1 00:00:05,047 --> 00:00:06,174 BEM-VINDO A JELLYSTONE 2 00:00:35,077 --> 00:00:37,914 CATATAU E BATATINHA: AMIZADE ENCRENCADA 3 00:00:39,916 --> 00:00:40,917 Zé Colmeia! 4 00:00:40,917 --> 00:00:43,336 Quase esqueceu o almoço que eu carinhosamente preparei! 5 00:00:43,336 --> 00:00:44,796 Obrigado, amiguinho! 6 00:00:45,379 --> 00:00:46,964 Ainda bem que tenho um extra. 7 00:00:47,048 --> 00:00:49,008 Você é o meu favorito, Catatau! 8 00:00:55,765 --> 00:00:57,016 PRECISO DE $ PARA MENINO 9 00:00:57,016 --> 00:01:00,311 Ninguém vai ajudar esse pobre órfão? 10 00:01:00,311 --> 00:01:01,604 Com licença, senhor. 11 00:01:01,604 --> 00:01:05,149 Teria alguns dólares para ajudar este pobre menino de rua? 12 00:01:05,233 --> 00:01:07,360 Claro. Que tal cinco dólares? 13 00:01:07,360 --> 00:01:10,112 Bem, é que ele só come caviar. 14 00:01:10,196 --> 00:01:11,489 Sou chique! 15 00:01:11,489 --> 00:01:13,950 E que tal 50? 16 00:01:13,950 --> 00:01:16,953 Mas eu sou muito chique. 17 00:01:16,953 --> 00:01:18,663 Você é. 18 00:01:18,663 --> 00:01:20,998 É um menino muito chique mesmo. 19 00:01:21,082 --> 00:01:23,501 Aqui, fique com minha carteira. 20 00:01:24,335 --> 00:01:26,295 Batatinha, você é o meu favorito. 21 00:01:29,257 --> 00:01:33,803 "Nós podemos, se acreditarmos em nós mesmos", disse DinoBoy. 22 00:01:33,803 --> 00:01:36,472 Mas então, o chão começou a tremer. 23 00:01:37,473 --> 00:01:38,683 Por hoje é só! 24 00:01:40,434 --> 00:01:41,519 Boa noite! 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,521 Mas nem estou com sono. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,068 Bom dia! 27 00:01:49,068 --> 00:01:50,319 Ei, amiguinho! 28 00:01:50,403 --> 00:01:51,988 Parece que acabou a sua... 29 00:01:51,988 --> 00:01:55,867 Yaba-Daba-Deliciosa granola com ovos doces de dinossauro. 30 00:01:55,867 --> 00:01:57,243 Ah, cara. 31 00:01:57,243 --> 00:01:59,370 Vou no mercado comprar mais. 32 00:01:59,370 --> 00:02:01,080 Você é o melhor, Catatau. 33 00:02:07,211 --> 00:02:08,379 Vá em frente. 34 00:02:08,379 --> 00:02:10,673 - Não, vá em frente. - Não, eu insisto! 35 00:02:10,673 --> 00:02:13,009 Sinceramente, eu prefiro o de aveia e linhaça. 36 00:02:13,009 --> 00:02:15,511 Aqueles ômega 3 são ótimos para as bolas de pelos. 37 00:02:15,595 --> 00:02:17,930 Sim! Finalmente alguém que entende! 38 00:02:18,014 --> 00:02:19,682 Zé Colmeia acha que tem gosto de papel, 39 00:02:19,682 --> 00:02:21,309 mas ele precisa das fibras. 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,603 Mas está lá no alto. 41 00:02:23,603 --> 00:02:24,729 SAÚDE 42 00:02:24,729 --> 00:02:26,522 Quem consegue alcançar aquilo? 43 00:02:28,232 --> 00:02:30,192 E se eu subir nos seus ombros? 44 00:02:30,276 --> 00:02:32,778 Eu pegaria a granola para nós dois. 45 00:02:32,862 --> 00:02:33,779 Sim, claro! 46 00:02:36,741 --> 00:02:38,534 Vou sentir essa dor amanhã. 47 00:02:38,618 --> 00:02:39,535 Eu também! 48 00:02:44,332 --> 00:02:47,126 Cara, temos tanta coisa em comum! 49 00:02:47,210 --> 00:02:50,713 Mas eu já tenho um melhor amigo. Bem, adeus para sempre! 50 00:02:52,340 --> 00:02:53,341 Espere! Me ouça. 51 00:02:53,341 --> 00:02:56,844 Está bem. E se... Eu sei que parece loucura, 52 00:02:56,928 --> 00:02:59,639 e se pudéssemos ter mais do que um melhor amigo? 53 00:03:01,641 --> 00:03:04,602 Não sei. O vínculo de melhor amigo é sagrado! 54 00:03:04,602 --> 00:03:07,730 Mas meu horóscopo disse para eu viver perigosamente. 55 00:03:07,730 --> 00:03:10,441 E para evitar esquilos com chapéus pequenos. 56 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Foi estranhamente específico. 57 00:03:12,068 --> 00:03:15,279 Mas por que não? Batatinha, quer ser meu amigo? 58 00:03:15,363 --> 00:03:18,032 Sim! Mil vezes sim! 59 00:03:18,032 --> 00:03:19,200 O que vamos fazer? 60 00:03:19,200 --> 00:03:21,786 - Sabe, eu sempre quis... - Desculpe, diga. 61 00:03:21,786 --> 00:03:22,954 - Pode falar. - Não, você. 62 00:03:23,746 --> 00:03:25,873 Churrasco grelhado no parque! 63 00:03:29,126 --> 00:03:31,629 Não, desligue você. Não, você! 64 00:03:31,629 --> 00:03:35,466 Está bem, você primeiro. Certo. Um, dois, três! 65 00:03:35,466 --> 00:03:37,093 - Oi, Zé Colmeia. - Ei, Catatau! 66 00:03:37,093 --> 00:03:39,470 Perdão pela demora. Conheci um cara muito legal. 67 00:03:39,470 --> 00:03:42,640 - Conte tudo, amigo! - Cara, você ia adorar ele! 68 00:03:42,640 --> 00:03:45,184 Ele é superlegal e muito inteligente. 69 00:03:45,184 --> 00:03:47,645 Ótimo networking. Bom ver que está dando seus golpes. 70 00:03:47,645 --> 00:03:49,730 Não é um golpe! É amizade! 71 00:03:49,814 --> 00:03:52,191 Gosto desse ângulo. 72 00:03:52,191 --> 00:03:54,402 Estamos pensando em fazermos um... 73 00:03:54,402 --> 00:03:55,987 Churrasco grelhado no parque! 74 00:03:55,987 --> 00:03:57,321 Churrasco? 75 00:03:57,405 --> 00:03:59,448 Esse cara sabe das coisas! 76 00:03:59,532 --> 00:04:01,409 Diga a ele que Zé Colmeia gosta de camarões. 77 00:04:01,409 --> 00:04:03,369 Eu sei, Zé Colmeia. Eu sei. 78 00:04:04,120 --> 00:04:07,999 Senhoras e senhores, obrigado por jantarem conosco hoje. 79 00:04:07,999 --> 00:04:11,836 Começaremos a apresentação com Cebolas do Santo Monte! 80 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 Espetinho voador! 81 00:04:24,223 --> 00:04:27,810 Catatau, como se chama o balé dos camarões? 82 00:04:27,810 --> 00:04:31,188 Não sei, Batatinha. Como se chama? 83 00:04:31,272 --> 00:04:33,482 O Lago dos pitus! 84 00:04:38,487 --> 00:04:39,697 Obrigado. 85 00:04:42,491 --> 00:04:45,077 Batatinha e Catatau parecem se dar bem, não é? 86 00:04:45,161 --> 00:04:47,413 Batatinha, adivinhe. Traseiro de galinha! 87 00:04:48,956 --> 00:04:51,625 Se dando bem demais, eu diria. 88 00:04:51,709 --> 00:04:53,294 Não é nada, não. 89 00:04:53,294 --> 00:04:56,505 É que, às vezes, quando o seu amigo arranja outro amigo, 90 00:04:56,589 --> 00:04:59,759 eles meio que deixam você de lado. 91 00:04:59,759 --> 00:05:01,177 De jeito nenhum! 92 00:05:01,177 --> 00:05:04,055 Eu e o Catatau somos como arroz e feijão. 93 00:05:04,055 --> 00:05:07,183 Como queijo e goiabada. Café e leite. 94 00:05:07,183 --> 00:05:09,101 Nada pode nos separar. 95 00:05:09,185 --> 00:05:13,022 Espero que tenha razão, meu amigo. Espero que tenha razão. 96 00:05:13,022 --> 00:05:15,274 Felizmente, sempre tenho razão. 97 00:05:18,152 --> 00:05:21,447 Sr. Lobo-bobo, vamos ouvir essas tripas. 98 00:05:21,447 --> 00:05:23,324 Catatau, passe-me o espremedor de braço. 99 00:05:24,283 --> 00:05:25,409 Catatau? Espremedor de braço. 100 00:05:26,660 --> 00:05:28,454 Sei como é isso. 101 00:05:28,454 --> 00:05:31,248 Os meus amigos também me abandonaram. 102 00:05:31,332 --> 00:05:33,501 Catatau nunca me abandonaria. 103 00:05:33,501 --> 00:05:35,878 Somos como edamame e molho de soja. 104 00:05:35,878 --> 00:05:37,463 Bem, vejamos. 105 00:05:38,380 --> 00:05:40,049 Aqui está o espremedor de braço. 106 00:05:41,050 --> 00:05:42,718 Isso paga as contas. 107 00:05:43,302 --> 00:05:45,429 Sr. Lobo-bobo! Tenho que medir sua pressão! 108 00:05:49,100 --> 00:05:50,810 Estou me divertindo tanto! 109 00:05:50,810 --> 00:05:52,812 Nem lembro da minha vida antes disso! 110 00:05:54,980 --> 00:05:58,859 Catatau? Catatau? 111 00:06:00,820 --> 00:06:02,905 Acho que o Manda-Chuva estava certo. 112 00:06:02,905 --> 00:06:05,866 Eu estava. Sinto dizer que avisei você, amigo. 113 00:06:05,950 --> 00:06:07,785 Mas eu avisei, então vou dizer. 114 00:06:07,785 --> 00:06:09,870 Ajude-me a trazer o Catatau de volta. 115 00:06:09,954 --> 00:06:11,455 Sinto muita falta dele. 116 00:06:11,539 --> 00:06:13,582 Eu sei. Também sinto falta do Batatinha. 117 00:06:13,666 --> 00:06:14,667 Temos que separá-los. 118 00:06:14,667 --> 00:06:17,670 É? Mas eles parecem tão felizes juntos! 119 00:06:17,670 --> 00:06:19,088 Zé Colmeia, olhe para nós. 120 00:06:19,088 --> 00:06:21,090 Estamos perdidos sem os nossos amigos. 121 00:06:21,090 --> 00:06:22,133 Estamos? 122 00:06:24,343 --> 00:06:25,594 Você precisa de um plano. 123 00:06:25,678 --> 00:06:28,180 E para sua sorte, eu tenho um ótimo. 124 00:06:28,264 --> 00:06:30,975 Só preciso de um trem decorado, umas fantasias de Halloween, 125 00:06:30,975 --> 00:06:34,979 doze caixas de refrigerante de laranja para levantar o moral, e dez dólares. 126 00:06:34,979 --> 00:06:36,105 Está bem. 127 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 Preciso daqueles dez dólares agora. 128 00:06:41,527 --> 00:06:44,196 Meu Polvo de Pano ganha do seu Cão de Casaco! 129 00:06:44,280 --> 00:06:45,698 Ataque estático pegajoso! 130 00:06:45,698 --> 00:06:48,617 Puxa, você joga bem Batalha na Lavanderia, Catatau! 131 00:06:48,701 --> 00:06:49,952 Sem querer me gabar, 132 00:06:49,952 --> 00:06:53,706 mas sou tricampeão do Engomar e Dobrar de Jellystone. 133 00:06:54,540 --> 00:06:56,458 Todos a bordo! 134 00:06:56,542 --> 00:06:59,211 Querem uma carona no Expresso da Amizade de Jellystone? 135 00:06:59,295 --> 00:07:01,380 O trem mais divertido do mundo para amigos 136 00:07:01,380 --> 00:07:02,548 que adoram um ao outro. 137 00:07:05,134 --> 00:07:06,510 Somos nós! 138 00:07:06,594 --> 00:07:08,888 A carruagem os espera! 139 00:07:08,888 --> 00:07:10,389 Muito obrigado, monsieur! 140 00:07:11,849 --> 00:07:13,517 Amizade, lá vamos nós! 141 00:07:16,437 --> 00:07:20,983 Hoje eu perco o meu medo irracional de trens pequenos. 142 00:07:27,615 --> 00:07:30,701 A águia está no ninho. É hora do macarrão! 143 00:07:30,701 --> 00:07:32,536 Ótimo. Quero porção dupla! 144 00:07:32,620 --> 00:07:35,497 Não, Zé Colmeia. Macarrão é o sinal. 145 00:07:35,581 --> 00:07:39,043 Mas para que dizer macarrão se não é hora do almoço? 146 00:07:39,043 --> 00:07:41,378 - Vou puxar. - Você disse que eu ia puxar! 147 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 - Catatau! - Batatinha! 148 00:07:45,216 --> 00:07:46,508 O que está acontecendo? 149 00:07:46,592 --> 00:07:47,801 Não sei! 150 00:07:47,885 --> 00:07:50,971 Você, de bigode, tem algo errado. Pare o trem! 151 00:07:53,891 --> 00:07:55,517 Zé Colmeia, sou eu. Manda-Chuva. 152 00:07:55,601 --> 00:07:57,978 - É mesmo! - Zé Colmeia? Manda-Chuva? 153 00:07:58,062 --> 00:08:01,065 - O que está havendo? - Faz parte do meu plano brilhante! 154 00:08:01,065 --> 00:08:03,150 Quando vi que não se cansavam um do outro, 155 00:08:03,234 --> 00:08:05,027 fiz o Zé Colmeia ficar triste. 156 00:08:05,027 --> 00:08:07,863 Ele me pagou dez dólares para separar vocês. 157 00:08:07,947 --> 00:08:10,324 Zé Colmeia? Por que fez isso comigo? 158 00:08:10,324 --> 00:08:12,993 Estávamos muito tristes sem vocês. 159 00:08:13,077 --> 00:08:15,579 Eu e o Manda-Chuva queríamos nossos amigos de volta. 160 00:08:15,663 --> 00:08:17,206 Não, eu só queria a grana. 161 00:08:17,206 --> 00:08:18,874 E agora temos dez dólares. 162 00:08:18,958 --> 00:08:21,335 Batatinha! Fez parte disso também? 163 00:08:21,335 --> 00:08:23,420 Catatau! Não, eu nunca faria isso! 164 00:08:23,504 --> 00:08:26,340 Não seja modesto. Você era a minha galinha dos ovos de ouro. 165 00:08:27,132 --> 00:08:29,426 Você me enganou. Vocês todos. 166 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 Zé Colmeia! Depois de tudo que fiz por você. 167 00:08:32,221 --> 00:08:34,348 Não é nada pessoal, Catatau. 168 00:08:34,348 --> 00:08:37,351 Trata-se de mim! Dos meus sentimentos! 169 00:08:37,351 --> 00:08:40,562 E Batatinha, eu confiei em você. E Manda-Chuva. 170 00:08:41,272 --> 00:08:42,606 Achei que éramos amigos. 171 00:08:43,732 --> 00:08:45,859 Pode ter destruído uma amizade hoje, 172 00:08:45,943 --> 00:08:48,862 mas não ficará com esse dinheiro sujo! 173 00:08:50,948 --> 00:08:52,574 Ei! Meus dez dólares! 174 00:09:03,836 --> 00:09:04,753 Ei! 175 00:09:05,921 --> 00:09:07,464 Vá com calma, Batatinha. 176 00:09:07,548 --> 00:09:10,175 Não faça nada sem pensar. Entregue o dinheiro. 177 00:09:10,926 --> 00:09:12,553 Sabe de uma coisa? Tudo bem. 178 00:09:12,553 --> 00:09:15,889 Se só o que lhe interessa é dinheiro, pode pegar. 179 00:09:15,973 --> 00:09:17,224 Muito bem, Catatau. 180 00:09:17,308 --> 00:09:19,184 Dá para ver por que Batatinha gostou de você. 181 00:09:19,268 --> 00:09:20,936 Batatinha! O que está fazendo? 182 00:09:21,020 --> 00:09:22,438 Deveria se envergonhar. 183 00:09:22,438 --> 00:09:26,233 Seu plano perfeitamente executado destruiu uma linda amizade! 184 00:09:26,317 --> 00:09:30,696 Catatau vale mais para mim do que todo o dinheiro do mundo, 185 00:09:30,696 --> 00:09:33,407 e se isso significa desistir dele, então eu não quero! 186 00:09:33,407 --> 00:09:36,160 Está ouvindo o que disse? Isso é papo de maluco! 187 00:09:36,160 --> 00:09:38,495 - Passe o dinheiro. - Não. 188 00:09:41,498 --> 00:09:43,000 Não! 189 00:09:45,169 --> 00:09:46,462 Isso foi tão lindo. 190 00:09:47,296 --> 00:09:49,006 O que você falou foi verdade? 191 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Sim, foi verdade. 192 00:09:50,591 --> 00:09:52,468 - Amigos? - Melhores amigos. 193 00:09:54,511 --> 00:09:55,512 Vamos bater! 194 00:09:55,596 --> 00:09:56,930 Não! É um abraço! 195 00:09:57,014 --> 00:09:57,931 Não, olhe! 196 00:09:59,641 --> 00:10:00,934 Trilhos de trem, bananas! 197 00:10:01,643 --> 00:10:02,978 Nem vou olhar ao redor. 198 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 Não! 199 00:10:09,026 --> 00:10:11,111 Minha banana! 200 00:10:15,866 --> 00:10:17,618 Está bem, Batatinha. Teve sua diversão. 201 00:10:17,618 --> 00:10:20,454 E ela custou dez dólares. O golpe acabou, vamos. 202 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Pode tirar o bigode, Zé Colmeia. 203 00:10:22,498 --> 00:10:23,916 - Por quê? - Tenho que ir. 204 00:10:24,500 --> 00:10:26,085 Vamos nos ver amanhã? 205 00:10:26,085 --> 00:10:27,169 Posso, Zé Colmeia? 206 00:10:27,169 --> 00:10:30,422 Ora essa, acho que posso compartilhar meu amigo. 207 00:10:30,506 --> 00:10:31,757 Veja como estão felizes. 208 00:10:31,757 --> 00:10:33,592 E se eu ficar com Catatau nas segundas, 209 00:10:33,592 --> 00:10:35,594 quartas, quintas e sábados, 210 00:10:35,594 --> 00:10:37,679 e você pode tê-lo nas terças e domingos? 211 00:10:37,763 --> 00:10:38,806 E na sexta-feira? 212 00:10:38,806 --> 00:10:40,307 É a noite do banho de banheira. 213 00:10:40,391 --> 00:10:42,643 - Podemos ter banho de banheira? - Não. 214 00:10:42,643 --> 00:10:44,019 E banho de chuveiro? 215 00:10:44,103 --> 00:10:45,479 Batatinha, somos gatos. 216 00:10:45,479 --> 00:10:46,897 Uma festa da esponja? 217 00:10:46,897 --> 00:10:48,065 Nem sei o que é isso. 218 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 Olá? 219 00:10:50,192 --> 00:10:53,529 Socorro. Eu estava no trem.