1
00:00:05,715 --> 00:00:07,508
[theme music playing]
2
00:00:27,069 --> 00:00:28,279
[tires screeching]
3
00:00:35,036 --> 00:00:36,746
[music playing]
4
00:00:39,582 --> 00:00:41,876
Yogi, Yogi, Yogi, you almost
forgot that lunch
5
00:00:41,876 --> 00:00:43,044
I lovingly packed you.
6
00:00:43,044 --> 00:00:45,087
Thanks, little buddy. [gulps]
7
00:00:45,171 --> 00:00:46,631
Good thing, I packed a spare.
8
00:00:46,631 --> 00:00:49,008
You're my number one
guy, Boo Boo.
9
00:00:49,008 --> 00:00:50,426
[gulps]
10
00:00:50,510 --> 00:00:51,385
[engine starts]
11
00:00:56,766 --> 00:01:00,102
Oh, won't somebody help
this poor little orphan?
12
00:01:00,186 --> 00:01:01,229
Excuse me, sir?
13
00:01:01,229 --> 00:01:02,688
Could you spare a few dollars
14
00:01:02,772 --> 00:01:04,899
to help this poor, unfortunate
street urchin?
15
00:01:04,899 --> 00:01:06,984
Oh, sure.
How's five bucks?
16
00:01:07,068 --> 00:01:09,779
Oh, ho, ho, well, you see,
he only eats caviar.
17
00:01:09,779 --> 00:01:11,447
Yeah, I'm a fancy boy.
18
00:01:11,531 --> 00:01:13,825
Oh, well, how about a 50 then?
19
00:01:13,825 --> 00:01:16,869
But I'm very fancy boy.
20
00:01:16,953 --> 00:01:18,496
Oh, you are!
21
00:01:18,496 --> 00:01:20,665
You really are a fancy boy.
22
00:01:20,665 --> 00:01:24,043
Here, just take
my whole wallet.
23
00:01:24,043 --> 00:01:26,712
Benny, you are
my number one guy.
24
00:01:26,796 --> 00:01:28,714
[insects creaking]
25
00:01:28,798 --> 00:01:31,884
[both] "I bet we can do it
if we believe in ourselves,"
26
00:01:31,968 --> 00:01:33,386
said Dino boy.
27
00:01:33,386 --> 00:01:36,138
"But just then,
the ground began to shake."
28
00:01:36,222 --> 00:01:37,390
[both gasping and exclaiming]
29
00:01:37,390 --> 00:01:38,933
[both] That's enough
for tonight.
30
00:01:38,933 --> 00:01:41,060
- [both sighing] Oh!
- [both kissing] Goodnight.
31
00:01:41,060 --> 00:01:44,230
- [both] But I'm not even tired.
- [both snoring]
32
00:01:47,483 --> 00:01:48,943
- Good morning!
- [snores]
33
00:01:48,943 --> 00:01:50,194
Hey, little buddy.
34
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
Uh oh. Looks like
we're out of your--
35
00:01:51,696 --> 00:01:53,406
Yabba Dabba Delicious oatmeal
36
00:01:53,406 --> 00:01:55,616
with the melting
candy dinosaur eggs.
37
00:01:55,700 --> 00:01:56,909
Oh, man!
38
00:01:56,993 --> 00:01:59,036
I'll just go get some more
from the store.
39
00:01:59,120 --> 00:02:01,831
You're the best, Boo Boo.
[snores]
40
00:02:03,666 --> 00:02:06,043
[instrumental music playing]
41
00:02:07,003 --> 00:02:08,254
[both exclaim]
42
00:02:08,254 --> 00:02:09,297
- Go ahead.
- Na, na, na, na, you go ahead.
43
00:02:09,297 --> 00:02:10,631
Oh, no, I insist.
44
00:02:10,715 --> 00:02:12,508
Honestly, I'd rather
have the flax oatmeal.
45
00:02:12,592 --> 00:02:15,261
Those omega-3s
really lube up
the old hairballs.
46
00:02:15,261 --> 00:02:17,597
Yes, finally,
somebody gets it.
47
00:02:17,597 --> 00:02:19,307
Yogi says it tastes like
wallpaper paste.
48
00:02:19,307 --> 00:02:21,309
But, you know,
he could really use the fiber.
49
00:02:21,309 --> 00:02:23,603
Uh, but it's way up there.
I mean...
50
00:02:24,562 --> 00:02:26,480
Who could possibly reach that?
51
00:02:27,857 --> 00:02:29,775
Well... what if I stood
on your shoulders?
52
00:02:29,859 --> 00:02:32,278
You know, I could get
the oatmeal down
for the both of us.
53
00:02:32,278 --> 00:02:33,404
Uh, okay, sure.
54
00:02:35,323 --> 00:02:36,616
[effort grunts]
55
00:02:36,616 --> 00:02:38,200
[both] Boy, I'm gonna
feel that in the morning.
56
00:02:38,284 --> 00:02:40,369
- Oh, me too.
- [both laughing]
57
00:02:44,373 --> 00:02:46,709
Man, we have so much in common.
58
00:02:46,709 --> 00:02:49,211
Eh, too bad
I already have a best friend.
59
00:02:49,295 --> 00:02:52,089
Well, goodbye forever.
[whistles tune]
60
00:02:52,173 --> 00:02:53,341
Oh, wait. Hear me out!
61
00:02:53,341 --> 00:02:56,427
Okay. What if...
I know this is crazy,
62
00:02:56,427 --> 00:03:00,056
we could have more than
one best friend.
63
00:03:00,056 --> 00:03:01,515
[mimicking explosion]
64
00:03:01,599 --> 00:03:04,310
I don't know.
The best friend bond is sacred.
65
00:03:04,310 --> 00:03:07,271
Then again, my horoscope
did say to live dangerously
66
00:03:07,355 --> 00:03:10,232
and to avoid
squirrels with tiny hats.
67
00:03:10,316 --> 00:03:11,817
It was oddly specific.
68
00:03:11,901 --> 00:03:12,985
Oh, what the heck!
69
00:03:13,069 --> 00:03:15,154
Benny, will you
hang out with me?
70
00:03:15,154 --> 00:03:17,990
Yes, a thousand times, yes.
71
00:03:18,074 --> 00:03:18,908
What should we do?
72
00:03:18,908 --> 00:03:20,993
[indistinct chatter]
73
00:03:21,077 --> 00:03:23,579
[both] Go ahead.
No, no, you, you...
74
00:03:23,663 --> 00:03:25,665
[both] Hibachi
outdoor barbecue!
75
00:03:25,665 --> 00:03:27,667
- [both exclaiming]
- Yeah, it'll be great!
76
00:03:28,960 --> 00:03:30,002
No, you hang up.
77
00:03:30,086 --> 00:03:32,296
No, you. Okay, you first.
78
00:03:32,380 --> 00:03:35,091
- Okay, one, two, three.
- [phone beeps]
79
00:03:35,091 --> 00:03:36,676
- Hi, Yogi.
- Hey, Boo Boo.
80
00:03:36,676 --> 00:03:37,760
Uh, sorry I'm late.
81
00:03:37,760 --> 00:03:39,345
I met this great guy.
82
00:03:39,345 --> 00:03:40,596
Spill that tea, buddy.
83
00:03:40,680 --> 00:03:42,348
Oh, man, you'd just love him.
84
00:03:42,348 --> 00:03:45,101
Oh, he's the nicest,
the most smartest--
85
00:03:45,101 --> 00:03:46,394
Great networking, Benny.
86
00:03:46,394 --> 00:03:47,687
I love that you're
getting out there.
87
00:03:47,687 --> 00:03:49,605
Oh, it's not a scam.
It's friendship.
88
00:03:49,689 --> 00:03:51,816
[chuckles] I like that angle.
89
00:03:51,816 --> 00:03:55,319
- Well, we were thinking about getting together for--
- Hibachi barbecue.
90
00:03:55,403 --> 00:03:59,115
Barbecue! This guy seems
like a real winner.
91
00:03:59,115 --> 00:04:01,158
And tell him
Yogi needs more shrimp.
92
00:04:01,242 --> 00:04:03,744
I know, Yogi. I know.
93
00:04:03,828 --> 00:04:05,371
Ladies and gentlemen,
94
00:04:05,371 --> 00:04:07,707
thank you for dining with us
this afternoon.
95
00:04:07,707 --> 00:04:12,003
We start our presentation
with Mount Saint Onions.
96
00:04:14,338 --> 00:04:15,798
[firecracker bursting]
97
00:04:15,798 --> 00:04:16,716
Whoa!
98
00:04:16,716 --> 00:04:18,467
Or the flying shish kebab.
99
00:04:18,551 --> 00:04:19,969
- [knives clanging]
- Ha! [grunts]
100
00:04:24,015 --> 00:04:24,974
Hey, Boo boo.
101
00:04:24,974 --> 00:04:27,393
What do you call
a shrimp ballet?
102
00:04:27,393 --> 00:04:28,686
I don't know, Benny.
103
00:04:28,686 --> 00:04:30,813
What do you call
a shrimp ballet?
104
00:04:30,813 --> 00:04:33,399
- Prawn Lake.
- [both chuckle]
105
00:04:33,399 --> 00:04:36,944
[imitating seal barking]
106
00:04:37,028 --> 00:04:39,864
Ta-da! Thank you,
thank you, thank you.
107
00:04:42,033 --> 00:04:45,036
Benny and Boo Boo sure do
get along great, huh?
108
00:04:45,036 --> 00:04:46,537
Benny, guess what?
109
00:04:46,537 --> 00:04:48,873
- Chicken butt.
- [both giggle]
110
00:04:48,873 --> 00:04:51,250
A little too well,
if you ask me.
111
00:04:51,250 --> 00:04:52,918
- Huh?
- Oh, it's nothing, man.
112
00:04:53,002 --> 00:04:54,962
Just sometimes, you know,
when your best buddy meets a...
113
00:04:55,046 --> 00:04:58,674
new best buddy, they sort of,
you know, sort of...
114
00:04:58,758 --> 00:04:59,633
forget about you.
115
00:04:59,717 --> 00:05:01,052
No way.
116
00:05:01,052 --> 00:05:03,596
Me and Boo Boo, we're like
peanut butter and jelly,
117
00:05:03,596 --> 00:05:06,766
chocolate and bananas,
gravy and apricots.
118
00:05:06,766 --> 00:05:08,809
Oh, nothing could ever
break us up.
119
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Well, I hope
you're right, friend.
120
00:05:10,603 --> 00:05:12,688
I hope you are right.
121
00:05:12,772 --> 00:05:15,232
Well, luckily,
I'm always right.
122
00:05:18,110 --> 00:05:19,195
Okay, Mr. Mildew,
123
00:05:19,195 --> 00:05:20,988
let's listen
to those guts, huh?
124
00:05:21,072 --> 00:05:23,324
Boo Boo, uh, hand me
the arm squeezer.
125
00:05:24,116 --> 00:05:26,285
Boo Boo, squeezer?
126
00:05:26,285 --> 00:05:28,037
I know what that's like.
127
00:05:28,037 --> 00:05:30,915
All my friends have
abandoned me as well.
128
00:05:30,915 --> 00:05:33,084
Oh, Boo Boo
would never abandon me.
129
00:05:33,084 --> 00:05:35,586
We're like lima beans
in soy sauce.
130
00:05:35,586 --> 00:05:37,296
All right, now, let's see.
131
00:05:37,296 --> 00:05:40,007
Aha, here's the arm squeezer.
132
00:05:40,966 --> 00:05:42,551
Actual living.
133
00:05:42,635 --> 00:05:44,136
- [yelling]
- Mr. Mildew,
134
00:05:44,220 --> 00:05:45,554
Your blood pressure.
135
00:05:45,638 --> 00:05:47,014
- [cars honking]
- [crashes]
136
00:05:47,098 --> 00:05:48,724
- [yelling]
- Ouch!
137
00:05:48,808 --> 00:05:50,142
I'm having so much fun.
138
00:05:50,226 --> 00:05:52,478
I can't even remember
my life before this.
139
00:05:52,478 --> 00:05:53,854
[both giggling]
140
00:05:54,688 --> 00:05:55,981
Boo Boo?
141
00:05:56,065 --> 00:05:59,068
Boo Boo?
142
00:06:00,694 --> 00:06:02,738
I guess Top Cat was right.
143
00:06:02,822 --> 00:06:04,115
I sure was.
144
00:06:04,115 --> 00:06:06,450
I hate to say I told you so,
pal, but I did.
145
00:06:06,534 --> 00:06:07,701
And so... I will--
146
00:06:07,785 --> 00:06:09,578
You got to help me get
Boo Boo back.
147
00:06:09,662 --> 00:06:11,288
I just miss him so much.
148
00:06:11,372 --> 00:06:12,206
I hear you, pal.
149
00:06:12,206 --> 00:06:13,415
I miss Benny too.
150
00:06:13,499 --> 00:06:14,375
I think we've got to
break them up.
151
00:06:14,375 --> 00:06:15,835
Gee, I don't know.
152
00:06:15,835 --> 00:06:17,461
They're so happy together.
153
00:06:17,545 --> 00:06:18,838
Yogi, look at us.
154
00:06:18,838 --> 00:06:21,132
We're a wreck
without our little buddies.
155
00:06:21,132 --> 00:06:22,341
We are?
156
00:06:22,341 --> 00:06:23,926
[comical instrumental
music playing]
157
00:06:23,926 --> 00:06:25,261
What you need is a plan,
158
00:06:25,261 --> 00:06:27,680
and lucky for you,
I got a great one.
159
00:06:27,680 --> 00:06:29,682
All I need is a children's
amusement park rides,
160
00:06:29,682 --> 00:06:32,518
some Halloween costumes,
12 cases of orange soda
for Murrell.
161
00:06:32,518 --> 00:06:34,520
and... ten dollars.
162
00:06:34,520 --> 00:06:35,855
Okay.
163
00:06:35,855 --> 00:06:38,440
I will need the ten dollars
upfront cash.
164
00:06:40,234 --> 00:06:41,485
Hm.
165
00:06:41,569 --> 00:06:44,196
My socktopus overtakes
your sweater setter.
166
00:06:44,280 --> 00:06:45,781
Static cling attack.
167
00:06:45,865 --> 00:06:48,117
Oh, wow, you're really good
at laundry battle, Boo Boo.
168
00:06:48,117 --> 00:06:51,495
Oh, I don't wanna brag,
but, yeah, I am Jellystone's
169
00:06:51,579 --> 00:06:54,081
three-time
fluff-and-fold champion.
170
00:06:54,165 --> 00:06:55,791
- [train horn hooting]
- All aboard.
171
00:06:55,875 --> 00:06:57,877
Can I offer you a free ride
on Jellystone's
172
00:06:57,877 --> 00:07:00,296
Friendship Express,
the most fun ride in the world
173
00:07:00,296 --> 00:07:02,423
for best friends
who love each other very much.
174
00:07:02,423 --> 00:07:03,966
[train horn hooting]
175
00:07:03,966 --> 00:07:06,468
[both gasp] It's us!
176
00:07:06,552 --> 00:07:08,637
Your carriage awaits.
177
00:07:08,721 --> 00:07:10,222
Why, thank you, monsieur.
178
00:07:10,306 --> 00:07:11,640
[both giggling]
179
00:07:11,724 --> 00:07:14,268
Friendship away!
180
00:07:14,268 --> 00:07:16,187
- [train chugging]
- [bell dinging]
181
00:07:16,187 --> 00:07:19,273
Today's the day
I get over my rational fear
182
00:07:19,273 --> 00:07:20,566
of tiny trains.
183
00:07:23,319 --> 00:07:25,487
[train horn honking]
184
00:07:27,615 --> 00:07:28,908
The eagle is in the nest.
185
00:07:28,908 --> 00:07:30,326
It's macaroni time.
186
00:07:30,326 --> 00:07:32,244
Great! I'll have two servings.
187
00:07:32,328 --> 00:07:35,080
No, Yogi.
Macaroni is the signal.
188
00:07:35,164 --> 00:07:38,667
But why would you say macaroni
when it's not time for lunch?
189
00:07:38,751 --> 00:07:41,378
- I'm just gonna pull it.
- You said I could pull it.
190
00:07:43,797 --> 00:07:45,007
- Benny!
- Boo Boo!
191
00:07:45,007 --> 00:07:47,301
- Benny, what's happening?
- I don't know.
192
00:07:47,301 --> 00:07:49,345
Mustache man,
something's wrong.
193
00:07:49,345 --> 00:07:50,971
You've got to stop the train.
194
00:07:52,514 --> 00:07:53,682
[gasps]
195
00:07:53,766 --> 00:07:55,226
Yogi, it's me, Top Cat.
196
00:07:55,226 --> 00:07:56,268
Oh, yeah.
197
00:07:56,352 --> 00:07:58,520
Yogi? Top Cat?
What's going on?
198
00:07:58,604 --> 00:08:00,648
It was all part
of my brilliant scam.
199
00:08:00,648 --> 00:08:02,858
Once I saw you two couldn't
get enough of each other,
200
00:08:02,942 --> 00:08:04,610
I tricked Yogi into feeling
sorry for himself,
201
00:08:04,610 --> 00:08:07,696
and he paid me ten smackaroos
to break you two up.
202
00:08:07,780 --> 00:08:10,032
Yogi, why would
you do this to me?
203
00:08:10,032 --> 00:08:12,576
We were just so sad
without you guys.
204
00:08:12,660 --> 00:08:15,496
Me and Top Cat just wanted
our little buddies back.
205
00:08:15,496 --> 00:08:17,081
Nah, I just want to make
a quick buck,
206
00:08:17,081 --> 00:08:18,874
and now Benny and I
are $10 richer.
207
00:08:18,958 --> 00:08:21,126
Benny, you were in on this too?
208
00:08:21,210 --> 00:08:23,003
Boo Boo, no! I would never!
209
00:08:23,087 --> 00:08:25,172
Ha-ha! Don't be
so modest, Benny,
210
00:08:25,256 --> 00:08:26,840
with my little honeypot.
211
00:08:26,924 --> 00:08:28,217
You set me up.
212
00:08:28,217 --> 00:08:29,885
You... You all did!
213
00:08:29,969 --> 00:08:31,971
Yogi, after all
I've done for you?
214
00:08:31,971 --> 00:08:34,014
It wasn't personal, Boo Boo.
215
00:08:34,098 --> 00:08:37,142
It's just about me
and my feelings!
216
00:08:37,226 --> 00:08:39,353
And Benny, I trusted you.
217
00:08:39,353 --> 00:08:41,313
- And Top Cat!
- Hmm?
218
00:08:41,397 --> 00:08:43,023
I thought we were cool.
219
00:08:43,107 --> 00:08:45,484
You may have destroyed
a friendship today,
220
00:08:45,484 --> 00:08:48,904
but I'm not letting you
keep that dirty, dirty money.
221
00:08:48,988 --> 00:08:50,114
[grunts]
222
00:08:50,781 --> 00:08:52,408
Hey! My $10.
223
00:08:57,830 --> 00:08:59,665
[screaming]
224
00:09:03,752 --> 00:09:04,837
Hey.
225
00:09:05,587 --> 00:09:07,172
Easy now, Boo Boo.
226
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
Let's not do anything
we might regret.
227
00:09:08,966 --> 00:09:10,509
Just hand over the money.
228
00:09:10,509 --> 00:09:12,177
You know what? Fine!
229
00:09:12,261 --> 00:09:14,680
If all you care about
is your dirty money,
230
00:09:14,680 --> 00:09:15,681
then you can have it.
231
00:09:15,681 --> 00:09:17,016
Very cool of you, Boo Boo.
232
00:09:17,016 --> 00:09:18,559
I can see why
Benny like you so much.
233
00:09:18,559 --> 00:09:20,686
[gasps] Benny!
What are you doing?
234
00:09:20,686 --> 00:09:22,104
You should be ashamed.
235
00:09:22,104 --> 00:09:24,481
You're perfectly executed
scheme has destroyed
236
00:09:24,565 --> 00:09:25,983
a beautiful friendship.
237
00:09:25,983 --> 00:09:27,818
Boo Boo means
more to me than...
238
00:09:27,818 --> 00:09:30,362
than all the $10
in the world.
239
00:09:30,446 --> 00:09:33,157
And if it means giving him up,
then I don't want it.
240
00:09:33,157 --> 00:09:34,575
Do you hear yourself right now?
241
00:09:34,575 --> 00:09:35,826
Because that's crazy talk.
242
00:09:35,826 --> 00:09:36,910
Just give me the money.
243
00:09:37,578 --> 00:09:38,495
No!
244
00:09:41,040 --> 00:09:43,000
No!
245
00:09:43,917 --> 00:09:47,212
Aw, that's so beauti-- Ah!
246
00:09:47,296 --> 00:09:48,714
Do you really mean all that?
247
00:09:48,714 --> 00:09:50,049
Yeah, I really did.
248
00:09:50,049 --> 00:09:51,133
Friends?
249
00:09:51,133 --> 00:09:52,551
Best friends.
250
00:09:52,551 --> 00:09:54,219
[train horn tooting]
251
00:09:54,303 --> 00:09:56,889
- We're crashing!
- No, it's called hugging.
252
00:09:56,889 --> 00:09:58,223
No, look!
253
00:09:58,307 --> 00:09:59,558
[humming tune]
254
00:09:59,558 --> 00:10:01,226
♪ Train track bananas ♪
255
00:10:01,310 --> 00:10:02,895
♪ Not gonna look around ♪
256
00:10:02,895 --> 00:10:04,480
[all screaming]
257
00:10:08,567 --> 00:10:11,111
My banana!
258
00:10:14,782 --> 00:10:15,908
[both giggling]
259
00:10:15,908 --> 00:10:17,451
All right, Benny,
you've had your fun.
260
00:10:17,451 --> 00:10:19,203
Ten dollars' worth of fun.
Scam's over, buddy.
261
00:10:19,203 --> 00:10:22,081
Time to go. You could take off
the mustache now, Yogi.
262
00:10:22,081 --> 00:10:24,208
- Why?
- Hey, I gotta go.
263
00:10:24,208 --> 00:10:25,918
Could we hang out tomorrow?
264
00:10:25,918 --> 00:10:27,002
Can I, Yogi?
265
00:10:27,086 --> 00:10:28,170
Ah, jeez.
266
00:10:28,170 --> 00:10:30,130
I guess I can share
my little buddy.
267
00:10:30,214 --> 00:10:31,673
Look how happy they are.
268
00:10:31,757 --> 00:10:33,092
How about I take Boo Boo
269
00:10:33,092 --> 00:10:35,135
Mondays, Wednesdays,
Thursdays, and Saturdays,
270
00:10:35,219 --> 00:10:37,429
and you can have them
Tuesdays and Sundays.
271
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Well, what about Friday?
272
00:10:38,514 --> 00:10:39,890
[both] That's bath night!
273
00:10:39,890 --> 00:10:42,559
- Can we have a bath night, TC?
- No.
274
00:10:42,643 --> 00:10:43,769
What about a shower?
275
00:10:43,769 --> 00:10:45,187
Benny, we're cats.
276
00:10:45,187 --> 00:10:46,688
[Benny] A loofah party.
277
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
[Top Cat] I don't even know
what that is, Benny.
278
00:10:48,524 --> 00:10:49,942
- Hello?
- [quacking]
279
00:10:49,942 --> 00:10:51,110
Help?
280
00:10:51,110 --> 00:10:53,779
I was also on the train.
281
00:10:53,779 --> 00:10:55,280
[whimpers]
282
00:10:55,364 --> 00:10:57,074
[theme music playing]