1
00:00:05,047 --> 00:00:06,257
BEM-VINDO A JELLYSTONE
2
00:00:35,328 --> 00:00:37,914
FÉRIAS NA PRISÃO
3
00:00:45,838 --> 00:00:50,218
SORVETE ARTESANAL
4
00:00:51,886 --> 00:00:54,388
Doações!
Doações para os necessitados.
5
00:00:54,472 --> 00:00:56,265
Abençoado seja!
6
00:00:56,349 --> 00:00:58,059
Abençoada seja a senhora!
7
00:00:58,059 --> 00:00:59,602
DOAÇÕES DE BRINQUEDOS
8
00:01:08,402 --> 00:01:11,322
Guirlandas de Natal.
Comprem suas guirlandas aqui!
9
00:01:13,074 --> 00:01:14,158
Ei, pessoal!
10
00:01:14,242 --> 00:01:17,370
Façam fila para um passeio
de trenó rústico sem igual.
11
00:01:19,705 --> 00:01:20,498
Mas o que...
12
00:01:22,083 --> 00:01:23,417
Edição limitada.
13
00:01:29,298 --> 00:01:31,551
Bom trabalho, pessoal.
14
00:01:31,551 --> 00:01:33,845
Aposto que conseguimos
o dobro do ano passado.
15
00:01:33,845 --> 00:01:37,515
Sim, e me sinto duas vezes
mais cansada que no ano passado.
16
00:01:38,307 --> 00:01:39,517
Sim.
17
00:01:39,517 --> 00:01:42,478
Acho que merecemos umas férias.
18
00:01:42,562 --> 00:01:43,729
Alguma sugestão?
19
00:01:43,813 --> 00:01:45,314
Onde eu possa pegar um bronzear.
20
00:01:46,399 --> 00:01:47,900
E que tenha bufê livre.
21
00:01:47,984 --> 00:01:49,902
Seria bom ter
um lugar tranquilo para ler
22
00:01:49,986 --> 00:01:51,571
todas as minhas
histórias em quadrinhos.
23
00:01:51,571 --> 00:01:53,489
E Espeto quer malhar os glúteos.
24
00:01:53,573 --> 00:01:55,575
Quero ir para um lugar tropical.
25
00:01:55,575 --> 00:01:58,536
Com tanta grana,
podemos ir aonde quisermos.
26
00:01:58,536 --> 00:02:01,163
Ei. Você esqueceu o que fazemos?
27
00:02:01,247 --> 00:02:02,832
Por que pagar por férias
28
00:02:02,832 --> 00:02:04,709
quando podemos conseguir
na base do golpe?
29
00:02:06,252 --> 00:02:08,963
Estamos com o chefe da polícia,
o Tartaruga Touché,
30
00:02:08,963 --> 00:02:11,799
que acabou de capturar
o infame Barão Negro.
31
00:02:11,883 --> 00:02:14,010
Então, policial,
conte como faz isso.
32
00:02:14,010 --> 00:02:18,639
Meu trabalho é manter
a cidade segura de todo perigo.
33
00:02:18,723 --> 00:02:21,851
Se você cometer um crime,
você será punido.
34
00:02:23,394 --> 00:02:25,646
E você será mandado para cá!
35
00:02:25,730 --> 00:02:29,317
Prisão de Segurança Mínima
Santo Relaxo!
36
00:02:29,317 --> 00:02:31,527
Contando com instalações modernas,
37
00:02:31,611 --> 00:02:33,863
incluindo uma biblioteca
totalmente abastecida.
38
00:02:33,863 --> 00:02:36,073
Um salão
de bronzeamento chique.
39
00:02:36,157 --> 00:02:39,285
Uma academia moderna
e serviço na piscina.
40
00:02:39,285 --> 00:02:42,455
E não esqueçam do bar de sucos
tropicais totalmente abastecido.
41
00:02:42,455 --> 00:02:44,624
Uau. Até suco?
42
00:02:44,624 --> 00:02:47,418
Lembre-se, pessoal.
Não cometam crimes!
43
00:02:47,418 --> 00:02:51,464
Ou vocês podem acabar
nesse lugar horrível.
44
00:02:51,464 --> 00:02:53,090
O crime não compensa.
45
00:02:53,799 --> 00:02:56,969
Senhoras e senhores,
eu tenho uma ideia.
46
00:02:57,053 --> 00:03:00,139
Vamos tirar
as melhores férias de todas...
47
00:03:00,139 --> 00:03:01,807
sendo presos.
48
00:03:01,891 --> 00:03:03,893
- Sim!
- Vai ser ótimo.
49
00:03:05,269 --> 00:03:06,437
POR FAVOR
NÃO ANDEM DE SKATE
50
00:03:17,657 --> 00:03:20,284
Certo, lá vem ele, pessoal.
Vamos ser presos.
51
00:03:20,368 --> 00:03:23,204
Tudo bem, policial,
você nos pegou em flagrante.
52
00:03:23,204 --> 00:03:25,247
Pode apostar que sim.
53
00:03:25,331 --> 00:03:28,709
Peguei vocês em flagrante
fazendo manobras incríveis.
54
00:03:28,793 --> 00:03:32,088
- O quê?
- Que bom que encontrei vocês.
55
00:03:32,088 --> 00:03:33,756
Estava procurando alguém
56
00:03:33,756 --> 00:03:35,424
para representar
minha nova bebida esportiva.
57
00:03:35,508 --> 00:03:37,426
"Suor de Tartarua Esporte."
58
00:03:37,510 --> 00:03:38,803
SABOR EXTREMO DE REPOLHO
59
00:03:40,972 --> 00:03:42,098
CHANTILI
60
00:03:44,183 --> 00:03:46,811
- O que estamos mesmo fazendo?
- É simples.
61
00:03:46,811 --> 00:03:48,562
Vamos preencher
estes balões com chantilly
62
00:03:48,646 --> 00:03:49,939
e mandá-los para o céu.
63
00:03:49,939 --> 00:03:51,983
Quando estouram,
todos serão cobertos
64
00:03:51,983 --> 00:03:54,777
com chantilly,
e vamos ser preso com certeza.
65
00:03:54,777 --> 00:03:56,946
Não seria mais simples
se nós mesmos
66
00:03:56,946 --> 00:03:59,615
jogássemos o chantilly
diretamente em todos?
67
00:03:59,699 --> 00:04:01,659
Gênio, precisamos
ter uma conversa séria
68
00:04:01,659 --> 00:04:02,994
sobre seu senso de estilo.
69
00:04:02,994 --> 00:04:04,537
Voem, meus lindos.
70
00:04:09,125 --> 00:04:12,962
Acho que esta torta está boa,
mas está faltando algo.
71
00:04:17,300 --> 00:04:20,302
Uau! Obrigado, Céu Mágico!
72
00:04:21,887 --> 00:04:23,889
Caramba, agora eu quero torta.
73
00:04:26,058 --> 00:04:28,019
Se roubar um barco
não fizer sermos presos,
74
00:04:28,019 --> 00:04:30,146
não sei o que fará.
75
00:04:30,146 --> 00:04:32,440
Espeto. Velocidade de ataque!
76
00:04:37,945 --> 00:04:40,614
Santo Relaxo, aí vamos nós!
77
00:04:41,574 --> 00:04:43,492
- O que...
- Ei, pessoal.
78
00:04:43,576 --> 00:04:45,661
Eles trouxeram
um barco de verdade!
79
00:04:45,745 --> 00:04:50,166
Este é o melhor "dia do pirata"
de todos os tempos!
80
00:04:50,166 --> 00:04:52,126
DIA DO PIRATA!
81
00:04:52,126 --> 00:04:54,086
Esse é o espírito.
82
00:05:04,722 --> 00:05:07,725
Nossa, nem dá
para te reconhecer MC.
83
00:05:07,725 --> 00:05:10,811
Tudo bem, fiquem aqui
e esperem pelo meu sinal.
84
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
POLÍCIA
85
00:05:15,608 --> 00:05:18,569
Adicione mais chamas
e linhas de velocidade.
86
00:05:19,278 --> 00:05:21,697
Perfeito! Bom trabalho, policiais.
87
00:05:21,781 --> 00:05:24,450
Este é um uso excelente
do nosso orçamento.
88
00:05:26,035 --> 00:05:27,453
Minha nossa.
89
00:05:27,453 --> 00:05:28,954
Meu nome é...
90
00:05:29,914 --> 00:05:33,084
Detetive Especial Dibby...
Dibby Dickerson.
91
00:05:33,084 --> 00:05:34,460
Sim. E tenho informações.
92
00:05:34,460 --> 00:05:36,420
Eles não vão cair
em algo tão estúpido.
93
00:05:36,504 --> 00:05:39,381
Meu Deus.
Um detetive especial de verdade!
94
00:05:39,465 --> 00:05:41,759
Beleza, acho
que não sei de nada. Caramba.
95
00:05:41,759 --> 00:05:44,428
É sempre bom conhecer
um agente da lei,
96
00:05:44,512 --> 00:05:45,846
detetive Dickerson.
97
00:05:45,930 --> 00:05:48,557
Você escolheu um bom dia para vir.
98
00:05:48,641 --> 00:05:52,228
Veio a calhar de estarmos
com falta de pessoal hoje.
99
00:05:52,228 --> 00:05:55,064
Pessoal. Estou preso.
100
00:05:55,064 --> 00:05:58,150
Eu só vim alertá-los
sobre criminosos supermalvados
101
00:05:58,234 --> 00:06:00,820
que deveriam ir para a prisão
por fazer coisas ruins.
102
00:06:01,654 --> 00:06:04,907
Os skatistas descolados
de antes.
103
00:06:04,907 --> 00:06:09,203
Acho que a manobra mais radical
deles foi me enganar.
104
00:06:10,162 --> 00:06:12,289
Aqueles monstros
acharam que seria engraçado
105
00:06:12,373 --> 00:06:14,375
desenhar bigodes
em um monte de bebês,
106
00:06:14,375 --> 00:06:17,378
e depois colocar roupas de bebê
em um bando de velhos.
107
00:06:17,378 --> 00:06:19,672
Agora ninguém sabe
quem são os bebês
108
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
e quem são os velhos.
109
00:06:21,257 --> 00:06:25,302
Isso é uma violação
da Lei do Bebê Barbeado de 1907.
110
00:06:25,386 --> 00:06:27,805
Temos que pegar
esses criminosos.
111
00:06:27,805 --> 00:06:29,890
Concordo.
Aposto se eles chegassem agora,
112
00:06:29,974 --> 00:06:31,767
você os mandaria direto
para Santo Relaxo.
113
00:06:31,851 --> 00:06:33,018
De jeito nenhum!
114
00:06:33,102 --> 00:06:37,273
Com base no que você me contou,
eu os mandaria para Santo Dolorino!
115
00:06:37,273 --> 00:06:39,817
A prisão de segurança máxima.
116
00:06:41,026 --> 00:06:42,862
"Uma instituição penal
onde prisioneiros
117
00:06:42,862 --> 00:06:45,614
enfrentarão um mundo apavorante
de fogo e tormento sem fim."
118
00:06:45,698 --> 00:06:48,576
Papel folha única? Isso é bárbaro.
119
00:06:48,576 --> 00:06:50,578
Pois é, não é ótimo?
120
00:06:50,578 --> 00:06:54,331
Bem o que aqueles monstros
bigodeiros de bebês merecem.
121
00:06:54,415 --> 00:06:56,375
Na verdade,
sobre aqueles criminosos,
122
00:06:56,375 --> 00:06:58,711
sabe, acho que posso ter
cometido um erro, na verdade.
123
00:06:58,711 --> 00:07:01,839
Vou embora agora.
Vou me arrastando, escapulir...
124
00:07:03,007 --> 00:07:04,425
Então, já estamos presos?
125
00:07:05,176 --> 00:07:07,136
Skatistas criminosos!
126
00:07:07,136 --> 00:07:08,470
Lá vem eles. Sebo nas canelas!
127
00:07:09,805 --> 00:07:11,265
Depois deles!
128
00:07:11,265 --> 00:07:12,266
Estão se aproximando!
129
00:07:32,745 --> 00:07:35,539
Acho que estamos livres.
Mas teremos que ser discretos.
130
00:07:35,623 --> 00:07:37,499
Todo mundo, encontrem um disfarce.
131
00:07:38,918 --> 00:07:39,835
Ei!
132
00:07:45,591 --> 00:07:47,843
Você não é o meu neto.
133
00:07:47,927 --> 00:07:49,011
Sou, sim.
134
00:07:52,473 --> 00:07:55,726
- Como isso vai mais rápido?
- MC?
135
00:07:55,726 --> 00:07:57,353
Homens nos trilhos.
136
00:07:57,353 --> 00:07:58,812
Temos que ir por outro caminho.
137
00:07:58,896 --> 00:08:00,397
Não podemos! Olha.
138
00:08:00,481 --> 00:08:03,484
Ah, não!
Tem um bebê nesse trilho.
139
00:08:03,484 --> 00:08:05,611
Acho que você pode ter
confundido os dois.
140
00:08:05,611 --> 00:08:07,821
Vamos ter que trocar
para o outro trilho.
141
00:08:07,905 --> 00:08:10,199
Um velho fazendo malabarismo
com um monte de bebês.
142
00:08:10,199 --> 00:08:13,369
Um bebê dentro de um vaso
de valor inestimável.
143
00:08:13,369 --> 00:08:16,080
Um velho
com o corpo inteiro engessado.
144
00:08:16,956 --> 00:08:19,541
Olha, um suprimento vitalício
de Suor de Tartaruga!
145
00:08:19,625 --> 00:08:22,127
- Como isso foi parar ali?
- Não podemos acertar isso.
146
00:08:22,211 --> 00:08:25,589
Isso é aproximadamente US$ 35
em produtos grátis.
147
00:08:25,673 --> 00:08:27,007
Continue mudando de trilho.
148
00:08:27,091 --> 00:08:28,801
Uma velha pintando um bebê.
149
00:08:28,801 --> 00:08:30,427
Uma máquina automática de bebês.
150
00:08:30,511 --> 00:08:32,972
Um desfile de bebês.
151
00:08:32,972 --> 00:08:35,599
Por que literalmente
todo trilho tem algo?
152
00:08:35,683 --> 00:08:38,060
MC, qual trilho escolhemos?
153
00:08:38,060 --> 00:08:39,520
Nenhum deles.
154
00:08:39,520 --> 00:08:40,604
PARAR!
155
00:08:49,697 --> 00:08:50,781
Isso não foi tão ruim.
156
00:08:53,409 --> 00:08:54,743
Ah, isso não foi tão ruim.
157
00:08:56,787 --> 00:08:57,830
Não foi tão...
158
00:09:05,379 --> 00:09:08,007
Sim, isso foi ruim.
Isso foi muito ruim.
159
00:09:09,675 --> 00:09:12,177
Não se preocupem, pessoal.
Eles nunca nos levarão vivos.
160
00:09:12,261 --> 00:09:13,512
Ah, graças a Deus.
161
00:09:13,512 --> 00:09:16,932
Finalmente alcançamos você,
detetive Dickerson!
162
00:09:17,725 --> 00:09:19,184
Como é que é?
163
00:09:19,268 --> 00:09:21,437
Queríamos lhe dar
a sua recompensa.
164
00:09:21,437 --> 00:09:24,064
O quê? Vão me pagar?
165
00:09:24,148 --> 00:09:27,943
Claro. Você nos ajudou a pegar
aqueles skatistas criminosos.
166
00:09:28,027 --> 00:09:31,447
Por que mais seríamos policiais?
Pelo bem público?
167
00:09:32,281 --> 00:09:35,451
Vocês cometeram
um erro fatal, policiais.
168
00:09:35,451 --> 00:09:38,287
Se acham que nosso melhor amigo
vai nos entregar
169
00:09:38,287 --> 00:09:41,206
por um pouco de dinheiro,
estão tristemente enganados...
170
00:09:41,290 --> 00:09:43,125
Está brincando comigo?
171
00:09:47,171 --> 00:09:52,051
Aproveitem sua viagem
para Santo Dolorino, criminosos!
172
00:09:52,051 --> 00:09:55,346
Cara, não acredito que o MC
nos entregou por dinheiro.
173
00:09:55,346 --> 00:09:59,016
Que terrível. Somos criminosos
de colarinho branco.
174
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
A prisão não é nosso lugar.
175
00:10:03,687 --> 00:10:05,314
Talvez a Espeto fique bem.
176
00:10:09,151 --> 00:10:11,653
JELLYSTONE - SANTO DOLORINO!
177
00:10:23,248 --> 00:10:24,375
BAR DE SUCO
178
00:10:27,628 --> 00:10:28,837
Surpresa!
179
00:10:28,921 --> 00:10:30,339
Manda-Chuva!
180
00:10:30,339 --> 00:10:32,591
Não entendi.
Como conseguiu tudo isso?
181
00:10:32,591 --> 00:10:35,260
Só uma questão simples
de trocar algumas placas
182
00:10:35,344 --> 00:10:36,762
e sequestrar um avião.
183
00:10:36,762 --> 00:10:39,723
Mas acho que no final,
vocês estavam certos.
184
00:10:39,807 --> 00:10:42,684
Teria sido mais fácil
pagar pelas férias.
185
00:10:42,768 --> 00:10:45,771
- De jeito nenhum.
- Isto é bem mais legal.
186
00:10:45,771 --> 00:10:50,067
Bem, ei. Acho que tudo
deu certo para todos.
187
00:10:52,319 --> 00:10:54,988
Pessoal? Eu ainda estou preso aqui.
188
00:10:55,072 --> 00:10:56,073
Alguém?
189
00:10:57,574 --> 00:10:59,201
Tenho que ir ao banheiro.
190
00:10:59,201 --> 00:11:00,411
Ah, cara.