1 00:00:05,715 --> 00:00:07,508 [theme music playing] 2 00:00:27,069 --> 00:00:28,279 [tires screeching] 3 00:00:35,036 --> 00:00:36,746 [music playing] 4 00:00:39,582 --> 00:00:41,876 Yogi, Yogi, Yogi, you almost forgot that lunch 5 00:00:41,876 --> 00:00:43,044 I lovingly packed you. 6 00:00:43,044 --> 00:00:45,087 Thanks, little buddy. [gulps] 7 00:00:45,171 --> 00:00:46,631 Good thing, I packed a spare. 8 00:00:46,631 --> 00:00:49,008 You're my number one guy, Boo Boo. 9 00:00:49,008 --> 00:00:50,426 [gulps] 10 00:00:50,510 --> 00:00:51,385 [engine starts] 11 00:00:56,766 --> 00:01:00,102 Oh, won't somebody help this poor little orphan? 12 00:01:00,186 --> 00:01:01,229 Excuse me, sir? 13 00:01:01,229 --> 00:01:02,688 Could you spare a few dollars 14 00:01:02,772 --> 00:01:04,899 to help this poor, unfortunate street urchin? 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,984 Oh, sure. How's five bucks? 16 00:01:07,068 --> 00:01:09,779 Oh, ho, ho, well, you see, he only eats caviar. 17 00:01:09,779 --> 00:01:11,447 Yeah, I'm a fancy boy. 18 00:01:11,531 --> 00:01:13,825 Oh, well, how about a 50 then? 19 00:01:13,825 --> 00:01:16,869 But I'm very fancy boy. 20 00:01:16,953 --> 00:01:18,496 Oh, you are! 21 00:01:18,496 --> 00:01:20,665 You really are a fancy boy. 22 00:01:20,665 --> 00:01:24,043 Here, just take my whole wallet. 23 00:01:24,043 --> 00:01:26,712 Benny, you are my number one guy. 24 00:01:26,796 --> 00:01:28,714 [insects creaking] 25 00:01:28,798 --> 00:01:31,884 [both] "I bet we can do it if we believe in ourselves," 26 00:01:31,968 --> 00:01:33,386 said Dino boy. 27 00:01:33,386 --> 00:01:36,138 "But just then, the ground began to shake." 28 00:01:36,222 --> 00:01:37,390 [both gasping and exclaiming] 29 00:01:37,390 --> 00:01:38,933 [both] That's enough for tonight. 30 00:01:38,933 --> 00:01:41,060 - [both sighing] Oh! - [both kissing] Goodnight. 31 00:01:41,060 --> 00:01:44,230 - [both] But I'm not even tired. - [both snoring] 32 00:01:47,483 --> 00:01:48,943 - Good morning! - [snores] 33 00:01:48,943 --> 00:01:50,194 Hey, little buddy. 34 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 Uh oh. Looks like we're out of your-- 35 00:01:51,696 --> 00:01:53,406 Yabba Dabba Delicious oatmeal 36 00:01:53,406 --> 00:01:55,616 with the melting candy dinosaur eggs. 37 00:01:55,700 --> 00:01:56,909 Oh, man! 38 00:01:56,993 --> 00:01:59,036 I'll just go get some more from the store. 39 00:01:59,120 --> 00:02:01,831 You're the best, Boo Boo. [snores] 40 00:02:03,666 --> 00:02:06,043 [instrumental music playing] 41 00:02:07,003 --> 00:02:08,254 [both exclaim] 42 00:02:08,254 --> 00:02:09,297 - Go ahead. - Na, na, na, na, you go ahead. 43 00:02:09,297 --> 00:02:10,631 Oh, no, I insist. 44 00:02:10,715 --> 00:02:12,508 Honestly, I'd rather have the flax oatmeal. 45 00:02:12,592 --> 00:02:15,261 Those omega-3s really lube up the old hairballs. 46 00:02:15,261 --> 00:02:17,597 Yes, finally, somebody gets it. 47 00:02:17,597 --> 00:02:19,307 Yogi says it tastes like wallpaper paste. 48 00:02:19,307 --> 00:02:21,309 But, you know, he could really use the fiber. 49 00:02:21,309 --> 00:02:23,603 Uh, but it's way up there. I mean... 50 00:02:24,562 --> 00:02:26,480 Who could possibly reach that? 51 00:02:27,857 --> 00:02:29,775 Well... what if I stood on your shoulders? 52 00:02:29,859 --> 00:02:32,278 You know, I could get the oatmeal down for the both of us. 53 00:02:32,278 --> 00:02:33,404 Uh, okay, sure. 54 00:02:35,323 --> 00:02:36,616 [effort grunts] 55 00:02:36,616 --> 00:02:38,200 [both] Boy, I'm gonna feel that in the morning. 56 00:02:38,284 --> 00:02:40,369 - Oh, me too. - [both laughing] 57 00:02:44,373 --> 00:02:46,709 Man, we have so much in common. 58 00:02:46,709 --> 00:02:49,211 Eh, too bad I already have a best friend. 59 00:02:49,295 --> 00:02:52,089 Well, goodbye forever. [whistles tune] 60 00:02:52,173 --> 00:02:53,341 Oh, wait. Hear me out! 61 00:02:53,341 --> 00:02:56,427 Okay. What if... I know this is crazy, 62 00:02:56,427 --> 00:03:00,056 we could have more than one best friend. 63 00:03:00,056 --> 00:03:01,515 [mimicking explosion] 64 00:03:01,599 --> 00:03:04,310 I don't know. The best friend bond is sacred. 65 00:03:04,310 --> 00:03:07,271 Then again, my horoscope did say to live dangerously 66 00:03:07,355 --> 00:03:10,232 and to avoid squirrels with tiny hats. 67 00:03:10,316 --> 00:03:11,817 It was oddly specific. 68 00:03:11,901 --> 00:03:12,985 Oh, what the heck! 69 00:03:13,069 --> 00:03:15,154 Benny, will you hang out with me? 70 00:03:15,154 --> 00:03:17,990 Yes, a thousand times, yes. 71 00:03:18,074 --> 00:03:18,908 What should we do? 72 00:03:18,908 --> 00:03:20,993 [indistinct chatter] 73 00:03:21,077 --> 00:03:23,579 [both] Go ahead. No, no, you, you... 74 00:03:23,663 --> 00:03:25,665 [both] Hibachi outdoor barbecue! 75 00:03:25,665 --> 00:03:27,667 - [both exclaiming] - Yeah, it'll be great! 76 00:03:28,960 --> 00:03:30,002 No, you hang up. 77 00:03:30,086 --> 00:03:32,296 No, you. Okay, you first. 78 00:03:32,380 --> 00:03:35,091 - Okay, one, two, three. - [phone beeps] 79 00:03:35,091 --> 00:03:36,676 - Hi, Yogi. - Hey, Boo Boo. 80 00:03:36,676 --> 00:03:37,760 Uh, sorry I'm late. 81 00:03:37,760 --> 00:03:39,345 I met this great guy. 82 00:03:39,345 --> 00:03:40,596 Spill that tea, buddy. 83 00:03:40,680 --> 00:03:42,348 Oh, man, you'd just love him. 84 00:03:42,348 --> 00:03:45,101 Oh, he's the nicest, the most smartest-- 85 00:03:45,101 --> 00:03:46,394 Great networking, Benny. 86 00:03:46,394 --> 00:03:47,687 I love that you're getting out there. 87 00:03:47,687 --> 00:03:49,605 Oh, it's not a scam. It's friendship. 88 00:03:49,689 --> 00:03:51,816 [chuckles] I like that angle. 89 00:03:51,816 --> 00:03:55,319 - Well, we were thinking about getting together for-- - Hibachi barbecue. 90 00:03:55,403 --> 00:03:59,115 Barbecue! This guy seems like a real winner. 91 00:03:59,115 --> 00:04:01,158 And tell him Yogi needs more shrimp. 92 00:04:01,242 --> 00:04:03,744 I know, Yogi. I know. 93 00:04:03,828 --> 00:04:05,371 Ladies and gentlemen, 94 00:04:05,371 --> 00:04:07,707 thank you for dining with us this afternoon. 95 00:04:07,707 --> 00:04:12,003 We start our presentation with Mount Saint Onions. 96 00:04:14,338 --> 00:04:15,798 [firecracker bursting] 97 00:04:15,798 --> 00:04:16,716 Whoa! 98 00:04:16,716 --> 00:04:18,467 Or the flying shish kebab. 99 00:04:18,551 --> 00:04:19,969 - [knives clanging] - Ha! [grunts] 100 00:04:24,015 --> 00:04:24,974 Hey, Boo boo. 101 00:04:24,974 --> 00:04:27,393 What do you call a shrimp ballet? 102 00:04:27,393 --> 00:04:28,686 I don't know, Benny. 103 00:04:28,686 --> 00:04:30,813 What do you call a shrimp ballet? 104 00:04:30,813 --> 00:04:33,399 - Prawn Lake. - [both chuckle] 105 00:04:33,399 --> 00:04:36,944 [imitating seal barking] 106 00:04:37,028 --> 00:04:39,864 Ta-da! Thank you, thank you, thank you. 107 00:04:42,033 --> 00:04:45,036 Benny and Boo Boo sure do get along great, huh? 108 00:04:45,036 --> 00:04:46,537 Benny, guess what? 109 00:04:46,537 --> 00:04:48,873 - Chicken butt. - [both giggle] 110 00:04:48,873 --> 00:04:51,250 A little too well, if you ask me. 111 00:04:51,250 --> 00:04:52,918 - Huh? - Oh, it's nothing, man. 112 00:04:53,002 --> 00:04:54,962 Just sometimes, you know, when your best buddy meets a... 113 00:04:55,046 --> 00:04:58,674 new best buddy, they sort of, you know, sort of... 114 00:04:58,758 --> 00:04:59,633 forget about you. 115 00:04:59,717 --> 00:05:01,052 No way. 116 00:05:01,052 --> 00:05:03,596 Me and Boo Boo, we're like peanut butter and jelly, 117 00:05:03,596 --> 00:05:06,766 chocolate and bananas, gravy and apricots. 118 00:05:06,766 --> 00:05:08,809 Oh, nothing could ever break us up. 119 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Well, I hope you're right, friend. 120 00:05:10,603 --> 00:05:12,688 I hope you are right. 121 00:05:12,772 --> 00:05:15,232 Well, luckily, I'm always right. 122 00:05:18,110 --> 00:05:19,195 Okay, Mr. Mildew, 123 00:05:19,195 --> 00:05:20,988 let's listen to those guts, huh? 124 00:05:21,072 --> 00:05:23,324 Boo Boo, uh, hand me the arm squeezer. 125 00:05:24,116 --> 00:05:26,285 Boo Boo, squeezer? 126 00:05:26,285 --> 00:05:28,037 I know what that's like. 127 00:05:28,037 --> 00:05:30,915 All my friends have abandoned me as well. 128 00:05:30,915 --> 00:05:33,084 Oh, Boo Boo would never abandon me. 129 00:05:33,084 --> 00:05:35,586 We're like lima beans in soy sauce. 130 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 All right, now, let's see. 131 00:05:37,296 --> 00:05:40,007 Aha, here's the arm squeezer. 132 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Actual living. 133 00:05:42,635 --> 00:05:44,136 - [yelling] - Mr. Mildew, 134 00:05:44,220 --> 00:05:45,554 Your blood pressure. 135 00:05:45,638 --> 00:05:47,014 - [cars honking] - [crashes] 136 00:05:47,098 --> 00:05:48,724 - [yelling] - Ouch! 137 00:05:48,808 --> 00:05:50,142 I'm having so much fun. 138 00:05:50,226 --> 00:05:52,478 I can't even remember my life before this. 139 00:05:52,478 --> 00:05:53,854 [both giggling] 140 00:05:54,688 --> 00:05:55,981 Boo Boo? 141 00:05:56,065 --> 00:05:59,068 Boo Boo? 142 00:06:00,694 --> 00:06:02,738 I guess Top Cat was right. 143 00:06:02,822 --> 00:06:04,115 I sure was. 144 00:06:04,115 --> 00:06:06,450 I hate to say I told you so, pal, but I did. 145 00:06:06,534 --> 00:06:07,701 And so... I will-- 146 00:06:07,785 --> 00:06:09,578 You got to help me get Boo Boo back. 147 00:06:09,662 --> 00:06:11,288 I just miss him so much. 148 00:06:11,372 --> 00:06:12,206 I hear you, pal. 149 00:06:12,206 --> 00:06:13,415 I miss Benny too. 150 00:06:13,499 --> 00:06:14,375 I think we've got to break them up. 151 00:06:14,375 --> 00:06:15,835 Gee, I don't know. 152 00:06:15,835 --> 00:06:17,461 They're so happy together. 153 00:06:17,545 --> 00:06:18,838 Yogi, look at us. 154 00:06:18,838 --> 00:06:21,132 We're a wreck without our little buddies. 155 00:06:21,132 --> 00:06:22,341 We are? 156 00:06:22,341 --> 00:06:23,926 [comical instrumental music playing] 157 00:06:23,926 --> 00:06:25,261 What you need is a plan, 158 00:06:25,261 --> 00:06:27,680 and lucky for you, I got a great one. 159 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 All I need is a children's amusement park rides, 160 00:06:29,682 --> 00:06:32,518 some Halloween costumes, 12 cases of orange soda for Murrell. 161 00:06:32,518 --> 00:06:34,520 and... ten dollars. 162 00:06:34,520 --> 00:06:35,855 Okay. 163 00:06:35,855 --> 00:06:38,440 I will need the ten dollars upfront cash. 164 00:06:40,234 --> 00:06:41,485 Hm. 165 00:06:41,569 --> 00:06:44,196 My socktopus overtakes your sweater setter. 166 00:06:44,280 --> 00:06:45,781 Static cling attack. 167 00:06:45,865 --> 00:06:48,117 Oh, wow, you're really good at laundry battle, Boo Boo. 168 00:06:48,117 --> 00:06:51,495 Oh, I don't wanna brag, but, yeah, I am Jellystone's 169 00:06:51,579 --> 00:06:54,081 three-time fluff-and-fold champion. 170 00:06:54,165 --> 00:06:55,791 - [train horn hooting] - All aboard. 171 00:06:55,875 --> 00:06:57,877 Can I offer you a free ride on Jellystone's 172 00:06:57,877 --> 00:07:00,296 Friendship Express, the most fun ride in the world 173 00:07:00,296 --> 00:07:02,423 for best friends who love each other very much. 174 00:07:02,423 --> 00:07:03,966 [train horn hooting] 175 00:07:03,966 --> 00:07:06,468 [both gasp] It's us! 176 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 Your carriage awaits. 177 00:07:08,721 --> 00:07:10,222 Why, thank you, monsieur. 178 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 [both giggling] 179 00:07:11,724 --> 00:07:14,268 Friendship away! 180 00:07:14,268 --> 00:07:16,187 - [train chugging] - [bell dinging] 181 00:07:16,187 --> 00:07:19,273 Today's the day I get over my rational fear 182 00:07:19,273 --> 00:07:20,566 of tiny trains. 183 00:07:23,319 --> 00:07:25,487 [train horn honking] 184 00:07:27,615 --> 00:07:28,908 The eagle is in the nest. 185 00:07:28,908 --> 00:07:30,326 It's macaroni time. 186 00:07:30,326 --> 00:07:32,244 Great! I'll have two servings. 187 00:07:32,328 --> 00:07:35,080 No, Yogi. Macaroni is the signal. 188 00:07:35,164 --> 00:07:38,667 But why would you say macaroni when it's not time for lunch? 189 00:07:38,751 --> 00:07:41,378 - I'm just gonna pull it. - You said I could pull it. 190 00:07:43,797 --> 00:07:45,007 - Benny! - Boo Boo! 191 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 - Benny, what's happening? - I don't know. 192 00:07:47,301 --> 00:07:49,345 Mustache man, something's wrong. 193 00:07:49,345 --> 00:07:50,971 You've got to stop the train. 194 00:07:52,514 --> 00:07:53,682 [gasps] 195 00:07:53,766 --> 00:07:55,226 Yogi, it's me, Top Cat. 196 00:07:55,226 --> 00:07:56,268 Oh, yeah. 197 00:07:56,352 --> 00:07:58,520 Yogi? Top Cat? What's going on? 198 00:07:58,604 --> 00:08:00,648 It was all part of my brilliant scam. 199 00:08:00,648 --> 00:08:02,858 Once I saw you two couldn't get enough of each other, 200 00:08:02,942 --> 00:08:04,610 I tricked Yogi into feeling sorry for himself, 201 00:08:04,610 --> 00:08:07,696 and he paid me ten smackaroos to break you two up. 202 00:08:07,780 --> 00:08:10,032 Yogi, why would you do this to me? 203 00:08:10,032 --> 00:08:12,576 We were just so sad without you guys. 204 00:08:12,660 --> 00:08:15,496 Me and Top Cat just wanted our little buddies back. 205 00:08:15,496 --> 00:08:17,081 Nah, I just want to make a quick buck, 206 00:08:17,081 --> 00:08:18,874 and now Benny and I are $10 richer. 207 00:08:18,958 --> 00:08:21,126 Benny, you were in on this too? 208 00:08:21,210 --> 00:08:23,003 Boo Boo, no! I would never! 209 00:08:23,087 --> 00:08:25,172 Ha-ha! Don't be so modest, Benny, 210 00:08:25,256 --> 00:08:26,840 with my little honeypot. 211 00:08:26,924 --> 00:08:28,217 You set me up. 212 00:08:28,217 --> 00:08:29,885 You... You all did! 213 00:08:29,969 --> 00:08:31,971 Yogi, after all I've done for you? 214 00:08:31,971 --> 00:08:34,014 It wasn't personal, Boo Boo. 215 00:08:34,098 --> 00:08:37,142 It's just about me and my feelings! 216 00:08:37,226 --> 00:08:39,353 And Benny, I trusted you. 217 00:08:39,353 --> 00:08:41,313 - And Top Cat! - Hmm? 218 00:08:41,397 --> 00:08:43,023 I thought we were cool. 219 00:08:43,107 --> 00:08:45,484 You may have destroyed a friendship today, 220 00:08:45,484 --> 00:08:48,904 but I'm not letting you keep that dirty, dirty money. 221 00:08:48,988 --> 00:08:50,114 [grunts] 222 00:08:50,781 --> 00:08:52,408 Hey! My $10. 223 00:08:57,830 --> 00:08:59,665 [screaming] 224 00:09:03,752 --> 00:09:04,837 Hey. 225 00:09:05,587 --> 00:09:07,172 Easy now, Boo Boo. 226 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 Let's not do anything we might regret. 227 00:09:08,966 --> 00:09:10,509 Just hand over the money. 228 00:09:10,509 --> 00:09:12,177 You know what? Fine! 229 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 If all you care about is your dirty money, 230 00:09:14,680 --> 00:09:15,681 then you can have it. 231 00:09:15,681 --> 00:09:17,016 Very cool of you, Boo Boo. 232 00:09:17,016 --> 00:09:18,559 I can see why Benny like you so much. 233 00:09:18,559 --> 00:09:20,686 [gasps] Benny! What are you doing? 234 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 You should be ashamed. 235 00:09:22,104 --> 00:09:24,481 You're perfectly executed scheme has destroyed 236 00:09:24,565 --> 00:09:25,983 a beautiful friendship. 237 00:09:25,983 --> 00:09:27,818 Boo Boo means more to me than... 238 00:09:27,818 --> 00:09:30,362 than all the $10 in the world. 239 00:09:30,446 --> 00:09:33,157 And if it means giving him up, then I don't want it. 240 00:09:33,157 --> 00:09:34,575 Do you hear yourself right now? 241 00:09:34,575 --> 00:09:35,826 Because that's crazy talk. 242 00:09:35,826 --> 00:09:36,910 Just give me the money. 243 00:09:37,578 --> 00:09:38,495 No! 244 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 No! 245 00:09:43,917 --> 00:09:47,212 Aw, that's so beauti-- Ah! 246 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 Do you really mean all that? 247 00:09:48,714 --> 00:09:50,049 Yeah, I really did. 248 00:09:50,049 --> 00:09:51,133 Friends? 249 00:09:51,133 --> 00:09:52,551 Best friends. 250 00:09:52,551 --> 00:09:54,219 [train horn tooting] 251 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 - We're crashing! - No, it's called hugging. 252 00:09:56,889 --> 00:09:58,223 No, look! 253 00:09:58,307 --> 00:09:59,558 [humming tune] 254 00:09:59,558 --> 00:10:01,226 ♪ Train track bananas ♪ 255 00:10:01,310 --> 00:10:02,895 ♪ Not gonna look around ♪ 256 00:10:02,895 --> 00:10:04,480 [all screaming] 257 00:10:08,567 --> 00:10:11,111 My banana! 258 00:10:14,782 --> 00:10:15,908 [both giggling] 259 00:10:15,908 --> 00:10:17,451 All right, Benny, you've had your fun. 260 00:10:17,451 --> 00:10:19,203 Ten dollars' worth of fun. Scam's over, buddy. 261 00:10:19,203 --> 00:10:22,081 Time to go. You could take off the mustache now, Yogi. 262 00:10:22,081 --> 00:10:24,208 - Why? - Hey, I gotta go. 263 00:10:24,208 --> 00:10:25,918 Could we hang out tomorrow? 264 00:10:25,918 --> 00:10:27,002 Can I, Yogi? 265 00:10:27,086 --> 00:10:28,170 Ah, jeez. 266 00:10:28,170 --> 00:10:30,130 I guess I can share my little buddy. 267 00:10:30,214 --> 00:10:31,673 Look how happy they are. 268 00:10:31,757 --> 00:10:33,092 How about I take Boo Boo 269 00:10:33,092 --> 00:10:35,135 Mondays, Wednesdays, Thursdays, and Saturdays, 270 00:10:35,219 --> 00:10:37,429 and you can have them Tuesdays and Sundays. 271 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Well, what about Friday? 272 00:10:38,514 --> 00:10:39,890 [both] That's bath night! 273 00:10:39,890 --> 00:10:42,559 - Can we have a bath night, TC? - No. 274 00:10:42,643 --> 00:10:43,769 What about a shower? 275 00:10:43,769 --> 00:10:45,187 Benny, we're cats. 276 00:10:45,187 --> 00:10:46,688 [Benny] A loofah party. 277 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 [Top Cat] I don't even know what that is, Benny. 278 00:10:48,524 --> 00:10:49,942 - Hello? - [quacking] 279 00:10:49,942 --> 00:10:51,110 Help? 280 00:10:51,110 --> 00:10:53,779 I was also on the train. 281 00:10:53,779 --> 00:10:55,280 [whimpers] 282 00:10:55,364 --> 00:10:57,074 [theme music playing]