1 00:00:05,047 --> 00:00:06,340 BEM-VINDO A Jellystone 2 00:00:35,161 --> 00:00:37,914 DOCES SONHOS 3 00:00:43,961 --> 00:00:45,755 Não há nada como passar a noite 4 00:00:45,755 --> 00:00:48,549 garantindo que minha fofinha esteja tendo uma boa noite de sono 5 00:00:48,633 --> 00:00:51,677 enquanto me atualizo com a última edição de Leite Etc. 6 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 LEITE ETC. 7 00:00:52,762 --> 00:00:55,765 Não! Bagel malvado! Bagel malvado! 8 00:00:55,765 --> 00:00:57,016 RASTREADOR DE FILHA 9 00:00:57,016 --> 00:00:58,100 Ah, não! 10 00:01:00,478 --> 00:01:01,771 Monstro bagel! 11 00:01:01,771 --> 00:01:03,064 Você está bem, querida? 12 00:01:03,064 --> 00:01:04,315 Tive um pesadelo. 13 00:01:04,315 --> 00:01:05,858 Foi tão assustador. 14 00:01:05,942 --> 00:01:08,110 Um monstro bagel estava me seguindo 15 00:01:08,194 --> 00:01:11,405 e babando queijo cremoso e fedendo a salmão defumado! 16 00:01:11,489 --> 00:01:13,115 Parece assustador. 17 00:01:13,199 --> 00:01:16,536 Mas não se preocupe, vamos nos livrar desses sonhos ruins. 18 00:01:16,536 --> 00:01:17,620 Como? 19 00:01:17,620 --> 00:01:19,247 Uma história de ninar divertida! 20 00:01:19,247 --> 00:01:22,375 Você vai esquecer esse terror que seu cérebro criou. 21 00:01:22,375 --> 00:01:23,918 Por que meu cérebro criaria isso? 22 00:01:23,918 --> 00:01:25,336 Sim, ninguém sabe. 23 00:01:26,337 --> 00:01:29,090 Era uma vez uma menina. 24 00:01:29,090 --> 00:01:30,800 E ela era tão fofa. 25 00:01:30,800 --> 00:01:32,885 Ela era a menina mais fofa. 26 00:01:32,969 --> 00:01:34,428 Era uma princesa, sabe? 27 00:01:34,512 --> 00:01:37,473 E a princesinha fofa, ela tinha... eu não sei. 28 00:01:37,557 --> 00:01:38,683 Ela tinha um pônei. 29 00:01:38,683 --> 00:01:41,894 Sim, tipo, um pônei muito comprido, sabe? 30 00:01:41,978 --> 00:01:44,397 Eu já disse que ela era fofa? Sim, ela era fofa. 31 00:01:44,397 --> 00:01:47,191 Então, ela gostava de sorvete casquinha. Ela... 32 00:01:47,275 --> 00:01:48,234 Ah, caramba. 33 00:01:49,902 --> 00:01:52,864 Ela morava, tipo, em um castelo, sabe? 34 00:01:52,864 --> 00:01:56,033 Ela tinha uma vida muito boa. Nada dava errado. 35 00:01:56,117 --> 00:01:57,410 E todo mundo a amava. 36 00:01:57,410 --> 00:01:59,161 Ela ganhava 50 beijos por dia. 37 00:01:59,245 --> 00:02:00,746 Fim. 38 00:02:02,081 --> 00:02:03,749 Ouvi o monstro debaixo da cama. 39 00:02:03,833 --> 00:02:05,293 Mas é só o Sr. Fofucho. 40 00:02:05,293 --> 00:02:07,128 Ele tem muitas opiniões. 41 00:02:08,212 --> 00:02:09,338 Por que disse isso? 42 00:02:09,422 --> 00:02:11,465 Ele disse que o monstro vai me pegar. 43 00:02:12,216 --> 00:02:13,551 O que... 44 00:02:18,139 --> 00:02:20,016 Alguém disse "mostarda e bagel"? 45 00:02:23,811 --> 00:02:24,854 Não. 46 00:02:24,854 --> 00:02:26,898 Talvez eles tenham uma história melhor. 47 00:02:26,898 --> 00:02:28,774 Sim. Somos ótimos em ninar crianças. 48 00:02:28,858 --> 00:02:30,026 Somos médicos. 49 00:02:30,026 --> 00:02:33,321 Há pouco tempo atrás, em um dia muito diferente deste, 50 00:02:33,321 --> 00:02:35,907 nós tivemos uma emergência no Hospital. 51 00:02:35,907 --> 00:02:39,076 Cuidado. 52 00:02:42,371 --> 00:02:45,291 Agora precisamos remover essa fatia de tomate. 53 00:02:45,291 --> 00:02:48,210 Um movimento errado, e o tomate vai vazar em todo o sanduíche, 54 00:02:48,294 --> 00:02:50,963 tornando-o não comestível. 55 00:02:51,047 --> 00:02:54,216 Quem coloca tantos vegetais em um sanduíche? 56 00:02:54,300 --> 00:02:55,384 Lá vou eu. 57 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Fácil! 58 00:02:57,053 --> 00:02:58,804 Calma, Zé Colmeia. 59 00:02:59,388 --> 00:03:00,890 Certo, você conseguiu. 60 00:03:00,890 --> 00:03:02,516 LIXO HOSPITALAR 61 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 Conseguimos! Isso! 62 00:03:04,769 --> 00:03:06,562 Acabamos de economizar umas quatro pratas. 63 00:03:07,563 --> 00:03:09,690 Não! Deixamos as beterrabas em conserva lá. 64 00:03:09,774 --> 00:03:11,359 Elas vão encharcar o pão. 65 00:03:11,359 --> 00:03:14,195 Saia do meu sanduíche, beterrabas nojentas! 66 00:03:14,195 --> 00:03:15,488 Acabou, Zé Colmeia. 67 00:03:15,488 --> 00:03:17,823 Hora da morte: almoço. 68 00:03:17,907 --> 00:03:19,158 Eu fracassei. 69 00:03:19,158 --> 00:03:21,410 Seu molho está em minhas mãos! 70 00:03:28,250 --> 00:03:29,335 Caros convidados, 71 00:03:29,335 --> 00:03:32,588 não viemos lamentar a perda deste amado sanduíche, 72 00:03:32,672 --> 00:03:34,507 mas celebrar seu espírito. 73 00:03:34,507 --> 00:03:35,883 Bem dito. 74 00:03:35,967 --> 00:03:37,510 Ele era empapado, mas apaixonado. 75 00:03:37,510 --> 00:03:40,513 Ele fará muita falta para amigos e familiares. 76 00:03:42,807 --> 00:03:44,850 Não, não! Esta história não é nada feliz! 77 00:03:46,811 --> 00:03:48,229 Um adulto chorando? 78 00:03:48,229 --> 00:03:50,106 Não consigo dormir com isso. 79 00:03:50,856 --> 00:03:51,941 Monstro bagel! 80 00:03:51,941 --> 00:03:54,276 Tenho uma história ainda melhor. 81 00:03:54,360 --> 00:03:55,653 Não se preocupe, querida. 82 00:03:55,653 --> 00:03:57,571 É só o Capitão Caverna. 83 00:03:58,698 --> 00:04:02,118 Eu pinto uma bela imagem mental para a garotinha cachorro. 84 00:04:02,118 --> 00:04:04,578 Era um dia semicomum na biblioteca. 85 00:04:04,662 --> 00:04:08,207 Eu me voluntariava classificando livros por sabor e textura, 86 00:04:08,207 --> 00:04:09,709 quando chega um cliente. 87 00:04:13,004 --> 00:04:14,380 Como posso ajudar? 88 00:04:14,380 --> 00:04:15,840 Estou procurando um livro. 89 00:04:15,840 --> 00:04:16,924 Está com sorte. 90 00:04:17,008 --> 00:04:18,217 Isto é a biblioteca. 91 00:04:18,217 --> 00:04:20,344 Está cheio de livros. Aqui está. 92 00:04:20,428 --> 00:04:22,888 Não é o livro que estou procurando. É... 93 00:04:22,972 --> 00:04:24,682 - Que tal este? - Bem... 94 00:04:24,682 --> 00:04:26,225 O livro certo. 95 00:04:27,893 --> 00:04:29,770 Sim, consigo sentir. 96 00:04:29,854 --> 00:04:31,522 Posso dizer o nome do livro? 97 00:04:31,522 --> 00:04:32,690 Espera. 98 00:04:32,690 --> 00:04:34,400 Livros têm nomes? 99 00:04:36,110 --> 00:04:37,194 Vou chamar este de Bob. 100 00:04:37,278 --> 00:04:38,612 Bob, o Livro. 101 00:04:38,696 --> 00:04:39,697 Ele é um bom livro. 102 00:04:39,697 --> 00:04:41,032 O livro que eu quero se chama 103 00:04:41,032 --> 00:04:45,244 Grande Livro do Moltar de Fábulas e Receitas. 104 00:04:52,126 --> 00:04:53,878 Vou achar esse livro para você. 105 00:04:53,878 --> 00:04:55,546 Ou meu nome não é... 106 00:04:55,546 --> 00:05:00,259 Capitão Caverna! 107 00:05:00,259 --> 00:05:01,969 Pode fazer silêncio? 108 00:05:02,553 --> 00:05:03,971 O livro deve estar aqui. 109 00:05:04,055 --> 00:05:05,473 Eu pego para você. 110 00:05:05,473 --> 00:05:06,557 Não. 111 00:05:06,557 --> 00:05:07,725 Não é esse. Não. 112 00:05:09,685 --> 00:05:10,644 Não está aqui. 113 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 Vou ver no computador. 114 00:05:13,606 --> 00:05:19,153 G-R-A-N-D-E. 115 00:05:19,153 --> 00:05:20,696 Espaço. 116 00:05:20,780 --> 00:05:25,409 L-I-V-R-O. 117 00:05:25,993 --> 00:05:27,536 Errei. Vou arrumar. 118 00:05:27,620 --> 00:05:29,455 Delete. Delete. Delete. 119 00:05:29,455 --> 00:05:32,166 L-I-V-R-O. 120 00:05:32,750 --> 00:05:34,210 Espaço. 121 00:05:34,210 --> 00:05:37,922 M-O-L-T-A-R. 122 00:05:39,090 --> 00:05:40,382 De acordo com o sistema, 123 00:05:40,466 --> 00:05:43,511 o livro está atrasado. 124 00:05:44,095 --> 00:05:45,930 E o cachorrinho disse ao escorpião: 125 00:05:45,930 --> 00:05:48,599 "Claro, pode pegar o teleférico montanha acima comigo. 126 00:05:48,599 --> 00:05:50,434 Tem espaço de sobra para nós dois." 127 00:05:50,518 --> 00:05:51,852 E o escorpião disse: "Legal. 128 00:05:51,936 --> 00:05:55,356 Vou te ensinar a receita de torta de enchilada da minha mãe." 129 00:05:55,356 --> 00:05:58,484 E o cachorrinho disse: "Uau, adoro torta de enchilada." 130 00:05:58,484 --> 00:06:00,361 Adoro as histórias de ninar do Batatinha. 131 00:06:00,361 --> 00:06:02,154 É minha parte favorita do dia. 132 00:06:02,738 --> 00:06:04,365 Estou procurando esse cara. 133 00:06:04,365 --> 00:06:06,075 Se ele não devolver o livro, 134 00:06:06,075 --> 00:06:08,369 vou "bibliodizimá-lo". 135 00:06:08,369 --> 00:06:10,371 Continue, Batatinha! Quero saber como termina! 136 00:06:10,371 --> 00:06:12,164 Devolva o livro! 137 00:06:12,248 --> 00:06:13,332 Então, o escorpião disse: 138 00:06:13,332 --> 00:06:17,128 "Use uma xícara de frango desfiado, uma cebola e uma xícara de molho." 139 00:06:17,128 --> 00:06:18,295 Mais rápido, Batatinha! 140 00:06:18,379 --> 00:06:20,756 Sério, eu não preciso tanto do livro! 141 00:06:22,091 --> 00:06:24,260 Sei que são vocês disfarçados! 142 00:06:24,260 --> 00:06:25,469 Ele nos pegou, pessoal! 143 00:06:25,553 --> 00:06:27,805 Cara! Temos que voltar ao trabalho agora. 144 00:06:27,805 --> 00:06:30,599 Estragou nossa folga, Capitão Estraga-Prazeres. 145 00:06:30,683 --> 00:06:32,685 - Lá estão! - "Então deixe em fogo alto 146 00:06:32,685 --> 00:06:34,019 por umas 20 horas. 147 00:06:34,103 --> 00:06:35,855 E é só adicionar coentro. 148 00:06:35,855 --> 00:06:38,315 'E se eu não gostar de coentro?' Perguntou o cachorrinho. 149 00:06:38,399 --> 00:06:40,401 'Espere um minuto, cadê o queijo? 150 00:06:40,401 --> 00:06:42,194 Por que deixaria o queijo de fora?'" 151 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 Encoste! 152 00:06:43,279 --> 00:06:45,364 Em nome da biblioteca! 153 00:06:46,782 --> 00:06:50,119 "E o escorpião respondeu: 'Filhote bobinho! Sou um escorpião. 154 00:06:50,119 --> 00:06:51,996 Laticínios não são da minha natureza!'" 155 00:06:53,080 --> 00:06:54,081 Fim. 156 00:06:54,165 --> 00:06:57,334 Acho que nós aprendemos uma lição valiosa na história de hoje. 157 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 Sempre use uma identidade falsa ao pegar um livro. 158 00:07:00,004 --> 00:07:01,005 Agora corram! 159 00:07:01,797 --> 00:07:03,757 E eu venci. 160 00:07:03,841 --> 00:07:07,261 Moral da história: sonhos se realizam. 161 00:07:07,261 --> 00:07:08,679 Essa história cheia de ação 162 00:07:08,679 --> 00:07:11,140 deve ter feito minha bebê pegar no sono! 163 00:07:12,516 --> 00:07:14,727 Essa história foi muito aleatória. 164 00:07:14,727 --> 00:07:18,272 Não entendo o que ela faz neste desenho. Eu estou com medo! 165 00:07:18,272 --> 00:07:20,149 Minha pobre menina! Como posso resolver isso? 166 00:07:20,149 --> 00:07:22,318 Derrote o monstro bagel! 167 00:07:22,318 --> 00:07:24,278 Tenho que achar mais contadores de histórias! 168 00:07:25,571 --> 00:07:29,867 Certo, há alguns dias, eu vi Batatinha na academia e pensei: 169 00:07:29,867 --> 00:07:31,202 "Por essa eu não esperava." 170 00:07:31,869 --> 00:07:33,621 Um, dois, três, durma! 171 00:07:33,621 --> 00:07:36,749 Histórias de ninar, não se preocupe 172 00:07:36,749 --> 00:07:40,085 A cidade está aqui para ajudar Com contos de glória 173 00:07:40,169 --> 00:07:41,712 Está ficando tarde 174 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 E você mal pode esperar 175 00:07:43,464 --> 00:07:46,800 Para acordar tão revigorada Na próxima data do calendário 176 00:07:46,884 --> 00:07:48,510 Você está ficando com sono 177 00:07:48,594 --> 00:07:50,262 Esse cara é esquisito 178 00:07:50,346 --> 00:07:53,265 Não ligue para ele Apenas adormeça bem rápido 179 00:07:53,349 --> 00:07:54,892 Só desligue esse cérebro 180 00:07:54,892 --> 00:07:56,727 Dê uma pausa Nos seus pensamentos 181 00:07:56,727 --> 00:08:01,440 E estará dormindo em breve Eu prometo que vai valer a pena 182 00:08:02,650 --> 00:08:05,069 Essa canção foi muito empolgante. 183 00:08:05,069 --> 00:08:06,946 Agora nunca vou conseguir dormir. 184 00:08:07,821 --> 00:08:10,658 Posso precisar de ajuda de um contador de histórias melhor. 185 00:08:12,534 --> 00:08:14,745 Querida, convidei o Prefeito Pixote. 186 00:08:14,745 --> 00:08:17,498 Seu timbre sedoso e suave sempre me acalma. 187 00:08:17,498 --> 00:08:18,999 Olá, Augie. 188 00:08:19,083 --> 00:08:20,584 Você realmente precisa agir 189 00:08:20,668 --> 00:08:23,212 contra o problema do monstro bagel nesta cidade. 190 00:08:23,212 --> 00:08:27,341 Parece que você tem um caso de "pipiri biguiti bu". 191 00:08:27,341 --> 00:08:28,717 Sim. Talvez. 192 00:08:28,801 --> 00:08:30,970 Bem, sempre que isso acontece comigo, 193 00:08:30,970 --> 00:08:34,473 só há uma coisa que faz a escuridão desaparecer. 194 00:08:34,557 --> 00:08:35,557 O que é? 195 00:08:35,641 --> 00:08:39,812 O lugar mais feliz e mágico que alguém já viu. 196 00:08:39,812 --> 00:08:42,106 A cidade de Jellystone. 197 00:08:42,106 --> 00:08:46,694 Localizada entre New Bedrock e o belo Lago Jellystone, 198 00:08:46,694 --> 00:08:50,239 que já não é mais um desastre ecológico em 2019. 199 00:08:50,239 --> 00:08:53,742 Lar de um elenco colorido de vizinhos amigáveis. 200 00:08:53,826 --> 00:08:57,079 Olá, eu sou Dom Pixote, prefeito de Jellystone. 201 00:08:57,079 --> 00:09:00,165 Uma cidade pequena com instalações de cidade grande. 202 00:09:00,249 --> 00:09:01,500 Uma casa de dinheiro. 203 00:09:01,500 --> 00:09:02,960 Uma placa de pare. 204 00:09:02,960 --> 00:09:05,296 Uma foto de um hidrante. 205 00:09:05,296 --> 00:09:06,922 E encanamento interno! 206 00:09:07,006 --> 00:09:09,925 É um ótimo lugar para criar uma família. 207 00:09:10,843 --> 00:09:15,514 Nossa cidade é o lar de restaurantes finos de primeira, 208 00:09:15,514 --> 00:09:17,600 como o Café Lagostim. 209 00:09:17,600 --> 00:09:20,602 Pertencente e administrado pela família Buscapé. 210 00:09:20,686 --> 00:09:22,646 Com licença, isso é de origem local? 211 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 Sim, nós garantimos. 212 00:09:28,027 --> 00:09:29,987 Ouça um pouco de música ao vivo. 213 00:09:33,824 --> 00:09:37,244 A Explosão de Queijo da Gatolândia pode ser um local célebre, 214 00:09:37,328 --> 00:09:40,873 mas seus robôs residentes já viram dias melhores. 215 00:09:40,873 --> 00:09:44,168 É por isso que este repórter dá à Explosão de Queijo da Gatolândia 216 00:09:44,168 --> 00:09:45,669 uma estrela e meia. 217 00:09:45,753 --> 00:09:46,670 Uma, até. 218 00:09:48,255 --> 00:09:51,508 Com os médicos de primeira do Hospital de Jellystone, 219 00:09:51,592 --> 00:09:53,510 você está em boas mãos. 220 00:09:53,594 --> 00:09:54,511 Ei! 221 00:09:55,387 --> 00:09:57,014 Onde fica isso aqui? 222 00:09:57,014 --> 00:10:00,559 Por que não experimentar compras de grife na Maguila's? 223 00:10:00,559 --> 00:10:03,312 Venham para o Maguila's suprir suas necessidades de moda! 224 00:10:03,312 --> 00:10:05,230 Onde você pode me encontrar. 225 00:10:05,314 --> 00:10:08,442 A solteira mais bom partido de toda Jellystone. 226 00:10:08,442 --> 00:10:09,568 Oi, rapazes. 227 00:10:11,028 --> 00:10:15,282 Ou interagir com a natureza em nosso famoso buraco do tempo. 228 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 E também não perguntamos sobre sua vida anterior. 229 00:10:20,454 --> 00:10:22,664 Então, venham para Jellystone. 230 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 E ignorem a placa que diz: 231 00:10:24,500 --> 00:10:26,585 "Não entrem por ordem do governo." 232 00:10:26,585 --> 00:10:28,420 Você ficará feliz de entrar! 233 00:10:33,050 --> 00:10:35,677 Acha que já gravou o suficiente, senhor? 234 00:10:35,761 --> 00:10:36,678 Ainda não. 235 00:10:38,472 --> 00:10:40,891 Segurem os sorrisos só um pouco mais. 236 00:10:42,643 --> 00:10:44,186 Só mais um pouco. 237 00:10:44,812 --> 00:10:45,729 Jellystone! 238 00:10:53,487 --> 00:10:55,656 Oi, pessoal. Eu não sabia que tinha uma festa. 239 00:10:57,950 --> 00:10:59,618 O que aconteceu? 240 00:10:59,618 --> 00:11:00,702 Boa noite, crianças! 241 00:11:00,786 --> 00:11:01,829 Bons sonhos! 242 00:11:01,829 --> 00:11:03,997 Monstros bagel existem!