1
00:00:05,047 --> 00:00:06,340
BEM-VINDO A Jellystone
2
00:00:35,161 --> 00:00:37,914
DOCES SONHOS
3
00:00:43,961 --> 00:00:45,755
Não há nada como passar a noite
4
00:00:45,755 --> 00:00:48,549
garantindo que minha fofinha
esteja tendo uma boa noite de sono
5
00:00:48,633 --> 00:00:51,677
enquanto me atualizo
com a última edição de Leite Etc.
6
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
LEITE ETC.
7
00:00:52,762 --> 00:00:55,765
Não! Bagel malvado!
Bagel malvado!
8
00:00:55,765 --> 00:00:57,016
RASTREADOR DE FILHA
9
00:00:57,016 --> 00:00:58,100
Ah, não!
10
00:01:00,478 --> 00:01:01,771
Monstro bagel!
11
00:01:01,771 --> 00:01:03,064
Você está bem, querida?
12
00:01:03,064 --> 00:01:04,315
Tive um pesadelo.
13
00:01:04,315 --> 00:01:05,858
Foi tão assustador.
14
00:01:05,942 --> 00:01:08,110
Um monstro bagel
estava me seguindo
15
00:01:08,194 --> 00:01:11,405
e babando queijo cremoso
e fedendo a salmão defumado!
16
00:01:11,489 --> 00:01:13,115
Parece assustador.
17
00:01:13,199 --> 00:01:16,536
Mas não se preocupe,
vamos nos livrar desses sonhos ruins.
18
00:01:16,536 --> 00:01:17,620
Como?
19
00:01:17,620 --> 00:01:19,247
Uma história de ninar divertida!
20
00:01:19,247 --> 00:01:22,375
Você vai esquecer esse terror
que seu cérebro criou.
21
00:01:22,375 --> 00:01:23,918
Por que meu cérebro criaria isso?
22
00:01:23,918 --> 00:01:25,336
Sim, ninguém sabe.
23
00:01:26,337 --> 00:01:29,090
Era uma vez uma menina.
24
00:01:29,090 --> 00:01:30,800
E ela era tão fofa.
25
00:01:30,800 --> 00:01:32,885
Ela era a menina mais fofa.
26
00:01:32,969 --> 00:01:34,428
Era uma princesa, sabe?
27
00:01:34,512 --> 00:01:37,473
E a princesinha fofa,
ela tinha... eu não sei.
28
00:01:37,557 --> 00:01:38,683
Ela tinha um pônei.
29
00:01:38,683 --> 00:01:41,894
Sim, tipo, um pônei
muito comprido, sabe?
30
00:01:41,978 --> 00:01:44,397
Eu já disse que ela era fofa?
Sim, ela era fofa.
31
00:01:44,397 --> 00:01:47,191
Então, ela gostava de sorvete
casquinha. Ela...
32
00:01:47,275 --> 00:01:48,234
Ah, caramba.
33
00:01:49,902 --> 00:01:52,864
Ela morava, tipo,
em um castelo, sabe?
34
00:01:52,864 --> 00:01:56,033
Ela tinha uma vida muito boa.
Nada dava errado.
35
00:01:56,117 --> 00:01:57,410
E todo mundo a amava.
36
00:01:57,410 --> 00:01:59,161
Ela ganhava 50 beijos por dia.
37
00:01:59,245 --> 00:02:00,746
Fim.
38
00:02:02,081 --> 00:02:03,749
Ouvi o monstro debaixo da cama.
39
00:02:03,833 --> 00:02:05,293
Mas é só o Sr. Fofucho.
40
00:02:05,293 --> 00:02:07,128
Ele tem muitas opiniões.
41
00:02:08,212 --> 00:02:09,338
Por que disse isso?
42
00:02:09,422 --> 00:02:11,465
Ele disse que o monstro
vai me pegar.
43
00:02:12,216 --> 00:02:13,551
O que...
44
00:02:18,139 --> 00:02:20,016
Alguém disse "mostarda e bagel"?
45
00:02:23,811 --> 00:02:24,854
Não.
46
00:02:24,854 --> 00:02:26,898
Talvez eles tenham
uma história melhor.
47
00:02:26,898 --> 00:02:28,774
Sim. Somos ótimos
em ninar crianças.
48
00:02:28,858 --> 00:02:30,026
Somos médicos.
49
00:02:30,026 --> 00:02:33,321
Há pouco tempo atrás,
em um dia muito diferente deste,
50
00:02:33,321 --> 00:02:35,907
nós tivemos uma emergência
no Hospital.
51
00:02:35,907 --> 00:02:39,076
Cuidado.
52
00:02:42,371 --> 00:02:45,291
Agora precisamos remover
essa fatia de tomate.
53
00:02:45,291 --> 00:02:48,210
Um movimento errado, e o tomate
vai vazar em todo o sanduíche,
54
00:02:48,294 --> 00:02:50,963
tornando-o não comestível.
55
00:02:51,047 --> 00:02:54,216
Quem coloca tantos vegetais
em um sanduíche?
56
00:02:54,300 --> 00:02:55,384
Lá vou eu.
57
00:02:55,968 --> 00:02:56,969
Fácil!
58
00:02:57,053 --> 00:02:58,804
Calma, Zé Colmeia.
59
00:02:59,388 --> 00:03:00,890
Certo, você conseguiu.
60
00:03:00,890 --> 00:03:02,516
LIXO HOSPITALAR
61
00:03:03,225 --> 00:03:04,685
Conseguimos! Isso!
62
00:03:04,769 --> 00:03:06,562
Acabamos de economizar
umas quatro pratas.
63
00:03:07,563 --> 00:03:09,690
Não! Deixamos
as beterrabas em conserva lá.
64
00:03:09,774 --> 00:03:11,359
Elas vão encharcar o pão.
65
00:03:11,359 --> 00:03:14,195
Saia do meu sanduíche,
beterrabas nojentas!
66
00:03:14,195 --> 00:03:15,488
Acabou, Zé Colmeia.
67
00:03:15,488 --> 00:03:17,823
Hora da morte: almoço.
68
00:03:17,907 --> 00:03:19,158
Eu fracassei.
69
00:03:19,158 --> 00:03:21,410
Seu molho está em minhas mãos!
70
00:03:28,250 --> 00:03:29,335
Caros convidados,
71
00:03:29,335 --> 00:03:32,588
não viemos lamentar
a perda deste amado sanduíche,
72
00:03:32,672 --> 00:03:34,507
mas celebrar seu espírito.
73
00:03:34,507 --> 00:03:35,883
Bem dito.
74
00:03:35,967 --> 00:03:37,510
Ele era empapado, mas apaixonado.
75
00:03:37,510 --> 00:03:40,513
Ele fará muita falta
para amigos e familiares.
76
00:03:42,807 --> 00:03:44,850
Não, não!
Esta história não é nada feliz!
77
00:03:46,811 --> 00:03:48,229
Um adulto chorando?
78
00:03:48,229 --> 00:03:50,106
Não consigo dormir com isso.
79
00:03:50,856 --> 00:03:51,941
Monstro bagel!
80
00:03:51,941 --> 00:03:54,276
Tenho uma história ainda melhor.
81
00:03:54,360 --> 00:03:55,653
Não se preocupe, querida.
82
00:03:55,653 --> 00:03:57,571
É só o Capitão Caverna.
83
00:03:58,698 --> 00:04:02,118
Eu pinto uma bela imagem mental
para a garotinha cachorro.
84
00:04:02,118 --> 00:04:04,578
Era um dia semicomum na biblioteca.
85
00:04:04,662 --> 00:04:08,207
Eu me voluntariava classificando
livros por sabor e textura,
86
00:04:08,207 --> 00:04:09,709
quando chega um cliente.
87
00:04:13,004 --> 00:04:14,380
Como posso ajudar?
88
00:04:14,380 --> 00:04:15,840
Estou procurando um livro.
89
00:04:15,840 --> 00:04:16,924
Está com sorte.
90
00:04:17,008 --> 00:04:18,217
Isto é a biblioteca.
91
00:04:18,217 --> 00:04:20,344
Está cheio de livros. Aqui está.
92
00:04:20,428 --> 00:04:22,888
Não é o livro
que estou procurando. É...
93
00:04:22,972 --> 00:04:24,682
- Que tal este?
- Bem...
94
00:04:24,682 --> 00:04:26,225
O livro certo.
95
00:04:27,893 --> 00:04:29,770
Sim, consigo sentir.
96
00:04:29,854 --> 00:04:31,522
Posso dizer o nome do livro?
97
00:04:31,522 --> 00:04:32,690
Espera.
98
00:04:32,690 --> 00:04:34,400
Livros têm nomes?
99
00:04:36,110 --> 00:04:37,194
Vou chamar este de Bob.
100
00:04:37,278 --> 00:04:38,612
Bob, o Livro.
101
00:04:38,696 --> 00:04:39,697
Ele é um bom livro.
102
00:04:39,697 --> 00:04:41,032
O livro que eu quero se chama
103
00:04:41,032 --> 00:04:45,244
Grande Livro do Moltar
de Fábulas e Receitas.
104
00:04:52,126 --> 00:04:53,878
Vou achar esse livro para você.
105
00:04:53,878 --> 00:04:55,546
Ou meu nome não é...
106
00:04:55,546 --> 00:05:00,259
Capitão Caverna!
107
00:05:00,259 --> 00:05:01,969
Pode fazer silêncio?
108
00:05:02,553 --> 00:05:03,971
O livro deve estar aqui.
109
00:05:04,055 --> 00:05:05,473
Eu pego para você.
110
00:05:05,473 --> 00:05:06,557
Não.
111
00:05:06,557 --> 00:05:07,725
Não é esse. Não.
112
00:05:09,685 --> 00:05:10,644
Não está aqui.
113
00:05:11,854 --> 00:05:13,522
Vou ver no computador.
114
00:05:13,606 --> 00:05:19,153
G-R-A-N-D-E.
115
00:05:19,153 --> 00:05:20,696
Espaço.
116
00:05:20,780 --> 00:05:25,409
L-I-V-R-O.
117
00:05:25,993 --> 00:05:27,536
Errei. Vou arrumar.
118
00:05:27,620 --> 00:05:29,455
Delete. Delete. Delete.
119
00:05:29,455 --> 00:05:32,166
L-I-V-R-O.
120
00:05:32,750 --> 00:05:34,210
Espaço.
121
00:05:34,210 --> 00:05:37,922
M-O-L-T-A-R.
122
00:05:39,090 --> 00:05:40,382
De acordo com o sistema,
123
00:05:40,466 --> 00:05:43,511
o livro está atrasado.
124
00:05:44,095 --> 00:05:45,930
E o cachorrinho disse ao escorpião:
125
00:05:45,930 --> 00:05:48,599
"Claro, pode pegar o teleférico
montanha acima comigo.
126
00:05:48,599 --> 00:05:50,434
Tem espaço de sobra para nós dois."
127
00:05:50,518 --> 00:05:51,852
E o escorpião disse: "Legal.
128
00:05:51,936 --> 00:05:55,356
Vou te ensinar a receita
de torta de enchilada da minha mãe."
129
00:05:55,356 --> 00:05:58,484
E o cachorrinho disse:
"Uau, adoro torta de enchilada."
130
00:05:58,484 --> 00:06:00,361
Adoro as histórias de ninar
do Batatinha.
131
00:06:00,361 --> 00:06:02,154
É minha parte favorita do dia.
132
00:06:02,738 --> 00:06:04,365
Estou procurando esse cara.
133
00:06:04,365 --> 00:06:06,075
Se ele não devolver o livro,
134
00:06:06,075 --> 00:06:08,369
vou "bibliodizimá-lo".
135
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
Continue, Batatinha!
Quero saber como termina!
136
00:06:10,371 --> 00:06:12,164
Devolva o livro!
137
00:06:12,248 --> 00:06:13,332
Então, o escorpião disse:
138
00:06:13,332 --> 00:06:17,128
"Use uma xícara de frango desfiado,
uma cebola e uma xícara de molho."
139
00:06:17,128 --> 00:06:18,295
Mais rápido, Batatinha!
140
00:06:18,379 --> 00:06:20,756
Sério, eu não preciso tanto do livro!
141
00:06:22,091 --> 00:06:24,260
Sei que são vocês disfarçados!
142
00:06:24,260 --> 00:06:25,469
Ele nos pegou, pessoal!
143
00:06:25,553 --> 00:06:27,805
Cara! Temos que voltar
ao trabalho agora.
144
00:06:27,805 --> 00:06:30,599
Estragou nossa folga,
Capitão Estraga-Prazeres.
145
00:06:30,683 --> 00:06:32,685
- Lá estão!
- "Então deixe em fogo alto
146
00:06:32,685 --> 00:06:34,019
por umas 20 horas.
147
00:06:34,103 --> 00:06:35,855
E é só adicionar coentro.
148
00:06:35,855 --> 00:06:38,315
'E se eu não gostar de coentro?'
Perguntou o cachorrinho.
149
00:06:38,399 --> 00:06:40,401
'Espere um minuto, cadê o queijo?
150
00:06:40,401 --> 00:06:42,194
Por que deixaria o queijo de fora?'"
151
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Encoste!
152
00:06:43,279 --> 00:06:45,364
Em nome da biblioteca!
153
00:06:46,782 --> 00:06:50,119
"E o escorpião respondeu:
'Filhote bobinho! Sou um escorpião.
154
00:06:50,119 --> 00:06:51,996
Laticínios não são
da minha natureza!'"
155
00:06:53,080 --> 00:06:54,081
Fim.
156
00:06:54,165 --> 00:06:57,334
Acho que nós aprendemos
uma lição valiosa na história de hoje.
157
00:06:57,418 --> 00:07:00,004
Sempre use uma identidade falsa
ao pegar um livro.
158
00:07:00,004 --> 00:07:01,005
Agora corram!
159
00:07:01,797 --> 00:07:03,757
E eu venci.
160
00:07:03,841 --> 00:07:07,261
Moral da história: sonhos se realizam.
161
00:07:07,261 --> 00:07:08,679
Essa história cheia de ação
162
00:07:08,679 --> 00:07:11,140
deve ter feito
minha bebê pegar no sono!
163
00:07:12,516 --> 00:07:14,727
Essa história foi muito aleatória.
164
00:07:14,727 --> 00:07:18,272
Não entendo o que ela faz
neste desenho. Eu estou com medo!
165
00:07:18,272 --> 00:07:20,149
Minha pobre menina!
Como posso resolver isso?
166
00:07:20,149 --> 00:07:22,318
Derrote o monstro bagel!
167
00:07:22,318 --> 00:07:24,278
Tenho que achar mais
contadores de histórias!
168
00:07:25,571 --> 00:07:29,867
Certo, há alguns dias, eu vi
Batatinha na academia e pensei:
169
00:07:29,867 --> 00:07:31,202
"Por essa eu não esperava."
170
00:07:31,869 --> 00:07:33,621
Um, dois, três, durma!
171
00:07:33,621 --> 00:07:36,749
Histórias de ninar, não se preocupe
172
00:07:36,749 --> 00:07:40,085
A cidade está aqui para ajudar
Com contos de glória
173
00:07:40,169 --> 00:07:41,712
Está ficando tarde
174
00:07:41,712 --> 00:07:43,380
E você mal pode esperar
175
00:07:43,464 --> 00:07:46,800
Para acordar tão revigorada
Na próxima data do calendário
176
00:07:46,884 --> 00:07:48,510
Você está ficando com sono
177
00:07:48,594 --> 00:07:50,262
Esse cara é esquisito
178
00:07:50,346 --> 00:07:53,265
Não ligue para ele
Apenas adormeça bem rápido
179
00:07:53,349 --> 00:07:54,892
Só desligue esse cérebro
180
00:07:54,892 --> 00:07:56,727
Dê uma pausa
Nos seus pensamentos
181
00:07:56,727 --> 00:08:01,440
E estará dormindo em breve
Eu prometo que vai valer a pena
182
00:08:02,650 --> 00:08:05,069
Essa canção foi muito empolgante.
183
00:08:05,069 --> 00:08:06,946
Agora nunca vou conseguir dormir.
184
00:08:07,821 --> 00:08:10,658
Posso precisar de ajuda
de um contador de histórias melhor.
185
00:08:12,534 --> 00:08:14,745
Querida, convidei o Prefeito Pixote.
186
00:08:14,745 --> 00:08:17,498
Seu timbre sedoso e suave
sempre me acalma.
187
00:08:17,498 --> 00:08:18,999
Olá, Augie.
188
00:08:19,083 --> 00:08:20,584
Você realmente precisa agir
189
00:08:20,668 --> 00:08:23,212
contra o problema do monstro bagel
nesta cidade.
190
00:08:23,212 --> 00:08:27,341
Parece que você tem um caso
de "pipiri biguiti bu".
191
00:08:27,341 --> 00:08:28,717
Sim. Talvez.
192
00:08:28,801 --> 00:08:30,970
Bem, sempre
que isso acontece comigo,
193
00:08:30,970 --> 00:08:34,473
só há uma coisa
que faz a escuridão desaparecer.
194
00:08:34,557 --> 00:08:35,557
O que é?
195
00:08:35,641 --> 00:08:39,812
O lugar mais feliz e mágico
que alguém já viu.
196
00:08:39,812 --> 00:08:42,106
A cidade de Jellystone.
197
00:08:42,106 --> 00:08:46,694
Localizada entre New Bedrock
e o belo Lago Jellystone,
198
00:08:46,694 --> 00:08:50,239
que já não é mais
um desastre ecológico em 2019.
199
00:08:50,239 --> 00:08:53,742
Lar de um elenco colorido
de vizinhos amigáveis.
200
00:08:53,826 --> 00:08:57,079
Olá, eu sou Dom Pixote,
prefeito de Jellystone.
201
00:08:57,079 --> 00:09:00,165
Uma cidade pequena
com instalações de cidade grande.
202
00:09:00,249 --> 00:09:01,500
Uma casa de dinheiro.
203
00:09:01,500 --> 00:09:02,960
Uma placa de pare.
204
00:09:02,960 --> 00:09:05,296
Uma foto de um hidrante.
205
00:09:05,296 --> 00:09:06,922
E encanamento interno!
206
00:09:07,006 --> 00:09:09,925
É um ótimo lugar
para criar uma família.
207
00:09:10,843 --> 00:09:15,514
Nossa cidade é o lar
de restaurantes finos de primeira,
208
00:09:15,514 --> 00:09:17,600
como o Café Lagostim.
209
00:09:17,600 --> 00:09:20,602
Pertencente e administrado
pela família Buscapé.
210
00:09:20,686 --> 00:09:22,646
Com licença, isso é de origem local?
211
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
Sim, nós garantimos.
212
00:09:28,027 --> 00:09:29,987
Ouça um pouco de música ao vivo.
213
00:09:33,824 --> 00:09:37,244
A Explosão de Queijo da Gatolândia
pode ser um local célebre,
214
00:09:37,328 --> 00:09:40,873
mas seus robôs residentes
já viram dias melhores.
215
00:09:40,873 --> 00:09:44,168
É por isso que este repórter dá
à Explosão de Queijo da Gatolândia
216
00:09:44,168 --> 00:09:45,669
uma estrela e meia.
217
00:09:45,753 --> 00:09:46,670
Uma, até.
218
00:09:48,255 --> 00:09:51,508
Com os médicos de primeira
do Hospital de Jellystone,
219
00:09:51,592 --> 00:09:53,510
você está em boas mãos.
220
00:09:53,594 --> 00:09:54,511
Ei!
221
00:09:55,387 --> 00:09:57,014
Onde fica isso aqui?
222
00:09:57,014 --> 00:10:00,559
Por que não experimentar
compras de grife na Maguila's?
223
00:10:00,559 --> 00:10:03,312
Venham para o Maguila's
suprir suas necessidades de moda!
224
00:10:03,312 --> 00:10:05,230
Onde você pode me encontrar.
225
00:10:05,314 --> 00:10:08,442
A solteira mais bom partido
de toda Jellystone.
226
00:10:08,442 --> 00:10:09,568
Oi, rapazes.
227
00:10:11,028 --> 00:10:15,282
Ou interagir com a natureza
em nosso famoso buraco do tempo.
228
00:10:15,366 --> 00:10:18,369
E também não perguntamos
sobre sua vida anterior.
229
00:10:20,454 --> 00:10:22,664
Então, venham para Jellystone.
230
00:10:22,748 --> 00:10:24,416
E ignorem a placa que diz:
231
00:10:24,500 --> 00:10:26,585
"Não entrem por ordem do governo."
232
00:10:26,585 --> 00:10:28,420
Você ficará feliz de entrar!
233
00:10:33,050 --> 00:10:35,677
Acha que já gravou
o suficiente, senhor?
234
00:10:35,761 --> 00:10:36,678
Ainda não.
235
00:10:38,472 --> 00:10:40,891
Segurem os sorrisos
só um pouco mais.
236
00:10:42,643 --> 00:10:44,186
Só mais um pouco.
237
00:10:44,812 --> 00:10:45,729
Jellystone!
238
00:10:53,487 --> 00:10:55,656
Oi, pessoal.
Eu não sabia que tinha uma festa.
239
00:10:57,950 --> 00:10:59,618
O que aconteceu?
240
00:10:59,618 --> 00:11:00,702
Boa noite, crianças!
241
00:11:00,786 --> 00:11:01,829
Bons sonhos!
242
00:11:01,829 --> 00:11:03,997
Monstros bagel existem!