1
00:00:05,047 --> 00:00:06,174
BEM-VINDO A JELLYSTONE
2
00:00:35,119 --> 00:00:37,914
OH, NÃO! É UM LADRÃO!
3
00:00:43,836 --> 00:00:45,963
Posso ver a do abacaxi de novo?
4
00:00:47,840 --> 00:00:48,883
Quem sabe a do gnomo?
5
00:00:50,134 --> 00:00:52,345
Posso ver a da discoteca
mais uma vez?
6
00:00:53,721 --> 00:00:56,516
Posso ver a do gnomo de novo,
mas de cabeça para baixo?
7
00:00:57,975 --> 00:01:01,103
Certo. E junto com a de abacaxi?
8
00:01:02,730 --> 00:01:04,273
Mostre a discoteca de novo.
9
00:01:06,651 --> 00:01:07,944
Eu não sei!
10
00:01:07,944 --> 00:01:10,154
Não quero escolher errado!
11
00:01:10,238 --> 00:01:12,114
Quer dizer,
não tem como escolher errado.
12
00:01:12,198 --> 00:01:14,033
Você fica lindo com todas elas.
13
00:01:14,033 --> 00:01:15,868
Loopy! Ele não está lindão?
14
00:01:15,952 --> 00:01:18,788
Sim. Bon appetit.
15
00:01:18,788 --> 00:01:21,916
Preciso de mais tempo
para ponderar minhas opções.
16
00:01:21,916 --> 00:01:25,253
Vou pra casa tomar
um banho de chuveiro e pensar.
17
00:01:25,253 --> 00:01:26,796
Talvez um banho de banheira.
18
00:01:26,796 --> 00:01:29,674
Na verdade, acho que terei
uma janta leve antes.
19
00:01:29,674 --> 00:01:34,220
Nada muito pesado.
Uma salada, uma sopa.
20
00:01:34,220 --> 00:01:35,721
FECHADO
ABERTO
21
00:01:35,805 --> 00:01:38,724
Até amanhã
no mesmo horário. Tchau.
22
00:01:39,517 --> 00:01:41,894
É o quinto dia seguido
que ele faz isso.
23
00:01:41,978 --> 00:01:45,773
Sim, mas gosto da busca.
Ele é o meu lado baleia ansiosa.
24
00:01:45,857 --> 00:01:47,483
Venderei uma gravata a ele.
25
00:01:47,567 --> 00:01:49,777
Ou morrerei tentando.
26
00:01:52,363 --> 00:01:54,115
O que acham, senhoritas?
27
00:01:56,909 --> 00:02:00,079
Mamãe!
Adorei o estilo assustador, chefe!
28
00:02:00,079 --> 00:02:03,082
Modelito chique demais!
29
00:02:05,251 --> 00:02:08,212
É para a maratona
de filmes de terror hoje à noite!
30
00:02:08,296 --> 00:02:11,090
Filmes de terror?
Você não morre de medo deles?
31
00:02:11,174 --> 00:02:13,843
Sim, mas é o evento cultural
da temporada!
32
00:02:13,843 --> 00:02:16,971
E sabem que não perco
a oportunidade de usar uma capa.
33
00:02:18,347 --> 00:02:20,182
E faz bem. Está adorável.
34
00:02:20,266 --> 00:02:22,685
Foram semanas esperando esse dia.
Estou empolgado.
35
00:02:22,685 --> 00:02:24,520
Estou com inveja!
36
00:02:24,604 --> 00:02:27,523
Eu queria ter uma noite assustadora
e me vestir bem.
37
00:02:27,607 --> 00:02:30,484
Eu, não. Não gosto
de coisas assustadoras
38
00:02:30,568 --> 00:02:33,863
desde que um fantasma da Era
da Regência encarnou no meu primo.
39
00:02:33,863 --> 00:02:36,616
Estou feliz em fechar a loja
com minha melhor amiga.
40
00:02:37,992 --> 00:02:39,118
Bem, já estou indo.
41
00:02:39,118 --> 00:02:41,037
Liguem se algo acontecer.
42
00:02:41,037 --> 00:02:42,830
Tchau!
Tenha uma noite de sustos!
43
00:02:42,914 --> 00:02:43,998
Cuidado com os fantasmas.
44
00:02:43,998 --> 00:02:46,083
Muito assustador!
45
00:02:46,167 --> 00:02:47,293
Tchau, meninas!
46
00:02:48,461 --> 00:02:50,046
Que inveja.
47
00:02:50,713 --> 00:02:55,301
Venham, fantasminhas!
Chegou a hora do filme de terror!
48
00:02:57,386 --> 00:03:02,308
Bem-vindos, humanos,
assombrações e espíritos noturnos,
49
00:03:02,308 --> 00:03:04,894
ao décimo sétimo
Festival Fantaspetacular Assombrado
50
00:03:04,894 --> 00:03:08,230
de filmes de terror de Jellystone!
51
00:03:26,707 --> 00:03:31,087
A primeira exibição da noite
é um dos meus favoritos:
52
00:03:31,087 --> 00:03:33,422
Saída para o Susto.
53
00:03:36,801 --> 00:03:38,970
VINGANÇA DOS MACABROS
54
00:03:40,930 --> 00:03:43,057
Então ele pega
as toalhas de mim e fala:
55
00:03:43,057 --> 00:03:45,726
"Senhora,
este vestiário é para homens.
56
00:03:45,810 --> 00:03:48,145
Precisa sair. Isso é contra a lei."
57
00:03:48,229 --> 00:03:50,523
- Que grosseria.
- Não é?
58
00:03:50,523 --> 00:03:52,608
E eu sou "senhorita",
não "senhora".
59
00:04:00,157 --> 00:04:01,993
Tem alguém tentando entrar?
60
00:04:03,577 --> 00:04:04,704
HORA DA CÂMERA
61
00:04:07,123 --> 00:04:09,125
- Ladrão!
- Um assaltante?
62
00:04:09,125 --> 00:04:10,835
Precisamos ligar pro Maguila!
63
00:04:16,007 --> 00:04:17,091
Não, Fred!
64
00:04:17,091 --> 00:04:19,218
Não sente nessa privada!
Está amaldiçoada!
65
00:04:19,218 --> 00:04:21,637
Mas preciso usar o banheiro!
66
00:04:25,558 --> 00:04:26,892
Não está atendendo.
67
00:04:26,976 --> 00:04:27,893
Chame a polícia.
68
00:04:30,396 --> 00:04:33,190
Ah, não! A pia está comendo ele!
69
00:04:34,734 --> 00:04:35,860
Ninguém atende.
70
00:04:37,194 --> 00:04:38,654
Não temos escolha.
71
00:04:38,738 --> 00:04:43,284
Teremos que parar
esse criminoso nós mesmas!
72
00:04:43,284 --> 00:04:48,456
É isso! As damas da noite estão aqui
para proteger a loja de perigos!
73
00:04:48,456 --> 00:04:52,293
Certo. Vamos abrir a porta
e pular nele tipo...
74
00:04:52,293 --> 00:04:56,547
Afaste-se, criminoso!
Aí dou uma cambalhota e...
75
00:04:56,547 --> 00:04:58,799
Caio em cima dele
e o imobilizo tipo...
76
00:04:58,883 --> 00:05:01,510
Aí você parte pra cima dele
com golpes de caratê
77
00:05:01,594 --> 00:05:02,887
e o nocauteia!
78
00:05:02,887 --> 00:05:05,264
E falamos:
"Prisão por cidadão comum!"
79
00:05:05,264 --> 00:05:07,600
Prisão por cidadão! É isso aí!
80
00:05:07,600 --> 00:05:10,353
Aí vou espancá-lo bem no traseiro.
81
00:05:10,353 --> 00:05:11,520
Tutu?
82
00:05:17,526 --> 00:05:20,738
Chegou a hora da caçada, amiga.
83
00:05:23,949 --> 00:05:24,867
BOLAS DE GUDE
84
00:05:26,160 --> 00:05:27,495
Boa.
85
00:05:30,331 --> 00:05:31,499
Boa.
86
00:05:33,793 --> 00:05:35,002
Boa!
87
00:05:35,836 --> 00:05:40,049
Eu queria uma noite sem estresse,
e acontece esse absurdo.
88
00:05:40,049 --> 00:05:42,760
Pelo menos Maguila
está se divertindo no cinema.
89
00:05:44,595 --> 00:05:48,849
Espero que goste
de bolo de cérebro e tripas!
90
00:05:50,101 --> 00:05:53,854
E morangos cobertos com sangue!
91
00:05:55,064 --> 00:05:59,360
Mas primeiro termine
seu milho aracnídeo!
92
00:06:01,362 --> 00:06:05,282
Tudo faz parte de um equilibrado
café do terror!
93
00:06:06,700 --> 00:06:09,161
Por que fiz isso comigo mesmo?
94
00:06:09,245 --> 00:06:10,871
Ele deve estar se divertindo muito.
95
00:06:15,418 --> 00:06:16,335
Aí está ele!
96
00:06:17,044 --> 00:06:19,421
Está bem, esse é nosso.
Esse é nosso!
97
00:06:19,505 --> 00:06:22,299
Nunca mais ninguém
vai roubar essa loja.
98
00:06:22,383 --> 00:06:24,927
- Isso!
- Isso!
99
00:06:44,321 --> 00:06:45,656
Minha cauda-pé!
100
00:06:56,625 --> 00:06:59,795
- Ele está m...
- Não fale!
101
00:07:01,881 --> 00:07:03,007
Está sem pulso.
102
00:07:03,007 --> 00:07:06,260
Ah, não! O que fizemos?
Espere. Isso é ruim?
103
00:07:06,260 --> 00:07:07,678
Sim, muito ruim.
104
00:07:07,678 --> 00:07:09,263
Ah, não! O que fizemos?
105
00:07:09,263 --> 00:07:12,892
Perdão, ladrão misterioso,
quem quer que você seja!
106
00:07:12,892 --> 00:07:15,186
Deixe eu olhar sua cara criminosa.
107
00:07:15,186 --> 00:07:18,230
Não! Se não soubermos quem é,
não seremos responsáveis.
108
00:07:18,314 --> 00:07:19,523
Bem pensado.
109
00:07:19,607 --> 00:07:22,193
Legal, legal, legal,
legal, legal, legal.
110
00:07:22,193 --> 00:07:24,486
Vamos tirá-lo daqui
para ninguém saber o que fizemos.
111
00:07:25,571 --> 00:07:26,739
Voltei!
112
00:07:30,826 --> 00:07:33,162
Ei, chefe!
Por que voltou tão cedo?
113
00:07:33,162 --> 00:07:36,624
Aquela maratona de filmes
estava muito assustadora.
114
00:07:36,624 --> 00:07:39,001
Decidi voltar aqui
onde é mais seguro.
115
00:07:39,001 --> 00:07:41,587
Aliás, vi que me ligou.
Está tudo bem?
116
00:07:43,088 --> 00:07:44,089
Sobre isso...
117
00:07:44,173 --> 00:07:45,966
Já controlamos a situação,
118
00:07:46,050 --> 00:07:49,094
mas um ladrão entrou aqui
e tentou nos roubar.
119
00:07:49,178 --> 00:07:50,346
- O quê?
- Mas...
120
00:07:50,346 --> 00:07:53,849
Loopy e eu o pegamos com nossas
habilidades e está tudo bem.
121
00:07:53,933 --> 00:07:55,893
Tudo está muito bem, chefinho.
122
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Olha só isso.
123
00:08:00,856 --> 00:08:02,399
Entendi.
124
00:08:02,483 --> 00:08:04,526
Boa tentativa.
Querendo me assustar?
125
00:08:06,946 --> 00:08:08,280
Ladrão-fantasma!
126
00:08:08,364 --> 00:08:09,448
Os filmes são de verdade!
127
00:08:13,077 --> 00:08:15,955
Não o deixe escapar!
É um fantasma e um criminoso!
128
00:08:15,955 --> 00:08:17,915
Damas da noite!
Hora de se vestir!
129
00:08:17,915 --> 00:08:19,333
OUSADA
130
00:08:21,252 --> 00:08:22,419
POCHETE
131
00:08:23,545 --> 00:08:24,546
OUSADA
132
00:08:27,049 --> 00:08:28,384
Ali está ele!
133
00:08:33,055 --> 00:08:34,139
FESTIVAL DE TERROR
134
00:08:34,223 --> 00:08:35,599
Ele vai se misturar à multidão!
135
00:08:35,683 --> 00:08:37,768
Não se pudermos impedir.
136
00:08:39,812 --> 00:08:41,605
Não escapará de mim, fantasma!
137
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Uppercut!
138
00:08:51,865 --> 00:08:53,284
Superchute!
139
00:08:53,284 --> 00:08:55,744
Você pode correr,
mas não pode se esconder.
140
00:09:03,335 --> 00:09:04,420
Gravatas-borboleta ninjas!
141
00:09:13,429 --> 00:09:14,972
Aqui está o ladrão-fantasma!
142
00:09:14,972 --> 00:09:16,223
Um fantasma?
143
00:09:16,307 --> 00:09:17,683
Que também é ladrão?
144
00:09:17,683 --> 00:09:19,560
Peguem-no antes que
roube nossas coisas!
145
00:09:25,858 --> 00:09:28,152
Ele está descontrolado.
Peguem-no!
146
00:09:28,152 --> 00:09:29,528
Sim!
147
00:09:32,823 --> 00:09:36,702
Ei! Não é um fantasma,
é só um ladrão comum.
148
00:09:37,703 --> 00:09:39,788
Vejamos quem você é realmente...
149
00:09:42,958 --> 00:09:45,627
Wally! Era você o tempo todo?
150
00:09:45,711 --> 00:09:47,338
Por que você invadiu a loja?
151
00:09:47,338 --> 00:09:49,757
Isso é tão constrangedor.
152
00:09:50,632 --> 00:09:53,344
Quando saí da loja,
sem querer eu tinha
153
00:09:53,344 --> 00:09:56,388
uma gravata no meu bolso,
e eu não tinha pagado por ela.
154
00:09:56,472 --> 00:10:00,434
Achei que iam achar que a roubei,
então me disfarcei,
155
00:10:00,434 --> 00:10:01,769
esperei anoitecer
156
00:10:03,228 --> 00:10:06,315
e achei que entraria
na loja sem ninguém notar.
157
00:10:07,566 --> 00:10:09,735
Não queria que pensassem
que eu era um criminoso.
158
00:10:13,030 --> 00:10:16,575
Espere. Se você era o ladrão,
por que não senti seu coração
159
00:10:16,575 --> 00:10:17,743
quando toquei seu pulso?
160
00:10:17,743 --> 00:10:19,953
Eu tenho um coração artificial
que bombeia sangue
161
00:10:20,037 --> 00:10:22,915
constantemente
pelo meu sistema circulatório.
162
00:10:22,915 --> 00:10:24,458
Então, não tenho pulsação!
163
00:10:27,211 --> 00:10:29,254
Está preso por invasão.
164
00:10:29,338 --> 00:10:31,090
Ah, cara!
165
00:10:31,090 --> 00:10:34,134
Bem, estou feliz
que todos estejam bem.
166
00:10:34,218 --> 00:10:36,678
E acabou tendo
sua noite empolgante.
167
00:10:36,762 --> 00:10:38,097
Ei! É verdade!
168
00:10:39,098 --> 00:10:40,432
Damas da noite!
169
00:10:41,725 --> 00:10:44,395
E eu estou feliz de saber
que fantasmas não existem!
170
00:10:45,813 --> 00:10:47,398
Ei! O fantasma voltou!
171
00:10:47,398 --> 00:10:48,399
Peguem ele!