1 00:00:05,047 --> 00:00:06,257 BEM-VINDO A JELLYSTONE 2 00:00:35,328 --> 00:00:37,914 FÉRIAS NA PRISÃO 3 00:00:45,838 --> 00:00:50,218 SORVETE ARTESANAL 4 00:00:51,886 --> 00:00:54,388 Doações! Doações para os necessitados. 5 00:00:54,472 --> 00:00:56,265 Abençoado seja! 6 00:00:56,349 --> 00:00:58,059 Abençoada seja a senhora! 7 00:00:58,059 --> 00:00:59,602 DOAÇÕES DE BRINQUEDOS 8 00:01:08,402 --> 00:01:11,322 Guirlandas de Natal. Comprem suas guirlandas aqui! 9 00:01:13,074 --> 00:01:14,158 Ei, pessoal! 10 00:01:14,242 --> 00:01:17,370 Façam fila para um passeio de trenó rústico sem igual. 11 00:01:19,705 --> 00:01:20,498 Mas o que... 12 00:01:22,083 --> 00:01:23,417 Edição limitada. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,551 Bom trabalho, pessoal. 14 00:01:31,551 --> 00:01:33,845 Aposto que conseguimos o dobro do ano passado. 15 00:01:33,845 --> 00:01:37,515 Sim, e me sinto duas vezes mais cansada que no ano passado. 16 00:01:38,307 --> 00:01:39,517 Sim. 17 00:01:39,517 --> 00:01:42,478 Acho que merecemos umas férias. 18 00:01:42,562 --> 00:01:43,729 Alguma sugestão? 19 00:01:43,813 --> 00:01:45,314 Onde eu possa pegar um bronzear. 20 00:01:46,399 --> 00:01:47,900 E que tenha bufê livre. 21 00:01:47,984 --> 00:01:49,902 Seria bom ter um lugar tranquilo para ler 22 00:01:49,986 --> 00:01:51,571 todas as minhas histórias em quadrinhos. 23 00:01:51,571 --> 00:01:53,489 E Espeto quer malhar os glúteos. 24 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 Quero ir para um lugar tropical. 25 00:01:55,575 --> 00:01:58,536 Com tanta grana, podemos ir aonde quisermos. 26 00:01:58,536 --> 00:02:01,163 Ei. Você esqueceu o que fazemos? 27 00:02:01,247 --> 00:02:02,832 Por que pagar por férias 28 00:02:02,832 --> 00:02:04,709 quando podemos conseguir na base do golpe? 29 00:02:06,252 --> 00:02:08,963 Estamos com o chefe da polícia, o Tartaruga Touché, 30 00:02:08,963 --> 00:02:11,799 que acabou de capturar o infame Barão Negro. 31 00:02:11,883 --> 00:02:14,010 Então, policial, conte como faz isso. 32 00:02:14,010 --> 00:02:18,639 Meu trabalho é manter a cidade segura de todo perigo. 33 00:02:18,723 --> 00:02:21,851 Se você cometer um crime, você será punido. 34 00:02:23,394 --> 00:02:25,646 E você será mandado para cá! 35 00:02:25,730 --> 00:02:29,317 Prisão de Segurança Mínima Santo Relaxo! 36 00:02:29,317 --> 00:02:31,527 Contando com instalações modernas, 37 00:02:31,611 --> 00:02:33,863 incluindo uma biblioteca totalmente abastecida. 38 00:02:33,863 --> 00:02:36,073 Um salão de bronzeamento chique. 39 00:02:36,157 --> 00:02:39,285 Uma academia moderna e serviço na piscina. 40 00:02:39,285 --> 00:02:42,455 E não esqueçam do bar de sucos tropicais totalmente abastecido. 41 00:02:42,455 --> 00:02:44,624 Uau. Até suco? 42 00:02:44,624 --> 00:02:47,418 Lembre-se, pessoal. Não cometam crimes! 43 00:02:47,418 --> 00:02:51,464 Ou vocês podem acabar nesse lugar horrível. 44 00:02:51,464 --> 00:02:53,090 O crime não compensa. 45 00:02:53,799 --> 00:02:56,969 Senhoras e senhores, eu tenho uma ideia. 46 00:02:57,053 --> 00:03:00,139 Vamos tirar as melhores férias de todas... 47 00:03:00,139 --> 00:03:01,807 sendo presos. 48 00:03:01,891 --> 00:03:03,893 - Sim! - Vai ser ótimo. 49 00:03:05,269 --> 00:03:06,437 POR FAVOR NÃO ANDEM DE SKATE 50 00:03:17,657 --> 00:03:20,284 Certo, lá vem ele, pessoal. Vamos ser presos. 51 00:03:20,368 --> 00:03:23,204 Tudo bem, policial, você nos pegou em flagrante. 52 00:03:23,204 --> 00:03:25,247 Pode apostar que sim. 53 00:03:25,331 --> 00:03:28,709 Peguei vocês em flagrante fazendo manobras incríveis. 54 00:03:28,793 --> 00:03:32,088 - O quê? - Que bom que encontrei vocês. 55 00:03:32,088 --> 00:03:33,756 Estava procurando alguém 56 00:03:33,756 --> 00:03:35,424 para representar minha nova bebida esportiva. 57 00:03:35,508 --> 00:03:37,426 "Suor de Tartarua Esporte." 58 00:03:37,510 --> 00:03:38,803 SABOR EXTREMO DE REPOLHO 59 00:03:40,972 --> 00:03:42,098 CHANTILI 60 00:03:44,183 --> 00:03:46,811 - O que estamos mesmo fazendo? - É simples. 61 00:03:46,811 --> 00:03:48,562 Vamos preencher estes balões com chantilly 62 00:03:48,646 --> 00:03:49,939 e mandá-los para o céu. 63 00:03:49,939 --> 00:03:51,983 Quando estouram, todos serão cobertos 64 00:03:51,983 --> 00:03:54,777 com chantilly, e vamos ser preso com certeza. 65 00:03:54,777 --> 00:03:56,946 Não seria mais simples se nós mesmos 66 00:03:56,946 --> 00:03:59,615 jogássemos o chantilly diretamente em todos? 67 00:03:59,699 --> 00:04:01,659 Gênio, precisamos ter uma conversa séria 68 00:04:01,659 --> 00:04:02,994 sobre seu senso de estilo. 69 00:04:02,994 --> 00:04:04,537 Voem, meus lindos. 70 00:04:09,125 --> 00:04:12,962 Acho que esta torta está boa, mas está faltando algo. 71 00:04:17,300 --> 00:04:20,302 Uau! Obrigado, Céu Mágico! 72 00:04:21,887 --> 00:04:23,889 Caramba, agora eu quero torta. 73 00:04:26,058 --> 00:04:28,019 Se roubar um barco não fizer sermos presos, 74 00:04:28,019 --> 00:04:30,146 não sei o que fará. 75 00:04:30,146 --> 00:04:32,440 Espeto. Velocidade de ataque! 76 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Santo Relaxo, aí vamos nós! 77 00:04:41,574 --> 00:04:43,492 - O que... - Ei, pessoal. 78 00:04:43,576 --> 00:04:45,661 Eles trouxeram um barco de verdade! 79 00:04:45,745 --> 00:04:50,166 Este é o melhor "dia do pirata" de todos os tempos! 80 00:04:50,166 --> 00:04:52,126 DIA DO PIRATA! 81 00:04:52,126 --> 00:04:54,086 Esse é o espírito. 82 00:05:04,722 --> 00:05:07,725 Nossa, nem dá para te reconhecer MC. 83 00:05:07,725 --> 00:05:10,811 Tudo bem, fiquem aqui e esperem pelo meu sinal. 84 00:05:12,229 --> 00:05:14,565 POLÍCIA 85 00:05:15,608 --> 00:05:18,569 Adicione mais chamas e linhas de velocidade. 86 00:05:19,278 --> 00:05:21,697 Perfeito! Bom trabalho, policiais. 87 00:05:21,781 --> 00:05:24,450 Este é um uso excelente do nosso orçamento. 88 00:05:26,035 --> 00:05:27,453 Minha nossa. 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,954 Meu nome é... 90 00:05:29,914 --> 00:05:33,084 Detetive Especial Dibby... Dibby Dickerson. 91 00:05:33,084 --> 00:05:34,460 Sim. E tenho informações. 92 00:05:34,460 --> 00:05:36,420 Eles não vão cair em algo tão estúpido. 93 00:05:36,504 --> 00:05:39,381 Meu Deus. Um detetive especial de verdade! 94 00:05:39,465 --> 00:05:41,759 Beleza, acho que não sei de nada. Caramba. 95 00:05:41,759 --> 00:05:44,428 É sempre bom conhecer um agente da lei, 96 00:05:44,512 --> 00:05:45,846 detetive Dickerson. 97 00:05:45,930 --> 00:05:48,557 Você escolheu um bom dia para vir. 98 00:05:48,641 --> 00:05:52,228 Veio a calhar de estarmos com falta de pessoal hoje. 99 00:05:52,228 --> 00:05:55,064 Pessoal. Estou preso. 100 00:05:55,064 --> 00:05:58,150 Eu só vim alertá-los sobre criminosos supermalvados 101 00:05:58,234 --> 00:06:00,820 que deveriam ir para a prisão por fazer coisas ruins. 102 00:06:01,654 --> 00:06:04,907 Os skatistas descolados de antes. 103 00:06:04,907 --> 00:06:09,203 Acho que a manobra mais radical deles foi me enganar. 104 00:06:10,162 --> 00:06:12,289 Aqueles monstros acharam que seria engraçado 105 00:06:12,373 --> 00:06:14,375 desenhar bigodes em um monte de bebês, 106 00:06:14,375 --> 00:06:17,378 e depois colocar roupas de bebê em um bando de velhos. 107 00:06:17,378 --> 00:06:19,672 Agora ninguém sabe quem são os bebês 108 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 e quem são os velhos. 109 00:06:21,257 --> 00:06:25,302 Isso é uma violação da Lei do Bebê Barbeado de 1907. 110 00:06:25,386 --> 00:06:27,805 Temos que pegar esses criminosos. 111 00:06:27,805 --> 00:06:29,890 Concordo. Aposto se eles chegassem agora, 112 00:06:29,974 --> 00:06:31,767 você os mandaria direto para Santo Relaxo. 113 00:06:31,851 --> 00:06:33,018 De jeito nenhum! 114 00:06:33,102 --> 00:06:37,273 Com base no que você me contou, eu os mandaria para Santo Dolorino! 115 00:06:37,273 --> 00:06:39,817 A prisão de segurança máxima. 116 00:06:41,026 --> 00:06:42,862 "Uma instituição penal onde prisioneiros 117 00:06:42,862 --> 00:06:45,614 enfrentarão um mundo apavorante de fogo e tormento sem fim." 118 00:06:45,698 --> 00:06:48,576 Papel folha única? Isso é bárbaro. 119 00:06:48,576 --> 00:06:50,578 Pois é, não é ótimo? 120 00:06:50,578 --> 00:06:54,331 Bem o que aqueles monstros bigodeiros de bebês merecem. 121 00:06:54,415 --> 00:06:56,375 Na verdade, sobre aqueles criminosos, 122 00:06:56,375 --> 00:06:58,711 sabe, acho que posso ter cometido um erro, na verdade. 123 00:06:58,711 --> 00:07:01,839 Vou embora agora. Vou me arrastando, escapulir... 124 00:07:03,007 --> 00:07:04,425 Então, já estamos presos? 125 00:07:05,176 --> 00:07:07,136 Skatistas criminosos! 126 00:07:07,136 --> 00:07:08,470 Lá vem eles. Sebo nas canelas! 127 00:07:09,805 --> 00:07:11,265 Depois deles! 128 00:07:11,265 --> 00:07:12,266 Estão se aproximando! 129 00:07:32,745 --> 00:07:35,539 Acho que estamos livres. Mas teremos que ser discretos. 130 00:07:35,623 --> 00:07:37,499 Todo mundo, encontrem um disfarce. 131 00:07:38,918 --> 00:07:39,835 Ei! 132 00:07:45,591 --> 00:07:47,843 Você não é o meu neto. 133 00:07:47,927 --> 00:07:49,011 Sou, sim. 134 00:07:52,473 --> 00:07:55,726 - Como isso vai mais rápido? - MC? 135 00:07:55,726 --> 00:07:57,353 Homens nos trilhos. 136 00:07:57,353 --> 00:07:58,812 Temos que ir por outro caminho. 137 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 Não podemos! Olha. 138 00:08:00,481 --> 00:08:03,484 Ah, não! Tem um bebê nesse trilho. 139 00:08:03,484 --> 00:08:05,611 Acho que você pode ter confundido os dois. 140 00:08:05,611 --> 00:08:07,821 Vamos ter que trocar para o outro trilho. 141 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 Um velho fazendo malabarismo com um monte de bebês. 142 00:08:10,199 --> 00:08:13,369 Um bebê dentro de um vaso de valor inestimável. 143 00:08:13,369 --> 00:08:16,080 Um velho com o corpo inteiro engessado. 144 00:08:16,956 --> 00:08:19,541 Olha, um suprimento vitalício de Suor de Tartaruga! 145 00:08:19,625 --> 00:08:22,127 - Como isso foi parar ali? - Não podemos acertar isso. 146 00:08:22,211 --> 00:08:25,589 Isso é aproximadamente US$ 35 em produtos grátis. 147 00:08:25,673 --> 00:08:27,007 Continue mudando de trilho. 148 00:08:27,091 --> 00:08:28,801 Uma velha pintando um bebê. 149 00:08:28,801 --> 00:08:30,427 Uma máquina automática de bebês. 150 00:08:30,511 --> 00:08:32,972 Um desfile de bebês. 151 00:08:32,972 --> 00:08:35,599 Por que literalmente todo trilho tem algo? 152 00:08:35,683 --> 00:08:38,060 MC, qual trilho escolhemos? 153 00:08:38,060 --> 00:08:39,520 Nenhum deles. 154 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 PARAR! 155 00:08:49,697 --> 00:08:50,781 Isso não foi tão ruim. 156 00:08:53,409 --> 00:08:54,743 Ah, isso não foi tão ruim. 157 00:08:56,787 --> 00:08:57,830 Não foi tão... 158 00:09:05,379 --> 00:09:08,007 Sim, isso foi ruim. Isso foi muito ruim. 159 00:09:09,675 --> 00:09:12,177 Não se preocupem, pessoal. Eles nunca nos levarão vivos. 160 00:09:12,261 --> 00:09:13,512 Ah, graças a Deus. 161 00:09:13,512 --> 00:09:16,932 Finalmente alcançamos você, detetive Dickerson! 162 00:09:17,725 --> 00:09:19,184 Como é que é? 163 00:09:19,268 --> 00:09:21,437 Queríamos lhe dar a sua recompensa. 164 00:09:21,437 --> 00:09:24,064 O quê? Vão me pagar? 165 00:09:24,148 --> 00:09:27,943 Claro. Você nos ajudou a pegar aqueles skatistas criminosos. 166 00:09:28,027 --> 00:09:31,447 Por que mais seríamos policiais? Pelo bem público? 167 00:09:32,281 --> 00:09:35,451 Vocês cometeram um erro fatal, policiais. 168 00:09:35,451 --> 00:09:38,287 Se acham que nosso melhor amigo vai nos entregar 169 00:09:38,287 --> 00:09:41,206 por um pouco de dinheiro, estão tristemente enganados... 170 00:09:41,290 --> 00:09:43,125 Está brincando comigo? 171 00:09:47,171 --> 00:09:52,051 Aproveitem sua viagem para Santo Dolorino, criminosos! 172 00:09:52,051 --> 00:09:55,346 Cara, não acredito que o MC nos entregou por dinheiro. 173 00:09:55,346 --> 00:09:59,016 Que terrível. Somos criminosos de colarinho branco. 174 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 A prisão não é nosso lugar. 175 00:10:03,687 --> 00:10:05,314 Talvez a Espeto fique bem. 176 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 JELLYSTONE - SANTO DOLORINO! 177 00:10:23,248 --> 00:10:24,375 BAR DE SUCO 178 00:10:27,628 --> 00:10:28,837 Surpresa! 179 00:10:28,921 --> 00:10:30,339 Manda-Chuva! 180 00:10:30,339 --> 00:10:32,591 Não entendi. Como conseguiu tudo isso? 181 00:10:32,591 --> 00:10:35,260 Só uma questão simples de trocar algumas placas 182 00:10:35,344 --> 00:10:36,762 e sequestrar um avião. 183 00:10:36,762 --> 00:10:39,723 Mas acho que no final, vocês estavam certos. 184 00:10:39,807 --> 00:10:42,684 Teria sido mais fácil pagar pelas férias. 185 00:10:42,768 --> 00:10:45,771 - De jeito nenhum. - Isto é bem mais legal. 186 00:10:45,771 --> 00:10:50,067 Bem, ei. Acho que tudo deu certo para todos. 187 00:10:52,319 --> 00:10:54,988 Pessoal? Eu ainda estou preso aqui. 188 00:10:55,072 --> 00:10:56,073 Alguém? 189 00:10:57,574 --> 00:10:59,201 Tenho que ir ao banheiro. 190 00:10:59,201 --> 00:11:00,411 Ah, cara.