1 00:00:05,047 --> 00:00:06,257 BEM-VINDO A JELLYSTONE 2 00:00:35,077 --> 00:00:37,914 HERÓIS E CAPAS 3 00:00:38,623 --> 00:00:39,749 Ai. 4 00:00:39,749 --> 00:00:41,167 Ai de mim. 5 00:00:41,167 --> 00:00:43,920 Preso em um buraco de esgoto sem escapatória. 6 00:00:43,920 --> 00:00:46,255 Prefeito Pixote, aqui que você estava. 7 00:00:46,339 --> 00:00:48,508 Sr. Jinks? Sim, sou eu. 8 00:00:48,508 --> 00:00:51,385 Prefeito Pixote, preso num buraco de esgoto. 9 00:00:51,469 --> 00:00:52,470 Eu ouvi direito? 10 00:00:52,470 --> 00:00:54,430 O Prefeito Pixoto preso no esgoto? 11 00:00:54,514 --> 00:00:55,932 Eu quero ver. 12 00:00:55,932 --> 00:00:57,141 Eu ouvi direito? 13 00:00:57,225 --> 00:00:59,685 O Prefeito Pixote preso no esgoto? 14 00:00:59,769 --> 00:01:01,395 O drama! Eu quero ver. 15 00:01:01,479 --> 00:01:02,647 Eu ouvi direito? 16 00:01:02,647 --> 00:01:05,733 Prefeito Pixote preso em um buraco? 17 00:01:05,817 --> 00:01:08,402 Por que tem uma fila de pessoas? 18 00:01:09,487 --> 00:01:10,863 Eu quero ver. 19 00:01:10,947 --> 00:01:13,616 Ficaria muito grato se algum tipo de herói 20 00:01:13,616 --> 00:01:15,117 me tirasse daqui. 21 00:01:15,201 --> 00:01:17,161 Alguém disse "herói"? 22 00:01:19,455 --> 00:01:20,915 É El Kabong. 23 00:01:20,915 --> 00:01:23,042 E é obvio que precisam de mim. 24 00:01:23,042 --> 00:01:24,877 Agarre-se a meu violão afinadíssimo. 25 00:01:26,629 --> 00:01:28,798 O instrumento do Kabong não é longo. 26 00:01:28,798 --> 00:01:30,258 O que vamos fazer? 27 00:01:36,889 --> 00:01:38,349 O que... Aquilo é... 28 00:01:42,395 --> 00:01:46,232 Puxa, obrigado por me salvar, Falcão Azul. 29 00:01:46,232 --> 00:01:47,942 De nada, Prefeito Pixote. 30 00:01:47,942 --> 00:01:49,902 Estava apenas patrulhando os céus amigáveis 31 00:01:49,986 --> 00:01:51,445 quando ouvi seus pedidos de ajuda. 32 00:01:51,529 --> 00:01:53,239 Ele apontou para mim. 33 00:01:53,239 --> 00:01:55,867 Falcão Azul, é uma honra ser ajudado 34 00:01:55,867 --> 00:01:58,119 por um herói renomado como você. 35 00:01:58,119 --> 00:01:59,871 Não precisa de cordialidades, amigo. 36 00:01:59,871 --> 00:02:01,455 Somos heróis. Você entende. 37 00:02:01,539 --> 00:02:04,250 Ora, vocês dois são heróis maravilhosos. 38 00:02:04,250 --> 00:02:06,002 Tão forte. 39 00:02:06,627 --> 00:02:07,962 BEM-VINDO FALCÃO AZUL TE AMAMOS! 40 00:02:07,962 --> 00:02:10,506 Vamos eliminar os buracos de esgoto da cidade. 41 00:02:10,590 --> 00:02:13,467 Estamos trancando todos agora mesmo. 42 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 Mas vamos ao que realmente importa, 43 00:02:15,595 --> 00:02:18,723 honrar nossos dois heróis valentes 44 00:02:18,723 --> 00:02:23,060 com dois créditos de US$ 25 para asinhas fritas picantes. 45 00:02:23,144 --> 00:02:24,896 Não, eu não posso aceitar. 46 00:02:24,896 --> 00:02:26,939 Para mim, não se trata de reconhecimento. 47 00:02:27,023 --> 00:02:28,941 É sobre seguir o desejo em seu coração 48 00:02:29,025 --> 00:02:31,068 de perseguir a luta pela justiça. 49 00:02:31,152 --> 00:02:32,820 Certo, então eu fico. 50 00:02:32,904 --> 00:02:36,240 Enfim, os convidados de honra querem dizer algo? 51 00:02:36,324 --> 00:02:37,491 Com prazer, Prefeito Pixote. 52 00:02:38,451 --> 00:02:40,202 Olá, Jellystone. 53 00:02:40,286 --> 00:02:41,913 Como estão se sentindo? 54 00:02:41,913 --> 00:02:43,873 - Estou bem. - Tudo bem. 55 00:02:43,873 --> 00:02:46,709 Errado! Não estão bem. Estão desamparados. 56 00:02:46,709 --> 00:02:49,670 Da próxima vez, podem ser vocês naquele buraco. 57 00:02:50,421 --> 00:02:52,423 - A não ser... - A não ser que o quê? 58 00:02:52,423 --> 00:02:54,508 A não ser que fossem mais como eu. 59 00:02:54,592 --> 00:02:57,303 A não ser que fossem heróis. 60 00:02:57,303 --> 00:03:00,431 Mas, Sr. Falcão, como eu poderia ser um herói? 61 00:03:00,431 --> 00:03:01,933 Que bom que perguntou, senhora. 62 00:03:01,933 --> 00:03:04,268 Pergunte a si mesmo: "O que faz de alguém herói?" 63 00:03:04,352 --> 00:03:06,062 São os equipamentos legais? 64 00:03:06,062 --> 00:03:08,272 Um traje temático estiloso? 65 00:03:08,356 --> 00:03:09,357 Uma capa? 66 00:03:09,357 --> 00:03:10,983 É isso que faz de alguém herói? 67 00:03:11,067 --> 00:03:14,070 Claro, que não. É a coragem interior. 68 00:03:14,070 --> 00:03:15,529 Errado. 69 00:03:15,613 --> 00:03:17,990 Tudo isso torna alguém um herói. 70 00:03:18,074 --> 00:03:19,075 Até você. 71 00:03:19,075 --> 00:03:21,577 Mas e se eu tiver medo? 72 00:03:21,661 --> 00:03:23,245 É só comprar um equipamento maneiro. 73 00:03:23,329 --> 00:03:25,122 Como um carro nuclear voador. 74 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 Posso ser herói se tenho tendência a ter azar? 75 00:03:28,084 --> 00:03:31,462 Droga, meu desencaixou do ombro. 76 00:03:31,462 --> 00:03:32,546 Claro que pode. 77 00:03:32,630 --> 00:03:35,800 Basta comprar um traje temático de proteção forte. 78 00:03:35,800 --> 00:03:38,886 Mas e se eu ficar com frio e precisa de um cobertor? 79 00:03:39,887 --> 00:03:41,055 Cobertor instantâneo. 80 00:03:43,140 --> 00:03:46,978 E onde podem comprar tais equipamentos e fantasias incríveis? 81 00:03:46,978 --> 00:03:49,605 Ora, no meu estande de produtos, logo ali. 82 00:03:50,648 --> 00:03:52,566 FALCÃO AZUL 83 00:03:52,650 --> 00:03:54,151 Bem, eu devo ir embora. 84 00:03:54,235 --> 00:03:55,486 Porque amanhã, 85 00:03:55,486 --> 00:03:59,198 vocês terão muito mais heróis na velha Jellystone. 86 00:04:05,246 --> 00:04:07,164 Mais um dia defendendo a justiça. 87 00:04:07,248 --> 00:04:10,835 Que crime posso punir com sucesso hoje? 88 00:04:11,752 --> 00:04:14,046 Pare de poluir, demônio. 89 00:04:15,047 --> 00:04:17,883 Olá, herói que não conheço. Precisa de ajuda? 90 00:04:17,967 --> 00:04:20,136 O Príncipe Pogo não precisa de ajuda. 91 00:04:22,263 --> 00:04:23,806 Um gato preso em uma árvore? 92 00:04:23,806 --> 00:04:25,391 Não se preocupe, El Kabong. 93 00:04:25,391 --> 00:04:27,143 O Homem Escada cuida disso. 94 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Certo, vou comer seu gato agora. 95 00:04:31,272 --> 00:04:33,357 Há tantos heróis para todo lado. 96 00:04:33,441 --> 00:04:34,525 É legal. 97 00:04:34,525 --> 00:04:35,818 Sim, é ótimo. 98 00:04:35,818 --> 00:04:37,611 Eles estão... em toda parte. 99 00:04:37,695 --> 00:04:40,781 E você achou que poderia me vencer, o Super Catatau, 100 00:04:40,865 --> 00:04:42,658 mas eu sou maneiro demais. 101 00:04:42,742 --> 00:04:45,286 Aí está você, Super Catatau. 102 00:04:45,286 --> 00:04:47,872 Bem, olá, Experimento Vivo. 103 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Veja só isto. 104 00:04:49,165 --> 00:04:51,333 Enchi esses tubos com soluções diferentes 105 00:04:51,417 --> 00:04:53,294 que têm chance de me dar superpoderes. 106 00:04:53,294 --> 00:04:55,588 Vou acabar com os vilões de vez. 107 00:04:58,174 --> 00:04:59,675 Ei, pare, ladrão! 108 00:04:59,759 --> 00:05:01,677 Sou eu, o Prefeito Blindado. 109 00:05:01,761 --> 00:05:03,554 Vendi o estoque de grãos da cidade 110 00:05:03,554 --> 00:05:06,474 para comprar esta armadura para me ajudar a preservar a paz. 111 00:05:06,474 --> 00:05:08,267 Mas não consigo me mover. 112 00:05:08,267 --> 00:05:10,686 Fiz uma magia para meu braço direito ficar enorme 113 00:05:10,770 --> 00:05:12,855 para melhor desempenho no combate ao crime. 114 00:05:12,855 --> 00:05:15,608 Aliás, deu tão certo que vou destruir minha magia 115 00:05:15,608 --> 00:05:17,443 e ficar assim para sempre. 116 00:05:17,443 --> 00:05:18,861 Quem precisa de ajuda? 117 00:05:18,861 --> 00:05:20,738 Pare de roubar, senhor. 118 00:05:20,738 --> 00:05:23,032 Ou eu, o Simples Marinheiro, 119 00:05:23,032 --> 00:05:24,825 irei direcioná-lo para meu barco 120 00:05:24,909 --> 00:05:27,286 a meia hora de distância, no cais. 121 00:05:27,286 --> 00:05:29,955 Então, se puder, por favor, caminhar comigo 122 00:05:30,039 --> 00:05:33,125 mais ou menos meia hora até o cais. 123 00:05:33,209 --> 00:05:36,212 onde meu barco está esperando para impedir você... 124 00:05:36,921 --> 00:05:39,256 É só irmos para o cais e... 125 00:05:39,340 --> 00:05:40,758 Trinta minutos por ali? 126 00:05:40,758 --> 00:05:42,802 Por que não? É caminho de casa. 127 00:05:42,802 --> 00:05:45,971 Ainda quero ajudar as pessoas, mas todos são tão heroicos agora, 128 00:05:46,055 --> 00:05:47,264 não precisam de El Kabong. 129 00:05:47,348 --> 00:05:49,683 Se não precisam de El Kabong, do que eles precisam? 130 00:05:49,767 --> 00:05:50,810 Socorro! Socorro! 131 00:05:50,810 --> 00:05:53,270 Alguém pode me mandar um encanador? 132 00:05:53,979 --> 00:05:55,231 Eu poderia me tornar... 133 00:05:55,231 --> 00:05:56,565 DESENTUPIDOR 134 00:05:56,649 --> 00:05:57,274 FERRAMENTAS 135 00:05:59,485 --> 00:06:01,070 ...um encanador! 136 00:06:02,905 --> 00:06:04,824 Como vai, Sr. Encanador? 137 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 Tinha um volante preso no encanamento. 138 00:06:07,243 --> 00:06:09,870 Mas felizmente para você, eu removi. 139 00:06:10,454 --> 00:06:12,414 Ser um encanador é tão legal. 140 00:06:12,498 --> 00:06:13,958 Não há nada que me faria 141 00:06:13,958 --> 00:06:17,044 querer voltar a ser El Kabong. 142 00:06:17,128 --> 00:06:18,754 Espere, o que é aquilo se contorcendo? 143 00:06:18,838 --> 00:06:21,882 Não é um daqueles buracos de esgoto trancados? 144 00:06:32,935 --> 00:06:35,688 Não! A gosma nojenta dos esgotos trancados 145 00:06:35,688 --> 00:06:38,149 criou um monstro gigante de gosma. 146 00:06:38,149 --> 00:06:41,235 Isso ameaça toda a cidade. 147 00:06:41,235 --> 00:06:42,319 O que eu faço? 148 00:06:42,403 --> 00:06:43,821 Ninguém está atuando como herói. 149 00:06:43,821 --> 00:06:46,657 Quero dizer, eu queria poder ajudar, mas agora sou encanador. 150 00:06:49,451 --> 00:06:51,120 Mamãe. 151 00:06:59,795 --> 00:07:02,631 Eu sei o que devo fazer. 152 00:07:09,054 --> 00:07:12,266 Não, meus guerreiros que treinei para combater o crime, 153 00:07:12,266 --> 00:07:14,059 temos que sair daqui. 154 00:07:18,856 --> 00:07:20,357 El Kabong voltou, baby. 155 00:07:24,111 --> 00:07:25,571 Você já era, sua gosmona. 156 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 É grudento, como geleia. 157 00:07:37,625 --> 00:07:40,294 Não! El Kabong está preso. 158 00:07:40,294 --> 00:07:41,587 Mas olhe lá em cima. 159 00:07:41,587 --> 00:07:43,422 É a nave do Falcão Azul. 160 00:07:43,422 --> 00:07:46,592 Ouvi seus chamados dos céus amigáveis, e eu... 161 00:07:47,259 --> 00:07:48,177 Bem... 162 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 isso parece muito difícil. Adeus. 163 00:07:51,305 --> 00:07:52,389 O quê? 164 00:07:54,099 --> 00:07:57,353 O que foi? Bionicão, pode esvaziar meu traje, por favor? 165 00:07:57,353 --> 00:07:58,729 Vejam, pessoal. Por baixo, 166 00:07:58,729 --> 00:08:01,190 sou só um cara incrivelmente rico. 167 00:08:01,190 --> 00:08:03,525 O que querem de mim? Tchauzinho. 168 00:08:03,609 --> 00:08:05,277 Obrigado pelas assinaturas de revista. 169 00:08:05,361 --> 00:08:08,989 Bem, se os ricos não podem nos ajudar, quem poderá? 170 00:08:09,073 --> 00:08:11,909 Só tenho uma escada e nada para fazer hoje. 171 00:08:11,909 --> 00:08:15,120 Eu só entrei nesse absurdo de super-herói para ser descolado. 172 00:08:15,204 --> 00:08:16,413 E eu sou. 173 00:08:16,497 --> 00:08:19,625 Eu só queria fazer experimentos comigo mesma sem ser estranho. 174 00:08:21,627 --> 00:08:22,753 Acabei de criar vida? 175 00:08:22,753 --> 00:08:25,881 Pessoal, pessoal, vocês são todos super-heróis. 176 00:08:25,965 --> 00:08:29,802 Aliás, todos sempre foram heróis, cada um à sua maneira especial. 177 00:08:30,511 --> 00:08:31,679 Ótimo. 178 00:08:31,679 --> 00:08:34,890 o cavalo de máscara está nos dando sermão? 179 00:08:34,974 --> 00:08:36,976 O cidadão comum sempre foi o verdadeiro herói. 180 00:08:36,976 --> 00:08:39,478 Os eletricistas, os carteiros, os encanadores. 181 00:08:39,562 --> 00:08:40,688 Como vocês, pessoal. 182 00:08:40,688 --> 00:08:43,315 Somos só pessoas trabalhando por um salário. 183 00:08:44,692 --> 00:08:46,026 Vocês vão me ajudar? 184 00:08:46,110 --> 00:08:47,194 Acho que estou afundando. 185 00:08:47,278 --> 00:08:48,779 - Certo. - Excelente. 186 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Tenho um plano para me soltar. 187 00:08:50,656 --> 00:08:53,158 Homem Escada, use sua escada para me alcançar. 188 00:08:54,952 --> 00:08:56,453 Bom trabalho, Homem Escada. 189 00:08:56,537 --> 00:08:58,455 Agora distraia o monstro enquanto ele sobe. 190 00:08:58,539 --> 00:09:01,208 Bem, o Super Catatau está segurando a escada, 191 00:09:01,292 --> 00:09:04,253 então o Simples Marinheiro vai cuidar disso. 192 00:09:04,253 --> 00:09:05,504 O quê? 193 00:09:07,589 --> 00:09:08,591 Bem, certo. 194 00:09:08,591 --> 00:09:10,843 Eu tenho um... Isso é muito curioso. 195 00:09:10,843 --> 00:09:13,929 Eu tenho... tenho um barco a uma meia hora daqui, 196 00:09:14,013 --> 00:09:15,347 sabe, e eu... 197 00:09:15,431 --> 00:09:17,850 As distrações não estão funcionando. 198 00:09:17,850 --> 00:09:19,143 Está ficando nervoso. 199 00:09:19,143 --> 00:09:21,478 Ei, olhe aqui, garotinho. 200 00:09:21,562 --> 00:09:23,105 Olhe aqui embaixo agora. 201 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 Venha, olhe aqui. 202 00:09:24,732 --> 00:09:26,150 Continue olhando. 203 00:09:30,738 --> 00:09:32,531 Não! O Homem Escada vai morrer! 204 00:09:32,615 --> 00:09:35,034 Não! 205 00:09:35,034 --> 00:09:37,119 Não sei o que está acontecendo. 206 00:09:40,247 --> 00:09:42,249 Meus últimos dois tubos de ensaio. 207 00:09:42,333 --> 00:09:43,250 Espere. 208 00:09:43,834 --> 00:09:45,919 Quê? Acabei de ganhar superpoderes? 209 00:09:48,505 --> 00:09:51,800 Tenho canonicamente a habilidade de mover escadas para onde quiser. 210 00:09:54,803 --> 00:09:57,139 O trabalho de segurar a escada era meu. 211 00:10:00,392 --> 00:10:02,770 Vamos acabar com isso. 212 00:10:02,770 --> 00:10:05,230 foi uma aterrissagem maneira, El Kabong. 213 00:10:05,314 --> 00:10:07,733 Se aquela fera é um produto dos esgotos, 214 00:10:07,733 --> 00:10:10,235 então conheço o encanador para o trabalho. 215 00:10:11,904 --> 00:10:13,280 Cuidado, pessoal. 216 00:10:13,364 --> 00:10:15,157 Podem ter surgido uns vazamentos. 217 00:10:25,000 --> 00:10:26,668 Eu posso ter me perdido por um momento, 218 00:10:26,752 --> 00:10:28,796 mas sempre terei o desejo em meu coração 219 00:10:28,796 --> 00:10:30,881 de ajudar Jellystone e defesa a justiça, 220 00:10:30,881 --> 00:10:32,925 e fazendo uns bicos de encanador. 221 00:10:32,925 --> 00:10:34,551 Então, o que aprenderam hoje? 222 00:10:34,635 --> 00:10:37,054 - Acabou de derreter aquele monstro? - Sim. 223 00:10:37,054 --> 00:10:38,305 - Com água? - Sim. 224 00:10:38,389 --> 00:10:40,182 Como sabia que ia derreter? 225 00:10:40,182 --> 00:10:41,433 Por que derreteria? 226 00:10:41,517 --> 00:10:43,394 Tinha consistência de geleia. 227 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 Então, se tivesse uma geleia em um prato agora, 228 00:10:46,105 --> 00:10:48,690 e usasse a lógica que nós testemunhamos, 229 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 ela derreteria? 230 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Já derramei refrigerante 231 00:10:51,068 --> 00:10:53,028 em um sanduíche de geleia e ele não derreteu. 232 00:10:53,112 --> 00:10:54,613 Eu não bebo muita água. 233 00:10:54,613 --> 00:10:56,782 Vai ter pedras nos rins se não beber água. 234 00:10:56,782 --> 00:10:58,909 - Não diga. - Vou voltar para o barco.