1 00:00:05,047 --> 00:00:06,174 BEM-VINDO A JELLYSTONE 2 00:00:35,119 --> 00:00:37,914 OH, NÃO! É UM LADRÃO! 3 00:00:43,836 --> 00:00:45,963 Posso ver a do abacaxi de novo? 4 00:00:47,840 --> 00:00:48,883 Quem sabe a do gnomo? 5 00:00:50,134 --> 00:00:52,345 Posso ver a da discoteca mais uma vez? 6 00:00:53,721 --> 00:00:56,516 Posso ver a do gnomo de novo, mas de cabeça para baixo? 7 00:00:57,975 --> 00:01:01,103 Certo. E junto com a de abacaxi? 8 00:01:02,730 --> 00:01:04,273 Mostre a discoteca de novo. 9 00:01:06,651 --> 00:01:07,944 Eu não sei! 10 00:01:07,944 --> 00:01:10,154 Não quero escolher errado! 11 00:01:10,238 --> 00:01:12,114 Quer dizer, não tem como escolher errado. 12 00:01:12,198 --> 00:01:14,033 Você fica lindo com todas elas. 13 00:01:14,033 --> 00:01:15,868 Loopy! Ele não está lindão? 14 00:01:15,952 --> 00:01:18,788 Sim. Bon appetit. 15 00:01:18,788 --> 00:01:21,916 Preciso de mais tempo para ponderar minhas opções. 16 00:01:21,916 --> 00:01:25,253 Vou pra casa tomar um banho de chuveiro e pensar. 17 00:01:25,253 --> 00:01:26,796 Talvez um banho de banheira. 18 00:01:26,796 --> 00:01:29,674 Na verdade, acho que terei uma janta leve antes. 19 00:01:29,674 --> 00:01:34,220 Nada muito pesado. Uma salada, uma sopa. 20 00:01:34,220 --> 00:01:35,721 FECHADO ABERTO 21 00:01:35,805 --> 00:01:38,724 Até amanhã no mesmo horário. Tchau. 22 00:01:39,517 --> 00:01:41,894 É o quinto dia seguido que ele faz isso. 23 00:01:41,978 --> 00:01:45,773 Sim, mas gosto da busca. Ele é o meu lado baleia ansiosa. 24 00:01:45,857 --> 00:01:47,483 Venderei uma gravata a ele. 25 00:01:47,567 --> 00:01:49,777 Ou morrerei tentando. 26 00:01:52,363 --> 00:01:54,115 O que acham, senhoritas? 27 00:01:56,909 --> 00:02:00,079 Mamãe! Adorei o estilo assustador, chefe! 28 00:02:00,079 --> 00:02:03,082 Modelito chique demais! 29 00:02:05,251 --> 00:02:08,212 É para a maratona de filmes de terror hoje à noite! 30 00:02:08,296 --> 00:02:11,090 Filmes de terror? Você não morre de medo deles? 31 00:02:11,174 --> 00:02:13,843 Sim, mas é o evento cultural da temporada! 32 00:02:13,843 --> 00:02:16,971 E sabem que não perco a oportunidade de usar uma capa. 33 00:02:18,347 --> 00:02:20,182 E faz bem. Está adorável. 34 00:02:20,266 --> 00:02:22,685 Foram semanas esperando esse dia. Estou empolgado. 35 00:02:22,685 --> 00:02:24,520 Estou com inveja! 36 00:02:24,604 --> 00:02:27,523 Eu queria ter uma noite assustadora e me vestir bem. 37 00:02:27,607 --> 00:02:30,484 Eu, não. Não gosto de coisas assustadoras 38 00:02:30,568 --> 00:02:33,863 desde que um fantasma da Era da Regência encarnou no meu primo. 39 00:02:33,863 --> 00:02:36,616 Estou feliz em fechar a loja com minha melhor amiga. 40 00:02:37,992 --> 00:02:39,118 Bem, já estou indo. 41 00:02:39,118 --> 00:02:41,037 Liguem se algo acontecer. 42 00:02:41,037 --> 00:02:42,830 Tchau! Tenha uma noite de sustos! 43 00:02:42,914 --> 00:02:43,998 Cuidado com os fantasmas. 44 00:02:43,998 --> 00:02:46,083 Muito assustador! 45 00:02:46,167 --> 00:02:47,293 Tchau, meninas! 46 00:02:48,461 --> 00:02:50,046 Que inveja. 47 00:02:50,713 --> 00:02:55,301 Venham, fantasminhas! Chegou a hora do filme de terror! 48 00:02:57,386 --> 00:03:02,308 Bem-vindos, humanos, assombrações e espíritos noturnos, 49 00:03:02,308 --> 00:03:04,894 ao décimo sétimo Festival Fantaspetacular Assombrado 50 00:03:04,894 --> 00:03:08,230 de filmes de terror de Jellystone! 51 00:03:26,707 --> 00:03:31,087 A primeira exibição da noite é um dos meus favoritos: 52 00:03:31,087 --> 00:03:33,422 Saída para o Susto. 53 00:03:36,801 --> 00:03:38,970 VINGANÇA DOS MACABROS 54 00:03:40,930 --> 00:03:43,057 Então ele pega as toalhas de mim e fala: 55 00:03:43,057 --> 00:03:45,726 "Senhora, este vestiário é para homens. 56 00:03:45,810 --> 00:03:48,145 Precisa sair. Isso é contra a lei." 57 00:03:48,229 --> 00:03:50,523 - Que grosseria. - Não é? 58 00:03:50,523 --> 00:03:52,608 E eu sou "senhorita", não "senhora". 59 00:04:00,157 --> 00:04:01,993 Tem alguém tentando entrar? 60 00:04:03,577 --> 00:04:04,704 HORA DA CÂMERA 61 00:04:07,123 --> 00:04:09,125 - Ladrão! - Um assaltante? 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,835 Precisamos ligar pro Maguila! 63 00:04:16,007 --> 00:04:17,091 Não, Fred! 64 00:04:17,091 --> 00:04:19,218 Não sente nessa privada! Está amaldiçoada! 65 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 Mas preciso usar o banheiro! 66 00:04:25,558 --> 00:04:26,892 Não está atendendo. 67 00:04:26,976 --> 00:04:27,893 Chame a polícia. 68 00:04:30,396 --> 00:04:33,190 Ah, não! A pia está comendo ele! 69 00:04:34,734 --> 00:04:35,860 Ninguém atende. 70 00:04:37,194 --> 00:04:38,654 Não temos escolha. 71 00:04:38,738 --> 00:04:43,284 Teremos que parar esse criminoso nós mesmas! 72 00:04:43,284 --> 00:04:48,456 É isso! As damas da noite estão aqui para proteger a loja de perigos! 73 00:04:48,456 --> 00:04:52,293 Certo. Vamos abrir a porta e pular nele tipo... 74 00:04:52,293 --> 00:04:56,547 Afaste-se, criminoso! Aí dou uma cambalhota e... 75 00:04:56,547 --> 00:04:58,799 Caio em cima dele e o imobilizo tipo... 76 00:04:58,883 --> 00:05:01,510 Aí você parte pra cima dele com golpes de caratê 77 00:05:01,594 --> 00:05:02,887 e o nocauteia! 78 00:05:02,887 --> 00:05:05,264 E falamos: "Prisão por cidadão comum!" 79 00:05:05,264 --> 00:05:07,600 Prisão por cidadão! É isso aí! 80 00:05:07,600 --> 00:05:10,353 Aí vou espancá-lo bem no traseiro. 81 00:05:10,353 --> 00:05:11,520 Tutu? 82 00:05:17,526 --> 00:05:20,738 Chegou a hora da caçada, amiga. 83 00:05:23,949 --> 00:05:24,867 BOLAS DE GUDE 84 00:05:26,160 --> 00:05:27,495 Boa. 85 00:05:30,331 --> 00:05:31,499 Boa. 86 00:05:33,793 --> 00:05:35,002 Boa! 87 00:05:35,836 --> 00:05:40,049 Eu queria uma noite sem estresse, e acontece esse absurdo. 88 00:05:40,049 --> 00:05:42,760 Pelo menos Maguila está se divertindo no cinema. 89 00:05:44,595 --> 00:05:48,849 Espero que goste de bolo de cérebro e tripas! 90 00:05:50,101 --> 00:05:53,854 E morangos cobertos com sangue! 91 00:05:55,064 --> 00:05:59,360 Mas primeiro termine seu milho aracnídeo! 92 00:06:01,362 --> 00:06:05,282 Tudo faz parte de um equilibrado café do terror! 93 00:06:06,700 --> 00:06:09,161 Por que fiz isso comigo mesmo? 94 00:06:09,245 --> 00:06:10,871 Ele deve estar se divertindo muito. 95 00:06:15,418 --> 00:06:16,335 Aí está ele! 96 00:06:17,044 --> 00:06:19,421 Está bem, esse é nosso. Esse é nosso! 97 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 Nunca mais ninguém vai roubar essa loja. 98 00:06:22,383 --> 00:06:24,927 - Isso! - Isso! 99 00:06:44,321 --> 00:06:45,656 Minha cauda-pé! 100 00:06:56,625 --> 00:06:59,795 - Ele está m... - Não fale! 101 00:07:01,881 --> 00:07:03,007 Está sem pulso. 102 00:07:03,007 --> 00:07:06,260 Ah, não! O que fizemos? Espere. Isso é ruim? 103 00:07:06,260 --> 00:07:07,678 Sim, muito ruim. 104 00:07:07,678 --> 00:07:09,263 Ah, não! O que fizemos? 105 00:07:09,263 --> 00:07:12,892 Perdão, ladrão misterioso, quem quer que você seja! 106 00:07:12,892 --> 00:07:15,186 Deixe eu olhar sua cara criminosa. 107 00:07:15,186 --> 00:07:18,230 Não! Se não soubermos quem é, não seremos responsáveis. 108 00:07:18,314 --> 00:07:19,523 Bem pensado. 109 00:07:19,607 --> 00:07:22,193 Legal, legal, legal, legal, legal, legal. 110 00:07:22,193 --> 00:07:24,486 Vamos tirá-lo daqui para ninguém saber o que fizemos. 111 00:07:25,571 --> 00:07:26,739 Voltei! 112 00:07:30,826 --> 00:07:33,162 Ei, chefe! Por que voltou tão cedo? 113 00:07:33,162 --> 00:07:36,624 Aquela maratona de filmes estava muito assustadora. 114 00:07:36,624 --> 00:07:39,001 Decidi voltar aqui onde é mais seguro. 115 00:07:39,001 --> 00:07:41,587 Aliás, vi que me ligou. Está tudo bem? 116 00:07:43,088 --> 00:07:44,089 Sobre isso... 117 00:07:44,173 --> 00:07:45,966 Já controlamos a situação, 118 00:07:46,050 --> 00:07:49,094 mas um ladrão entrou aqui e tentou nos roubar. 119 00:07:49,178 --> 00:07:50,346 - O quê? - Mas... 120 00:07:50,346 --> 00:07:53,849 Loopy e eu o pegamos com nossas habilidades e está tudo bem. 121 00:07:53,933 --> 00:07:55,893 Tudo está muito bem, chefinho. 122 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Olha só isso. 123 00:08:00,856 --> 00:08:02,399 Entendi. 124 00:08:02,483 --> 00:08:04,526 Boa tentativa. Querendo me assustar? 125 00:08:06,946 --> 00:08:08,280 Ladrão-fantasma! 126 00:08:08,364 --> 00:08:09,448 Os filmes são de verdade! 127 00:08:13,077 --> 00:08:15,955 Não o deixe escapar! É um fantasma e um criminoso! 128 00:08:15,955 --> 00:08:17,915 Damas da noite! Hora de se vestir! 129 00:08:17,915 --> 00:08:19,333 OUSADA 130 00:08:21,252 --> 00:08:22,419 POCHETE 131 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 OUSADA 132 00:08:27,049 --> 00:08:28,384 Ali está ele! 133 00:08:33,055 --> 00:08:34,139 FESTIVAL DE TERROR 134 00:08:34,223 --> 00:08:35,599 Ele vai se misturar à multidão! 135 00:08:35,683 --> 00:08:37,768 Não se pudermos impedir. 136 00:08:39,812 --> 00:08:41,605 Não escapará de mim, fantasma! 137 00:08:49,863 --> 00:08:50,864 Uppercut! 138 00:08:51,865 --> 00:08:53,284 Superchute! 139 00:08:53,284 --> 00:08:55,744 Você pode correr, mas não pode se esconder. 140 00:09:03,335 --> 00:09:04,420 Gravatas-borboleta ninjas! 141 00:09:13,429 --> 00:09:14,972 Aqui está o ladrão-fantasma! 142 00:09:14,972 --> 00:09:16,223 Um fantasma? 143 00:09:16,307 --> 00:09:17,683 Que também é ladrão? 144 00:09:17,683 --> 00:09:19,560 Peguem-no antes que roube nossas coisas! 145 00:09:25,858 --> 00:09:28,152 Ele está descontrolado. Peguem-no! 146 00:09:28,152 --> 00:09:29,528 Sim! 147 00:09:32,823 --> 00:09:36,702 Ei! Não é um fantasma, é só um ladrão comum. 148 00:09:37,703 --> 00:09:39,788 Vejamos quem você é realmente... 149 00:09:42,958 --> 00:09:45,627 Wally! Era você o tempo todo? 150 00:09:45,711 --> 00:09:47,338 Por que você invadiu a loja? 151 00:09:47,338 --> 00:09:49,757 Isso é tão constrangedor. 152 00:09:50,632 --> 00:09:53,344 Quando saí da loja, sem querer eu tinha 153 00:09:53,344 --> 00:09:56,388 uma gravata no meu bolso, e eu não tinha pagado por ela. 154 00:09:56,472 --> 00:10:00,434 Achei que iam achar que a roubei, então me disfarcei, 155 00:10:00,434 --> 00:10:01,769 esperei anoitecer 156 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 e achei que entraria na loja sem ninguém notar. 157 00:10:07,566 --> 00:10:09,735 Não queria que pensassem que eu era um criminoso. 158 00:10:13,030 --> 00:10:16,575 Espere. Se você era o ladrão, por que não senti seu coração 159 00:10:16,575 --> 00:10:17,743 quando toquei seu pulso? 160 00:10:17,743 --> 00:10:19,953 Eu tenho um coração artificial que bombeia sangue 161 00:10:20,037 --> 00:10:22,915 constantemente pelo meu sistema circulatório. 162 00:10:22,915 --> 00:10:24,458 Então, não tenho pulsação! 163 00:10:27,211 --> 00:10:29,254 Está preso por invasão. 164 00:10:29,338 --> 00:10:31,090 Ah, cara! 165 00:10:31,090 --> 00:10:34,134 Bem, estou feliz que todos estejam bem. 166 00:10:34,218 --> 00:10:36,678 E acabou tendo sua noite empolgante. 167 00:10:36,762 --> 00:10:38,097 Ei! É verdade! 168 00:10:39,098 --> 00:10:40,432 Damas da noite! 169 00:10:41,725 --> 00:10:44,395 E eu estou feliz de saber que fantasmas não existem! 170 00:10:45,813 --> 00:10:47,398 Ei! O fantasma voltou! 171 00:10:47,398 --> 00:10:48,399 Peguem ele!