 00:02:24,903 --> 00:02:26,902 It's a risk I'm gonna have to take. 68 00:02:27,880 --> 00:02:28,899 [shuddering] 69 00:02:28,901 --> 00:02:30,883 Dad! Pull it together. 70 00:02:30,885 --> 00:02:31,889 [shudders] 71 00:02:31,891 --> 00:02:33,885 Okay. Okay. 72 00:02:33,887 --> 00:02:35,893 -Yeah, now. Now remember, you don't take candy from... -Strangers. 73 00:02:35,895 --> 00:02:37,899 -And, and you don't buy insurance from... -A duck! 74 00:02:37,901 --> 00:02:40,886 -And remember to, to always be... -On guard! 75 00:02:40,888 --> 00:02:42,892 And if there's emergency and you need my help, 76 00:02:42,894 --> 00:02:45,881 you use our special secret bird call. 77 00:02:45,883 --> 00:02:47,883 [imitates bird] 78 00:02:47,885 --> 00:02:49,901 Uh-huh! Got it! [imitates bird] 79 00:02:50,880 --> 00:02:51,898 All right. Here I come, bananas. 80 00:02:51,900 --> 00:02:53,894 [chanting] On guard, on guard on guard. 81 00:02:53,896 --> 00:02:54,896 -[chanting continues] -I'll be right here, waiting for you, 82 00:02:54,898 --> 00:02:55,902 until you get back! 83 00:02:56,880 --> 00:02:57,899 Hyperspeed, Augie! 84 00:02:57,901 --> 00:02:59,902 [chanting] On guard, on guard, On guard, on guard. 85 00:03:00,880 --> 00:03:01,884 Okay, on guard, on guard. 86 00:03:01,886 --> 00:03:03,881 On guard, on guard. 87 00:03:03,883 --> 00:03:05,882 [echoing] The world is a dark and dangerous place. 88 00:03:05,884 --> 00:03:07,890 Dangers lurk around every corner. 89 00:03:07,892 --> 00:03:09,883 On guard, on guard, on guard! 90 00:03:10,884 --> 00:03:11,894 [thunderclap] 91 00:03:11,896 --> 00:03:13,895 [yells] On guard, on guard! 92 00:03:13,897 --> 00:03:15,903 [laughing maniacally] 93 00:03:16,881 --> 00:03:18,898 [screams] On guard! On guard! On guard! On guard! 94 00:03:18,900 --> 00:03:22,898 Hey, kid! Can I interest you in some insurance? 95 00:03:22,900 --> 00:03:23,898 [shrieks] 96 00:03:23,900 --> 00:03:26,892 You're gonna die in here. 97 00:03:26,894 --> 00:03:28,889 [screaming] 98 00:03:30,901 --> 00:03:33,888 Ah! Okay, bananas. Finally! 99 00:03:33,890 --> 00:03:34,894 Now I can go back to Dad. 100 00:03:34,896 --> 00:03:36,891 -[man] Free sample? -[shrieks] 101 00:03:36,893 --> 00:03:37,895 It's free. 102 00:03:38,893 --> 00:03:40,893 Oh, a plain cracker. 103 00:03:40,895 --> 00:03:42,902 Well, I guess that can't hurt me. 104 00:03:43,880 --> 00:03:45,887 But, uh, what's the mystery stuff on top? 105 00:03:45,889 --> 00:03:48,884 It's called... cheese! 106 00:03:48,886 --> 00:03:49,899 Mmm. 107 00:03:49,901 --> 00:03:51,899 Well, Dad never said anything about not taking cheese 108 00:03:51,901 --> 00:03:54,881 from a handsome genie, so... 109 00:03:56,889 --> 00:03:58,889 [electronic music playing] 110 00:04:03,887 --> 00:04:05,900 [cheese shrieking] Oh, my! 111 00:04:10,885 --> 00:04:11,901 Mmm. Transcendent. 112 00:04:11,903 --> 00:04:15,881 Hey, if this place has stuff as wonderful as cheese, 113 00:04:15,883 --> 00:04:18,897 what other earthly delights does it have for me to experience? 114 00:04:18,899 --> 00:04:20,887 -[electronic music playing] -Ooh! 115 00:04:21,895 --> 00:04:22,895 Ooh! 116 00:04:23,894 --> 00:04:25,884 Wow! 117 00:04:25,886 --> 00:04:26,890 [gasps] 118 00:04:31,887 --> 00:04:32,892 Want another sample? 119 00:04:32,894 --> 00:04:34,896 Keep 'em coming, gorgeous. 120 00:04:34,898 --> 00:04:36,883 [cash register dings] 121 00:04:38,882 --> 00:04:39,896 My daughter went off to get bananas. 122 00:04:39,898 --> 00:04:42,888 It's the first time getting groceries without me. 123 00:04:42,890 --> 00:04:44,891 Oh, congratulations. 124 00:04:45,885 --> 00:04:49,886 [gasping] 125 00:04:49,888 --> 00:04:51,889 Ah, hey, it's your turn. 126 00:04:51,891 --> 00:04:53,888 Uh, oh, no! 127 00:04:53,890 --> 00:04:55,903 [thinking] If I move up in line, Augie won't be able to find me. 128 00:04:56,881 --> 00:04:57,895 I gotta stall! 129 00:04:57,897 --> 00:04:59,896 Stay back, crane style. 130 00:04:59,898 --> 00:05:02,895 This line ain't going anywhere until she returns. 131 00:05:02,897 --> 00:05:04,896 Hey, uh, what's going on up there? 132 00:05:04,898 --> 00:05:06,889 I'll fight to keep our spot. 133 00:05:06,891 --> 00:05:09,883 Just as I know you're fighting your way back to me. 134 00:05:09,885 --> 00:05:10,897 [fighting grunts] 135 00:05:10,899 --> 00:05:13,900 [electronic music playing] 136 00:05:17,884 --> 00:05:18,898 [cell phone ringing] 137 00:05:18,900 --> 00:05:21,893 [reading] "Help, I've fallen for you and I can't get up." 138 00:05:21,895 --> 00:05:22,891 Hmm. 139 00:05:24,882 --> 00:05:26,885 Ugh! Watch this sample booth for me. 140 00:05:26,887 --> 00:05:27,902 I'll be back in, like, 20. 141 00:05:28,880 --> 00:05:29,893 Oh, my dad's up at the front waiting for me, though. 142 00:05:29,895 --> 00:05:32,882 Uh, I should probably go get back to him. 143 00:05:32,884 --> 00:05:34,887 You can have more crackers. 144 00:05:34,889 --> 00:05:36,892 -I'll do it! -Ah, thanks, little miss. 145 00:05:36,894 --> 00:05:40,895 Yibble-bibble, you have to stop trying to get attention like this. 146 00:05:43,887 --> 00:05:46,884 [chomping] 147 00:05:46,886 --> 00:05:49,887 Hmm? Is that mysterious figure 148 00:05:49,889 --> 00:05:52,887 in the distance, Mr. Kabong? 149 00:05:56,880 --> 00:05:59,887 What is my teacher doing outside of school? 150 00:05:59,889 --> 00:06:01,900 The grocery store never ceases to amaze. 151 00:06:01,902 --> 00:06:03,889 I've got to know more. 152 00:06:08,881 --> 00:06:09,884 Ah, sheesh. 153 00:06:09,886 --> 00:06:10,894 He's up on the belt. 154 00:06:10,896 --> 00:06:12,880 Now we're never going to get out of here. 155 00:06:12,882 --> 00:06:13,886 Where is my daughter? 156 00:06:13,888 --> 00:06:15,883 [vocalizing] Where is my daughter? 157 00:06:15,885 --> 00:06:16,900 Augie! Where did she go? 158 00:06:16,902 --> 00:06:17,902 I'm freaking out! 159 00:06:18,881 --> 00:06:19,899 Please let us buy our groceries. 160 00:06:19,901 --> 00:06:23,883 Please. My microwave meals for one are getting not cold! 161 00:06:23,885 --> 00:06:27,894 [vocalizing and screaming] 162 00:06:37,897 --> 00:06:39,902 Hmm... Rash cream. 163 00:06:40,880 --> 00:06:41,903 How embarrassing for him. 164 00:06:42,881 --> 00:06:45,886 Ooh, I wonder what other items you've got in your mystery basket, 165 00:06:45,888 --> 00:06:46,891 Mr. Teacher Man. 166 00:06:46,893 --> 00:06:47,896 Oh, no, no. 167 00:06:47,898 --> 00:06:49,898 I should probably get back to my dad. 168 00:06:49,900 --> 00:06:53,903 [gasps] Wait. But if I don't find out now, I may never get another chance. 169 00:07:04,891 --> 00:07:05,895 All righty. 170 00:07:05,897 --> 00:07:08,884 Let's see what treasures await. 171 00:07:08,886 --> 00:07:12,886 Guitar Enthusiast? Mask Afficianado? 172 00:07:12,888 --> 00:07:14,893 Pens and Pencils International? 173 00:07:14,895 --> 00:07:16,880 Ooh, intriguing. 174 00:07:16,882 --> 00:07:17,892 [clanging] 175 00:07:17,894 --> 00:07:19,900 Cannelonely Pasta For Bachelors? 176 00:07:19,902 --> 00:07:21,893 Dad eats this, too. 177 00:07:22,898 --> 00:07:23,899 Uh-oh! 178 00:07:23,901 --> 00:07:25,890 Wait! Where are we going? 179 00:07:25,892 --> 00:07:27,898 Please, sir. Just climb down so we can all leave. 180 00:07:27,900 --> 00:07:29,899 No, not without my baby! 181 00:07:29,901 --> 00:07:32,902 Here, I'll just astral project myself to her and everything will be okay. 182 00:07:33,880 --> 00:07:34,895 [straining] 183 00:07:34,897 --> 00:07:36,894 Stop! Sir, you're gonna blow out your colon! 184 00:07:36,896 --> 00:07:38,896 No, hold on! I could do it. I just have to get into position. 185 00:07:38,898 --> 00:07:39,900 No, stop! 186 00:07:39,902 --> 00:07:41,895 [screaming] Hold on! Here we go! 187 00:07:41,897 --> 00:07:44,891 [screaming] 188 00:07:44,893 --> 00:07:46,881 [groans] 189 00:07:46,883 --> 00:07:47,901 Oh! I got to get back to Dad. 190 00:07:47,903 --> 00:07:51,899 I'll just pop out and... [gasps] Oh, my stars! 191 00:07:51,901 --> 00:07:55,885 A whole department just for cakes? 192 00:07:55,887 --> 00:07:59,880 Cakes are just for birthdays and weddings and sometimes Arbor Day. 193 00:07:59,882 --> 00:08:02,901 But this? It's unprecedented. 194 00:08:02,903 --> 00:08:05,895 Whoa! 195 00:08:05,897 --> 00:08:08,892 That's the most glamorous cake I've ever seen. 196 00:08:08,894 --> 00:08:10,898 Well, one little lick won't hurt. 197 00:08:10,900 --> 00:08:15,889 I'll just lean over this comically large industrial mixer and... 198 00:08:15,891 --> 00:08:16,901 Oh! Oh, no! I fell in! 199 00:08:16,903 --> 00:08:18,901 [grunting] 200 00:08:18,903 --> 00:08:20,893 How long is this going to go on? 201 00:08:20,895 --> 00:08:22,899 You can't live up there forever. 202 00:08:22,901 --> 00:08:24,898 -Huh? -Come on, buddy. 203 00:08:24,900 --> 00:08:26,900 How about we get you down from there? 204 00:08:26,902 --> 00:08:29,895 And then we'll just all forget about this meltdown you're currently having. 205 00:08:29,897 --> 00:08:30,900 Uh, speak for yourself. 206 00:08:30,902 --> 00:08:32,893 No! Don't come any closer. 207 00:08:34,898 --> 00:08:36,893 Ah! Stay back! Mints! 208 00:08:36,895 --> 00:08:38,900 -[grunts] -Easy, easy. 209 00:08:38,902 --> 00:08:40,887 Let me help you down. 210 00:08:40,889 --> 00:08:41,902 [shrieking] 211 00:08:42,880 --> 00:08:43,897 [imitating bird calls] 212 00:08:44,899 --> 00:08:46,895 Huh? The bird signal. 213 00:08:46,897 --> 00:08:47,897 I'm coming, Dad! 214 00:08:50,900 --> 00:08:52,882 [grunts] 215 00:08:52,884 --> 00:08:56,884 [whooping] 216 00:08:56,886 --> 00:08:59,888 -[shrieking] -His finger strength is amazing! 217 00:08:59,890 --> 00:09:00,898 [Augie imitates bird call] 218 00:09:00,900 --> 00:09:02,889 I'm here to save you, Dad. 219 00:09:02,891 --> 00:09:04,886 I've learned the ways of the grocery store, 220 00:09:04,888 --> 00:09:07,891 and I am now more powerful than you could ever imagine. 221 00:09:07,893 --> 00:09:09,880 Oh, good Your kid is back. 222 00:09:09,882 --> 00:09:10,895 -Now you can... -Baking soda, 223 00:09:10,897 --> 00:09:12,881 [grunts] 224 00:09:13,892 --> 00:09:15,883 What the... where did they all go? 225 00:09:15,885 --> 00:09:16,891 -Toilet paper! -[screams] 226 00:09:16,893 --> 00:09:17,894 I can't see! 227 00:09:17,896 --> 00:09:19,883 Take her away, sisters! 228 00:09:20,886 --> 00:09:22,883 Oh, please! Don't hurt me! 229 00:09:22,885 --> 00:09:23,897 -You! -What? 230 00:09:23,899 --> 00:09:26,891 [grunting] Bucket! Grocery flip! 231 00:09:26,893 --> 00:09:28,891 [shuddering] What's going on out there? 232 00:09:28,893 --> 00:09:30,884 Hands off my dad, knave! 233 00:09:30,886 --> 00:09:31,895 -Huh? -Handsome stranger! 234 00:09:31,897 --> 00:09:32,903 -[Augie] More cracker! -[gasps] 235 00:09:33,881 --> 00:09:34,896 Whoa! Yubble double! 236 00:09:36,900 --> 00:09:39,891 -[panting] -What? 237 00:09:39,893 --> 00:09:42,892 Slip on this, piso mojado! 238 00:09:43,893 --> 00:09:45,881 [grunts] 239 00:09:49,902 --> 00:09:52,894 Augie! My courageous little grocery warrior! 240 00:09:52,896 --> 00:09:53,899 You've saved me. 241 00:09:53,901 --> 00:09:57,882 And I brought the bananas! 242 00:09:57,884 --> 00:09:58,900 Oh, I missed you so much. 243 00:09:58,902 --> 00:10:02,884 Aw! Thanks for holding it together while I went out by myself. 244 00:10:02,886 --> 00:10:04,896 Yeah, that's, uh, certainly what I did. 245 00:10:04,898 --> 00:10:07,889 Now, let's go make some fruit salad. 246 00:10:07,891 --> 00:10:09,881 [chuckling] Yeah! 247 00:10:09,883 --> 00:10:10,895 See? What did I tell you? 248 00:10:10,897 --> 00:10:13,897 The grocery store, is an incredibly dangerous place. 249 00:10:13,899 --> 00:10:16,890 Yeah, it sure is, dad of mine! 250 00:10:16,892 --> 00:10:18,889 Whatever would I do without you? 251 00:10:18,891 --> 00:10:21,880 [chuckles nervously] Oh, you don't need to worry about that, honey. 252 00:10:21,882 --> 00:10:23,892 You're never gonna get rid of me. 253 00:10:23,894 --> 00:10:25,880 [both laughing] 254 00:10:25,882 --> 00:10:26,895 [Augie] You're so funny, Dad. 255 00:10:29,890 --> 00:10:32,885 [theme music playing]