1
00:00:03,903 --> 00:00:05,896
All right,
look left.
2
00:00:05,898 --> 00:00:07,884
Look right.
Look up.
3
00:00:07,886 --> 00:00:08,896
Look left.
4
00:00:08,898 --> 00:00:10,897
Look behind you.
Look southeast at
a 38 degree angle.
5
00:00:10,899 --> 00:00:13,882
Look, both ways.
Look left again.
6
00:00:13,884 --> 00:00:15,890
Okay, grab
my hand and...
7
00:00:15,892 --> 00:00:16,900
Okay, I love you!
Let's go!
8
00:00:16,902 --> 00:00:18,896
[panting]
9
00:00:18,898 --> 00:00:19,900
Ooh! We made it.
10
00:00:19,902 --> 00:00:21,894
Oh, that's
a close call.
11
00:00:21,896 --> 00:00:24,897
Oh, boy. The grocery store
is action packed.
12
00:00:24,899 --> 00:00:27,902
No, Augie.
Dangers lurk
around every corner.
13
00:00:28,880 --> 00:00:29,891
Just waiting
for the opportunity
14
00:00:29,893 --> 00:00:32,895
to crush your soaring,
effervescent little spirit.
15
00:00:32,897 --> 00:00:34,892
You are all I have,
16
00:00:34,894 --> 00:00:36,889
so always be
on your guard.
17
00:00:36,891 --> 00:00:37,898
On guard!
18
00:00:37,900 --> 00:00:39,902
Now, stay in, on
or near the cart
at all times
19
00:00:40,880 --> 00:00:42,899
because we are on a mission
to make our all-time favorite
20
00:00:42,901 --> 00:00:44,902
father-daughter
family meal...
21
00:00:45,897 --> 00:00:47,897
[both] Fruit salad!
22
00:00:47,899 --> 00:00:49,895
[vocalizing]
23
00:00:49,897 --> 00:00:51,893
[both] ♪ Fruit salad,
It's our favorite
Thing to eat ♪
24
00:00:51,895 --> 00:00:52,899
♪ Enjoy it in the tub ♪
25
00:00:52,901 --> 00:00:54,894
♪ Enjoy it in the street ♪
26
00:00:54,896 --> 00:00:56,900
-♪ It's fun for a dad ♪
-♪ And fun for a girl ♪
27
00:00:56,902 --> 00:00:58,900
[both] ♪ It's the most
Delicious salad in
The whole wide world ♪
28
00:00:58,902 --> 00:01:01,887
♪ Mangoes! Nectarines!
Pears! Hurray! ♪
29
00:01:01,889 --> 00:01:03,899
♪ Shopping with you
Really makes my day ♪
30
00:01:03,901 --> 00:01:06,883
♪ Limes! Peaches!
Lychees, huzzah! ♪
31
00:01:06,885 --> 00:01:08,902
♪ Gotta grab every fruit
I can fit in my paws! ♪
32
00:01:09,880 --> 00:01:12,900
[both] ♪ But let's not forget
The most special
Ingredient of all ♪
33
00:01:12,902 --> 00:01:15,890
-It's bananas!
-Golden emperor
of fruits!
34
00:01:15,892 --> 00:01:17,903
♪ And it tops in flavor
And nutritious to boot ♪
35
00:01:18,881 --> 00:01:20,886
♪ The cream of the crop
The best in the land ♪
36
00:01:20,888 --> 00:01:22,889
♪ Nature designed them
To fit in our hand! ♪
37
00:01:22,891 --> 00:01:24,888
♪ Full of vitamins
For a growing girl ♪
38
00:01:24,890 --> 00:01:27,889
♪ The most specialest fruit
In the whole wide world ♪
39
00:01:27,891 --> 00:01:29,888
♪ Now it's time
To get in line ♪
40
00:01:29,890 --> 00:01:31,903
♪ And check off a list
With my daughter
Oh, my! ♪
41
00:01:32,881 --> 00:01:33,886
-Pineapples?
-Yeah!
42
00:01:33,888 --> 00:01:34,902
-Tangerines?
-Whoo!
43
00:01:35,880 --> 00:01:36,889
-Rambutans!
-Ah!
44
00:01:36,891 --> 00:01:38,886
-Bananas?
-Uh...
45
00:01:38,888 --> 00:01:41,896
-Bananas?
-Uh, it's a no-no
on the 'nanas, Dad.
46
00:01:41,898 --> 00:01:43,884
What do you mean,
there's no bananas?
47
00:01:43,886 --> 00:01:45,883
We gave him a whole
verse in the song!
48
00:01:45,885 --> 00:01:48,892
I mean, we danced with them,
but we didn't put them
in the cart.
49
00:01:48,894 --> 00:01:50,881
Oh, no! Ugh!
50
00:01:50,883 --> 00:01:51,900
We're just gonna
have to go back
and get 'em, then.
51
00:01:51,902 --> 00:01:54,887
No, Dad! If we go back now,
we'll lose our spot in line.
52
00:01:54,889 --> 00:01:56,882
[gasps]
53
00:01:56,884 --> 00:01:57,887
Oh, you're right.
54
00:01:57,889 --> 00:01:59,880
Excellent point,
my beautiful girl-son.
55
00:01:59,882 --> 00:02:00,888
Ah, what do we do?
What do we do?
56
00:02:00,890 --> 00:02:02,884
-We can't leave.
-[cash register dings]
57
00:02:02,886 --> 00:02:04,899
Everyone knows you can't
make a proper fruit salad
without bananas.
58
00:02:04,901 --> 00:02:06,901
Might as well be
a bowl of hot garbage.
59
00:02:06,903 --> 00:02:08,901
No, no! I don't
eat garbage!
60
00:02:08,903 --> 00:02:11,895
I've just got
to think. Mmm.
61
00:02:11,897 --> 00:02:15,892
Uh, Dad, I think
we're going to have
to split up.
62
00:02:15,894 --> 00:02:17,889
[gasps] No!
63
00:02:17,891 --> 00:02:19,886
We have
no choice, Dad.
64
00:02:19,888 --> 00:02:20,897
I'll head back
to grab the bananas
65
00:02:20,899 --> 00:02:22,891
while you hold
our place in line.
66
00:02:22,893 --> 00:02:24,901
But you've never been
to the grocery store
by yourself.
67
00:02:24,903 --> 00:02:26,902
It's a risk
I'm gonna
have to take.
68
00:02:27,880 --> 00:02:28,899
[shuddering]
69
00:02:28,901 --> 00:02:30,883
Dad! Pull it together.
70
00:02:30,885 --> 00:02:31,889
[shudders]
71
00:02:31,891 --> 00:02:33,885
Okay. Okay.
72
00:02:33,887 --> 00:02:35,893
-Yeah, now. Now remember,
you don't take candy from...
-Strangers.
73
00:02:35,895 --> 00:02:37,899
-And, and you don't buy
insurance from...
-A duck!
74
00:02:37,901 --> 00:02:40,886
-And remember to,
to always be...
-On guard!
75
00:02:40,888 --> 00:02:42,892
And if there's emergency
and you need my help,
76
00:02:42,894 --> 00:02:45,881
you use our special
secret bird call.
77
00:02:45,883 --> 00:02:47,883
[imitates bird]
78
00:02:47,885 --> 00:02:49,901
Uh-huh! Got it!
[imitates bird]
79
00:02:50,880 --> 00:02:51,898
All right.
Here I come, bananas.
80
00:02:51,900 --> 00:02:53,894
[chanting] On guard,
on guard on guard.
81
00:02:53,896 --> 00:02:54,896
-[chanting continues]
-I'll be right here,
waiting for you,
82
00:02:54,898 --> 00:02:55,902
until you get back!
83
00:02:56,880 --> 00:02:57,899
Hyperspeed, Augie!
84
00:02:57,901 --> 00:02:59,902
[chanting] On guard, on guard,
On guard, on guard.
85
00:03:00,880 --> 00:03:01,884
Okay, on guard,
on guard.
86
00:03:01,886 --> 00:03:03,881
On guard,
on guard.
87
00:03:03,883 --> 00:03:05,882
[echoing] The world
is a dark and
dangerous place.
88
00:03:05,884 --> 00:03:07,890
Dangers lurk around
every corner.
89
00:03:07,892 --> 00:03:09,883
On guard, on guard, on guard!
90
00:03:10,884 --> 00:03:11,894
[thunderclap]
91
00:03:11,896 --> 00:03:13,895
[yells] On guard, on guard!
92
00:03:13,897 --> 00:03:15,903
[laughing maniacally]
93
00:03:16,881 --> 00:03:18,898
[screams] On guard! On guard!
On guard! On guard!
94
00:03:18,900 --> 00:03:22,898
Hey, kid! Can I interest
you in some insurance?
95
00:03:22,900 --> 00:03:23,898
[shrieks]
96
00:03:23,900 --> 00:03:26,892
You're gonna
die in here.
97
00:03:26,894 --> 00:03:28,889
[screaming]
98
00:03:30,901 --> 00:03:33,888
Ah! Okay, bananas. Finally!
99
00:03:33,890 --> 00:03:34,894
Now I can go
back to Dad.
100
00:03:34,896 --> 00:03:36,891
-[man] Free sample?
-[shrieks]
101
00:03:36,893 --> 00:03:37,895
It's free.
102
00:03:38,893 --> 00:03:40,893
Oh, a plain cracker.
103
00:03:40,895 --> 00:03:42,902
Well, I guess that
can't hurt me.
104
00:03:43,880 --> 00:03:45,887
But, uh, what's
the mystery stuff
on top?
105
00:03:45,889 --> 00:03:48,884
It's called... cheese!
106
00:03:48,886 --> 00:03:49,899
Mmm.
107
00:03:49,901 --> 00:03:51,899
Well, Dad never said
anything about not
taking cheese
108
00:03:51,901 --> 00:03:54,881
from a handsome
genie, so...
109
00:03:56,889 --> 00:03:58,889
[electronic music playing]
110
00:04:03,887 --> 00:04:05,900
[cheese shrieking] Oh, my!
111
00:04:10,885 --> 00:04:11,901
Mmm. Transcendent.
112
00:04:11,903 --> 00:04:15,881
Hey, if this place
has stuff as wonderful
as cheese,
113
00:04:15,883 --> 00:04:18,897
what other earthly delights
does it have for me
to experience?
114
00:04:18,899 --> 00:04:20,887
-[electronic music playing]
-Ooh!
115
00:04:21,895 --> 00:04:22,895
Ooh!
116
00:04:23,894 --> 00:04:25,884
Wow!
117
00:04:25,886 --> 00:04:26,890
[gasps]
118
00:04:31,887 --> 00:04:32,892
Want another sample?
119
00:04:32,894 --> 00:04:34,896
Keep 'em coming, gorgeous.
120
00:04:34,898 --> 00:04:36,883
[cash register dings]
121
00:04:38,882 --> 00:04:39,896
My daughter went off
to get bananas.
122
00:04:39,898 --> 00:04:42,888
It's the first time
getting groceries
without me.
123
00:04:42,890 --> 00:04:44,891
Oh, congratulations.
124
00:04:45,885 --> 00:04:49,886
[gasping]
125
00:04:49,888 --> 00:04:51,889
Ah, hey,
it's your turn.
126
00:04:51,891 --> 00:04:53,888
Uh, oh, no!
127
00:04:53,890 --> 00:04:55,903
[thinking] If I move up
in line, Augie won't be
able to find me.
128
00:04:56,881 --> 00:04:57,895
I gotta stall!
129
00:04:57,897 --> 00:04:59,896
Stay back,
crane style.
130
00:04:59,898 --> 00:05:02,895
This line ain't
going anywhere
until she returns.
131
00:05:02,897 --> 00:05:04,896
Hey, uh, what's
going on up there?
132
00:05:04,898 --> 00:05:06,889
I'll fight to keep
our spot.
133
00:05:06,891 --> 00:05:09,883
Just as I know
you're fighting your
way back to me.
134
00:05:09,885 --> 00:05:10,897
[fighting grunts]
135
00:05:10,899 --> 00:05:13,900
[electronic music playing]
136
00:05:17,884 --> 00:05:18,898
[cell phone ringing]
137
00:05:18,900 --> 00:05:21,893
[reading] "Help,
I've fallen for you
and I can't get up."
138
00:05:21,895 --> 00:05:22,891
Hmm.
139
00:05:24,882 --> 00:05:26,885
Ugh! Watch this
sample booth for me.
140
00:05:26,887 --> 00:05:27,902
I'll be back
in, like, 20.
141
00:05:28,880 --> 00:05:29,893
Oh, my dad's up
at the front
waiting for me, though.
142
00:05:29,895 --> 00:05:32,882
Uh, I should probably
go get back to him.
143
00:05:32,884 --> 00:05:34,887
You can have
more crackers.
144
00:05:34,889 --> 00:05:36,892
-I'll do it!
-Ah, thanks,
little miss.
145
00:05:36,894 --> 00:05:40,895
Yibble-bibble, you have
to stop trying to get
attention like this.
146
00:05:43,887 --> 00:05:46,884
[chomping]
147
00:05:46,886 --> 00:05:49,887
Hmm? Is that
mysterious figure
148
00:05:49,889 --> 00:05:52,887
in the distance,
Mr. Kabong?
149
00:05:56,880 --> 00:05:59,887
What is my teacher doing
outside of school?
150
00:05:59,889 --> 00:06:01,900
The grocery store
never ceases to amaze.
151
00:06:01,902 --> 00:06:03,889
I've got
to know more.
152
00:06:08,881 --> 00:06:09,884
Ah, sheesh.
153
00:06:09,886 --> 00:06:10,894
He's up on the belt.
154
00:06:10,896 --> 00:06:12,880
Now we're never going
to get out of here.
155
00:06:12,882 --> 00:06:13,886
Where is my daughter?
156
00:06:13,888 --> 00:06:15,883
[vocalizing]
Where is my daughter?
157
00:06:15,885 --> 00:06:16,900
Augie! Where did she go?
158
00:06:16,902 --> 00:06:17,902
I'm freaking out!
159
00:06:18,881 --> 00:06:19,899
Please let us buy
our groceries.
160
00:06:19,901 --> 00:06:23,883
Please. My microwave
meals for one
are getting not cold!
161
00:06:23,885 --> 00:06:27,894
[vocalizing and screaming]
162
00:06:37,897 --> 00:06:39,902
Hmm... Rash cream.
163
00:06:40,880 --> 00:06:41,903
How embarrassing
for him.
164
00:06:42,881 --> 00:06:45,886
Ooh, I wonder what
other items you've got
in your mystery basket,
165
00:06:45,888 --> 00:06:46,891
Mr. Teacher Man.
166
00:06:46,893 --> 00:06:47,896
Oh, no, no.
167
00:06:47,898 --> 00:06:49,898
I should probably
get back to my dad.
168
00:06:49,900 --> 00:06:53,903
[gasps] Wait. But if I don't
find out now, I may never
get another chance.
169
00:07:04,891 --> 00:07:05,895
All righty.
170
00:07:05,897 --> 00:07:08,884
Let's see what
treasures await.
171
00:07:08,886 --> 00:07:12,886
Guitar Enthusiast?
Mask Afficianado?
172
00:07:12,888 --> 00:07:14,893
Pens and Pencils
International?
173
00:07:14,895 --> 00:07:16,880
Ooh, intriguing.
174
00:07:16,882 --> 00:07:17,892
[clanging]
175
00:07:17,894 --> 00:07:19,900
Cannelonely Pasta
For Bachelors?
176
00:07:19,902 --> 00:07:21,893
Dad eats this, too.
177
00:07:22,898 --> 00:07:23,899
Uh-oh!
178
00:07:23,901 --> 00:07:25,890
Wait! Where are we going?
179
00:07:25,892 --> 00:07:27,898
Please, sir.
Just climb down
so we can all leave.
180
00:07:27,900 --> 00:07:29,899
No, not without my baby!
181
00:07:29,901 --> 00:07:32,902
Here, I'll just astral
project myself to her
and everything will be okay.
182
00:07:33,880 --> 00:07:34,895
[straining]
183
00:07:34,897 --> 00:07:36,894
Stop! Sir, you're gonna
blow out your colon!
184
00:07:36,896 --> 00:07:38,896
No, hold on! I could do it.
I just have to get
into position.
185
00:07:38,898 --> 00:07:39,900
No, stop!
186
00:07:39,902 --> 00:07:41,895
[screaming] Hold on!
Here we go!
187
00:07:41,897 --> 00:07:44,891
[screaming]
188
00:07:44,893 --> 00:07:46,881
[groans]
189
00:07:46,883 --> 00:07:47,901
Oh! I got to get
back to Dad.
190
00:07:47,903 --> 00:07:51,899
I'll just pop out
and... [gasps]
Oh, my stars!
191
00:07:51,901 --> 00:07:55,885
A whole department
just for cakes?
192
00:07:55,887 --> 00:07:59,880
Cakes are just for birthdays
and weddings and sometimes
Arbor Day.
193
00:07:59,882 --> 00:08:02,901
But this?
It's unprecedented.
194
00:08:02,903 --> 00:08:05,895
Whoa!
195
00:08:05,897 --> 00:08:08,892
That's the most glamorous
cake I've ever seen.
196
00:08:08,894 --> 00:08:10,898
Well, one little
lick won't hurt.
197
00:08:10,900 --> 00:08:15,889
I'll just lean over this
comically large industrial
mixer and...
198
00:08:15,891 --> 00:08:16,901
Oh! Oh, no!
I fell in!
199
00:08:16,903 --> 00:08:18,901
[grunting]
200
00:08:18,903 --> 00:08:20,893
How long is this
going to go on?
201
00:08:20,895 --> 00:08:22,899
You can't live
up there forever.
202
00:08:22,901 --> 00:08:24,898
-Huh?
-Come on, buddy.
203
00:08:24,900 --> 00:08:26,900
How about we get you
down from there?
204
00:08:26,902 --> 00:08:29,895
And then we'll just all
forget about this meltdown
you're currently having.
205
00:08:29,897 --> 00:08:30,900
Uh, speak
for yourself.
206
00:08:30,902 --> 00:08:32,893
No! Don't come any closer.
207
00:08:34,898 --> 00:08:36,893
Ah! Stay back! Mints!
208
00:08:36,895 --> 00:08:38,900
-[grunts]
-Easy, easy.
209
00:08:38,902 --> 00:08:40,887
Let me help you down.
210
00:08:40,889 --> 00:08:41,902
[shrieking]
211
00:08:42,880 --> 00:08:43,897
[imitating bird calls]
212
00:08:44,899 --> 00:08:46,895
Huh? The bird signal.
213
00:08:46,897 --> 00:08:47,897
I'm coming, Dad!
214
00:08:50,900 --> 00:08:52,882
[grunts]
215
00:08:52,884 --> 00:08:56,884
[whooping]
216
00:08:56,886 --> 00:08:59,888
-[shrieking]
-His finger strength
is amazing!
217
00:08:59,890 --> 00:09:00,898
[Augie imitates bird call]
218
00:09:00,900 --> 00:09:02,889
I'm here to save you, Dad.
219
00:09:02,891 --> 00:09:04,886
I've learned the ways
of the grocery store,
220
00:09:04,888 --> 00:09:07,891
and I am now more powerful
than you could ever imagine.
221
00:09:07,893 --> 00:09:09,880
Oh, good
Your kid is back.
222
00:09:09,882 --> 00:09:10,895
-Now you can...
-Baking soda,
223
00:09:10,897 --> 00:09:12,881
[grunts]
224
00:09:13,892 --> 00:09:15,883
What the... where did
they all go?
225
00:09:15,885 --> 00:09:16,891
-Toilet paper!
-[screams]
226
00:09:16,893 --> 00:09:17,894
I can't see!
227
00:09:17,896 --> 00:09:19,883
Take her away, sisters!
228
00:09:20,886 --> 00:09:22,883
Oh, please!
Don't hurt me!
229
00:09:22,885 --> 00:09:23,897
-You!
-What?
230
00:09:23,899 --> 00:09:26,891
[grunting] Bucket!
Grocery flip!
231
00:09:26,893 --> 00:09:28,891
[shuddering] What's
going on out there?
232
00:09:28,893 --> 00:09:30,884
Hands off my dad, knave!
233
00:09:30,886 --> 00:09:31,895
-Huh?
-Handsome stranger!
234
00:09:31,897 --> 00:09:32,903
-[Augie] More cracker!
-[gasps]
235
00:09:33,881 --> 00:09:34,896
Whoa! Yubble double!
236
00:09:36,900 --> 00:09:39,891
-[panting]
-What?
237
00:09:39,893 --> 00:09:42,892
Slip on this, piso mojado!
238
00:09:43,893 --> 00:09:45,881
[grunts]
239
00:09:49,902 --> 00:09:52,894
Augie! My courageous
little grocery warrior!
240
00:09:52,896 --> 00:09:53,899
You've saved me.
241
00:09:53,901 --> 00:09:57,882
And I brought
the bananas!
242
00:09:57,884 --> 00:09:58,900
Oh, I missed you
so much.
243
00:09:58,902 --> 00:10:02,884
Aw! Thanks for holding
it together while I went
out by myself.
244
00:10:02,886 --> 00:10:04,896
Yeah, that's, uh,
certainly what I did.
245
00:10:04,898 --> 00:10:07,889
Now, let's go make
some fruit salad.
246
00:10:07,891 --> 00:10:09,881
[chuckling] Yeah!
247
00:10:09,883 --> 00:10:10,895
See? What did
I tell you?
248
00:10:10,897 --> 00:10:13,897
The grocery store,
is an incredibly
dangerous place.
249
00:10:13,899 --> 00:10:16,890
Yeah, it sure is,
dad of mine!
250
00:10:16,892 --> 00:10:18,889
Whatever would
I do without you?
251
00:10:18,891 --> 00:10:21,880
[chuckles nervously]
Oh, you don't need
to worry about that, honey.
252
00:10:21,882 --> 00:10:23,892
You're never gonna
get rid of me.
253
00:10:23,894 --> 00:10:25,880
[both laughing]
254
00:10:25,882 --> 00:10:26,895
[Augie] You're so funny, Dad.
255
00:10:29,890 --> 00:10:32,885
[theme music playing]