1
00:00:05,047 --> 00:00:06,632
BIENVENIDOS A JELLYSTONE
2
00:00:35,119 --> 00:00:37,914
ES UNA CARRERA DE LOCURA
3
00:00:39,582 --> 00:00:42,877
¿Dónde pusimos ese tesoro?
4
00:00:42,877 --> 00:00:44,879
Esperaba que tú lo recordaras.
5
00:00:44,879 --> 00:00:47,423
Volvamos sobre nuestros pasos.
6
00:00:47,507 --> 00:00:50,843
Recuerdo dormirme
en un sitio oscuro y ruidoso.
7
00:00:50,927 --> 00:00:53,429
Quizá ahí dejamos el tesoro.
8
00:00:54,597 --> 00:00:55,848
¿Tesoro?
9
00:00:55,932 --> 00:00:57,433
¡Tallando!
10
00:00:57,517 --> 00:00:59,852
Baño a mis mayores
en una tina.
11
00:00:59,936 --> 00:01:04,065
Recuerdo que fuimos
a un sitio nublado y húmedo...
12
00:01:04,065 --> 00:01:07,068
Quizá ahí dejamos el tesoro.
13
00:01:07,944 --> 00:01:09,237
¿Tesoro?
14
00:01:12,365 --> 00:01:14,116
¿Comimos afuera ayer?
15
00:01:16,410 --> 00:01:17,453
¡Tienes razón!
16
00:01:17,537 --> 00:01:19,664
Quizá ahí dejamos el tesoro.
17
00:01:19,664 --> 00:01:21,457
¡Tesoro!
18
00:01:22,917 --> 00:01:24,502
Cielos, ¿qué podría ser?
19
00:01:24,502 --> 00:01:25,878
Por suerte, solo nosotros...
20
00:01:25,962 --> 00:01:27,046
Sabemos de este...
21
00:01:27,046 --> 00:01:29,006
¡Tesoro increíblemente
misterioso!
22
00:01:30,383 --> 00:01:31,384
¡Noticias recientes!
23
00:01:31,384 --> 00:01:32,593
¡Edición tesoro!
24
00:01:32,677 --> 00:01:35,972
Arranquen motores proverbiales
porque inicia la carrera.
25
00:01:35,972 --> 00:01:38,140
¿Quién en Jellystone
descubrirá primero
26
00:01:38,224 --> 00:01:40,059
el tesoro perdido
de Leoncio y Tristona?
27
00:01:40,059 --> 00:01:42,478
Nada frena a los ciudadanos
en su loca búsqueda
28
00:01:42,562 --> 00:01:45,231
por las incalculables riquezas
de los ancianos.
29
00:01:45,231 --> 00:01:49,318
Me dicen que los ancianos
de Jellystone, Tristona
30
00:01:49,402 --> 00:01:52,029
y Leoncio el León
tienen algo que decir.
31
00:01:52,113 --> 00:01:53,447
¡Adelante, Melquíades!
32
00:01:56,742 --> 00:01:58,619
Cuéntennos del tesoro.
33
00:01:58,703 --> 00:02:01,080
El tesoro resguarda
algo invaluable.
34
00:02:01,080 --> 00:02:03,583
¡Legendario! Estupendo, incluso.
35
00:02:03,583 --> 00:02:06,878
Oiga, yo digo eso. Incluso.
36
00:02:06,878 --> 00:02:11,257
Quien lo encuentre,
será un tipo muy afortunado.
37
00:02:11,257 --> 00:02:13,175
O una tipa muy afortunada.
38
00:02:13,259 --> 00:02:15,845
Leoncio,
qué políticamente correcto.
39
00:02:22,226 --> 00:02:24,979
Ahí lo tienen, espectadores.
¿Quién será el primero?
40
00:02:27,064 --> 00:02:30,318
Me emociona abrir un tesoro.
41
00:02:30,318 --> 00:02:32,028
Dijeron que estaba en un sitio
42
00:02:32,028 --> 00:02:33,446
"nublado y húmedo".
43
00:02:33,446 --> 00:02:36,324
Según mi humedómetro
asqueroso este...
44
00:02:36,324 --> 00:02:38,826
es el sitio más húmedo
en Jellystone.
45
00:02:45,082 --> 00:02:47,627
Hola, chicos.
Practico yoga caliente.
46
00:02:47,627 --> 00:02:49,003
Miren, hice mi propio vapor.
47
00:02:49,003 --> 00:02:51,005
RAMEN HOMBRE TRISTE
48
00:02:51,005 --> 00:02:53,174
¿Dónde está el tesoro
de Leoncio y Tristona?
49
00:02:53,174 --> 00:02:55,259
No sé nada sobre un tesoro.
50
00:02:55,343 --> 00:02:57,470
Pero los vi anoche.
51
00:02:57,470 --> 00:02:58,554
¿Dónde?
52
00:02:59,263 --> 00:03:00,514
No puedo decirlo.
53
00:03:00,598 --> 00:03:04,185
Hora del policía bueno,
el malo y la radical.
54
00:03:04,852 --> 00:03:07,563
Oye, Pepe. Excelente forma.
55
00:03:07,647 --> 00:03:08,648
Sí. Gracias.
56
00:03:08,648 --> 00:03:10,858
¿Dónde estuviste anoche?
57
00:03:10,942 --> 00:03:14,028
Estuve en... espera.
No te lo diré.
58
00:03:14,028 --> 00:03:15,363
¡Soy un policía malo!
59
00:03:15,363 --> 00:03:19,075
Nos dirás dónde estuviste
¡o esta señorita caerá!
60
00:03:19,075 --> 00:03:20,409
¡Espósenla!
61
00:03:20,493 --> 00:03:21,911
¡No! ¡Globo-Chan!
62
00:03:21,911 --> 00:03:23,913
¡Chicos!
¡Vean este giro de lujo!
63
00:03:25,998 --> 00:03:27,375
¡Muy bien! ¡Bien!
64
00:03:27,375 --> 00:03:30,002
No puedo decirles dónde estuve,
es vergonzoso...
65
00:03:30,086 --> 00:03:33,339
pero Leoncio y Tristona
discutían con un tipo pequeño
66
00:03:33,339 --> 00:03:35,883
sobre algo valioso.
67
00:03:35,967 --> 00:03:36,884
Con eso basta, chico.
68
00:03:38,302 --> 00:03:39,679
Tranquila, no pasa nada...
69
00:03:41,555 --> 00:03:43,766
Leoncio y Tristona
dijeron dormir
70
00:03:43,766 --> 00:03:46,185
en un sitio ruidoso
y oscuro, ¿no?
71
00:03:46,185 --> 00:03:48,562
¡Solo mira esto!
72
00:03:48,646 --> 00:03:49,689
¡LA SOPLADORA!
73
00:03:49,689 --> 00:03:51,691
Veo este cartel a diario
camino al trabajo.
74
00:03:51,691 --> 00:03:54,485
¡Vaya! ¡Ruidoso y oscuro!
75
00:03:55,820 --> 00:03:58,364
HORARIOS
76
00:03:58,364 --> 00:03:59,615
¡Guapo taquillero!
77
00:03:59,699 --> 00:04:02,451
Dinos lo que sepas
de estos ancianos escurridizos.
78
00:04:02,535 --> 00:04:04,328
¿Qué? No puedo hablar.
79
00:04:04,412 --> 00:04:07,707
Rompería el código sagrado
de confidencialidad
80
00:04:07,707 --> 00:04:09,709
taquillero-cinéfilo.
81
00:04:09,709 --> 00:04:10,918
Yo me encargo Loopy.
82
00:04:11,002 --> 00:04:14,130
Le sacaré la información
con mis encantos femeninos.
83
00:04:15,172 --> 00:04:20,845
Oye, ¿por qué no nos cuentas
de esos viejitos, galán?
84
00:04:22,430 --> 00:04:23,806
Sí.
85
00:04:23,806 --> 00:04:26,600
¿Qué hace?
Me pone muy incómodo.
86
00:04:28,185 --> 00:04:29,812
¡Sí! ¿Te gusta? ¡Eso!
87
00:04:29,812 --> 00:04:32,732
Parece une raro performance
de arte.
88
00:04:32,732 --> 00:04:35,317
Vamos. Hagamos otra cosa.
89
00:04:35,401 --> 00:04:37,528
¡Espanta a los clientes!
90
00:04:37,528 --> 00:04:39,864
Danos lo que queremos
y te dejaremos en paz.
91
00:04:40,656 --> 00:04:42,825
Bien, anoche esa pareja
de ancianos
92
00:04:42,825 --> 00:04:45,327
corrió a la última función
de "La Sopladora".
93
00:04:45,411 --> 00:04:48,998
Lo recuerdo porque usaban ropa
diminuta y reveladora.
94
00:04:48,998 --> 00:04:49,999
Merci, monsieur.
95
00:04:50,624 --> 00:04:51,542
Por las molestias.
96
00:04:52,585 --> 00:04:55,129
No, vaya... ¿por qué?
No quiero esto.
97
00:04:55,880 --> 00:04:58,841
Leoncio y Tristona dijeron
que salieron a cenar,
98
00:04:58,841 --> 00:05:01,469
y el muelle
tiene la mejor comida.
99
00:05:02,511 --> 00:05:05,389
Cono de queso crema
con auténtico parmesano.
100
00:05:05,473 --> 00:05:09,310
O leche frita,
para una chica en crecimiento.
101
00:05:10,394 --> 00:05:12,313
Sí, ¡este lugar me encanta!
102
00:05:12,313 --> 00:05:13,939
¡Miren! ¡Ahí están!
103
00:05:14,023 --> 00:05:15,733
¡Caricaturas!
104
00:05:15,733 --> 00:05:18,319
¡Aquí sus caricaturas!
105
00:05:18,319 --> 00:05:19,945
¡Hola, señor Artista!
106
00:05:20,029 --> 00:05:22,156
¿Vio ayer a Leoncio y Tristona?
107
00:05:23,908 --> 00:05:29,580
No recuerdo... quizá si compran
una caricatura, recuerde.
108
00:05:30,372 --> 00:05:32,958
- Tome.
- Sí, vi a L y T
109
00:05:33,042 --> 00:05:35,878
anoche.
Salían de un restaurante.
110
00:05:35,878 --> 00:05:38,255
Parecía que tenían mucha prisa.
111
00:05:38,339 --> 00:05:40,007
Aquí tienes, campeón.
112
00:05:40,883 --> 00:05:43,969
No me veo así, ¿o sí?
113
00:05:44,053 --> 00:05:46,180
¿Algo más, hombre aterrador?
114
00:05:46,180 --> 00:05:49,767
Tal vez, mi memoria
está un poco borrosa.
115
00:05:49,767 --> 00:05:51,811
Rápido. ¡El tiempo vale oro!
116
00:05:51,811 --> 00:05:54,105
Escapaban de alguien.
117
00:05:54,105 --> 00:05:56,774
Y solo llevaban toallas puestas,
118
00:05:56,774 --> 00:05:59,401
me pidieron "conseguirles"
algo de ropa.
119
00:05:59,485 --> 00:06:00,569
Toma, niño.
120
00:06:01,320 --> 00:06:03,906
No... ¿así me ve la gente?
121
00:06:03,906 --> 00:06:05,950
¿Escapaban de alguien?
122
00:06:05,950 --> 00:06:08,410
- ¡La trama se complica!
- Gracias, artista.
123
00:06:09,453 --> 00:06:13,791
Muchacho. Una última caricatura
para ti, la casa invita.
124
00:06:14,583 --> 00:06:16,377
¡Yo no apesto!
125
00:06:18,295 --> 00:06:19,547
¡Más noticias recientes!
126
00:06:19,547 --> 00:06:22,216
La carrera por el tesoro
destruye al seguir
127
00:06:22,216 --> 00:06:24,176
rebuscando la estructura
de la ciudad.
128
00:06:24,677 --> 00:06:27,721
Es cuestión de tiempo
para que alguien tome este...
129
00:06:27,805 --> 00:06:29,765
invaluable tesoro, incluso.
130
00:06:29,849 --> 00:06:31,684
¡Se nos agota el tiempo!
131
00:06:31,684 --> 00:06:34,186
Ya casi sabemos dónde está.
132
00:06:34,270 --> 00:06:37,064
- Así que deberían rendirse.
- ¡Ya quisieras!
133
00:06:37,148 --> 00:06:38,816
¿Por qué no compartimos
lo que sabemos
134
00:06:38,816 --> 00:06:40,442
y localizamos juntos el tesoro?
135
00:06:42,361 --> 00:06:43,654
Yo primero.
136
00:06:43,654 --> 00:06:46,031
Sabemos que Leoncio y Tristona
fueron al cine
137
00:06:46,115 --> 00:06:47,825
apresurados,
¿con ropa de niños?
138
00:06:47,825 --> 00:06:52,121
Es porque los perseguían
de un restaurante.
139
00:06:52,121 --> 00:06:54,039
Dirty Dawg les consiguió ropa.
140
00:06:54,123 --> 00:06:56,709
Sabemos que Pepe vio anoche
a Leoncio y Tristona,
141
00:06:56,709 --> 00:06:59,795
discutir con un hombre bajito
por algo de valor.
142
00:06:59,879 --> 00:07:02,173
Le avergonzaba mucho
decirnos dónde.
143
00:07:02,173 --> 00:07:03,924
¿Dónde usarían toallas
144
00:07:04,008 --> 00:07:07,344
y comerían en un lugar
posiblemente vergonzoso?
145
00:07:08,762 --> 00:07:09,763
¡Hola!
146
00:07:09,847 --> 00:07:12,349
¿Cansados de ir al sauna
y que les griten
147
00:07:12,433 --> 00:07:14,518
por llevar y comer un sándwich?
148
00:07:14,602 --> 00:07:17,271
-¡Sí!
- ¡Les tengo el sitio indicado!
149
00:07:17,271 --> 00:07:20,399
Tenemos saunas.
Tenemos sándwiches.
150
00:07:20,399 --> 00:07:22,526
¿Qué más pueden pedir?
151
00:07:22,610 --> 00:07:26,697
Vengan a Sauna Sudor
Y Sándwiches...
152
00:07:26,697 --> 00:07:29,700
Cuando vienen, sudan y comen.
153
00:07:31,202 --> 00:07:33,162
¿Dónde podría estar?
154
00:07:34,371 --> 00:07:36,415
¿Dónde está el tesoro, topo?
155
00:07:36,415 --> 00:07:39,919
¿Qué? Aquí no hay tesoro,
y aunque hubiera...
156
00:07:39,919 --> 00:07:40,961
¡Lo encontramos!
157
00:07:42,630 --> 00:07:45,674
Tráiganlo, chicos.
¡Hora de abrirlo!
158
00:07:46,508 --> 00:07:49,094
¿Qué de...? ¡No!
159
00:07:49,178 --> 00:07:51,764
- Está cerrado.
- A un lado.
160
00:07:52,514 --> 00:07:54,516
¡Espera! Podría contener
algo frágil.
161
00:07:54,600 --> 00:07:57,228
Llevémoslo a Leoncio y Tristona
para que lo abran.
162
00:07:57,228 --> 00:08:00,147
¿Cómo? Todos en la ciudad
lo están buscando.
163
00:08:00,231 --> 00:08:02,650
Podemos disfrazarlo de persona.
164
00:08:02,650 --> 00:08:05,361
Con ojos que cuenten
mil historias.
165
00:08:05,361 --> 00:08:07,529
Una boca llena de secretos.
166
00:08:07,613 --> 00:08:09,156
Y un mentón de trasero.
167
00:08:09,865 --> 00:08:11,909
Como el que tendré
cuando crezca.
168
00:08:11,909 --> 00:08:14,203
Solo necesita ropa.
169
00:08:15,454 --> 00:08:17,122
Siento que me miran.
170
00:08:18,540 --> 00:08:21,543
¡FELIZ CUMPLEAÑOS
GLOBO-CHAN!
171
00:08:26,674 --> 00:08:31,804
Le dije: "Si te atreves
a tocarme, ¡estás muerto!".
172
00:08:31,804 --> 00:08:34,598
Desde entonces estamos juntos.
173
00:08:34,682 --> 00:08:36,433
Dijeron que tenían una pista.
174
00:08:36,517 --> 00:08:40,354
¡Oigan! ¡Aquí! ¡Lo encontramos!
175
00:08:41,230 --> 00:08:43,190
¡Vaya! ¿Quién es
el muchacho sensual?
176
00:08:43,274 --> 00:08:46,360
¿Qué? No.
177
00:08:46,986 --> 00:08:49,446
- ¡Nuestro tesoro!
- ¡Lo encontraron!
178
00:08:50,281 --> 00:08:51,490
Viva.
179
00:08:51,490 --> 00:08:53,617
Bien, abrámoslo.
180
00:08:53,701 --> 00:08:56,537
- Necesitamos la llave.
- Debe estar aquí...
181
00:08:57,413 --> 00:08:58,872
Hela aquí.
182
00:08:58,956 --> 00:09:01,041
No quiero tocar eso.
183
00:09:01,125 --> 00:09:02,918
Yo lo haré. ¡Sí!
184
00:09:03,002 --> 00:09:05,004
Toma. La compartiremos contigo.
185
00:09:05,004 --> 00:09:06,672
Está sucediendo,
186
00:09:06,672 --> 00:09:10,217
el misterioso tesoro
va a ser revelado, incluso.
187
00:09:14,763 --> 00:09:16,098
¡Soy libre!
188
00:09:16,098 --> 00:09:18,475
- ¿Qué?
- ¿Hay un hombrecito ahí?
189
00:09:18,559 --> 00:09:20,769
¡Ya recuerdo qué pasó!
190
00:09:20,853 --> 00:09:24,064
Sí. Es una buena historia,
pongan atención.
191
00:09:24,148 --> 00:09:26,483
Anoche fuimos
a nuestro restaurante favorito
192
00:09:26,567 --> 00:09:29,653
para celebrar el 80 aniversario
193
00:09:29,737 --> 00:09:31,864
de nuestro primer álbum
de comedia.
194
00:09:31,864 --> 00:09:33,824
¡Bufonerías Audibles!
195
00:09:33,824 --> 00:09:38,412
Nuestra tradición es ponerlo
a todo volumen para todos.
196
00:09:38,412 --> 00:09:40,914
Pero entonces este hombrecito
197
00:09:40,998 --> 00:09:43,876
se nos acercó pidiendo
bajar el volumen,
198
00:09:43,876 --> 00:09:47,087
diciendo que nuestra comedia
es, cito, "mala".
199
00:09:47,171 --> 00:09:48,339
Las cosas se acaloraron.
200
00:09:48,339 --> 00:09:51,967
Terminamos encerrándolo
con el álbum tocando.
201
00:09:52,051 --> 00:09:56,513
Morocco Mole llamó a la policía
por armar la escenita.
202
00:09:56,597 --> 00:09:58,140
Así que tuvimos que huir.
203
00:09:58,140 --> 00:10:00,225
Vamos, ¿cómo
que no me invitaste?
204
00:10:00,309 --> 00:10:02,353
Un viejo amigo
nos consiguió ropa.
205
00:10:02,353 --> 00:10:04,855
Luego corrimos
a una película de terror.
206
00:10:04,855 --> 00:10:06,357
Donde sabíamos
que esos policías bebé
207
00:10:06,357 --> 00:10:09,485
temerían seguirnos.
208
00:10:10,527 --> 00:10:12,321
Y es todo, creo.
209
00:10:12,321 --> 00:10:14,948
Bueno, lamentablemente
todo corresponde.
210
00:10:15,032 --> 00:10:16,367
¿Cómo eso es un tesoro?
211
00:10:16,367 --> 00:10:18,369
Es un tipo raro
y un disco de comedia.
212
00:10:18,369 --> 00:10:21,372
Es nuestro primero
y último álbum de comedia.
213
00:10:21,372 --> 00:10:26,293
Era difícil ser cancelado antes,
pero nosotros lo hicimos.
214
00:10:26,377 --> 00:10:30,339
Atesoramos esos momentos,
es un tesoro para nosotros.
215
00:10:30,339 --> 00:10:32,758
¡Qué hermoso!
216
00:10:32,758 --> 00:10:35,844
¡Sí! Y yo atesoro esta aventura.
217
00:10:35,928 --> 00:10:38,764
- Como todos.
- ¡Adiós!
218
00:10:38,764 --> 00:10:42,935
Todo muy bonito,
pero no pude abrir nada.
219
00:10:42,935 --> 00:10:43,936
Toma, Yogi.
220
00:10:46,563 --> 00:10:49,191
¡Ha sido el mejor día
de mi vida!
221
00:10:50,526 --> 00:10:53,195
Amigos. Las preguntas
fueron respondidas.
222
00:10:53,195 --> 00:10:56,949
Las inconsistencias olvidadas
y expectativas cumplidas.
223
00:10:56,949 --> 00:10:59,910
Hasta la próxima,
¡se despide Melquíades!
224
00:10:59,910 --> 00:11:01,370
¿Alguien puede llamar
a mi familia?