1 00:00:04,839 --> 00:00:06,591 [theme music playing] 2 00:00:26,861 --> 00:00:27,904 [tires screeching] 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,714 Can I see the pineapple one again? 4 00:00:46,798 --> 00:00:49,675 Hmm. How about the gnome one? 5 00:00:49,759 --> 00:00:52,261 Oh, can I see the disco one one more time? 6 00:00:52,345 --> 00:00:54,013 [disco music plays] 7 00:00:54,013 --> 00:00:57,558 And can I see the gnome one again but only upside down? 8 00:00:57,642 --> 00:01:02,313 Okay. And the pineapple one with it? 9 00:01:02,313 --> 00:01:04,065 Uh, let me see the disco one again. 10 00:01:04,065 --> 00:01:05,566 [disco music plays] 11 00:01:05,650 --> 00:01:07,944 [groaning] Oh, I don't know... 12 00:01:07,944 --> 00:01:09,821 I don't wanna pick the wrong one. 13 00:01:09,821 --> 00:01:11,823 I mean, I don't think there's a wrong choice here. 14 00:01:11,823 --> 00:01:13,699 You're lookin' like a snack in all of 'em. 15 00:01:13,783 --> 00:01:15,660 Loopy! Don't he look like a snack? 16 00:01:15,660 --> 00:01:18,496 Yes. Bon appetit. Yum, yum. 17 00:01:18,496 --> 00:01:21,707 Uh, I need more time to mull my options over. 18 00:01:21,791 --> 00:01:23,125 I'm gonna go home, 19 00:01:23,209 --> 00:01:24,877 take a shower and think about it. 20 00:01:24,961 --> 00:01:26,462 Or maybe I'll take a bath. 21 00:01:26,546 --> 00:01:29,257 Actually, maybe I'll make a light dinner first. 22 00:01:29,257 --> 00:01:30,758 Nothing too heavy. 23 00:01:30,842 --> 00:01:33,052 Maybe a salad, maybe a nice soup-- 24 00:01:33,052 --> 00:01:34,095 [doors slam] 25 00:01:35,471 --> 00:01:38,432 Okay! Same time tomorrow. Bye! 26 00:01:38,516 --> 00:01:41,561 Ugh! This is the fifth day in a row that he's done this. 27 00:01:41,561 --> 00:01:43,396 Yeah, but I relish the hunt. 28 00:01:43,396 --> 00:01:45,523 He's my anxious white whale. 29 00:01:45,523 --> 00:01:47,149 I will sell that man a bow tie. 30 00:01:47,233 --> 00:01:50,152 Or I will die trying. 31 00:01:52,405 --> 00:01:54,031 [Magilla Gorilla] How do I look, ladies? 32 00:01:54,115 --> 00:01:56,117 Boo! [laughs] 33 00:01:56,117 --> 00:01:59,954 Ooh, Mommy! I'm digging that spooky style, boss. 34 00:01:59,954 --> 00:02:03,833 You look expensive! [laughs] 35 00:02:03,833 --> 00:02:04,917 Cha-ching. 36 00:02:05,001 --> 00:02:06,335 I wanted to get all dressed up 37 00:02:06,419 --> 00:02:07,920 for the big horror movie marathon tonight. 38 00:02:08,004 --> 00:02:09,255 Wait, horror movies? 39 00:02:09,255 --> 00:02:11,048 Aren't you super scared of those? 40 00:02:11,132 --> 00:02:13,509 Well, sure, but this is the cultural event of the season. 41 00:02:13,593 --> 00:02:14,886 And you girls know 42 00:02:14,886 --> 00:02:17,972 I can't miss an opportunity to wear a cape. 43 00:02:17,972 --> 00:02:19,765 Nor should you. You look adorable. 44 00:02:19,849 --> 00:02:22,518 I've been waiting for this for weeks! I'm so excited! 45 00:02:22,602 --> 00:02:23,895 Aww, I'm jealous! 46 00:02:23,895 --> 00:02:26,188 I wish I could have an exciting spooky night 47 00:02:26,272 --> 00:02:27,607 lookin' all cute. 48 00:02:27,607 --> 00:02:29,984 Not me. I've had a distaste for the spooky stuff 49 00:02:29,984 --> 00:02:33,446 ever since that Regency-era ghost possessed my cousin. 50 00:02:33,446 --> 00:02:36,532 I'm happy just to close up the store tonight with my best friend. 51 00:02:36,616 --> 00:02:37,742 Aww! 52 00:02:37,742 --> 00:02:39,118 Well, I'm off. 53 00:02:39,118 --> 00:02:40,745 Give me a call if anything eventful happens. 54 00:02:40,745 --> 00:02:43,706 - Bye! Have a spooky night! - Watch out for ghosts. 55 00:02:43,706 --> 00:02:47,210 [chuckles] So spooky! Bye, girls! 56 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 [lock clicks] 57 00:02:48,294 --> 00:02:50,296 Oh. So jealous. 58 00:02:50,296 --> 00:02:52,673 ♪ Spook-de-doop Spook-da-boop-boop ♪ 59 00:02:52,757 --> 00:02:54,675 ♪ Time for a spooky movie! ♪ 60 00:02:57,386 --> 00:02:59,639 Welcome boils, ghouls, 61 00:02:59,639 --> 00:03:01,724 and all night dwellers in-between 62 00:03:01,724 --> 00:03:07,980 to Jellystone's 17th annual Haunted Horror Movie Festival Spooktacular! 63 00:03:08,064 --> 00:03:15,071 Ooh! Ooh! 64 00:03:15,071 --> 00:03:20,368 [Snagglepuss continues groaning] Ooh! 65 00:03:21,577 --> 00:03:23,329 Ooh! 66 00:03:23,329 --> 00:03:24,664 [audience applauding] 67 00:03:24,664 --> 00:03:26,332 [gasps] 68 00:03:26,332 --> 00:03:28,250 Our first feature of the evening 69 00:03:28,334 --> 00:03:30,878 is a personal grave-orite of mine. 70 00:03:30,962 --> 00:03:33,130 Exit stage fright. 71 00:03:33,214 --> 00:03:34,507 [groans spookily] 72 00:03:38,970 --> 00:03:40,554 [yells] 73 00:03:40,638 --> 00:03:42,223 So then he pulls the pile of towels off me 74 00:03:42,223 --> 00:03:45,351 and he's like, "Ma'am, this locker room is for men only. 75 00:03:45,351 --> 00:03:47,895 You need to leave. You're breaking the law." 76 00:03:47,979 --> 00:03:49,355 What rudeness. 77 00:03:49,355 --> 00:03:52,441 I know, right? If anything, I'm a miss, not a ma'am! 78 00:03:53,067 --> 00:03:53,859 [gasps] 79 00:03:53,943 --> 00:03:56,445 [both] Ooh! 80 00:03:56,529 --> 00:03:57,947 [door rattling] 81 00:03:59,907 --> 00:04:01,951 Uh, is someone trying to get in? 82 00:04:05,663 --> 00:04:06,539 [doorknob rattling] 83 00:04:06,539 --> 00:04:07,790 [Loopy gasps] Thief! 84 00:04:07,790 --> 00:04:09,041 A burglar? 85 00:04:09,125 --> 00:04:10,668 We need to call Magilla and let him know! 86 00:04:10,668 --> 00:04:13,921 - [dialing] - [line ringing] 87 00:04:14,005 --> 00:04:15,631 [phone vibrating] 88 00:04:15,715 --> 00:04:18,759 [Barney] No, Fred! Don't sit on that toilet! It's cursed! 89 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 [Fred] But I gotta go to the bathroom! 90 00:04:21,512 --> 00:04:22,722 [phone vibrating] 91 00:04:22,722 --> 00:04:25,141 [yells] 92 00:04:25,141 --> 00:04:27,601 - He's not picking up! - Then call the cops! 93 00:04:27,685 --> 00:04:29,979 - [dialing] - [line ringing] 94 00:04:29,979 --> 00:04:33,024 [Barney] Oh, no! The sink is eating him too! 95 00:04:33,024 --> 00:04:34,525 - [phone vibrating] - [all trembling] 96 00:04:34,525 --> 00:04:35,776 No answer. 97 00:04:35,860 --> 00:04:36,902 [doorknob rattling] 98 00:04:36,986 --> 00:04:38,237 We have no choice. 99 00:04:38,237 --> 00:04:42,992 We're gonna have to stop this criminal ourselves. 100 00:04:42,992 --> 00:04:44,994 We can do this! We're Night Ladies! 101 00:04:44,994 --> 00:04:48,164 Here to protect the store from danger! 102 00:04:48,164 --> 00:04:49,915 So we're gonna fling the door open 103 00:04:49,999 --> 00:04:53,336 and we're gonna jump out, like, "Yo! Stay back, crime doer!" 104 00:04:53,336 --> 00:04:56,130 And then I'll do a cool flip like... [exclaims] 105 00:04:56,130 --> 00:04:58,257 And I'll land on him and pin him like... Ooh! 106 00:04:58,341 --> 00:05:00,593 And then you're gonna do a bunch of your special forces 107 00:05:00,593 --> 00:05:02,303 karate on him and knock him out. 108 00:05:02,303 --> 00:05:03,429 And then we'll be like, 109 00:05:03,429 --> 00:05:04,930 "Oh, you're under people's arrest!" 110 00:05:05,014 --> 00:05:07,224 [chuckles] People's arrest! Yeah! 111 00:05:07,308 --> 00:05:10,144 And then I'm gonna spank him right on the butt. Just a slap. 112 00:05:10,144 --> 00:05:11,437 Uh, Jabber? 113 00:05:11,437 --> 00:05:13,731 [doors creaking] 114 00:05:16,025 --> 00:05:17,276 Uh-oh! 115 00:05:17,276 --> 00:05:21,280 Looks like it's trappin' time, girlfriend. 116 00:05:26,035 --> 00:05:26,869 Nice. 117 00:05:30,039 --> 00:05:31,457 Nice. 118 00:05:33,626 --> 00:05:35,002 Nice. 119 00:05:35,086 --> 00:05:38,047 [sighs] I was hoping for a stress-free girls' night, 120 00:05:38,047 --> 00:05:39,715 but then we get all this nonsense. 121 00:05:39,799 --> 00:05:42,676 At least Magilla's having a fun time at the movies. 122 00:05:42,760 --> 00:05:44,220 [shivering] 123 00:05:44,220 --> 00:05:48,808 I hope you have room for some ice-scream cake. 124 00:05:48,808 --> 00:05:50,059 [yells] 125 00:05:50,059 --> 00:05:53,771 And some freshly-sliced straw-scaries. 126 00:05:53,771 --> 00:05:55,564 [yells, cries] 127 00:05:55,648 --> 00:05:59,235 You can have a piece when you finish your corn on the cobweb! 128 00:05:59,235 --> 00:06:00,945 [screaming hysterically] 129 00:06:00,945 --> 00:06:06,325 All part of a well-balanced boo-fest! [chuckles] 130 00:06:06,325 --> 00:06:08,828 [sobbing] Why did I do this to myself? 131 00:06:08,828 --> 00:06:11,205 - I bet he's having so much fun. - [door opens] 132 00:06:14,750 --> 00:06:16,669 [gasps] There they are! 133 00:06:16,669 --> 00:06:19,004 All right, we got this! We got this! 134 00:06:19,088 --> 00:06:22,049 Nobody will ever mess with this store again! 135 00:06:22,133 --> 00:06:24,844 - Yeah! - Yeah! 136 00:06:24,844 --> 00:06:26,011 Hi-yah! 137 00:06:26,095 --> 00:06:27,304 [thief screams] 138 00:06:29,807 --> 00:06:31,142 [both yell] Whoa! 139 00:06:31,142 --> 00:06:32,518 [both scream] 140 00:06:33,435 --> 00:06:34,311 Huh? 141 00:06:37,273 --> 00:06:38,315 [yells] 142 00:06:39,775 --> 00:06:41,277 [both groaning] 143 00:06:43,154 --> 00:06:45,614 [screaming in pain] My tail slash foot! 144 00:06:48,951 --> 00:06:49,994 [both exclaim] 145 00:06:50,953 --> 00:06:51,829 [thuds] 146 00:06:55,499 --> 00:06:58,544 Uh, are they-- [babbling] 147 00:06:58,544 --> 00:06:59,753 Don't say it. 148 00:07:01,672 --> 00:07:02,798 They don't have a pulse. 149 00:07:02,882 --> 00:07:04,884 Oh, no! What have we done? 150 00:07:04,884 --> 00:07:06,093 Wait, is that bad? 151 00:07:06,177 --> 00:07:07,469 Yes. Very bad. 152 00:07:07,553 --> 00:07:08,929 Oh, no. What have we done? 153 00:07:09,013 --> 00:07:12,600 I'm sorry, mysterious burglar, whoever you are. 154 00:07:12,600 --> 00:07:14,685 Let me get a look at your criminal face. 155 00:07:14,685 --> 00:07:17,980 No! If we don't look at their face, we're not liable. 156 00:07:17,980 --> 00:07:19,523 Oh, good thinking! 157 00:07:19,607 --> 00:07:21,734 Cool, cool, cool, cool. Cool, cool, cool, cool, cool. 158 00:07:21,734 --> 00:07:24,445 Let's get this out of here so nobody sees what we did. 159 00:07:25,279 --> 00:07:26,071 I'm back. 160 00:07:26,155 --> 00:07:27,198 [both scream] 161 00:07:30,409 --> 00:07:32,786 [chuckles nervously] Hey, boss. What brings you back so early? 162 00:07:32,870 --> 00:07:36,081 Oh! That movie marathon was far too spooky for me. 163 00:07:36,165 --> 00:07:37,958 I decided to come back here where it's safe. 164 00:07:38,042 --> 00:07:41,253 Also, I saw that you called me. Is everything okay here? 165 00:07:42,004 --> 00:07:43,797 Uh, about that... 166 00:07:43,881 --> 00:07:45,591 We already got it under control, 167 00:07:45,591 --> 00:07:48,677 but a burglar broke into the store and tried to rob us. 168 00:07:48,761 --> 00:07:50,221 What? 169 00:07:50,221 --> 00:07:52,348 But Loopy and I caught him with our Night Ladies' skills, 170 00:07:52,348 --> 00:07:53,515 so we're all good. 171 00:07:53,599 --> 00:07:55,726 Everything's A-okay, boss man. 172 00:07:55,726 --> 00:07:57,144 Check it out. 173 00:07:57,228 --> 00:07:58,938 Ta-da! 174 00:08:00,481 --> 00:08:04,944 Oh, I get it. Nice try, guys. You're trying to scare me. 175 00:08:04,944 --> 00:08:06,654 - [thief grunting] - [screams] 176 00:08:06,654 --> 00:08:07,947 [screams] Thief ghost! 177 00:08:07,947 --> 00:08:09,323 The movies were real! 178 00:08:09,323 --> 00:08:12,159 [thief groans spookily] 179 00:08:12,243 --> 00:08:15,746 Don't let him get away! It's a ghost and a criminal! 180 00:08:15,746 --> 00:08:17,790 Night Ladies, suit up! 181 00:08:26,882 --> 00:08:28,300 There it is! 182 00:08:28,384 --> 00:08:30,761 [indistinct chatter] 183 00:08:30,761 --> 00:08:33,931 [thief groaning spookily] 184 00:08:33,931 --> 00:08:35,307 He's escaping into the crowd! 185 00:08:35,391 --> 00:08:37,935 Not if we have anything to say about it! 186 00:08:37,935 --> 00:08:39,603 [Jabberjaw grunts] 187 00:08:39,687 --> 00:08:41,438 You can't hide from me, ghost! 188 00:08:41,522 --> 00:08:43,232 [grunts] 189 00:08:43,232 --> 00:08:44,149 [gasps] 190 00:08:44,900 --> 00:08:46,402 Oh! Uh, whoops. 191 00:08:48,404 --> 00:08:49,655 Hi-yah! 192 00:08:49,655 --> 00:08:51,615 Uppercut! 193 00:08:51,699 --> 00:08:52,992 Super kick! 194 00:08:52,992 --> 00:08:55,661 You can run, but you cannot hide! 195 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 [panicked grunting] 196 00:08:57,705 --> 00:08:58,706 [yells] 197 00:08:59,957 --> 00:09:01,709 [screams] 198 00:09:02,960 --> 00:09:04,378 Ninja bow ties! 199 00:09:07,172 --> 00:09:08,507 [screams] 200 00:09:08,591 --> 00:09:09,425 [exclaims] 201 00:09:12,261 --> 00:09:13,137 [thief] Huh? 202 00:09:13,137 --> 00:09:14,680 There's the burglar ghost! 203 00:09:14,680 --> 00:09:17,266 Huh? A ghost that's also a burglar? 204 00:09:17,266 --> 00:09:19,518 Get it before it steals our stuff! 205 00:09:25,482 --> 00:09:27,985 They're rampaging out of control! Everybody get him! 206 00:09:27,985 --> 00:09:29,862 [crowd] Yeah! 207 00:09:32,573 --> 00:09:36,535 - Hey, that's not a ghost! It's just a regular burglar! - [all gasp] 208 00:09:36,535 --> 00:09:39,163 - [gasps] - Let's see who you really are. 209 00:09:42,666 --> 00:09:45,169 Wally? It was you all along? 210 00:09:45,169 --> 00:09:47,129 Why were you trying to break into the store? 211 00:09:47,129 --> 00:09:49,923 Oh, this is so embarrassing. 212 00:09:50,007 --> 00:09:52,843 When I left the store earlier, I accidentally walked out 213 00:09:52,843 --> 00:09:56,055 with one of the bow ties in my pocket even though I didn't pay for it. 214 00:09:56,055 --> 00:09:58,349 I was worried you guys would think I stole it. 215 00:09:58,349 --> 00:10:02,603 So I put on a disguise, waited until nightfall... 216 00:10:02,603 --> 00:10:07,149 and thought I could sneak it back into the store without anyone noticing. 217 00:10:07,149 --> 00:10:09,568 I didn't want anyone to think I was a criminal. 218 00:10:09,568 --> 00:10:12,821 - [all talking excitedly] - Oh! Very funny! 219 00:10:12,905 --> 00:10:14,573 Wait. But if you were the burglar, 220 00:10:14,573 --> 00:10:17,409 how come you didn't have a pulse when I touched your wrist? 221 00:10:17,493 --> 00:10:19,578 Oh, I have an artificial heart that pushes blood 222 00:10:19,578 --> 00:10:22,623 through my circulatory system at a constant rate. 223 00:10:22,623 --> 00:10:24,249 So I don't have a pulse. 224 00:10:24,333 --> 00:10:26,877 - [all talking and laughing excitedly] - Very funny! 225 00:10:26,877 --> 00:10:29,088 You're under arrest for breaking and entering! 226 00:10:29,088 --> 00:10:30,756 Oh, man! 227 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 Well, I'm just glad that everyone's okay. 228 00:10:33,759 --> 00:10:36,303 And you got to have your exciting night after all. 229 00:10:36,387 --> 00:10:38,764 Hey, I did! 230 00:10:38,764 --> 00:10:41,350 [both] Night Ladies! 231 00:10:41,350 --> 00:10:44,353 I'm just glad ghosts aren't real. 232 00:10:45,604 --> 00:10:47,231 Hey! The ghost is back! 233 00:10:47,231 --> 00:10:48,273 [crowd] Get him! 234 00:10:48,357 --> 00:10:49,441 [Snagglepuss yelling] 235 00:10:50,609 --> 00:10:51,693 [distant fighting sounds] 236 00:10:51,777 --> 00:10:55,614 [all chuckle nervously] 237 00:10:56,532 --> 00:10:58,575 [theme music playing]