1 00:00:05,047 --> 00:00:06,632 BIENVENIDOS A JELLYSTONE 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,914 ES UNA CARRERA DE LOCURA 3 00:00:39,582 --> 00:00:42,877 ¿Dónde pusimos ese tesoro? 4 00:00:42,877 --> 00:00:44,879 Esperaba que tú lo recordaras. 5 00:00:44,879 --> 00:00:47,423 Volvamos sobre nuestros pasos. 6 00:00:47,507 --> 00:00:50,843 Recuerdo dormirme en un sitio oscuro y ruidoso. 7 00:00:50,927 --> 00:00:53,429 Quizá ahí dejamos el tesoro. 8 00:00:54,597 --> 00:00:55,848 ¿Tesoro? 9 00:00:55,932 --> 00:00:57,433 ¡Tallando! 10 00:00:57,517 --> 00:00:59,852 Baño a mis mayores en una tina. 11 00:00:59,936 --> 00:01:04,065 Recuerdo que fuimos a un sitio nublado y húmedo... 12 00:01:04,065 --> 00:01:07,068 Quizá ahí dejamos el tesoro. 13 00:01:07,944 --> 00:01:09,237 ¿Tesoro? 14 00:01:12,365 --> 00:01:14,116 ¿Comimos afuera ayer? 15 00:01:16,410 --> 00:01:17,453 ¡Tienes razón! 16 00:01:17,537 --> 00:01:19,664 Quizá ahí dejamos el tesoro. 17 00:01:19,664 --> 00:01:21,457 ¡Tesoro! 18 00:01:22,917 --> 00:01:24,502 Cielos, ¿qué podría ser? 19 00:01:24,502 --> 00:01:25,878 Por suerte, solo nosotros... 20 00:01:25,962 --> 00:01:27,046 Sabemos de este... 21 00:01:27,046 --> 00:01:29,006 ¡Tesoro increíblemente misterioso! 22 00:01:30,383 --> 00:01:31,384 ¡Noticias recientes! 23 00:01:31,384 --> 00:01:32,593 ¡Edición tesoro! 24 00:01:32,677 --> 00:01:35,972 Arranquen motores proverbiales porque inicia la carrera. 25 00:01:35,972 --> 00:01:38,140 ¿Quién en Jellystone descubrirá primero 26 00:01:38,224 --> 00:01:40,059 el tesoro perdido de Leoncio y Tristona? 27 00:01:40,059 --> 00:01:42,478 Nada frena a los ciudadanos en su loca búsqueda 28 00:01:42,562 --> 00:01:45,231 por las incalculables riquezas de los ancianos. 29 00:01:45,231 --> 00:01:49,318 Me dicen que los ancianos de Jellystone, Tristona 30 00:01:49,402 --> 00:01:52,029 y Leoncio el León tienen algo que decir. 31 00:01:52,113 --> 00:01:53,447 ¡Adelante, Melquíades! 32 00:01:56,742 --> 00:01:58,619 Cuéntennos del tesoro. 33 00:01:58,703 --> 00:02:01,080 El tesoro resguarda algo invaluable. 34 00:02:01,080 --> 00:02:03,583 ¡Legendario! Estupendo, incluso. 35 00:02:03,583 --> 00:02:06,878 Oiga, yo digo eso. Incluso. 36 00:02:06,878 --> 00:02:11,257 Quien lo encuentre, será un tipo muy afortunado. 37 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 O una tipa muy afortunada. 38 00:02:13,259 --> 00:02:15,845 Leoncio, qué políticamente correcto. 39 00:02:22,226 --> 00:02:24,979 Ahí lo tienen, espectadores. ¿Quién será el primero? 40 00:02:27,064 --> 00:02:30,318 Me emociona abrir un tesoro. 41 00:02:30,318 --> 00:02:32,028 Dijeron que estaba en un sitio 42 00:02:32,028 --> 00:02:33,446 "nublado y húmedo". 43 00:02:33,446 --> 00:02:36,324 Según mi humedómetro asqueroso este... 44 00:02:36,324 --> 00:02:38,826 es el sitio más húmedo en Jellystone. 45 00:02:45,082 --> 00:02:47,627 Hola, chicos. Practico yoga caliente. 46 00:02:47,627 --> 00:02:49,003 Miren, hice mi propio vapor. 47 00:02:49,003 --> 00:02:51,005 RAMEN HOMBRE TRISTE 48 00:02:51,005 --> 00:02:53,174 ¿Dónde está el tesoro de Leoncio y Tristona? 49 00:02:53,174 --> 00:02:55,259 No sé nada sobre un tesoro. 50 00:02:55,343 --> 00:02:57,470 Pero los vi anoche. 51 00:02:57,470 --> 00:02:58,554 ¿Dónde? 52 00:02:59,263 --> 00:03:00,514 No puedo decirlo. 53 00:03:00,598 --> 00:03:04,185 Hora del policía bueno, el malo y la radical. 54 00:03:04,852 --> 00:03:07,563 Oye, Pepe. Excelente forma. 55 00:03:07,647 --> 00:03:08,648 Sí. Gracias. 56 00:03:08,648 --> 00:03:10,858 ¿Dónde estuviste anoche? 57 00:03:10,942 --> 00:03:14,028 Estuve en... espera. No te lo diré. 58 00:03:14,028 --> 00:03:15,363 ¡Soy un policía malo! 59 00:03:15,363 --> 00:03:19,075 Nos dirás dónde estuviste ¡o esta señorita caerá! 60 00:03:19,075 --> 00:03:20,409 ¡Espósenla! 61 00:03:20,493 --> 00:03:21,911 ¡No! ¡Globo-Chan! 62 00:03:21,911 --> 00:03:23,913 ¡Chicos! ¡Vean este giro de lujo! 63 00:03:25,998 --> 00:03:27,375 ¡Muy bien! ¡Bien! 64 00:03:27,375 --> 00:03:30,002 No puedo decirles dónde estuve, es vergonzoso... 65 00:03:30,086 --> 00:03:33,339 pero Leoncio y Tristona discutían con un tipo pequeño 66 00:03:33,339 --> 00:03:35,883 sobre algo valioso. 67 00:03:35,967 --> 00:03:36,884 Con eso basta, chico. 68 00:03:38,302 --> 00:03:39,679 Tranquila, no pasa nada... 69 00:03:41,555 --> 00:03:43,766 Leoncio y Tristona dijeron dormir 70 00:03:43,766 --> 00:03:46,185 en un sitio ruidoso y oscuro, ¿no? 71 00:03:46,185 --> 00:03:48,562 ¡Solo mira esto! 72 00:03:48,646 --> 00:03:49,689 ¡LA SOPLADORA! 73 00:03:49,689 --> 00:03:51,691 Veo este cartel a diario camino al trabajo. 74 00:03:51,691 --> 00:03:54,485 ¡Vaya! ¡Ruidoso y oscuro! 75 00:03:55,820 --> 00:03:58,364 HORARIOS 76 00:03:58,364 --> 00:03:59,615 ¡Guapo taquillero! 77 00:03:59,699 --> 00:04:02,451 Dinos lo que sepas de estos ancianos escurridizos. 78 00:04:02,535 --> 00:04:04,328 ¿Qué? No puedo hablar. 79 00:04:04,412 --> 00:04:07,707 Rompería el código sagrado de confidencialidad 80 00:04:07,707 --> 00:04:09,709 taquillero-cinéfilo. 81 00:04:09,709 --> 00:04:10,918 Yo me encargo Loopy. 82 00:04:11,002 --> 00:04:14,130 Le sacaré la información con mis encantos femeninos. 83 00:04:15,172 --> 00:04:20,845 Oye, ¿por qué no nos cuentas de esos viejitos, galán? 84 00:04:22,430 --> 00:04:23,806 Sí. 85 00:04:23,806 --> 00:04:26,600 ¿Qué hace? Me pone muy incómodo. 86 00:04:28,185 --> 00:04:29,812 ¡Sí! ¿Te gusta? ¡Eso! 87 00:04:29,812 --> 00:04:32,732 Parece une raro performance de arte. 88 00:04:32,732 --> 00:04:35,317 Vamos. Hagamos otra cosa. 89 00:04:35,401 --> 00:04:37,528 ¡Espanta a los clientes! 90 00:04:37,528 --> 00:04:39,864 Danos lo que queremos y te dejaremos en paz. 91 00:04:40,656 --> 00:04:42,825 Bien, anoche esa pareja de ancianos 92 00:04:42,825 --> 00:04:45,327 corrió a la última función de "La Sopladora". 93 00:04:45,411 --> 00:04:48,998 Lo recuerdo porque usaban ropa diminuta y reveladora. 94 00:04:48,998 --> 00:04:49,999 Merci, monsieur. 95 00:04:50,624 --> 00:04:51,542 Por las molestias. 96 00:04:52,585 --> 00:04:55,129 No, vaya... ¿por qué? No quiero esto. 97 00:04:55,880 --> 00:04:58,841 Leoncio y Tristona dijeron que salieron a cenar, 98 00:04:58,841 --> 00:05:01,469 y el muelle tiene la mejor comida. 99 00:05:02,511 --> 00:05:05,389 Cono de queso crema con auténtico parmesano. 100 00:05:05,473 --> 00:05:09,310 O leche frita, para una chica en crecimiento. 101 00:05:10,394 --> 00:05:12,313 Sí, ¡este lugar me encanta! 102 00:05:12,313 --> 00:05:13,939 ¡Miren! ¡Ahí están! 103 00:05:14,023 --> 00:05:15,733 ¡Caricaturas! 104 00:05:15,733 --> 00:05:18,319 ¡Aquí sus caricaturas! 105 00:05:18,319 --> 00:05:19,945 ¡Hola, señor Artista! 106 00:05:20,029 --> 00:05:22,156 ¿Vio ayer a Leoncio y Tristona? 107 00:05:23,908 --> 00:05:29,580 No recuerdo... quizá si compran una caricatura, recuerde. 108 00:05:30,372 --> 00:05:32,958 - Tome. - Sí, vi a L y T 109 00:05:33,042 --> 00:05:35,878 anoche. Salían de un restaurante. 110 00:05:35,878 --> 00:05:38,255 Parecía que tenían mucha prisa. 111 00:05:38,339 --> 00:05:40,007 Aquí tienes, campeón. 112 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 No me veo así, ¿o sí? 113 00:05:44,053 --> 00:05:46,180 ¿Algo más, hombre aterrador? 114 00:05:46,180 --> 00:05:49,767 Tal vez, mi memoria está un poco borrosa. 115 00:05:49,767 --> 00:05:51,811 Rápido. ¡El tiempo vale oro! 116 00:05:51,811 --> 00:05:54,105 Escapaban de alguien. 117 00:05:54,105 --> 00:05:56,774 Y solo llevaban toallas puestas, 118 00:05:56,774 --> 00:05:59,401 me pidieron "conseguirles" algo de ropa. 119 00:05:59,485 --> 00:06:00,569 Toma, niño. 120 00:06:01,320 --> 00:06:03,906 No... ¿así me ve la gente? 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,950 ¿Escapaban de alguien? 122 00:06:05,950 --> 00:06:08,410 - ¡La trama se complica! - Gracias, artista. 123 00:06:09,453 --> 00:06:13,791 Muchacho. Una última caricatura para ti, la casa invita. 124 00:06:14,583 --> 00:06:16,377 ¡Yo no apesto! 125 00:06:18,295 --> 00:06:19,547 ¡Más noticias recientes! 126 00:06:19,547 --> 00:06:22,216 La carrera por el tesoro destruye al seguir 127 00:06:22,216 --> 00:06:24,176 rebuscando la estructura de la ciudad. 128 00:06:24,677 --> 00:06:27,721 Es cuestión de tiempo para que alguien tome este... 129 00:06:27,805 --> 00:06:29,765 invaluable tesoro, incluso. 130 00:06:29,849 --> 00:06:31,684 ¡Se nos agota el tiempo! 131 00:06:31,684 --> 00:06:34,186 Ya casi sabemos dónde está. 132 00:06:34,270 --> 00:06:37,064 - Así que deberían rendirse. - ¡Ya quisieras! 133 00:06:37,148 --> 00:06:38,816 ¿Por qué no compartimos lo que sabemos 134 00:06:38,816 --> 00:06:40,442 y localizamos juntos el tesoro? 135 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Yo primero. 136 00:06:43,654 --> 00:06:46,031 Sabemos que Leoncio y Tristona fueron al cine 137 00:06:46,115 --> 00:06:47,825 apresurados, ¿con ropa de niños? 138 00:06:47,825 --> 00:06:52,121 Es porque los perseguían de un restaurante. 139 00:06:52,121 --> 00:06:54,039 Dirty Dawg les consiguió ropa. 140 00:06:54,123 --> 00:06:56,709 Sabemos que Pepe vio anoche a Leoncio y Tristona, 141 00:06:56,709 --> 00:06:59,795 discutir con un hombre bajito por algo de valor. 142 00:06:59,879 --> 00:07:02,173 Le avergonzaba mucho decirnos dónde. 143 00:07:02,173 --> 00:07:03,924 ¿Dónde usarían toallas 144 00:07:04,008 --> 00:07:07,344 y comerían en un lugar posiblemente vergonzoso? 145 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 ¡Hola! 146 00:07:09,847 --> 00:07:12,349 ¿Cansados de ir al sauna y que les griten 147 00:07:12,433 --> 00:07:14,518 por llevar y comer un sándwich? 148 00:07:14,602 --> 00:07:17,271 -¡Sí! - ¡Les tengo el sitio indicado! 149 00:07:17,271 --> 00:07:20,399 Tenemos saunas. Tenemos sándwiches. 150 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 ¿Qué más pueden pedir? 151 00:07:22,610 --> 00:07:26,697 Vengan a Sauna Sudor Y Sándwiches... 152 00:07:26,697 --> 00:07:29,700 Cuando vienen, sudan y comen. 153 00:07:31,202 --> 00:07:33,162 ¿Dónde podría estar? 154 00:07:34,371 --> 00:07:36,415 ¿Dónde está el tesoro, topo? 155 00:07:36,415 --> 00:07:39,919 ¿Qué? Aquí no hay tesoro, y aunque hubiera... 156 00:07:39,919 --> 00:07:40,961 ¡Lo encontramos! 157 00:07:42,630 --> 00:07:45,674 Tráiganlo, chicos. ¡Hora de abrirlo! 158 00:07:46,508 --> 00:07:49,094 ¿Qué de...? ¡No! 159 00:07:49,178 --> 00:07:51,764 - Está cerrado. - A un lado. 160 00:07:52,514 --> 00:07:54,516 ¡Espera! Podría contener algo frágil. 161 00:07:54,600 --> 00:07:57,228 Llevémoslo a Leoncio y Tristona para que lo abran. 162 00:07:57,228 --> 00:08:00,147 ¿Cómo? Todos en la ciudad lo están buscando. 163 00:08:00,231 --> 00:08:02,650 Podemos disfrazarlo de persona. 164 00:08:02,650 --> 00:08:05,361 Con ojos que cuenten mil historias. 165 00:08:05,361 --> 00:08:07,529 Una boca llena de secretos. 166 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 Y un mentón de trasero. 167 00:08:09,865 --> 00:08:11,909 Como el que tendré cuando crezca. 168 00:08:11,909 --> 00:08:14,203 Solo necesita ropa. 169 00:08:15,454 --> 00:08:17,122 Siento que me miran. 170 00:08:18,540 --> 00:08:21,543 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS GLOBO-CHAN! 171 00:08:26,674 --> 00:08:31,804 Le dije: "Si te atreves a tocarme, ¡estás muerto!". 172 00:08:31,804 --> 00:08:34,598 Desde entonces estamos juntos. 173 00:08:34,682 --> 00:08:36,433 Dijeron que tenían una pista. 174 00:08:36,517 --> 00:08:40,354 ¡Oigan! ¡Aquí! ¡Lo encontramos! 175 00:08:41,230 --> 00:08:43,190 ¡Vaya! ¿Quién es el muchacho sensual? 176 00:08:43,274 --> 00:08:46,360 ¿Qué? No. 177 00:08:46,986 --> 00:08:49,446 - ¡Nuestro tesoro! - ¡Lo encontraron! 178 00:08:50,281 --> 00:08:51,490 Viva. 179 00:08:51,490 --> 00:08:53,617 Bien, abrámoslo. 180 00:08:53,701 --> 00:08:56,537 - Necesitamos la llave. - Debe estar aquí... 181 00:08:57,413 --> 00:08:58,872 Hela aquí. 182 00:08:58,956 --> 00:09:01,041 No quiero tocar eso. 183 00:09:01,125 --> 00:09:02,918 Yo lo haré. ¡Sí! 184 00:09:03,002 --> 00:09:05,004 Toma. La compartiremos contigo. 185 00:09:05,004 --> 00:09:06,672 Está sucediendo, 186 00:09:06,672 --> 00:09:10,217 el misterioso tesoro va a ser revelado, incluso. 187 00:09:14,763 --> 00:09:16,098 ¡Soy libre! 188 00:09:16,098 --> 00:09:18,475 - ¿Qué? - ¿Hay un hombrecito ahí? 189 00:09:18,559 --> 00:09:20,769 ¡Ya recuerdo qué pasó! 190 00:09:20,853 --> 00:09:24,064 Sí. Es una buena historia, pongan atención. 191 00:09:24,148 --> 00:09:26,483 Anoche fuimos a nuestro restaurante favorito 192 00:09:26,567 --> 00:09:29,653 para celebrar el 80 aniversario 193 00:09:29,737 --> 00:09:31,864 de nuestro primer álbum de comedia. 194 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 ¡Bufonerías Audibles! 195 00:09:33,824 --> 00:09:38,412 Nuestra tradición es ponerlo a todo volumen para todos. 196 00:09:38,412 --> 00:09:40,914 Pero entonces este hombrecito 197 00:09:40,998 --> 00:09:43,876 se nos acercó pidiendo bajar el volumen, 198 00:09:43,876 --> 00:09:47,087 diciendo que nuestra comedia es, cito, "mala". 199 00:09:47,171 --> 00:09:48,339 Las cosas se acaloraron. 200 00:09:48,339 --> 00:09:51,967 Terminamos encerrándolo con el álbum tocando. 201 00:09:52,051 --> 00:09:56,513 Morocco Mole llamó a la policía por armar la escenita. 202 00:09:56,597 --> 00:09:58,140 Así que tuvimos que huir. 203 00:09:58,140 --> 00:10:00,225 Vamos, ¿cómo que no me invitaste? 204 00:10:00,309 --> 00:10:02,353 Un viejo amigo nos consiguió ropa. 205 00:10:02,353 --> 00:10:04,855 Luego corrimos a una película de terror. 206 00:10:04,855 --> 00:10:06,357 Donde sabíamos que esos policías bebé 207 00:10:06,357 --> 00:10:09,485 temerían seguirnos. 208 00:10:10,527 --> 00:10:12,321 Y es todo, creo. 209 00:10:12,321 --> 00:10:14,948 Bueno, lamentablemente todo corresponde. 210 00:10:15,032 --> 00:10:16,367 ¿Cómo eso es un tesoro? 211 00:10:16,367 --> 00:10:18,369 Es un tipo raro y un disco de comedia. 212 00:10:18,369 --> 00:10:21,372 Es nuestro primero y último álbum de comedia. 213 00:10:21,372 --> 00:10:26,293 Era difícil ser cancelado antes, pero nosotros lo hicimos. 214 00:10:26,377 --> 00:10:30,339 Atesoramos esos momentos, es un tesoro para nosotros. 215 00:10:30,339 --> 00:10:32,758 ¡Qué hermoso! 216 00:10:32,758 --> 00:10:35,844 ¡Sí! Y yo atesoro esta aventura. 217 00:10:35,928 --> 00:10:38,764 - Como todos. - ¡Adiós! 218 00:10:38,764 --> 00:10:42,935 Todo muy bonito, pero no pude abrir nada. 219 00:10:42,935 --> 00:10:43,936 Toma, Yogi. 220 00:10:46,563 --> 00:10:49,191 ¡Ha sido el mejor día de mi vida! 221 00:10:50,526 --> 00:10:53,195 Amigos. Las preguntas fueron respondidas. 222 00:10:53,195 --> 00:10:56,949 Las inconsistencias olvidadas y expectativas cumplidas. 223 00:10:56,949 --> 00:10:59,910 Hasta la próxima, ¡se despide Melquíades! 224 00:10:59,910 --> 00:11:01,370 ¿Alguien puede llamar a mi familia?